1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 Zlato, tohle asi nezvládneme. 3 00:00:12,764 --> 00:00:14,057 Jsme fakt tak zoufalí? 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,225 Ani jeden nemáme práci. 5 00:00:16,726 --> 00:00:17,810 Potřebujeme prachy. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,107 Začíná mi být silně nevolno. 7 00:00:23,191 --> 00:00:24,942 Tak se koukej sebrat. 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,070 Naše děti musí jíst. 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 Musíme to udělat. 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,157 My nebudeme dělat nic. Ty počkáš v autě. 11 00:00:38,372 --> 00:00:39,707 Ahoj, co vy tady? 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,046 Regina chce mluvit s Lukrécií. Je tady? 13 00:00:45,129 --> 00:00:46,672 Paní Turnerová je v kanceláři. 14 00:00:47,215 --> 00:00:48,841 „Paní Turnerová je v kan…“ 15 00:00:48,925 --> 00:00:51,636 Mluvíš jako postava z hloupýho hororu. 16 00:00:53,888 --> 00:00:55,723 To mělo jako být varování? 17 00:00:55,807 --> 00:00:59,227 Myslíš, že pro mě je to snadný? 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 Víš, jaký to teď mezi náma je. 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,774 A teď to musím skousnout a prosit ji, ať tě vezme zpět. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,609 Nemusíš. 21 00:01:07,527 --> 00:01:10,113 Prostě mě nech prodat další krev. 22 00:01:12,406 --> 00:01:13,324 „Další“? 23 00:01:22,208 --> 00:01:24,627 BENNIEHO DÍLNA 24 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 Co sakra děláš v mým kanclu? 25 00:01:27,130 --> 00:01:29,382 A kde je má šťastná skvrna od oleje? 26 00:01:29,465 --> 00:01:32,093 Zabásli tě a dostal jsi padáka. 27 00:01:32,176 --> 00:01:33,761 Moc štěstí ti nepřinesla, co? 28 00:01:35,138 --> 00:01:38,516 Já jen podnikám opatření, aby vše bylo tak, jak to být má. 29 00:01:38,599 --> 00:01:39,600 Podle mě. 30 00:01:40,643 --> 00:01:42,603 Zahořklý a osamocený? 31 00:01:42,687 --> 00:01:43,896 Počkej. 32 00:01:43,980 --> 00:01:48,609 Než mu to začneš vracet, Bennie ti chce něco říct. 33 00:01:56,159 --> 00:01:57,451 „Milá Lukrécie…“ 34 00:01:58,202 --> 00:01:59,829 Ne, už teď je to lež. 35 00:01:59,912 --> 00:02:02,415 Jak můžeš vyhodit Bennieho z Bennieho dílny? 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,668 Možná je to Bennieho dílna, ale Lukréciiny prachy. 37 00:02:06,169 --> 00:02:10,047 Říkala jsem, že to udělám, když budeš dělat průsery. 38 00:02:10,131 --> 00:02:12,008 A tady to máš. 39 00:02:12,091 --> 00:02:13,885 Originál smlouvy. 40 00:02:15,303 --> 00:02:20,099 Zatraceně, Bennie! Každý odstavec končí: „Když budeš dělat průsery, vyhodím tě.“ 41 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 Víš, že konce odstavců nečtu. 42 00:02:23,436 --> 00:02:26,439 Celou dobu jen samý drama a blbosti. 43 00:02:26,522 --> 00:02:28,858 Říká blbý a blbější. 44 00:02:28,941 --> 00:02:30,818 To ty jsi ten blbější. 45 00:02:31,861 --> 00:02:34,614 Tak jo, to už by stačilo. 46 00:02:34,697 --> 00:02:35,907 Teď se všichni uklidníme. 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,242 Všichni jsme řekli a udělali blbosti. 48 00:02:38,326 --> 00:02:41,621 Všichni se máme z čeho obviňovat. 49 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 Mě nemáš z čeho. 50 00:02:43,623 --> 00:02:48,044 Nemysli si, že tady budeš sedět s tou svou napůl vypálenou vanilkovou svíčkou 51 00:02:48,127 --> 00:02:50,254 - a dělat, že seš nevinná. - Jo. 52 00:02:50,338 --> 00:02:53,257 Tys ho možná zpátky vzala, ale já nemusím. 53 00:02:54,008 --> 00:02:54,842 Sbohem. 54 00:02:56,427 --> 00:02:59,597 Nutíš mě udělat něco, co vážně udělat nechci. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 Dočíst smlouvu až do konce? 56 00:03:05,061 --> 00:03:06,229 Tetičko? 57 00:03:06,312 --> 00:03:10,399 Řekni, aby vzala tátu zpátky. 58 00:03:10,900 --> 00:03:12,735 Prosím, vezmi tátu zpátky. 59 00:03:15,196 --> 00:03:16,572 Začni brečet. 60 00:03:17,156 --> 00:03:18,241 Mně to nejde. 