1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,511 --> 00:00:12,263
Zlato, tohle asi nezvládneme.
3
00:00:12,764 --> 00:00:14,057
Jsme fakt tak zoufalí?
4
00:00:14,932 --> 00:00:16,225
Ani jeden nemáme práci.
5
00:00:16,726 --> 00:00:17,810
Potřebujeme prachy.
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,107
Začíná mi být silně nevolno.
7
00:00:23,191 --> 00:00:24,942
Tak se koukej sebrat.
8
00:00:25,568 --> 00:00:27,070
Naše děti musí jíst.
9
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
Musíme to udělat.
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,157
My nebudeme dělat nic. Ty počkáš v autě.
11
00:00:38,372 --> 00:00:39,707
Ahoj, co vy tady?
12
00:00:42,502 --> 00:00:45,046
Regina chce mluvit s Lukrécií. Je tady?
13
00:00:45,129 --> 00:00:46,672
Paní Turnerová je v kanceláři.
14
00:00:47,215 --> 00:00:48,841
„Paní Turnerová je v kan…“
15
00:00:48,925 --> 00:00:51,636
Mluvíš jako postava z hloupýho hororu.
16
00:00:53,888 --> 00:00:55,723
To mělo jako být varování?
17
00:00:55,807 --> 00:00:59,227
Myslíš, že pro mě je to snadný?
18
00:00:59,310 --> 00:01:01,646
Víš, jaký to teď mezi náma je.
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,774
A teď to musím skousnout
a prosit ji, ať tě vezme zpět.
20
00:01:05,566 --> 00:01:06,609
Nemusíš.
21
00:01:07,527 --> 00:01:10,113
Prostě mě nech prodat další krev.
22
00:01:12,406 --> 00:01:13,324
„Další“?
23
00:01:22,208 --> 00:01:24,627
BENNIEHO DÍLNA
24
00:01:25,336 --> 00:01:27,046
Co sakra děláš v mým kanclu?
25
00:01:27,130 --> 00:01:29,382
A kde je má šťastná skvrna od oleje?
26
00:01:29,465 --> 00:01:32,093
Zabásli tě a dostal jsi padáka.
27
00:01:32,176 --> 00:01:33,761
Moc štěstí ti nepřinesla, co?
28
00:01:35,138 --> 00:01:38,516
Já jen podnikám opatření,
aby vše bylo tak, jak to být má.
29
00:01:38,599 --> 00:01:39,600
Podle mě.
30
00:01:40,643 --> 00:01:42,603
Zahořklý a osamocený?
31
00:01:42,687 --> 00:01:43,896
Počkej.
32
00:01:43,980 --> 00:01:48,609
Než mu to začneš vracet,
Bennie ti chce něco říct.
33
00:01:56,159 --> 00:01:57,451
„Milá Lukrécie…“
34
00:01:58,202 --> 00:01:59,829
Ne, už teď je to lež.
35
00:01:59,912 --> 00:02:02,415
Jak můžeš vyhodit Bennieho
z Bennieho dílny?
36
00:02:02,498 --> 00:02:05,668
Možná je to Bennieho dílna,
ale Lukréciiny prachy.
37
00:02:06,169 --> 00:02:10,047
Říkala jsem, že to udělám,
když budeš dělat průsery.
38
00:02:10,131 --> 00:02:12,008
A tady to máš.
39
00:02:12,091 --> 00:02:13,885
Originál smlouvy.
40
00:02:15,303 --> 00:02:20,099
Zatraceně, Bennie! Každý odstavec končí:
„Když budeš dělat průsery, vyhodím tě.“
41
00:02:21,267 --> 00:02:23,352
Víš, že konce odstavců nečtu.
42
00:02:23,436 --> 00:02:26,439
Celou dobu jen samý drama a blbosti.
43
00:02:26,522 --> 00:02:28,858
Říká blbý a blbější.
44
00:02:28,941 --> 00:02:30,818
To ty jsi ten blbější.
45
00:02:31,861 --> 00:02:34,614
Tak jo, to už by stačilo.
46
00:02:34,697 --> 00:02:35,907
Teď se všichni uklidníme.
47
00:02:35,990 --> 00:02:38,242
Všichni jsme řekli a udělali blbosti.
48
00:02:38,326 --> 00:02:41,621
Všichni se máme z čeho obviňovat.
49
00:02:41,704 --> 00:02:42,955
Mě nemáš z čeho.
50
00:02:43,623 --> 00:02:48,044
Nemysli si, že tady budeš sedět s tou svou
napůl vypálenou vanilkovou svíčkou
51
00:02:48,127 --> 00:02:50,254
- a dělat, že seš nevinná.
- Jo.
52
00:02:50,338 --> 00:02:53,257
Tys ho možná zpátky vzala, ale já nemusím.
53
00:02:54,008 --> 00:02:54,842
Sbohem.
54
00:02:56,427 --> 00:02:59,597
Nutíš mě udělat něco,
co vážně udělat nechci.
55
00:02:59,680 --> 00:03:01,265
Dočíst smlouvu až do konce?
56
00:03:05,061 --> 00:03:06,229
Tetičko?
57
00:03:06,312 --> 00:03:10,399
Řekni, aby vzala tátu zpátky.
58
00:03:10,900 --> 00:03:12,735
Prosím, vezmi tátu zpátky.
59
00:03:15,196 --> 00:03:16,572
Začni brečet.
60
00:03:17,156 --> 00:03:18,241
Mně to nejde.
61
00:03:19,075 --> 00:03:20,493
Říkalas, že to umíš.
62
00:03:20,576 --> 00:03:23,371
- Chtěla jsem, abys mi dal pokoj.
