1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,806 Ich verlange mein verdammtes Recht. 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,518 Oder wenigstens Zeit im Hof, zum Beispiel vor meinem Haus. 4 00:00:17,602 --> 00:00:20,897 Hör auf zu jammern. Es ist erst eine Stunde vergangen. 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,107 Du bist schuld, dass wir hier sind. 6 00:00:23,191 --> 00:00:25,276 Ich kaufte nur billige Ersatzteile. 7 00:00:25,818 --> 00:00:27,570 Wer ahnt, dass die geklaut waren? 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,905 Jemand, der mitdenkt. 9 00:00:32,450 --> 00:00:35,661 Gütiger Himmel. Luanne, bist du das? 10 00:00:35,745 --> 00:00:38,664 Ich weiß. Tut mir leid. 11 00:00:39,415 --> 00:00:41,584 Warum bist du hier? Fürs Vergasen? 12 00:00:41,667 --> 00:00:44,003 Nein, Ma'am. Unbezahlte Mahngebühren. 13 00:00:44,587 --> 00:00:46,547 Ich bat darum, aufs Klo zu dürfen. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,258 Ich kann es bald nicht mehr halten. 15 00:00:49,342 --> 00:00:52,804 Riecht wie ein Topf voller Kohl, der einen Topf Gekröse aß, 16 00:00:52,887 --> 00:00:57,183 nach Frankreich flog und dort einen Laib Käse aß. 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,269 Wache! 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,980 Lucretia, sie kriegen dich weich. 19 00:01:03,064 --> 00:01:06,609 Sie wollte schon vorhin aufs Klo. Bringen Sie sie jetzt hin. 20 00:01:06,692 --> 00:01:08,277 Ich muss atmen. 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,363 Danke, Miss Lucretia. 22 00:01:10,446 --> 00:01:13,783 Hey, ich muss auch. Aber ich kann nur zu Hause. 23 00:01:15,993 --> 00:01:18,037 Gibt es hier Raumspray? 24 00:01:18,121 --> 00:01:22,458 Oder einen Glade-Duftstecker? Oder einen Jamaikaner zum Herumwirbeln? 25 00:01:23,751 --> 00:01:24,919 Die riechen toll. 26 00:01:25,753 --> 00:01:26,712 Lucretia Turner. 27 00:01:27,713 --> 00:01:29,590 Gratuliere, Ihre Kaution ging ein. 28 00:01:30,133 --> 00:01:31,259 Wurde auch Zeit. 29 00:01:32,135 --> 00:01:34,053 Scheiße. Wir sind raus. 30 00:01:34,137 --> 00:01:36,013 Bis später, Jungs, ok? 31 00:01:36,097 --> 00:01:38,599 Ich werde an jeden von euch denken. 32 00:01:38,683 --> 00:01:43,020 Bleibt stark. Denkt dran, sie sperren nur euren Körper ein, nicht euren Geist. 33 00:01:43,104 --> 00:01:44,021 Ich gehe. 34 00:01:44,897 --> 00:01:45,898 Hey! 35 00:01:47,692 --> 00:01:48,818 Verzeihung. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,321 Hallo, kann mir jemand helfen? 37 00:01:53,322 --> 00:01:54,866 Bin ich unsichtbar? 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,120 Eine weiße Frau wurde entführt. 39 00:02:01,664 --> 00:02:03,666 Nein, alles gut. Sie wurde gefunden. 40 00:02:03,749 --> 00:02:05,168 Aber solange Sie mich sehen, 41 00:02:05,251 --> 00:02:10,965 dürfte ich erfahren, was mit Bernard Upshaw, Sr. und Lucretia Turner ist? 42 00:02:11,048 --> 00:02:12,884 Bitte, Officer, Sir. 43 00:02:14,302 --> 00:02:15,178 Mal sehen. 44 00:02:16,012 --> 00:02:18,723 Hehlerei ist ein schweres Vergehen. 45 00:02:18,806 --> 00:02:20,558 Kaution: 10.000 $ pro Kopf. 46 00:02:20,641 --> 00:02:21,517 Zehntau… 47 00:02:22,518 --> 00:02:24,312 Kriege ich sie mit einer Anzahlung? 48 00:02:24,395 --> 00:02:25,646 Gibt es einen Groupon? 49 00:02:26,230 --> 00:02:27,398 Das ist neu. 50 00:02:27,481 --> 00:02:30,151 Ohne Kaution kann ich nichts für Sie tun. 51 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 Außer für Zigaretten. 