61 00:03:19,075 --> 00:03:20,493 Říkalas, že to umíš. 62 00:03:20,576 --> 00:03:23,371 - Chtěla jsem, abys mi dal pokoj. - Poslouchej… 63 00:03:23,955 --> 00:03:26,457 Tak dost, je to ubohý. 64 00:03:29,418 --> 00:03:31,462 Koukni, mám málo zaměstnanců 65 00:03:31,545 --> 00:03:33,923 a na pohovory nemám čas. 66 00:03:35,174 --> 00:03:37,093 Venku čeká nějaká Honda. 67 00:03:38,094 --> 00:03:38,970 Mockrát díky. 68 00:03:40,221 --> 00:03:41,055 Paráda. 69 00:03:42,098 --> 00:03:44,850 Jen si něco vyndám ze svý tajný skrýše 70 00:03:44,934 --> 00:03:46,394 a mizím. 71 00:03:53,985 --> 00:03:55,194 Nejsme prostě úžasný? 72 00:03:55,278 --> 00:03:58,239 Že ano? Dokonce jsem ani nemrkla. 73 00:03:58,322 --> 00:04:00,825 Tohle tam ale dát nemůžeš. 74 00:04:00,908 --> 00:04:03,369 Máš na sobě to samý co posledně. 75 00:04:03,452 --> 00:04:07,081 - Ty si pamatuješ, co kdy nosím? - To my všechny. 76 00:04:07,164 --> 00:04:12,628 Tomuhle říkáme tvůj úterní outfit. Můj se neopakoval už 119 dní. 77 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Já mám 41. 78 00:04:15,381 --> 00:04:18,759 Co je? Předtím mě nutili nosit uniformu. 79 00:04:20,553 --> 00:04:21,929 Zapracuju na tom. 80 00:04:22,513 --> 00:04:25,224 Ve středu si třeba obleču úterní kalhoty. 81 00:04:25,308 --> 00:04:26,475 To radši ne. 82 00:04:28,769 --> 00:04:30,187 Mám si vzít tohle? 83 00:04:30,271 --> 00:04:31,981 Perfektní, přesně pro tebe. 84 00:04:32,064 --> 00:04:33,274 Taky myslím. 85 00:04:37,528 --> 00:04:38,904 Zapomněla jsi zaplatit. 86 00:04:38,988 --> 00:04:39,989 No jasně. 87 00:04:43,951 --> 00:04:45,911 Máme snad příště jít bez tebe? 88 00:04:48,914 --> 00:04:49,790 Tak jo. 89 00:04:51,459 --> 00:04:52,418 Nic novýho. 90 00:04:55,755 --> 00:04:58,591 Teta a otec zrovna vylezli z lochu. 91 00:04:58,674 --> 00:05:02,136 Jsem z třetiny kriminálník. Vy jste snad něco viděly? 92 00:05:06,640 --> 00:05:09,352 Dobrá, autíčko je hotový. 93 00:05:09,435 --> 00:05:11,771 Tony, proveď zkušební jízdu. 94 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 A po cestě mi kup hranolky. 95 00:05:14,273 --> 00:05:16,192 Paní Turnerová to ví? 96 00:05:17,318 --> 00:05:18,903 Záleží na tom? 97 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Tak jo, konec žvanění. 98 00:05:21,906 --> 00:05:23,616 Já o padáka nestojím. 99 00:05:24,784 --> 00:05:26,494 Jak to vypadá s tou Hondou? 100 00:05:27,286 --> 00:05:31,415 Byl prasklý chladič a spravil jsem karburátor. 101 00:05:31,499 --> 00:05:32,750 Nic za to nechci. 102 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 Asi mi nebylo rozumět. 103 00:05:35,378 --> 00:05:37,421 Jak to vypadá s tou Hondou, Ducku? 104 00:05:41,467 --> 00:05:43,344 Byl prasklý chladič, 105 00:05:43,427 --> 00:05:46,389 Bennie spravil karburátor a nic za to nechce. 106 00:05:46,972 --> 00:05:49,934 Říká to samý, co já, akorát pomaleji. 107 00:05:51,060 --> 00:05:53,521 Udělám testovací jízdu. 108 00:05:54,730 --> 00:05:56,107 Souhlasíte, šéfe? 109 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 Jistě že souhlasím. 110 00:05:58,651 --> 00:06:00,820 Zrovna jsem ti to říkal. 111 00:06:01,737 --> 00:06:03,114 Jste snad všichni sjetí? 112 00:06:03,656 --> 00:06:05,741 Řekla jsem, že se můžeš vrátit, 113 00:06:05,825 --> 00:06:08,452 ale určitě ne jako šéf. 114 00:06:08,536 --> 00:06:11,497 Zrovna jsem tě zaměstnala, je to tvůj první den. 115 00:06:13,457 --> 00:06:15,042 Máme ve třídě novýho kluka. 116 00:06:16,502 --> 00:06:18,045 Tohle je na hlavu. 117 00:06:18,129 --> 00:06:21,006 Víš co, Tony? Projede to někdo jinej. 118 00:06:21,090 --> 00:06:24,260 Bennie to zařídí a doveze nám žebírka. 119 00:06:24,844 --> 00:06:28,931 To si dřív radši vyrvu vlastní. 120 00:06:29,014 --> 00:06:31,934 Já si prosím s omáčkou vedle. 121 00:06:32,017 --> 00:06:33,853 Nechceme, abys musel dvakrát. 122 00:06:34,437 --> 00:06:35,896 Já mám oběd s sebou. 123 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 - Vyhoď ho. - Rozkaz. 124 00:06:39,942 --> 00:06:42,153 A nezapomeň si odpíchnout. 125 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 Víš co, Lukrécie? 