- Poslouchej…
63
00:03:23,955 --> 00:03:26,457
Tak dost, je to ubohý.
64
00:03:29,418 --> 00:03:31,462
Koukni, mám málo zaměstnanců
65
00:03:31,545 --> 00:03:33,923
a na pohovory nemám čas.
66
00:03:35,174 --> 00:03:37,093
Venku čeká nějaká Honda.
67
00:03:38,094 --> 00:03:38,970
Mockrát díky.
68
00:03:40,221 --> 00:03:41,055
Paráda.
69
00:03:42,098 --> 00:03:44,850
Jen si něco vyndám ze svý tajný skrýše
70
00:03:44,934 --> 00:03:46,394
a mizím.
71
00:03:53,985 --> 00:03:55,194
Nejsme prostě úžasný?
72
00:03:55,278 --> 00:03:58,239
Že ano? Dokonce jsem ani nemrkla.
73
00:03:58,322 --> 00:04:00,825
Tohle tam ale dát nemůžeš.
74
00:04:00,908 --> 00:04:03,369
Máš na sobě to samý co posledně.
75
00:04:03,452 --> 00:04:07,081
- Ty si pamatuješ, co kdy nosím?
- To my všechny.
76
00:04:07,164 --> 00:04:12,628
Tomuhle říkáme tvůj úterní outfit.
Můj se neopakoval už 119 dní.
77
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Já mám 41.
78
00:04:15,381 --> 00:04:18,759
Co je? Předtím mě nutili nosit uniformu.
79
00:04:20,553 --> 00:04:21,929
Zapracuju na tom.
80
00:04:22,513 --> 00:04:25,224
Ve středu si třeba obleču úterní kalhoty.
81
00:04:25,308 --> 00:04:26,475
To radši ne.
82
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
Mám si vzít tohle?
83
00:04:30,271 --> 00:04:31,981
Perfektní, přesně pro tebe.
84
00:04:32,064 --> 00:04:33,274
Taky myslím.
85
00:04:37,528 --> 00:04:38,904
Zapomněla jsi zaplatit.
86
00:04:38,988 --> 00:04:39,989
No jasně.
87
00:04:43,951 --> 00:04:45,911
Máme snad příště jít bez tebe?
88
00:04:48,914 --> 00:04:49,790
Tak jo.
89
00:04:51,459 --> 00:04:52,418
Nic novýho.
90
00:04:55,755 --> 00:04:58,591
Teta a otec zrovna vylezli z lochu.
91
00:04:58,674 --> 00:05:02,136
Jsem z třetiny kriminálník.
Vy jste snad něco viděly?
92
00:05:06,640 --> 00:05:09,352
Dobrá, autíčko je hotový.
93
00:05:09,435 --> 00:05:11,771
Tony, proveď zkušební jízdu.
94
00:05:11,854 --> 00:05:13,522
A po cestě mi kup hranolky.
95
00:05:14,273 --> 00:05:16,192
Paní Turnerová to ví?
96
00:05:17,318 --> 00:05:18,903
Záleží na tom?
97
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Tak jo, konec žvanění.
98
00:05:21,906 --> 00:05:23,616
Já o padáka nestojím.
99
00:05:24,784 --> 00:05:26,494
Jak to vypadá s tou Hondou?
100
00:05:27,286 --> 00:05:31,415
Byl prasklý chladič
a spravil jsem karburátor.
101
00:05:31,499 --> 00:05:32,750
Nic za to nechci.
102
00:05:33,709 --> 00:05:35,294
Asi mi nebylo rozumět.
103
00:05:35,378 --> 00:05:37,421
Jak to vypadá s tou Hondou, Ducku?
104
00:05:41,467 --> 00:05:43,344
Byl prasklý chladič,
105
00:05:43,427 --> 00:05:46,389
Bennie spravil karburátor
a nic za to nechce.
106
00:05:46,972 --> 00:05:49,934
Říká to samý, co já, akorát pomaleji.
107
00:05:51,060 --> 00:05:53,521
Udělám testovací jízdu.
108
00:05:54,730 --> 00:05:56,107
Souhlasíte, šéfe?
109
00:05:56,190 --> 00:05:57,983
Jistě že souhlasím.
110
00:05:58,651 --> 00:06:00,820
Zrovna jsem ti to říkal.
111
00:06:01,737 --> 00:06:03,114
Jste snad všichni sjetí?
112
00:06:03,656 --> 00:06:05,741
Řekla jsem, že se můžeš vrátit,
113
00:06:05,825 --> 00:06:08,452
ale určitě ne jako šéf.
114
00:06:08,536 --> 00:06:11,497
Zrovna jsem tě zaměstnala,
je to tvůj první den.
115
00:06:13,457 --> 00:06:15,042
Máme ve třídě novýho kluka.
116
00:06:16,502 --> 00:06:18,045
Tohle je na hlavu.
117
00:06:18,129 --> 00:06:21,006
Víš co, Tony? Projede to někdo jinej.
118
00:06:21,090 --> 00:06:24,260
Bennie to zařídí a doveze nám žebírka.
119
00:06:24,844 --> 00:06:28,931
To si dřív radši vyrvu vlastní.
120
00:06:29,014 --> 00:06:31,934
Já si prosím s omáčkou vedle.
121
00:06:32,017 --> 00:06:33,853
Nechceme, abys musel dvakrát.
122
00:06:34,437 --> 00:06:35,896
Já mám oběd s sebou.
123
00:06:35,980 --> 00:06:36,981
- Vyhoď ho.
- Rozkaz.
124
00:06:39,942 --> 00:06:42,153
A nezapomeň si odpíchnout.