52 00:02:32,820 --> 00:02:35,656 Wieso? Müssen sie die zu ihrem Schutz eintauschen? 53 00:02:36,240 --> 00:02:37,491 Nein, ich habe nur Pause. 54 00:02:38,034 --> 00:02:40,203 Wer das Pflaster erfunden hat, ist kriminell. 55 00:02:44,040 --> 00:02:47,168 Hey! Gott sei Dank bist du raus. Geht es dir gut? 56 00:02:47,251 --> 00:02:48,461 Moment, wo ist Bennie? 57 00:02:48,544 --> 00:02:49,962 Auf den Bahamas. 58 00:02:50,546 --> 00:02:53,466 Was denkst du denn? Der Dummkopf sitzt im Knast. 59 00:02:54,008 --> 00:02:55,343 Wie bist du rausgekommen? 60 00:02:55,426 --> 00:02:56,719 Auf mein Ehrenwort. 61 00:02:56,802 --> 00:02:57,845 Und Bennie? 62 00:02:57,929 --> 00:02:59,513 Bennie hat keine Ehre. 63 00:03:00,681 --> 00:03:02,642 Also hast du dich allein rausgeholt? 64 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 Nein, das würde ich nie tun. 65 00:03:05,478 --> 00:03:08,940 Miss Lucretia! Gott segne Sie. 66 00:03:09,023 --> 00:03:11,275 Vielen Dank, dass Sie mich rausholten. 67 00:03:12,318 --> 00:03:14,654 Ich behalte nie wieder ein Leihbuch so lange. 68 00:03:21,535 --> 00:03:22,370 Verstehe. 69 00:03:23,120 --> 00:03:27,416 Nur weil du auf mich sauer bist, lässt du meinen Mann im Knast sitzen? 70 00:03:28,084 --> 00:03:29,627 Ja, wir haben Probleme. 71 00:03:29,710 --> 00:03:32,713 Ich lasse ihn hier, weil es seine Schuld ist. Keine Sorge. 72 00:03:32,797 --> 00:03:34,548 Dein Mann ist gut drauf. 73 00:03:34,632 --> 00:03:36,425 Ich werde hier sterben! 74 00:03:38,386 --> 00:03:39,679 Bleib stark. 75 00:03:39,762 --> 00:03:43,557 Sie sperren nur deinen Körper ein, nicht deinen Geist. 76 00:03:43,641 --> 00:03:45,559 Wo hast du denn den Scheiß her? 77 00:03:55,611 --> 00:03:57,530 BARRYS KAUTIONEN 78 00:03:57,613 --> 00:04:00,408 Sie müssen nur 10 % der Kaution hinterlegen. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,702 Das sind immer noch 1000 $. 80 00:04:02,785 --> 00:04:05,913 Die meisten, die herkommen, können nicht kopfrechnen. 81 00:04:06,455 --> 00:04:09,709 Selbst wenn ich fußrechnen könnte, ist das eine Menge Geld. 82 00:04:09,792 --> 00:04:11,961 Ich brauche den Scheiß für Notfälle. 83 00:04:12,044 --> 00:04:14,088 Wie Ihren Mann aus dem Knast zu holen? 84 00:04:16,841 --> 00:04:19,635 Kann ich das aufteilen? Auf vier Kreditkarten? 85 00:04:19,719 --> 00:04:23,639 Halt, fünf. Ich brauche noch was auf der Visakarte. 86 00:04:24,265 --> 00:04:25,933 Für die Insulinspritzen des Babys. 87 00:04:26,642 --> 00:04:28,686 Oder soll es einen Fuß verlieren? 88 00:04:31,314 --> 00:04:34,317 Ma'am, Sie können den Fuß oder Ihren Mann haben, 89 00:04:34,400 --> 00:04:35,735 beides geht nicht. 90 00:04:35,818 --> 00:04:37,695 Ich befolge strikt die Regel. 91 00:04:37,778 --> 00:04:42,116 Verdammt. Sie sind der pingeligste Mann, den ich je getroffen habe. 92 00:04:42,199 --> 00:04:43,367 Mit einem grauen Zahn. 93 00:04:44,493 --> 00:04:47,204 Ich muss Ihren Arbeitsplatz verifizieren. 94 00:04:48,539 --> 00:04:50,249 Ohne können Sie nicht bürgen, also… 95 00:04:51,000 --> 00:04:52,084 Ich bin angestellt. 96 00:04:52,585 --> 00:04:56,213 Ich arbeite im Mercy General. Schon seit 20 Jahren. 97 00:04:56,297 --> 00:04:59,300 So einen Job würde ich nicht hinschmeißen. 98 00:05:01,302 --> 00:05:04,305 Ich brauche nur eine Nummer, um das zu bestätigen. 