126 00:06:44,488 --> 00:06:45,865 Nejdu nikam. 127 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 Ani jsem si nenarazil. 128 00:06:47,908 --> 00:06:50,161 Tak to pocítíš na výplatní pásce. 129 00:06:50,244 --> 00:06:53,372 A ještě mi chceš krátit prachy? Tohle nemám zapotřebí. 130 00:06:53,456 --> 00:06:57,126 Pro mě za mě. Ale jestli odejdeš, už se nevracej. 131 00:06:57,209 --> 00:07:01,005 Mně je to jedno. Ale jestli zůstaneš, šéfovat budu já. 132 00:07:01,672 --> 00:07:05,176 Chci vidět, jak budeš šéfovat bez zaměstnanců. Chlapi, jdeme. 133 00:07:08,971 --> 00:07:10,931 Chlapi, jdeme. 134 00:07:11,974 --> 00:07:14,560 Mě vynech. Bylo by to porušení podmínky. 135 00:07:15,478 --> 00:07:17,354 Ty máš furt něco. 136 00:07:18,147 --> 00:07:19,773 Tony, tak jdeš? 137 00:07:19,857 --> 00:07:22,568 Zapomeň. Ta moje chce na okružní plavbu. 138 00:07:22,651 --> 00:07:24,987 Když bude spokojená, příště pojedu taky. 139 00:07:27,072 --> 00:07:28,365 Kristepane! 140 00:07:34,872 --> 00:07:37,416 Ty víc tancuješ, než uklízíš. 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,627 To se líbí i takovým staříkům? 142 00:07:40,461 --> 00:07:43,464 Připadám ti starej? Měla bys vidět můj TikTok. 143 00:07:48,219 --> 00:07:49,678 Hektore! 144 00:07:49,762 --> 00:07:52,097 Hej, Hektore! 145 00:07:52,181 --> 00:07:53,849 Můžeš na minutku? 146 00:07:53,933 --> 00:07:55,392 Hned se vrátíme. 147 00:07:56,769 --> 00:07:59,104 Je fakt skvělý, že si rozumíte… 148 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 Může se ode mě hodně naučit. 149 00:08:00,898 --> 00:08:04,610 A není to už trošku přehnané? 150 00:08:04,693 --> 00:08:05,611 Přehnané? 151 00:08:05,694 --> 00:08:07,488 Chápeš, je to má dcera. 152 00:08:08,656 --> 00:08:11,116 Jasně, chápu. 153 00:08:13,285 --> 00:08:17,248 Zrovna jsem si vzpomněl, že musím něco zařídit. 154 00:08:17,331 --> 00:08:20,543 - Tak běž. - Měj se, Sydney! 155 00:08:20,626 --> 00:08:23,254 Nechoď! Bude mě nutit poslouchat jazz! 156 00:08:29,260 --> 00:08:30,094 Bylo to boží! 157 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 Můžeme do mekáče každý den? 158 00:08:32,805 --> 00:08:36,559 Když slíbíš, že vylezeš ze skluzavky, hned jak tě zavolám… 159 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 Nemyslela sis, že se tam máma vyšplhá, co? 160 00:08:39,144 --> 00:08:40,604 Málem ses nedostala dolů. 161 00:08:40,688 --> 00:08:43,774 A proto zítra půjdeme do jiné pobočky. 162 00:08:43,857 --> 00:08:45,568 Zítra půjdeme znova? 163 00:08:46,235 --> 00:08:49,363 Je fakt skvělý, že seš bez práce! 164 00:08:51,740 --> 00:08:54,910 Je to jen dočasně, brzo se… fajn, utíkej. 165 00:08:56,662 --> 00:08:58,581 Čas na vínko! 166 00:09:00,541 --> 00:09:02,626 Dneska seš doma dřív? 167 00:09:02,710 --> 00:09:04,461 Tak nějak. Skončil jsem. 168 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 Bennie, co si sakra myslíš? 169 00:09:07,798 --> 00:09:10,968 Nelíbala jsem Lukrécii zadek, protože by se mi to líbilo. 170 00:09:11,051 --> 00:09:13,470 Bylo to, aby tě vzala zpátky. 171 00:09:13,554 --> 00:09:19,268 Klídek, nepotřebuju ji. Už mám lepší job v lepší dílně. 172 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 To sis teda pospíšil. Kde? 173 00:09:22,229 --> 00:09:23,355 Bennie, 174 00:09:23,439 --> 00:09:26,066 až budeš měnit ten olej, udělej i stěrače. 175 00:09:26,150 --> 00:09:28,277 Ale ne, ne v naší garáži! 176 00:09:28,986 --> 00:09:31,363 Zlato, skoč do supermarketu pro stěrače. 177 00:09:31,447 --> 00:09:34,241 A výdejník vody do salónku pro zákazníky. 178 00:09:35,784 --> 00:09:37,369 Myslíš náš obývák? 179 00:09:37,453 --> 00:09:38,829 Takže už mě chápeš. 180 00:09:39,455 --> 00:09:40,539 Myslím, že chápe. 181 00:09:41,790 --> 00:09:44,001 Víte co? Zavřu dveře. 182 00:09:44,084 --> 00:09:45,502 Jo, radši je zavři. 183 00:09:46,378 --> 00:09:48,255 Ať to neslyší sousedi. 184 00:09:48,339 --> 00:09:49,214 No jasně. 185 00:09:51,300 --> 00:09:54,386 Bennie, tady u nás auta rozhodně opravovat nebudeš. 