125
00:06:42,236 --> 00:06:43,487
Víš co, Lukrécie?
126
00:06:44,488 --> 00:06:45,865
Nejdu nikam.
127
00:06:46,365 --> 00:06:47,825
Ani jsem si nenarazil.
128
00:06:47,908 --> 00:06:50,161
Tak to pocítíš na výplatní pásce.
129
00:06:50,244 --> 00:06:53,372
A ještě mi chceš krátit prachy?
Tohle nemám zapotřebí.
130
00:06:53,456 --> 00:06:57,126
Pro mě za mě.
Ale jestli odejdeš, už se nevracej.
131
00:06:57,209 --> 00:07:01,005
Mně je to jedno.
Ale jestli zůstaneš, šéfovat budu já.
132
00:07:01,672 --> 00:07:05,176
Chci vidět, jak budeš šéfovat
bez zaměstnanců. Chlapi, jdeme.
133
00:07:08,971 --> 00:07:10,931
Chlapi, jdeme.
134
00:07:11,974 --> 00:07:14,560
Mě vynech. Bylo by to porušení podmínky.
135
00:07:15,478 --> 00:07:17,354
Ty máš furt něco.
136
00:07:18,147 --> 00:07:19,773
Tony, tak jdeš?
137
00:07:19,857 --> 00:07:22,568
Zapomeň. Ta moje chce na okružní plavbu.
138
00:07:22,651 --> 00:07:24,987
Když bude spokojená, příště pojedu taky.
139
00:07:27,072 --> 00:07:28,365
Kristepane!
140
00:07:34,872 --> 00:07:37,416
Ty víc tancuješ, než uklízíš.
141
00:07:37,500 --> 00:07:39,627
To se líbí i takovým staříkům?
142
00:07:40,461 --> 00:07:43,464
Připadám ti starej?
Měla bys vidět můj TikTok.
143
00:07:48,219 --> 00:07:49,678
Hektore!
144
00:07:49,762 --> 00:07:52,097
Hej, Hektore!
145
00:07:52,181 --> 00:07:53,849
Můžeš na minutku?
146
00:07:53,933 --> 00:07:55,392
Hned se vrátíme.
147
00:07:56,769 --> 00:07:59,104
Je fakt skvělý, že si rozumíte…
148
00:07:59,188 --> 00:08:00,814
Může se ode mě hodně naučit.
149
00:08:00,898 --> 00:08:04,610
A není to už trošku přehnané?
150
00:08:04,693 --> 00:08:05,611
Přehnané?
151
00:08:05,694 --> 00:08:07,488
Chápeš, je to má dcera.
152
00:08:08,656 --> 00:08:11,116
Jasně, chápu.
153
00:08:13,285 --> 00:08:17,248
Zrovna jsem si vzpomněl,
že musím něco zařídit.
154
00:08:17,331 --> 00:08:20,543
- Tak běž.
- Měj se, Sydney!
155
00:08:20,626 --> 00:08:23,254
Nechoď! Bude mě nutit poslouchat jazz!
156
00:08:29,260 --> 00:08:30,094
Bylo to boží!
157
00:08:30,177 --> 00:08:32,721
Můžeme do mekáče každý den?
158
00:08:32,805 --> 00:08:36,559
Když slíbíš, že vylezeš ze skluzavky,
hned jak tě zavolám…
159
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Nemyslela sis, že se tam máma vyšplhá, co?
160
00:08:39,144 --> 00:08:40,604
Málem ses nedostala dolů.
161
00:08:40,688 --> 00:08:43,774
A proto zítra půjdeme do jiné pobočky.
162
00:08:43,857 --> 00:08:45,568
Zítra půjdeme znova?
163
00:08:46,235 --> 00:08:49,363
Je fakt skvělý, že seš bez práce!
164
00:08:51,740 --> 00:08:54,910
Je to jen dočasně, brzo se… fajn, utíkej.
165
00:08:56,662 --> 00:08:58,581
Čas na vínko!
166
00:09:00,541 --> 00:09:02,626
Dneska seš doma dřív?
167
00:09:02,710 --> 00:09:04,461
Tak nějak. Skončil jsem.
168
00:09:04,545 --> 00:09:07,715
Bennie, co si sakra myslíš?
169
00:09:07,798 --> 00:09:10,968
Nelíbala jsem Lukrécii zadek,
protože by se mi to líbilo.
170
00:09:11,051 --> 00:09:13,470
Bylo to, aby tě vzala zpátky.
171
00:09:13,554 --> 00:09:19,268
Klídek, nepotřebuju ji.
Už mám lepší job v lepší dílně.
172
00:09:19,351 --> 00:09:21,353
To sis teda pospíšil. Kde?
173
00:09:22,229 --> 00:09:23,355
Bennie,
174
00:09:23,439 --> 00:09:26,066
až budeš měnit ten olej, udělej i stěrače.
175
00:09:26,150 --> 00:09:28,277
Ale ne, ne v naší garáži!
176
00:09:28,986 --> 00:09:31,363
Zlato, skoč do supermarketu pro stěrače.
177
00:09:31,447 --> 00:09:34,241
A výdejník vody do salónku pro zákazníky.
178
00:09:35,784 --> 00:09:37,369
Myslíš náš obývák?
179
00:09:37,453 --> 00:09:38,829
Takže už mě chápeš.
180
00:09:39,455 --> 00:09:40,539
Myslím, že chápe.
181
00:09:41,790 --> 00:09:44,001
Víte co? Zavřu dveře.
182
00:09:44,084 --> 00:09:45,502
Jo, radši je zavři.
183
00:09:46,378 --> 00:09:48,255
Ať to neslyší sousedi.