99 00:05:04,388 --> 00:05:07,892 Scheiße, das kann ich sofort verifizieren. Was? 100 00:05:07,975 --> 00:05:10,603 Ich habe hier mein Namensschild! 101 00:05:11,395 --> 00:05:13,397 Ein Krankenhausnotizblock. 102 00:05:13,481 --> 00:05:15,691 Und acht verschiedene Kugelschreiber. 103 00:05:15,775 --> 00:05:17,777 Da steht nicht "Hospital" drauf, 104 00:05:17,860 --> 00:05:20,946 aber da sind sie her. Vertrauen Sie mir! 105 00:05:24,492 --> 00:05:26,202 Also, die Nummer? 106 00:05:27,495 --> 00:05:31,332 Wie hätte ich das alles, ohne dort zu arbeiten? Kommen Sie schon. 107 00:05:32,458 --> 00:05:33,834 Ich weiß, es frustriert. 108 00:05:34,418 --> 00:05:38,589 Soll Ihr Mann raus, muss es regelkonform sein. 109 00:05:41,759 --> 00:05:45,554 Oh nein. Ist das der Schnorrer Jimmy? 110 00:05:46,097 --> 00:05:49,475 Lässt die Kaution verfallen und schiebt seinen Taco-Wagen 111 00:05:49,558 --> 00:05:50,601 vor meiner Nase herum? 112 00:05:51,936 --> 00:05:54,355 Ich dachte, Sie halten sich an die Regel. 113 00:05:54,438 --> 00:05:55,815 Das ist die Regel. 114 00:05:57,441 --> 00:05:58,609 Ich bring Ihnen Tacos. 115 00:06:03,239 --> 00:06:06,534 Runter von mir, du Teddy-Pendergrass-Doppelgänger. 116 00:06:10,538 --> 00:06:13,582 Lieber Gott, wieso lässt du zu, dass ich mir das antue? 117 00:06:14,500 --> 00:06:16,335 Kannst du mich nicht rauslassen? 118 00:06:16,419 --> 00:06:18,129 -Hey, Bennie. -Was geht, Monique? 119 00:06:18,212 --> 00:06:20,423 Bennie? Oh, verdammt. 120 00:06:21,966 --> 00:06:23,551 Was macht mein Enkelkind? 121 00:06:24,552 --> 00:06:26,804 Ich sollte den Vaterschaftstest machen. 122 00:06:26,887 --> 00:06:28,264 Warum bist du hier? 123 00:06:29,181 --> 00:06:32,935 Irgendein dummer Scheiß. Ich hätte geklaute Autoteile verkauft. 124 00:06:33,018 --> 00:06:35,146 -Hast du das? -Ein bisschen. 125 00:06:36,939 --> 00:06:38,732 Du weißt, was ein Verbrechen ist? 126 00:06:39,316 --> 00:06:41,277 Ich dachte, die Teile wären sauber. 127 00:06:41,360 --> 00:06:44,989 Wenn das stimmt, klärt sich das sicher bald auf. 128 00:06:45,072 --> 00:06:47,324 Ich bin ein Schwarzer im Knast in Indiana. 129 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Du hast recht. Ich glaube das selbst nicht. 130 00:06:54,832 --> 00:06:56,667 Fünf, sechs, sieben. 131 00:06:56,750 --> 00:06:57,960 Oh Mann! 132 00:06:59,044 --> 00:07:01,589 Dein Hündchen geht direkt in das Gefängnis. 133 00:07:02,256 --> 00:07:03,591 Liegt in der Familie. 134 00:07:03,674 --> 00:07:04,675 Warte, was? 135 00:07:05,217 --> 00:07:06,802 Ich habe mich nur geräuspert. 136 00:07:08,387 --> 00:07:10,306 Mit einem ganzen Satz? 137 00:07:12,808 --> 00:07:13,893 Hey, ich bin zu… 138 00:07:14,435 --> 00:07:16,395 Wieso seid ihr noch auf? 139 00:07:16,937 --> 00:07:18,314 Ab ins Bett, alle beide. 140 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 Aber ich bin noch im Gefängnis. 141 00:07:20,065 --> 00:07:21,901 Gefängnis? Wieso Gefängnis? 142 00:07:22,776 --> 00:07:24,320 Mein Hündchen ist im Knast. 143 00:07:25,779 --> 00:07:27,531 Ok, dann Licht aus! 144 00:07:28,574 --> 00:07:31,785 Hoffentlich können wir es morgen rausholen. Na los. 145 00:07:36,248 --> 00:07:41,670 Danke, dass du aufgepasst hast, während Dad und ich… essen waren. 146 00:07:42,254 --> 00:07:46,008 Kein Problem. Der Pfirsichauflauf in der Knastkantine soll gut sein. 147 00:07:47,176 --> 00:07:48,135 Wer hat's dir gesagt? 