186 00:09:54,470 --> 00:09:55,596 Proč ne? 187 00:09:55,679 --> 00:09:58,682 Přesně takhle se Bennieho dílna rozjela. 188 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 Chci se vrátit ke kořenům. 189 00:10:00,768 --> 00:10:03,145 Tvrdě makat a vypracovat se. 190 00:10:04,647 --> 00:10:06,357 Tehdy se ti peníze otáčely. 191 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 Jako na běžícím pásu. Než do toho Lukrécie hodila vidle. 192 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 Takže v pohodě? 193 00:10:13,572 --> 00:10:14,657 Může mi to spravit? 194 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 Jo, asi to můžem zkusit. 195 00:10:17,660 --> 00:10:18,577 Dočasně. 196 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 Bezva. 197 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 Tak co to bude koštovat? 198 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 Nevím, kolik dáš? 199 00:10:24,208 --> 00:10:26,418 Jak to myslíš, kolik dáš? 200 00:10:26,502 --> 00:10:29,463 Děkujeme, pane, my uděláme kalkulaci 201 00:10:29,546 --> 00:10:32,341 a vyrovnáme se při vyzvednutí. 202 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 Vy to teda berete vážně. 203 00:10:36,136 --> 00:10:37,846 Výborně. 204 00:10:39,515 --> 00:10:42,434 Koukni na sebe, hotová manažerka. 205 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 - To jsem já! - Pojď sem ke mně, prdelko. 206 00:10:45,521 --> 00:10:49,024 Pokud to má být náš jediný příjem, musíme to udělat správně. 207 00:10:49,566 --> 00:10:52,486 Bude to jako dřív, jen ty a já. 208 00:10:55,364 --> 00:10:58,200 Tak já jedu, Maya je nahoře. 209 00:10:58,283 --> 00:11:00,869 - Když si vzpomeneš na něco dalšího, piš. - Tak jo. 210 00:11:02,496 --> 00:11:04,289 Sakra, někdo mi tam stojí. 211 00:11:04,373 --> 00:11:07,501 To je Dino, kámoš. Tady máš klíčky, vem si to. 212 00:11:07,584 --> 00:11:08,585 To jako fakt? 213 00:11:08,669 --> 00:11:10,963 Když to začne klepat, vyskoč a utíkej. 214 00:11:16,969 --> 00:11:18,846 Můžete si vyzvednout tu Toyotu. 215 00:11:21,181 --> 00:11:24,226 Madam, váš Jeep bude za 20 minut. 216 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 Můžeme k pokladně? 217 00:11:26,270 --> 00:11:27,896 - A to je kde? - Hned tady. 218 00:11:28,689 --> 00:11:30,566 Super, vyměnil i brzdový hadičky. 219 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 Není nic horšího, než jet na rande autobusem. 220 00:11:36,447 --> 00:11:39,700 - Ty jsou poslední. - Dík, zlato, polož to sem. 221 00:11:39,783 --> 00:11:42,119 Nemáš náhodou hlad? 222 00:11:42,202 --> 00:11:43,996 U zákazníků máme zakázáno jíst. 223 00:11:44,079 --> 00:11:46,540 Ale máma by mi mohla připravit sendvič. 224 00:11:46,623 --> 00:11:47,458 Ten byl dobrej. 225 00:11:48,041 --> 00:11:49,376 Hořčice? 226 00:11:50,586 --> 00:11:53,172 Bude to 187,42 dolarů. 227 00:11:53,255 --> 00:11:56,300 Mockrát děkujeme, nezapomeňte nás doporučit. 228 00:11:56,383 --> 00:11:57,676 Dvě rajčata, že? 229 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Takže takhle teď fungujete? 230 00:12:00,763 --> 00:12:02,514 Jdete do toho fakt po hlavě. 231 00:12:02,598 --> 00:12:03,766 Jsem ohromenej. 232 00:12:04,475 --> 00:12:08,103 - Takhle to bylo, když jsi byl malý. - Ty roky jsem vytěsnil. 233 00:12:09,521 --> 00:12:11,857 Nevěřila jsem tomu, ale musím říct, 234 00:12:11,940 --> 00:12:16,278 že tento týden byl skvělý. A navíc můžu spát se šéfem. 235 00:12:16,361 --> 00:12:18,113 Mami, ne u jídla! 236 00:12:21,784 --> 00:12:22,785 Čau, zlato. 237 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 No ne, ty jsi doma. 238 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 To je bezva. 239 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 Ty se potíš? 240 00:12:31,376 --> 00:12:33,712 Všichni nemůžeme chodit v kraťasech. 241 00:12:34,671 --> 00:12:36,006 Co to máš na sobě? 242 00:12:36,089 --> 00:12:37,132 To je nový? 243 00:12:37,758 --> 00:12:38,801 Tohle? 244 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 - To je od tebe. - Fakt? 245 00:12:41,678 --> 00:12:45,098 Hodila jsem to do skříně, nebylo to in. Ale teď už je. 246 00:12:45,641 --> 00:12:46,934 Máma ví, co se nosí. 247 00:12:47,017 --> 00:12:50,813 Rozhodně, dokonce předbíháš dobu. Jsi módní ikona. 