184
00:09:48,339 --> 00:09:49,214
No jasně.
185
00:09:51,300 --> 00:09:54,386
Bennie, tady u nás auta
rozhodně opravovat nebudeš.
186
00:09:54,470 --> 00:09:55,596
Proč ne?
187
00:09:55,679 --> 00:09:58,682
Přesně takhle se Bennieho dílna rozjela.
188
00:09:58,766 --> 00:10:00,684
Chci se vrátit ke kořenům.
189
00:10:00,768 --> 00:10:03,145
Tvrdě makat a vypracovat se.
190
00:10:04,647 --> 00:10:06,357
Tehdy se ti peníze otáčely.
191
00:10:06,440 --> 00:10:09,735
Jako na běžícím pásu.
Než do toho Lukrécie hodila vidle.
192
00:10:11,737 --> 00:10:13,030
Takže v pohodě?
193
00:10:13,572 --> 00:10:14,657
Může mi to spravit?
194
00:10:15,240 --> 00:10:17,576
Jo, asi to můžem zkusit.
195
00:10:17,660 --> 00:10:18,577
Dočasně.
196
00:10:19,119 --> 00:10:20,454
Bezva.
197
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
Tak co to bude koštovat?
198
00:10:22,956 --> 00:10:24,124
Nevím, kolik dáš?
199
00:10:24,208 --> 00:10:26,418
Jak to myslíš, kolik dáš?
200
00:10:26,502 --> 00:10:29,463
Děkujeme, pane, my uděláme kalkulaci
201
00:10:29,546 --> 00:10:32,341
a vyrovnáme se při vyzvednutí.
202
00:10:33,509 --> 00:10:35,552
Vy to teda berete vážně.
203
00:10:36,136 --> 00:10:37,846
Výborně.
204
00:10:39,515 --> 00:10:42,434
Koukni na sebe, hotová manažerka.
205
00:10:42,518 --> 00:10:45,020
- To jsem já!
- Pojď sem ke mně, prdelko.
206
00:10:45,521 --> 00:10:49,024
Pokud to má být náš jediný příjem,
musíme to udělat správně.
207
00:10:49,566 --> 00:10:52,486
Bude to jako dřív, jen ty a já.
208
00:10:55,364 --> 00:10:58,200
Tak já jedu, Maya je nahoře.
209
00:10:58,283 --> 00:11:00,869
- Když si vzpomeneš na něco dalšího, piš.
- Tak jo.
210
00:11:02,496 --> 00:11:04,289
Sakra, někdo mi tam stojí.
211
00:11:04,373 --> 00:11:07,501
To je Dino, kámoš.
Tady máš klíčky, vem si to.
212
00:11:07,584 --> 00:11:08,585
To jako fakt?
213
00:11:08,669 --> 00:11:10,963
Když to začne klepat, vyskoč a utíkej.
214
00:11:16,969 --> 00:11:18,846
Můžete si vyzvednout tu Toyotu.
215
00:11:21,181 --> 00:11:24,226
Madam, váš Jeep bude za 20 minut.
216
00:11:24,309 --> 00:11:26,186
Můžeme k pokladně?
217
00:11:26,270 --> 00:11:27,896
- A to je kde?
- Hned tady.
218
00:11:28,689 --> 00:11:30,566
Super, vyměnil i brzdový hadičky.
219
00:11:30,649 --> 00:11:33,193
Není nic horšího,
než jet na rande autobusem.
220
00:11:36,447 --> 00:11:39,700
- Ty jsou poslední.
- Dík, zlato, polož to sem.
221
00:11:39,783 --> 00:11:42,119
Nemáš náhodou hlad?
222
00:11:42,202 --> 00:11:43,996
U zákazníků máme zakázáno jíst.
223
00:11:44,079 --> 00:11:46,540
Ale máma by mi mohla připravit sendvič.
224
00:11:46,623 --> 00:11:47,458
Ten byl dobrej.
225
00:11:48,041 --> 00:11:49,376
Hořčice?
226
00:11:50,586 --> 00:11:53,172
Bude to 187,42 dolarů.
227
00:11:53,255 --> 00:11:56,300
Mockrát děkujeme,
nezapomeňte nás doporučit.
228
00:11:56,383 --> 00:11:57,676
Dvě rajčata, že?
229
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
Takže takhle teď fungujete?
230
00:12:00,763 --> 00:12:02,514
Jdete do toho fakt po hlavě.
231
00:12:02,598 --> 00:12:03,766
Jsem ohromenej.
232
00:12:04,475 --> 00:12:08,103
- Takhle to bylo, když jsi byl malý.
- Ty roky jsem vytěsnil.
233
00:12:09,521 --> 00:12:11,857
Nevěřila jsem tomu, ale musím říct,
234
00:12:11,940 --> 00:12:16,278
že tento týden byl skvělý.
A navíc můžu spát se šéfem.
235
00:12:16,361 --> 00:12:18,113
Mami, ne u jídla!
236
00:12:21,784 --> 00:12:22,785
Čau, zlato.
237
00:12:24,995 --> 00:12:26,413
No ne, ty jsi doma.
238
00:12:27,539 --> 00:12:29,333
To je bezva.
239
00:12:29,416 --> 00:12:30,709
Ty se potíš?
240
00:12:31,376 --> 00:12:33,712
Všichni nemůžeme chodit v kraťasech.
241
00:12:34,671 --> 00:12:36,006
Co to máš na sobě?
242
00:12:36,089 --> 00:12:37,132
To je nový?
243
00:12:37,758 --> 00:12:38,801
Tohle?
244
00:12:38,884 --> 00:12:40,761
- To je od tebe.
- Fakt?