148 00:07:48,219 --> 00:07:49,970 -Monique ist ein Cop. -Mist. 149 00:07:50,054 --> 00:07:53,766 Sie hält uns schon für irre. Nun denkt sie, wir sind kriminell. 150 00:07:53,849 --> 00:07:56,769 Das ist nur eine Riesenverwechslung, ok? 151 00:07:56,852 --> 00:07:58,896 Dein Dad ist unschuldig. 152 00:07:58,979 --> 00:08:00,022 Cretia auch. 153 00:08:00,105 --> 00:08:02,149 Aber scheiß auf sie, ihn drin zu lassen. 154 00:08:02,233 --> 00:08:03,901 Warum hast du ihn nicht rausgeholt? 155 00:08:04,818 --> 00:08:08,113 Hab's versucht. Man muss beweisen, dass man Arbeit hat. 156 00:08:09,031 --> 00:08:10,074 Du hast 'nen Job. 157 00:08:11,659 --> 00:08:13,244 Ich habe heute gekündigt. 158 00:08:13,327 --> 00:08:14,161 Moment, was? 159 00:08:14,245 --> 00:08:15,746 Ist 'ne lange Geschichte. 160 00:08:15,829 --> 00:08:18,541 Warte, du bist arbeitslos, Bennie sitzt, 161 00:08:18,624 --> 00:08:21,210 und Tante Lucretia ist auf Kaution frei? 162 00:08:21,293 --> 00:08:24,088 Vor ein paar Tagen seid ihr im Geld geschwommen. 163 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 Jetzt sind wir Gesindel. 164 00:08:26,590 --> 00:08:27,591 So ist das Leben. 165 00:08:30,094 --> 00:08:33,722 Hör zu, gleich morgen früh kommst du mit zum Kautionsbürgen. 166 00:08:34,557 --> 00:08:37,935 Ich habe das Geld. Du musst nur einen Job nachweisen. 167 00:08:38,477 --> 00:08:39,353 Geht nicht. 168 00:08:39,436 --> 00:08:41,647 Scheiße, hast du auch gekündigt? 169 00:08:42,189 --> 00:08:43,274 Nein. 170 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 Bernard, dein Vater ist im Knast. 171 00:08:47,528 --> 00:08:49,530 Ein Wunder, dass es so lang dauerte. 172 00:08:49,613 --> 00:08:50,781 Wie bitte? 173 00:08:50,864 --> 00:08:53,242 Ach komm. Wir wissen beide, wie er ist. 174 00:08:53,325 --> 00:08:54,994 Ich halte mich da raus. 175 00:09:01,625 --> 00:09:02,459 Guten Morgen! 176 00:09:03,836 --> 00:09:04,712 Sie kündigte doch? 177 00:09:04,795 --> 00:09:06,797 Ich hab etwas für euch. 178 00:09:07,381 --> 00:09:10,634 -Wir haben das geübt, Leute! -Was? 179 00:09:11,969 --> 00:09:15,139 Ich bin nicht verrückt! Kommt schon! Das sind Donuts. 180 00:09:15,723 --> 00:09:16,849 Guten Appetit. 181 00:09:21,604 --> 00:09:24,690 Hallo, nicht so fleißiges Bienchen. 182 00:09:25,232 --> 00:09:30,195 Noch nicht, aber gleich. Ich habe jede Menge Arbeit aufzuholen. 183 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 Reden wir in der Pause. 184 00:09:33,073 --> 00:09:34,658 Du hast doch gekündigt. 185 00:09:36,619 --> 00:09:38,912 Ok, ich verstehe das Problem. 186 00:09:38,996 --> 00:09:41,624 Es war wohl missverständlich. 187 00:09:42,207 --> 00:09:45,002 Du sagtest: "Scheiß auf den Arbeitsplatz. Ich gehe." 188 00:09:46,503 --> 00:09:49,131 Ich machte eine Saftkur. 189 00:09:49,214 --> 00:09:52,009 Das war meine miese Hungerlaune, ok? 190 00:09:53,135 --> 00:09:56,597 Und jetzt lass das fleißige Bienchen loslegen. 191 00:09:59,266 --> 00:10:00,392 So ist das also. 192 00:10:02,394 --> 00:10:07,274 Ich riss mir hier 20 Jahre den Arsch auf und kann nicht einen schlechten Tag haben? 193 00:10:10,194 --> 00:10:11,028 Abrechnung. 194 00:10:11,987 --> 00:10:12,821 Ja. 195 00:10:14,615 --> 00:10:15,449 Nein. 196 00:10:16,200 --> 00:10:18,702 Bedaure, Regina Upshaw arbeitet nicht mehr hier. 197 00:10:30,339 --> 00:10:31,590 Das ist Schwachsinn. 198 00:10:32,132 --> 00:10:33,759 Zo, ich sang bei deiner Hochzeit. 199 00:10:33,842 --> 00:10:35,552 Na los, geht schon. 200 00:10:44,645 --> 00:10:45,813 Die Mieten. Her damit. 