248 00:12:51,313 --> 00:12:52,147 Já mizím. 249 00:12:53,941 --> 00:12:55,526 Budu dělat i přes oběd. 250 00:12:56,652 --> 00:12:58,654 Dvě rajčata, tak to mám rád. 251 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 VÝHODNÉ AUTOMOBILOVÉ BALÍČKY 252 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 Jsem tady už dvě hodiny. 253 00:13:09,623 --> 00:13:11,875 Já jsem tady od rána, a co? 254 00:13:12,918 --> 00:13:15,462 Snubák nemáte, tak za kým spěcháte? 255 00:13:15,546 --> 00:13:16,505 No promiňte? 256 00:13:17,172 --> 00:13:19,216 Můžu si promluvit s někým milejším? 257 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 To nevím. Co váš terapeut? 258 00:13:25,097 --> 00:13:27,891 Nebyla ta káva dřív zadarmo? 259 00:13:27,975 --> 00:13:31,937 A taky dřív rostla v brazilské džungli. Svět se mění. 260 00:13:33,272 --> 00:13:34,565 Dolar sedmdesát pět. 261 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 A dostanu trochu mléka? 262 00:13:36,400 --> 00:13:37,276 Samozřejmě. 263 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 To jsou rovné dva dolary. 264 00:13:47,578 --> 00:13:48,996 Já mléko, vy prachy. 265 00:13:50,330 --> 00:13:51,498 Promiňte, jak to… 266 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 Panebože! 267 00:13:54,668 --> 00:13:56,128 Zajdu se zeptat. 268 00:13:59,590 --> 00:14:01,508 Tak co je s tím autem? 269 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 Co tady tak stojíte? Myslíte, že se to spraví samo? 270 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 - Nevíme, co s tím je. - Napsala jsem vám to. 271 00:14:08,181 --> 00:14:10,017 Napsala jste: „Porouchané.“ 272 00:14:11,393 --> 00:14:12,436 Tak to spravte. 273 00:14:12,519 --> 00:14:15,981 Bennie vždycky provede diagnostiku a řekne nám, co dělat. 274 00:14:16,064 --> 00:14:20,235 Prostě zvedni kapotu, a jestli něco vypadá rozbitě, sprav to. 275 00:14:20,319 --> 00:14:21,737 Takhle auta nefungujou. 276 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Takže teď jsi automechanik? 277 00:14:25,449 --> 00:14:26,700 Už mi to leze krkem. 278 00:14:26,783 --> 00:14:29,202 Pořád tady trčet a mluvit s lidma, 279 00:14:29,286 --> 00:14:31,747 dva mechanici, co nespraví ani kolo. 280 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 Jste horší než Pat a Mat. 281 00:14:34,833 --> 00:14:38,003 Už toho mám akorát. Dvě hodiny na jedno světlo? 282 00:14:38,086 --> 00:14:38,921 Světlo? 283 00:14:40,422 --> 00:14:43,342 Jak jsme to ve dne kruci měli poznat? 284 00:14:43,884 --> 00:14:46,511 Předek mě ani nenapadl. 285 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 Potřebujeme Bennieho. 286 00:14:48,305 --> 00:14:49,181 To já taky. 287 00:14:49,723 --> 00:14:52,559 Dejte mi klíčky, jedu k němu. 288 00:14:52,643 --> 00:14:54,227 Tohle je Bennieho dílna. 289 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 To teda ani omylem. 290 00:14:56,396 --> 00:14:57,606 Myslím novou dílnu. 291 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Novou dílnu? 292 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Vy jste o tom věděli? 293 00:15:02,861 --> 00:15:04,321 Něco jsem zaslechl. 294 00:15:05,447 --> 00:15:06,365 Od Bennieho. 295 00:15:10,452 --> 00:15:13,246 Mám tady to senza tričko. 296 00:15:13,330 --> 00:15:16,583 Seš profík, holka. Ani jsem si nevšimla. 297 00:15:16,667 --> 00:15:20,003 Víš jak, nahodíš nevinnej ksichtík, a pak je bodneš zezadu. 298 00:15:20,087 --> 00:15:20,963 Cože? 299 00:15:21,588 --> 00:15:24,424 To mám od táty z krimu. Taky vás to naučím. 300 00:15:27,219 --> 00:15:29,471 Promiňte, můžu vidět vaše batohy? 301 00:15:29,554 --> 00:15:32,349 Já za to všechno zaplatila. 302 00:15:32,432 --> 00:15:35,143 Tady je účtenka. Tyhlety vůbec neznám. 303 00:15:35,227 --> 00:15:37,729 Jsem slušná holka, chci jít na vysokou. 304 00:15:40,649 --> 00:15:42,401 Vy jste to taky předstíraly? 305 00:15:44,069 --> 00:15:45,278 Následujte mě. 306 00:15:47,781 --> 00:15:51,660 Co za mimoně jen předstírá, že krade? Mezi náma je konec. 