245
00:12:41,678 --> 00:12:45,098
Hodila jsem to do skříně,
nebylo to in. Ale teď už je.
246
00:12:45,641 --> 00:12:46,934
Máma ví, co se nosí.
247
00:12:47,017 --> 00:12:50,813
Rozhodně, dokonce předbíháš dobu.
Jsi módní ikona.
248
00:12:51,313 --> 00:12:52,147
Já mizím.
249
00:12:53,941 --> 00:12:55,526
Budu dělat i přes oběd.
250
00:12:56,652 --> 00:12:58,654
Dvě rajčata, tak to mám rád.
251
00:13:05,118 --> 00:13:07,120
VÝHODNÉ AUTOMOBILOVÉ BALÍČKY
252
00:13:07,204 --> 00:13:09,540
Jsem tady už dvě hodiny.
253
00:13:09,623 --> 00:13:11,875
Já jsem tady od rána, a co?
254
00:13:12,918 --> 00:13:15,462
Snubák nemáte, tak za kým spěcháte?
255
00:13:15,546 --> 00:13:16,505
No promiňte?
256
00:13:17,172 --> 00:13:19,216
Můžu si promluvit s někým milejším?
257
00:13:19,299 --> 00:13:21,176
To nevím. Co váš terapeut?
258
00:13:25,097 --> 00:13:27,891
Nebyla ta káva dřív zadarmo?
259
00:13:27,975 --> 00:13:31,937
A taky dřív rostla v brazilské
džungli. Svět se mění.
260
00:13:33,272 --> 00:13:34,565
Dolar sedmdesát pět.
261
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
A dostanu trochu mléka?
262
00:13:36,400 --> 00:13:37,276
Samozřejmě.
263
00:13:42,906 --> 00:13:44,366
To jsou rovné dva dolary.
264
00:13:47,578 --> 00:13:48,996
Já mléko, vy prachy.
265
00:13:50,330 --> 00:13:51,498
Promiňte, jak to…
266
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
Panebože!
267
00:13:54,668 --> 00:13:56,128
Zajdu se zeptat.
268
00:13:59,590 --> 00:14:01,508
Tak co je s tím autem?
269
00:14:02,217 --> 00:14:05,262
Co tady tak stojíte?
Myslíte, že se to spraví samo?
270
00:14:05,345 --> 00:14:08,098
- Nevíme, co s tím je.
- Napsala jsem vám to.
271
00:14:08,181 --> 00:14:10,017
Napsala jste: „Porouchané.“
272
00:14:11,393 --> 00:14:12,436
Tak to spravte.
273
00:14:12,519 --> 00:14:15,981
Bennie vždycky provede diagnostiku
a řekne nám, co dělat.
274
00:14:16,064 --> 00:14:20,235
Prostě zvedni kapotu,
a jestli něco vypadá rozbitě, sprav to.
275
00:14:20,319 --> 00:14:21,737
Takhle auta nefungujou.
276
00:14:22,529 --> 00:14:24,531
Takže teď jsi automechanik?
277
00:14:25,449 --> 00:14:26,700
Už mi to leze krkem.
278
00:14:26,783 --> 00:14:29,202
Pořád tady trčet a mluvit s lidma,
279
00:14:29,286 --> 00:14:31,747
dva mechanici, co nespraví ani kolo.
280
00:14:31,830 --> 00:14:33,790
Jste horší než Pat a Mat.
281
00:14:34,833 --> 00:14:38,003
Už toho mám akorát.
Dvě hodiny na jedno světlo?
282
00:14:38,086 --> 00:14:38,921
Světlo?
283
00:14:40,422 --> 00:14:43,342
Jak jsme to ve dne kruci měli poznat?
284
00:14:43,884 --> 00:14:46,511
Předek mě ani nenapadl.
285
00:14:47,012 --> 00:14:48,221
Potřebujeme Bennieho.
286
00:14:48,305 --> 00:14:49,181
To já taky.
287
00:14:49,723 --> 00:14:52,559
Dejte mi klíčky, jedu k němu.
288
00:14:52,643 --> 00:14:54,227
Tohle je Bennieho dílna.
289
00:14:54,811 --> 00:14:56,313
To teda ani omylem.
290
00:14:56,396 --> 00:14:57,606
Myslím novou dílnu.
291
00:14:58,315 --> 00:14:59,399
Novou dílnu?
292
00:15:00,317 --> 00:15:01,860
Vy jste o tom věděli?
293
00:15:02,861 --> 00:15:04,321
Něco jsem zaslechl.
294
00:15:05,447 --> 00:15:06,365
Od Bennieho.
295
00:15:10,452 --> 00:15:13,246
Mám tady to senza tričko.
296
00:15:13,330 --> 00:15:16,583
Seš profík, holka. Ani jsem si nevšimla.
297
00:15:16,667 --> 00:15:20,003
Víš jak, nahodíš nevinnej ksichtík,
a pak je bodneš zezadu.
298
00:15:20,087 --> 00:15:20,963
Cože?
299
00:15:21,588 --> 00:15:24,424
To mám od táty z krimu.
Taky vás to naučím.
300
00:15:27,219 --> 00:15:29,471
Promiňte, můžu vidět vaše batohy?
301
00:15:29,554 --> 00:15:32,349
Já za to všechno zaplatila.
302
00:15:32,432 --> 00:15:35,143
Tady je účtenka. Tyhlety vůbec neznám.
303
00:15:35,227 --> 00:15:37,729
Jsem slušná holka, chci jít na vysokou.
304
00:15:40,649 --> 00:15:42,401
Vy jste to taky předstíraly?
305
00:15:44,069 --> 00:15:45,278
Následujte mě.