201 00:10:46,480 --> 00:10:48,357 Miss Delk in 2C weicht mir aus. 202 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Sie unterschrieb Schecks mit "Rosa Parks", 203 00:10:50,526 --> 00:10:53,237 und wenn ich klopfe, ruft sie: "Ich bin tot!" 204 00:10:54,780 --> 00:10:56,907 Ich bin auf Kaution raus. Regle du das. 205 00:10:58,492 --> 00:11:01,870 Hey, geht es dir gut? Sollten wir über Bennie reden? 206 00:11:01,954 --> 00:11:03,163 Was gibt es da zu reden? 207 00:11:03,247 --> 00:11:06,208 Ich bin frei, und er verdient, was er kriegt. 208 00:11:06,291 --> 00:11:09,294 Danke. Darum holte ich ihn nicht raus, als Mom darum bat. 209 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Ich habe dich besser erzogen. 210 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Er gehört zur Familie. 211 00:11:14,508 --> 00:11:15,718 Du hast ihn drin gelassen. 212 00:11:15,801 --> 00:11:17,761 Seinetwegen wurde ich verhaftet. 213 00:11:17,845 --> 00:11:20,347 Meine Familie seid ihr Kids und Regina. 214 00:11:20,431 --> 00:11:22,307 Er ist nicht blutsverwandt. Zum Glück. 215 00:11:23,350 --> 00:11:25,436 Immer, wenn ich denke, es wird besser, 216 00:11:25,519 --> 00:11:27,980 macht er wieder den gleichen Scheiß, 217 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 und ich fühle mich wie ein Kind. 218 00:11:31,400 --> 00:11:34,695 Ich weiß, aber er hat sein trauriges Bestes gegeben, 219 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 um eine Beziehung zu dir aufzubauen. 220 00:11:36,780 --> 00:11:38,198 Das muss etwas bedeuten. 221 00:11:39,032 --> 00:11:42,453 Ja, er war wirklich lieb zu Sydney. 222 00:11:43,662 --> 00:11:46,290 Und er blieb cool, als ich mich outete. 223 00:11:46,373 --> 00:11:48,500 Und du durftest ihm ins Gesicht hauen. 224 00:11:48,584 --> 00:11:50,085 Dafür würde ich viel geben. 225 00:11:51,420 --> 00:11:54,882 Was soll ich nur tun? Denkst du, Bennie ist schuldig? 226 00:11:54,965 --> 00:11:57,426 Es ist egal, was ich denke. Aber ja. 227 00:12:00,804 --> 00:12:04,475 Wundervolle Gnade 228 00:12:04,558 --> 00:12:08,437 Wundervolle Gnade 229 00:12:12,691 --> 00:12:14,610 Mann! 230 00:12:15,861 --> 00:12:17,613 "Wie süß dein Klang". 231 00:12:18,363 --> 00:12:19,198 Echt? 232 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 Ich will uns nur aufmuntern. 233 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 Weswegen sitzt du? 234 00:12:25,496 --> 00:12:28,207 Ich soll jemand ertränkt haben. In einem Brunnen. 235 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Hey. 236 00:12:32,336 --> 00:12:34,046 Bin ich hinten noch nass? 237 00:12:35,756 --> 00:12:40,761 Wundervolle Gnade 238 00:12:42,596 --> 00:12:43,472 Bennie. 239 00:12:43,555 --> 00:12:46,767 Du bringst mir ein Honigbrötchen? Ich wusste, du bist gut. 240 00:12:46,850 --> 00:12:48,185 Etwas Besseres. 241 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Zwei Brötchen? 242 00:12:49,353 --> 00:12:51,104 Nein, Mann. Deine Frau. 243 00:12:51,188 --> 00:12:53,732 Seid leise, du solltest keinen Besuch haben. 244 00:12:58,445 --> 00:13:00,030 Nur ein paar Sekunden. 245 00:13:00,113 --> 00:13:01,073 Baby. 246 00:13:01,156 --> 00:13:02,616 -Geht's dir gut? -Ja. 247 00:13:02,699 --> 00:13:05,869 Es gibt ein Riesenproblem mit der Kautionssache, 248 00:13:05,953 --> 00:13:07,830 aber ich verspreche, ich bin dran. 249 00:13:07,913 --> 00:13:10,457 -Ich habe nichts getan. -Das weiß ich. 250 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 Tust du? Im Ernst? 