307 00:15:52,744 --> 00:15:56,540 Konec? Přece nám to nezkazí troška počestnosti! 308 00:15:56,623 --> 00:15:59,918 Aspoň jsem o tom přemýšlela. Přece se hezky doplňujeme! 309 00:16:00,002 --> 00:16:02,379 Vidíš – co kdybych ukradla nějaké doplňky? 310 00:16:03,505 --> 00:16:04,631 Ale neukradla. 311 00:16:09,344 --> 00:16:11,888 Bezva, že jsi s náma jela na výlet do zoo. 312 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 Doufám, že naposled. 313 00:16:16,560 --> 00:16:18,145 Potřebuju voraz. 314 00:16:22,607 --> 00:16:24,109 Já jsem asi někde jinde. 315 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 Už přišly ty náhradní díly na můj Nissan? 316 00:16:28,071 --> 00:16:30,949 Nevím, zrovna jsem přišla. 317 00:16:31,033 --> 00:16:32,659 Strávila jsem den v zoo. 318 00:16:34,494 --> 00:16:37,039 Taky vám došly zvířátkový sušenky. 319 00:16:39,875 --> 00:16:43,253 Takže vy už mi prolejzáte i skříně? 320 00:16:43,336 --> 00:16:45,464 To si ještě vyřídíme. 321 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 Co to sakra je? 322 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 Koukni, mám tady pevnost. 323 00:16:55,849 --> 00:16:57,768 Co znamená hořlavina? 324 00:17:00,020 --> 00:17:02,564 Znamená to, že to nemá co dělat v kuchyni. 325 00:17:02,647 --> 00:17:05,067 Jdi nahoru a umyj ze sebe tu zoo. 326 00:17:05,150 --> 00:17:08,195 Chtěla jsem, aby z toho Aaliyah taky něco měla. 327 00:17:10,238 --> 00:17:11,281 Bennie! 328 00:17:13,366 --> 00:17:14,451 Bennie. 329 00:17:15,952 --> 00:17:16,870 Bennie! 330 00:17:20,707 --> 00:17:23,376 Co děláš s mou hudbou? 331 00:17:23,460 --> 00:17:26,088 - Co děláš s mým domem? - Ale notak. 332 00:17:26,171 --> 00:17:28,924 Všude jsou lidi a krabice. 333 00:17:29,800 --> 00:17:32,135 To znamená, že se nám daří. 334 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 Ano, daří se nám, to všechno je skvělý. 335 00:17:36,306 --> 00:17:39,309 Ale pomalu nám to začíná přerůstat… 336 00:17:39,392 --> 00:17:41,520 No to se podívejme. 337 00:17:41,603 --> 00:17:42,437 Co ty tady? 338 00:17:42,521 --> 00:17:45,107 Takže takhle vy na mě? 339 00:17:45,190 --> 00:17:47,192 Domácí opravna aut? 340 00:17:47,275 --> 00:17:50,195 A děcka ve sklepě šijou boty? 341 00:17:51,279 --> 00:17:52,948 Do toho ti nic není. 342 00:17:53,031 --> 00:17:57,702 Počkej, vlastně je. Tvá dílna je beze mě v háji. 343 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 Fakt si tolik věříš? 344 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 - Pan dokonalej opravář. - To bych prosil. 345 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 Vsadím se, že nevíš, co znamená, 346 00:18:06,503 --> 00:18:09,172 když u Chevroletu Tahoe bliká červený světýlko. 347 00:18:10,465 --> 00:18:11,299 Víš to? 348 00:18:14,261 --> 00:18:17,180 A neříkej prázdná nádrž, ta to není. 349 00:18:18,640 --> 00:18:21,351 Tohle je vážně smutný. 350 00:18:21,935 --> 00:18:24,896 Měla by ses vrátit do svý liduprázdný dílny. 351 00:18:25,605 --> 00:18:27,858 Přece nechceš nechat nikoho čekat. 352 00:18:31,653 --> 00:18:34,823 Vážně si myslíš, že seš pro mě konkurence? 353 00:18:34,906 --> 00:18:36,783 Že mi přebereš všechny zákazníky? 354 00:18:36,867 --> 00:18:39,202 Tak jo, ten filtr je spravenej. 355 00:18:39,286 --> 00:18:40,829 Potřebuješ ještě… Proboha! 356 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 Zdravím, paní Turnerová. 357 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 Ještě mám deset minut pauzu. 358 00:18:48,753 --> 00:18:49,588 Uvidíme se… 359 00:18:55,427 --> 00:18:58,180 Dost jsi mi těch pár dní chyběl. Stalo se něco? 360 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 Ochutnáš to? Určitě mi dali plnotučné. 361 00:19:01,600 --> 00:19:05,353 Vím, že ti zprávy přišly, nevypnul sis doručenky. 362 00:19:06,730 --> 00:19:09,858 Tak jo, chtěl jsem si promluvit, ale nevěděl jsem jak. 363 00:19:09,941 --> 00:19:11,693 - Vybal to. - Asi to skončíme. 364 00:19:11,776 --> 00:19:12,986 Tak jo, něco jinýho. 