306
00:15:47,781 --> 00:15:51,660
Co za mimoně jen předstírá, že krade?
Mezi náma je konec.
307
00:15:52,744 --> 00:15:56,540
Konec? Přece nám to
nezkazí troška počestnosti!
308
00:15:56,623 --> 00:15:59,918
Aspoň jsem o tom přemýšlela.
Přece se hezky doplňujeme!
309
00:16:00,002 --> 00:16:02,379
Vidíš – co kdybych ukradla nějaké doplňky?
310
00:16:03,505 --> 00:16:04,631
Ale neukradla.
311
00:16:09,344 --> 00:16:11,888
Bezva, že jsi s náma jela na výlet do zoo.
312
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
Doufám, že naposled.
313
00:16:16,560 --> 00:16:18,145
Potřebuju voraz.
314
00:16:22,607 --> 00:16:24,109
Já jsem asi někde jinde.
315
00:16:24,192 --> 00:16:27,404
Už přišly ty náhradní díly na můj Nissan?
316
00:16:28,071 --> 00:16:30,949
Nevím, zrovna jsem přišla.
317
00:16:31,033 --> 00:16:32,659
Strávila jsem den v zoo.
318
00:16:34,494 --> 00:16:37,039
Taky vám došly zvířátkový sušenky.
319
00:16:39,875 --> 00:16:43,253
Takže vy už mi prolejzáte i skříně?
320
00:16:43,336 --> 00:16:45,464
To si ještě vyřídíme.
321
00:16:46,673 --> 00:16:48,759
Co to sakra je?
322
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
Koukni, mám tady pevnost.
323
00:16:55,849 --> 00:16:57,768
Co znamená hořlavina?
324
00:17:00,020 --> 00:17:02,564
Znamená to, že to nemá co dělat v kuchyni.
325
00:17:02,647 --> 00:17:05,067
Jdi nahoru a umyj ze sebe tu zoo.
326
00:17:05,150 --> 00:17:08,195
Chtěla jsem, aby z toho
Aaliyah taky něco měla.
327
00:17:10,238 --> 00:17:11,281
Bennie!
328
00:17:13,366 --> 00:17:14,451
Bennie.
329
00:17:15,952 --> 00:17:16,870
Bennie!
330
00:17:20,707 --> 00:17:23,376
Co děláš s mou hudbou?
331
00:17:23,460 --> 00:17:26,088
- Co děláš s mým domem?
- Ale notak.
332
00:17:26,171 --> 00:17:28,924
Všude jsou lidi a krabice.
333
00:17:29,800 --> 00:17:32,135
To znamená, že se nám daří.
334
00:17:32,219 --> 00:17:36,223
Ano, daří se nám, to všechno je skvělý.
335
00:17:36,306 --> 00:17:39,309
Ale pomalu nám to začíná přerůstat…
336
00:17:39,392 --> 00:17:41,520
No to se podívejme.
337
00:17:41,603 --> 00:17:42,437
Co ty tady?
338
00:17:42,521 --> 00:17:45,107
Takže takhle vy na mě?
339
00:17:45,190 --> 00:17:47,192
Domácí opravna aut?
340
00:17:47,275 --> 00:17:50,195
A děcka ve sklepě šijou boty?
341
00:17:51,279 --> 00:17:52,948
Do toho ti nic není.
342
00:17:53,031 --> 00:17:57,702
Počkej, vlastně je.
Tvá dílna je beze mě v háji.
343
00:17:57,786 --> 00:17:59,871
Fakt si tolik věříš?
344
00:18:00,580 --> 00:18:03,458
- Pan dokonalej opravář.
- To bych prosil.
345
00:18:04,042 --> 00:18:06,419
Vsadím se, že nevíš, co znamená,
346
00:18:06,503 --> 00:18:09,172
když u Chevroletu Tahoe
bliká červený světýlko.
347
00:18:10,465 --> 00:18:11,299
Víš to?
348
00:18:14,261 --> 00:18:17,180
A neříkej prázdná nádrž, ta to není.
349
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
Tohle je vážně smutný.
350
00:18:21,935 --> 00:18:24,896
Měla by ses vrátit
do svý liduprázdný dílny.
351
00:18:25,605 --> 00:18:27,858
Přece nechceš nechat nikoho čekat.
352
00:18:31,653 --> 00:18:34,823
Vážně si myslíš, že seš pro mě konkurence?
353
00:18:34,906 --> 00:18:36,783
Že mi přebereš všechny zákazníky?
354
00:18:36,867 --> 00:18:39,202
Tak jo, ten filtr je spravenej.
355
00:18:39,286 --> 00:18:40,829
Potřebuješ ještě… Proboha!
356
00:18:42,289 --> 00:18:44,457
Zdravím, paní Turnerová.
357
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
Ještě mám deset minut pauzu.
358
00:18:48,753 --> 00:18:49,588
Uvidíme se…
359
00:18:55,427 --> 00:18:58,180
Dost jsi mi těch pár dní chyběl.
Stalo se něco?
360
00:18:58,263 --> 00:19:01,516
Ochutnáš to? Určitě mi dali plnotučné.
361
00:19:01,600 --> 00:19:05,353
Vím, že ti zprávy přišly,
nevypnul sis doručenky.
362
00:19:06,730 --> 00:19:09,858
Tak jo, chtěl jsem si promluvit,
ale nevěděl jsem jak.
363
00:19:09,941 --> 00:19:11,693
- Vybal to.
- Asi to skončíme.
364
00:19:11,776 --> 00:19:12,986
Tak jo, něco jinýho.