251 00:13:12,960 --> 00:13:14,336 Lucretia redete dir nichts ein? 252 00:13:14,419 --> 00:13:18,674 Baby, ich weiß, wer du bist und wer du sein willst. 253 00:13:19,258 --> 00:13:21,510 Regina, ich verdiene dich nicht. 254 00:13:21,593 --> 00:13:22,886 Das könnte stimmen. 255 00:13:24,805 --> 00:13:26,932 Aber du hast mich und ich dich. 256 00:13:27,015 --> 00:13:29,852 Und so oder so hole ich dich heute hier raus. 257 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 Wissen es die Mädels? 258 00:13:31,520 --> 00:13:32,354 Nein. 259 00:13:32,896 --> 00:13:35,482 Gut. Sie sollen nicht schlecht von mir denken. 260 00:13:35,566 --> 00:13:36,608 Hey… 261 00:13:37,442 --> 00:13:41,113 Verdammt, wenn Tasha davon hört, kriege ich Kelvin nie. Mist. 262 00:13:41,196 --> 00:13:44,783 Ok, hör zu. Mit den Mädchen wird alles gut. 263 00:13:44,867 --> 00:13:47,536 Und um Kelvin sorgen wir uns später. 264 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 Komm her, ok? Ich liebe dich. 265 00:13:53,000 --> 00:13:54,042 Nicht anfassen! 266 00:13:54,710 --> 00:13:55,544 Entschuldigt. 267 00:13:56,295 --> 00:13:57,170 Reiner Reflex. 268 00:13:58,046 --> 00:13:59,965 Ladet ihr mich deshalb nicht oft ein? 269 00:14:04,845 --> 00:14:05,929 -Hey. -Hey. 270 00:14:06,597 --> 00:14:08,140 -Ich mag dein… -Danke. 271 00:14:08,223 --> 00:14:09,308 …Shirt. 272 00:14:14,897 --> 00:14:16,732 Also, wegen neulich… 273 00:14:17,691 --> 00:14:18,942 Ja. Der Kuss? 274 00:14:19,026 --> 00:14:20,861 Ja. Also das war… 275 00:14:20,944 --> 00:14:23,447 Nicht der Rede wert. Richtig? 276 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 Ja. Nichts Wildes. 277 00:14:25,449 --> 00:14:28,368 Weißt du, ich war aufgebracht. 278 00:14:28,452 --> 00:14:29,536 Ich hätte jeden geküsst. 279 00:14:29,620 --> 00:14:30,621 Ich auch. 280 00:14:31,997 --> 00:14:32,915 Das verstehe ich. 281 00:14:33,999 --> 00:14:35,542 Also alles gut? 282 00:14:35,626 --> 00:14:37,461 Alles gut. Es war nichts. 283 00:14:37,544 --> 00:14:38,879 Gar nichts. 284 00:14:40,881 --> 00:14:42,799 Oder willst du es wiederholen? 285 00:14:43,675 --> 00:14:46,553 Ein Scherz. Außer du willst es. 286 00:14:48,597 --> 00:14:49,681 Ich albere herum. 287 00:14:53,560 --> 00:14:55,228 Hey, Savannah. 288 00:14:55,771 --> 00:14:59,816 Ich weiß, gestern war mies, aber ich habe dein Geburtstagsgeschenk. 289 00:14:59,900 --> 00:15:02,653 Sogar mit Schleife. Es tut mir echt leid. 290 00:15:03,362 --> 00:15:04,863 Das hab ich schon. 291 00:15:04,947 --> 00:15:06,323 Aber du hast es nicht… 292 00:15:07,950 --> 00:15:10,327 Verstehe. Ja, das habe ich verdient. 293 00:15:12,496 --> 00:15:16,792 Komm schon. Da sind alle deine Lieblingsbadebomben drin. 294 00:15:19,670 --> 00:15:20,879 Ist wieder alles gut? 295 00:15:30,097 --> 00:15:33,517 -Du musst mit ihr reden. -Sie hat mein Geschenk ertränkt. 296 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 Du hast sie versetzt. Ein Wunder, dass sie nicht dich ertränkte. 297 00:15:36,812 --> 00:15:40,399 Du wirfst eine wahre Freundin weg für jemand, dem du egal bist? 298 00:15:40,899 --> 00:15:42,484 Halt. Steph mag mich. 299 00:15:43,026 --> 00:15:44,903 Sie ging gerade an dir vorbei. 300 00:15:44,987 --> 00:15:45,862 Wirklich? 301 00:15:49,241 --> 00:15:52,369 Du hast Glück, jemanden wie Savannah zu haben. 