365 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 Když jsi řekl, že to s tvou dcerou možná přeháním, 366 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 došlo mi, že to nebude fungovat. 367 00:19:20,035 --> 00:19:22,871 Dáváš mi kopačky, protože jsem kritizoval tvůj tanec? 368 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Nejde o tancování. 369 00:19:24,956 --> 00:19:28,084 Znamenalo to, že je podle tebe se mnou něco špatně, 370 00:19:28,168 --> 00:19:31,713 což znamená, že si pořád myslíš, že je něco špatně s tebou. 371 00:19:31,796 --> 00:19:34,466 - Přiznal jsem barvu. - Ale nejsi na to pyšný. 372 00:19:34,549 --> 00:19:37,552 - Jak to můžeš vědět? - Protože to znám. 373 00:19:37,636 --> 00:19:40,096 Po coming-outu jsem si našel přítele. 374 00:19:40,180 --> 00:19:42,224 I tak jsem se ale necítil dobře. 375 00:19:42,891 --> 00:19:45,894 Ale teď je to jiné. Jsem pyšný na to, kdo jsem. 376 00:19:45,977 --> 00:19:47,062 Fakt hodně. 377 00:19:47,145 --> 00:19:48,146 Omlouvám se, 378 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 omylem jsem vám přinesl plnotučné latté. 379 00:19:50,565 --> 00:19:52,567 Já to věděl na první pohled. 380 00:19:53,151 --> 00:19:55,237 - Hned vám přinesu nové. - Díky. 381 00:19:58,365 --> 00:20:01,117 Vážně? Zrovna když se rozcházíme? 382 00:20:01,201 --> 00:20:02,911 Už je to vyřízený. 383 00:20:04,955 --> 00:20:06,873 Jsem mnohem víc sexy než on. 384 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 Co chceš, abych řekl? 385 00:20:09,793 --> 00:20:12,504 Zatím se necítím úplně v pohodě, ale to přijde. 386 00:20:12,587 --> 00:20:15,048 Vím, že ano. Je to tvá cesta. 387 00:20:15,590 --> 00:20:18,426 Jen už po ní nemůžeme jít jako partneři. 388 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 Můžeme zůstat kamarádi. 389 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 Jedno nízkotučné latté. 390 00:20:24,224 --> 00:20:26,142 A něco sladkého na omluvu. 391 00:20:26,226 --> 00:20:28,561 - Děkuju. - Rádo se stalo. 392 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 Než se ho zeptáš na číslo, počkej, až odejdu, ano? 393 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 Už mi ho napsal na ubrousek. 394 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 Tak jo, kuchyň už jsem vyklidil. 395 00:20:43,868 --> 00:20:45,787 - Fajn. - Dal jsem to do jídelny. 396 00:20:46,913 --> 00:20:48,456 - Bennie! - Co je? 397 00:20:49,040 --> 00:20:51,751 Používáme ji jen na Díkůvzdání, času dost. 398 00:20:53,461 --> 00:20:56,589 - To byl teda den. - Bylo to až moc dní. 399 00:20:57,465 --> 00:21:00,051 Zapomněla jsem, jak je to náročný. 400 00:21:01,720 --> 00:21:05,598 Řekni mi, že tady skoro o půlnoci není odtahovka. 401 00:21:05,682 --> 00:21:07,892 Kámošovi to kleklo na dálnici. 402 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 Řek jsem mu, ať přijede. 403 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 Tak to už by stačilo. 404 00:21:11,062 --> 00:21:15,025 Obývák mám plný cizích lidí, z kuchyně mám skladiště, 405 00:21:15,108 --> 00:21:17,235 Lukrécie nám říká Naboural a Ujel. 406 00:21:20,155 --> 00:21:21,364 Mám toho plný zuby. 407 00:21:21,990 --> 00:21:23,867 Myslel jsem, že chceš být doma. 408 00:21:23,950 --> 00:21:25,368 No tak už nechci. 409 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 A co tady pořád dělá ta Maya? 410 00:21:28,538 --> 00:21:30,832 Chtělas, abych ji v tom nákupáku našel. 411 00:21:32,167 --> 00:21:35,128 Je to jako by se ztrojnásobila. 412 00:21:35,211 --> 00:21:38,506 Mami, venku pořád něco pípá! 413 00:21:38,590 --> 00:21:40,175 Tohle je jedna z trojčat. 414 00:21:40,675 --> 00:21:43,011 To je táta, nevšímej si toho. 415 00:21:43,553 --> 00:21:44,554 Hezky spinkej. 416 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 - A proč táta… - Řekla jsem spinkat! 417 00:21:48,933 --> 00:21:51,061 Zlato, není toho na tebe moc? 418 00:21:51,144 --> 00:21:52,562 Takhle to nejde. 419 00:21:52,645 --> 00:21:54,689 Nejde to, takhle to nejde! 420 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 Mně to vyhovuje. 