365
00:19:14,196 --> 00:19:17,866
Když jsi řekl, že to s tvou dcerou
možná přeháním,
366
00:19:17,949 --> 00:19:19,951
došlo mi, že to nebude fungovat.
367
00:19:20,035 --> 00:19:22,871
Dáváš mi kopačky,
protože jsem kritizoval tvůj tanec?
368
00:19:22,954 --> 00:19:24,289
Nejde o tancování.
369
00:19:24,956 --> 00:19:28,084
Znamenalo to, že je podle tebe
se mnou něco špatně,
370
00:19:28,168 --> 00:19:31,713
což znamená, že si pořád myslíš,
že je něco špatně s tebou.
371
00:19:31,796 --> 00:19:34,466
- Přiznal jsem barvu.
- Ale nejsi na to pyšný.
372
00:19:34,549 --> 00:19:37,552
- Jak to můžeš vědět?
- Protože to znám.
373
00:19:37,636 --> 00:19:40,096
Po coming-outu jsem si našel přítele.
374
00:19:40,180 --> 00:19:42,224
I tak jsem se ale necítil dobře.
375
00:19:42,891 --> 00:19:45,894
Ale teď je to jiné.
Jsem pyšný na to, kdo jsem.
376
00:19:45,977 --> 00:19:47,062
Fakt hodně.
377
00:19:47,145 --> 00:19:48,146
Omlouvám se,
378
00:19:48,230 --> 00:19:50,482
omylem jsem vám přinesl plnotučné latté.
379
00:19:50,565 --> 00:19:52,567
Já to věděl na první pohled.
380
00:19:53,151 --> 00:19:55,237
- Hned vám přinesu nové.
- Díky.
381
00:19:58,365 --> 00:20:01,117
Vážně? Zrovna když se rozcházíme?
382
00:20:01,201 --> 00:20:02,911
Už je to vyřízený.
383
00:20:04,955 --> 00:20:06,873
Jsem mnohem víc sexy než on.
384
00:20:07,832 --> 00:20:09,709
Co chceš, abych řekl?
385
00:20:09,793 --> 00:20:12,504
Zatím se necítím úplně
v pohodě, ale to přijde.
386
00:20:12,587 --> 00:20:15,048
Vím, že ano. Je to tvá cesta.
387
00:20:15,590 --> 00:20:18,426
Jen už po ní nemůžeme jít jako partneři.
388
00:20:19,302 --> 00:20:20,887
Můžeme zůstat kamarádi.
389
00:20:21,471 --> 00:20:23,098
Jedno nízkotučné latté.
390
00:20:24,224 --> 00:20:26,142
A něco sladkého na omluvu.
391
00:20:26,226 --> 00:20:28,561
- Děkuju.
- Rádo se stalo.
392
00:20:30,939 --> 00:20:34,276
Než se ho zeptáš na číslo,
počkej, až odejdu, ano?
393
00:20:34,859 --> 00:20:36,861
Už mi ho napsal na ubrousek.
394
00:20:41,783 --> 00:20:43,785
Tak jo, kuchyň už jsem vyklidil.
395
00:20:43,868 --> 00:20:45,787
- Fajn.
- Dal jsem to do jídelny.
396
00:20:46,913 --> 00:20:48,456
- Bennie!
- Co je?
397
00:20:49,040 --> 00:20:51,751
Používáme ji jen na Díkůvzdání, času dost.
398
00:20:53,461 --> 00:20:56,589
- To byl teda den.
- Bylo to až moc dní.
399
00:20:57,465 --> 00:21:00,051
Zapomněla jsem, jak je to náročný.
400
00:21:01,720 --> 00:21:05,598
Řekni mi, že tady skoro
o půlnoci není odtahovka.
401
00:21:05,682 --> 00:21:07,892
Kámošovi to kleklo na dálnici.
402
00:21:07,976 --> 00:21:09,227
Řek jsem mu, ať přijede.
403
00:21:09,311 --> 00:21:10,979
Tak to už by stačilo.
404
00:21:11,062 --> 00:21:15,025
Obývák mám plný cizích lidí,
z kuchyně mám skladiště,
405
00:21:15,108 --> 00:21:17,235
Lukrécie nám říká Naboural a Ujel.
406
00:21:20,155 --> 00:21:21,364
Mám toho plný zuby.
407
00:21:21,990 --> 00:21:23,867
Myslel jsem, že chceš být doma.
408
00:21:23,950 --> 00:21:25,368
No tak už nechci.
409
00:21:25,452 --> 00:21:28,455
A co tady pořád dělá ta Maya?
410
00:21:28,538 --> 00:21:30,832
Chtělas, abych ji v tom nákupáku našel.
411
00:21:32,167 --> 00:21:35,128
Je to jako by se ztrojnásobila.
412
00:21:35,211 --> 00:21:38,506
Mami, venku pořád něco pípá!
413
00:21:38,590 --> 00:21:40,175
Tohle je jedna z trojčat.
414
00:21:40,675 --> 00:21:43,011
To je táta, nevšímej si toho.
415
00:21:43,553 --> 00:21:44,554
Hezky spinkej.
416
00:21:45,138 --> 00:21:47,140
- A proč táta…
- Řekla jsem spinkat!
417
00:21:48,933 --> 00:21:51,061
Zlato, není toho na tebe moc?
418
00:21:51,144 --> 00:21:52,562
Takhle to nejde.
419
00:21:52,645 --> 00:21:54,689
Nejde to, takhle to nejde!
420
00:21:54,773 --> 00:21:56,066
Mně to vyhovuje.
421
00:21:56,149 --> 00:21:58,276
Proč někdy nemůže být po mém?
422
00:21:58,902 --> 00:22:00,111
Protože jsi ženatý.