302 00:15:52,452 --> 00:15:54,162 Ich wünschte, ich hätte das. 303 00:15:55,664 --> 00:15:57,582 Ich meine, einen guten Freund. 304 00:15:59,710 --> 00:16:01,003 Was ist mit Pop los? 305 00:16:01,086 --> 00:16:04,006 Ich schickte ihm zwei Memes, und es kam nichts zurück. 306 00:16:04,089 --> 00:16:05,882 Nicht mal das Standard-GIF. 307 00:16:08,385 --> 00:16:10,470 Er wollte mit mir über etwas reden. 308 00:16:10,554 --> 00:16:11,596 Bin nicht sein Boss. 309 00:16:12,639 --> 00:16:15,517 Ja. Ich vergaß, dass du nur noch an dich denkst. 310 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 VORSICHT, NASS 311 00:16:23,734 --> 00:16:25,569 Das wird 'ne Weile schäumen. 312 00:16:28,155 --> 00:16:30,115 BENNIES AUTOWERKSTATT 313 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 Das ist nicht richtig. 314 00:16:33,410 --> 00:16:34,578 Ich kann nichts sehen. 315 00:16:34,661 --> 00:16:35,954 Haltet die Klappe! 316 00:16:36,038 --> 00:16:40,542 Jemand in diesem Raum weiß, woher Bennie die geklauten Teile hatte. 317 00:16:40,625 --> 00:16:42,836 Ihr zwei Unwissenden wisst etwas. 318 00:16:43,670 --> 00:16:47,090 Ich bin nur eine Frau in einem Raum voller Werkzeug 319 00:16:47,716 --> 00:16:49,843 und habe Zeit zum Spielen. 320 00:16:51,720 --> 00:16:52,929 Raus damit! 321 00:16:53,972 --> 00:16:57,142 Bennie hat sie von jemand, den Davis kennt. Mehr weiß ich nicht. 322 00:17:00,312 --> 00:17:03,857 Trink aus. Geständnisse machen durstig. 323 00:17:04,900 --> 00:17:06,526 Wie heißt er, Missetäter? 324 00:17:06,610 --> 00:17:07,611 Fred. 325 00:17:09,821 --> 00:17:11,490 Nein. Floyd. 326 00:17:13,742 --> 00:17:15,285 Der Name fängt mit F an. 327 00:17:16,703 --> 00:17:17,829 Oder war es ein T? 328 00:17:19,414 --> 00:17:20,457 Ich hab's. 329 00:17:21,416 --> 00:17:22,292 Doug. 330 00:17:25,378 --> 00:17:29,716 Ihr bringt mich zu dem dubiosen Lager, wo ihr das Zeug abgeholt habt, 331 00:17:29,800 --> 00:17:32,177 und wir unterhalten uns mit diesem Doug. 332 00:17:32,260 --> 00:17:33,887 Niemand hat was abgeholt. 333 00:17:33,970 --> 00:17:36,556 Ja, Doug fuhr mit dem Lieferwagen hier rein. 334 00:17:36,640 --> 00:17:38,475 Er war eigentlich ganz nett. 335 00:17:38,558 --> 00:17:41,603 Er mochte meinen Calvin-Klein-Obsession-Duft. 336 00:17:41,686 --> 00:17:44,523 Und er gab mir einen Schlüsselanhänger. 337 00:17:44,606 --> 00:17:47,359 Gratis? Ich wünschte, ich hätte ihn getroffen. 338 00:17:47,984 --> 00:17:49,986 Warum sagt ihr das nicht gleich? 339 00:17:50,070 --> 00:17:51,363 Du machst uns Angst. 340 00:17:52,989 --> 00:17:56,535 Wenn er hier war, ist es auf den Überwachungsvideos. 341 00:17:57,410 --> 00:17:58,370 Mist. 342 00:17:58,453 --> 00:18:00,413 Ich scherze nicht. Spuck's aus. 343 00:18:02,207 --> 00:18:05,293 Ok. Wenn du dir die Videos anschaust, denk dran, 344 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 ich mache nachts nur Rollschuhtanz, um fit zu bleiben. 345 00:18:12,467 --> 00:18:14,261 Mom? Hast du kurz Zeit? 346 00:18:15,095 --> 00:18:18,181 Was du nicht findest, brauchst du nicht. Ich habe Feierabend. 347 00:18:20,851 --> 00:18:21,852 Hier. 348 00:18:22,519 --> 00:18:24,771 Geld? Was hast du kaputt gemacht? 349 00:18:25,647 --> 00:18:29,276 Um Dad aus dem Knast zu holen. Aber gut zu wissen, was du denkst. 350 00:18:30,735 --> 00:18:32,696 Dein Vater ist nicht im Knast. 351 00:18:33,238 --> 00:18:36,032 Er ist auf einem Modellbahntreffen. 352 00:18:37,742 --> 00:18:39,995 Dein Vater spielt gern mit kleinen Dingen. 