421 00:21:56,149 --> 00:21:58,276 Proč někdy nemůže být po mém? 422 00:21:58,902 --> 00:22:00,111 Protože jsi ženatý. 423 00:22:01,654 --> 00:22:05,909 Protože máš rodinu, a ta nemůže žít v autodílně. 424 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 Může, když se na to podívá rozumně. 425 00:22:08,078 --> 00:22:11,206 Nemáme na výběr. Kde bysme vzali peníze? 426 00:22:11,289 --> 00:22:13,750 Najdi si pořádnou práci. 427 00:22:13,833 --> 00:22:18,046 Já práci mám, a jde mi to. Ty ve mě ale nevěříš. 428 00:22:18,129 --> 00:22:20,715 Nedávej mi do pusy něco, co jsem neřekla. 429 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 Vím jen jedno, tohle už nesnesu. 430 00:22:23,051 --> 00:22:24,844 Konec, basta. 431 00:22:24,928 --> 00:22:26,930 Nesneseš tohle nebo nesneseš mě? 432 00:22:27,013 --> 00:22:28,390 Teď zrovna si nejsem jistá. 433 00:22:28,473 --> 00:22:29,724 Tak já ti to ulehčím. 434 00:22:29,808 --> 00:22:32,602 Po zbytek noci mě nebudeš muset snášet. 435 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Už mají otevřeno jen v nonstopu. 436 00:22:35,814 --> 00:22:37,315 Aspoň víš, kde budu. 437 00:22:37,399 --> 00:22:38,942 To zrovna! 438 00:22:39,025 --> 00:22:41,569 - Myslíš, že mě můžeš dirigovat? - Někdo musí. 439 00:22:41,653 --> 00:22:43,571 - Tohle nemám zapotřebí. - Já taky ne. 440 00:22:43,655 --> 00:22:44,948 - Tak se měj. - Ty taky! 441 00:22:45,031 --> 00:22:45,865 Už jdu! 442 00:22:48,785 --> 00:22:49,953 To jsme o 15 let zpátky? 443 00:22:50,036 --> 00:22:52,914 Říkala jsem si přesně to samé. 444 00:22:53,540 --> 00:22:56,876 Úplně stejná hádka jako před tím rozchodem. 445 00:22:57,669 --> 00:23:00,422 Užuž jsem ti chtěla spálit ty drahý tenisky. 446 00:23:00,505 --> 00:23:04,092 Už zase? To na mě radši chrstni vařící olej. 447 00:23:06,594 --> 00:23:08,972 Asi to teda budu muset zavřít. 448 00:23:09,055 --> 00:23:10,932 Ne, takhle to nechci. 449 00:23:12,016 --> 00:23:15,019 Musíme jen najít jiné místo. 450 00:23:16,646 --> 00:23:19,023 Nevíš o někom, kdo by sehnal dílnu? 451 00:23:19,649 --> 00:23:22,694 Nevedli jsme tenhle rozhovor už před 15 lety? 452 00:23:23,903 --> 00:23:25,905 Všichni teď prožíváme déjà vu. 453 00:23:27,198 --> 00:23:29,576 Tak co říkáš? Budeme znova partneři? 454 00:23:30,743 --> 00:23:34,789 Přiznávám, že když tam Bennie není, 455 00:23:34,873 --> 00:23:36,499 je to o něco složitější. 456 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 Co je složitého na tom, že nemáš zákazníky? 457 00:23:41,045 --> 00:23:43,923 Bennie, teď se to vážně nehodí. 458 00:23:44,007 --> 00:23:44,966 Tak jo. 459 00:23:45,675 --> 00:23:46,718 Už mlčím. 460 00:23:48,720 --> 00:23:52,056 Když jsi mi tenkrát podala pomocnou ruku, 461 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 naší rodině to moc pomohlo. 462 00:23:57,604 --> 00:24:00,273 Nebylo to tak těžký rozmýšlení. 463 00:24:00,940 --> 00:24:02,192 Seš dobrej mechanik. 464 00:24:02,734 --> 00:24:05,028 Příšernej manžel a lidská troska, 465 00:24:05,111 --> 00:24:07,155 ale zatraceně dobrej mechanik. 466 00:24:08,198 --> 00:24:10,074 No ne, právě mi složila poklonu. 467 00:24:12,535 --> 00:24:14,621 Takže co říkáš, máme zase dílnu? 468 00:24:14,704 --> 00:24:16,372 Jo, může se vrátit. 469 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 Tentokrát po mně ale nebudeš smět dupat. 470 00:24:19,626 --> 00:24:23,421 Nemůžeš mě vyhodit pokaždý, když tě kvůli mně zavřou. 471 00:24:25,298 --> 00:24:27,967 Zní to šíleně, ale je to pokrok. 472 00:24:29,761 --> 00:24:30,678 Dohodnuto. 473 00:24:34,974 --> 00:24:37,977 Ale hezky ten Larryho pornostánek předělali. 474 00:24:39,020 --> 00:24:43,233 Škoda, že vyhořel, ale kavárna je z toho perfektní. 475 00:24:47,570 --> 00:24:49,239 Co se to tam venku děje? 476 00:24:50,865 --> 00:24:51,950 Co se stalo? 477 00:24:52,033 --> 00:24:54,953 Praskl vodovod, celá ulice je pod vodou. 478 00:24:55,036 --> 00:24:57,997 Nejvíc to schytal ten autoservis dole. 479 00:24:58,540 --> 00:24:59,666 - Do pytle! - Do pytle! 480 00:25:27,569 --> 00:25:32,574 Překlad titulků: Lenka Červená