423
00:22:01,654 --> 00:22:05,909
Protože máš rodinu,
a ta nemůže žít v autodílně.
424
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
Může, když se na to podívá rozumně.
425
00:22:08,078 --> 00:22:11,206
Nemáme na výběr. Kde bysme vzali peníze?
426
00:22:11,289 --> 00:22:13,750
Najdi si pořádnou práci.
427
00:22:13,833 --> 00:22:18,046
Já práci mám, a jde mi to.
Ty ve mě ale nevěříš.
428
00:22:18,129 --> 00:22:20,715
Nedávej mi do pusy něco, co jsem neřekla.
429
00:22:20,799 --> 00:22:22,967
Vím jen jedno, tohle už nesnesu.
430
00:22:23,051 --> 00:22:24,844
Konec, basta.
431
00:22:24,928 --> 00:22:26,930
Nesneseš tohle nebo nesneseš mě?
432
00:22:27,013 --> 00:22:28,390
Teď zrovna si nejsem jistá.
433
00:22:28,473 --> 00:22:29,724
Tak já ti to ulehčím.
434
00:22:29,808 --> 00:22:32,602
Po zbytek noci mě nebudeš muset snášet.
435
00:22:32,685 --> 00:22:35,021
Už mají otevřeno jen v nonstopu.
436
00:22:35,814 --> 00:22:37,315
Aspoň víš, kde budu.
437
00:22:37,399 --> 00:22:38,942
To zrovna!
438
00:22:39,025 --> 00:22:41,569
- Myslíš, že mě můžeš dirigovat?
- Někdo musí.
439
00:22:41,653 --> 00:22:43,571
- Tohle nemám zapotřebí.
- Já taky ne.
440
00:22:43,655 --> 00:22:44,948
- Tak se měj.
- Ty taky!
441
00:22:45,031 --> 00:22:45,865
Už jdu!
442
00:22:48,785 --> 00:22:49,953
To jsme o 15 let zpátky?
443
00:22:50,036 --> 00:22:52,914
Říkala jsem si přesně to samé.
444
00:22:53,540 --> 00:22:56,876
Úplně stejná hádka
jako před tím rozchodem.
445
00:22:57,669 --> 00:23:00,422
Užuž jsem ti chtěla
spálit ty drahý tenisky.
446
00:23:00,505 --> 00:23:04,092
Už zase? To na mě radši
chrstni vařící olej.
447
00:23:06,594 --> 00:23:08,972
Asi to teda budu muset zavřít.
448
00:23:09,055 --> 00:23:10,932
Ne, takhle to nechci.
449
00:23:12,016 --> 00:23:15,019
Musíme jen najít jiné místo.
450
00:23:16,646 --> 00:23:19,023
Nevíš o někom, kdo by sehnal dílnu?
451
00:23:19,649 --> 00:23:22,694
Nevedli jsme tenhle rozhovor
už před 15 lety?
452
00:23:23,903 --> 00:23:25,905
Všichni teď prožíváme déjà vu.
453
00:23:27,198 --> 00:23:29,576
Tak co říkáš? Budeme znova partneři?
454
00:23:30,743 --> 00:23:34,789
Přiznávám, že když tam Bennie není,
455
00:23:34,873 --> 00:23:36,499
je to o něco složitější.
456
00:23:37,041 --> 00:23:40,253
Co je složitého na tom,
že nemáš zákazníky?
457
00:23:41,045 --> 00:23:43,923
Bennie, teď se to vážně nehodí.
458
00:23:44,007 --> 00:23:44,966
Tak jo.
459
00:23:45,675 --> 00:23:46,718
Už mlčím.
460
00:23:48,720 --> 00:23:52,056
Když jsi mi tenkrát podala pomocnou ruku,
461
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
naší rodině to moc pomohlo.
462
00:23:57,604 --> 00:24:00,273
Nebylo to tak těžký rozmýšlení.
463
00:24:00,940 --> 00:24:02,192
Seš dobrej mechanik.
464
00:24:02,734 --> 00:24:05,028
Příšernej manžel a lidská troska,
465
00:24:05,111 --> 00:24:07,155
ale zatraceně dobrej mechanik.
466
00:24:08,198 --> 00:24:10,074
No ne, právě mi složila poklonu.
467
00:24:12,535 --> 00:24:14,621
Takže co říkáš, máme zase dílnu?
468
00:24:14,704 --> 00:24:16,372
Jo, může se vrátit.
469
00:24:16,915 --> 00:24:19,542
Tentokrát po mně ale nebudeš smět dupat.
470
00:24:19,626 --> 00:24:23,421
Nemůžeš mě vyhodit pokaždý,
když tě kvůli mně zavřou.
471
00:24:25,298 --> 00:24:27,967
Zní to šíleně, ale je to pokrok.
472
00:24:29,761 --> 00:24:30,678
Dohodnuto.
473
00:24:34,974 --> 00:24:37,977
Ale hezky ten Larryho
pornostánek předělali.
474
00:24:39,020 --> 00:24:43,233
Škoda, že vyhořel,
ale kavárna je z toho perfektní.
475
00:24:47,570 --> 00:24:49,239
Co se to tam venku děje?
476
00:24:50,865 --> 00:24:51,950
Co se stalo?
477
00:24:52,033 --> 00:24:54,953
Praskl vodovod, celá ulice je pod vodou.
478
00:24:55,036 --> 00:24:57,997
Nejvíc to schytal ten autoservis dole.
479
00:24:58,540 --> 00:24:59,666
- Do pytle!
- Do pytle!
480
00:25:27,569 --> 00:25:32,574
Překlad titulků: Lenka Červená