353 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 Mom. 354 00:18:43,039 --> 00:18:45,167 Ich hörte dich und Bernard gestern. 355 00:18:46,126 --> 00:18:48,128 Das ist ein Missverständnis, ok? 356 00:18:48,211 --> 00:18:51,506 Dein Dad hat nichts verbrochen. Das musst du wissen. 357 00:18:51,590 --> 00:18:53,633 Ist mir egal. Ich will nur helfen. 358 00:18:57,137 --> 00:18:58,180 Danke. 359 00:18:58,763 --> 00:19:01,308 Aber behalt dein Geld. Wir schaffen das. 360 00:19:02,475 --> 00:19:03,643 Du drückst zu fest. 361 00:19:04,769 --> 00:19:05,687 Entschuldige. 362 00:19:06,229 --> 00:19:07,564 Baby, ich bin draußen! 363 00:19:09,399 --> 00:19:11,401 Oh nein. Du bist abgehauen? 364 00:19:11,943 --> 00:19:14,029 Ich kann nicht so in die Nachrichten. 365 00:19:14,613 --> 00:19:17,199 Bennie, ich sagte doch, mir fällt was ein. 366 00:19:17,991 --> 00:19:19,868 Ganz ruhig. Mein Sohn holte mich raus. 367 00:19:20,452 --> 00:19:23,955 Lässt du echt Fritten auf meine sauberen Automatten fallen? 368 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Du warst das? 369 00:19:26,374 --> 00:19:30,045 Reden wir nicht darüber. Sorry, dass ich es nicht gleich tat. 370 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 Meine Couch. Du hast mir am meisten gefehlt. 371 00:19:33,882 --> 00:19:35,342 Wir wären eher gekommen, 372 00:19:35,425 --> 00:19:38,887 aber er musste erst Die Verurteilten rezitieren. 373 00:19:40,764 --> 00:19:43,558 "Bennie Upshaw kroch durch einen Fluss voller Scheiße 374 00:19:43,642 --> 00:19:45,894 und kam sauber wieder raus." 375 00:19:48,355 --> 00:19:50,106 Du wirst das ewig ausschlachten. 376 00:19:50,190 --> 00:19:52,108 "Du bist nur zwei Tage im Knast. 377 00:19:52,192 --> 00:19:54,402 Den ersten und den letzten." 378 00:19:54,986 --> 00:19:56,947 Du warst nicht mal einen drinnen. 379 00:19:57,030 --> 00:20:00,867 Drei Mahlzeiten und 'ne Pritsche verändern das Leben eines Mannes. 380 00:20:00,951 --> 00:20:02,118 Hoffentlich. 381 00:20:02,702 --> 00:20:05,580 Ich nehme mal die Fritten an mich, Kumpel. 382 00:20:05,664 --> 00:20:07,540 Verstehst du? Gangsterleben! 383 00:20:13,171 --> 00:20:14,339 Ist das ihr Ernst? 384 00:20:20,595 --> 00:20:22,430 Nun reden wir in der Einfahrt? 385 00:20:23,014 --> 00:20:25,308 Ich traute der Temperatur drin nicht. 386 00:20:26,434 --> 00:20:27,769 Kalt wie eine Zelle. 387 00:20:28,603 --> 00:20:30,230 Ok. Kapiert. 388 00:20:31,523 --> 00:20:33,692 Ich weiß was, was es wärmen könnte. 389 00:20:34,776 --> 00:20:35,902 Bennie ist daheim. 390 00:20:40,198 --> 00:20:41,408 Bernard holte ihn raus. 391 00:20:42,325 --> 00:20:43,618 Wir haben ihn gut erzogen. 392 00:20:44,703 --> 00:20:45,704 Ja, haben wir. 393 00:20:47,747 --> 00:20:48,999 Und deine Neuigkeit? 394 00:20:50,709 --> 00:20:52,460 Die Überwachungsvideos zeigen, 395 00:20:52,544 --> 00:20:56,923 dass der Kerl, der die Teile als gestohlen meldete, sie Bennie verkauft hatte. 396 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 Er ist unschuldig. 397 00:20:58,174 --> 00:21:00,093 Zumindest, was das angeht. 398 00:21:01,720 --> 00:21:03,138 Das habe ich gewusst. 399 00:21:03,221 --> 00:21:06,433 Ich wollte dir das persönlich sagen. 400 00:21:06,516 --> 00:21:10,103 Ich bringe der Polizei die Videos, damit das geklärt wird. 401 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Gott sei Dank. 402 00:21:14,107 --> 00:21:14,941 Lucretia… 403 00:21:17,902 --> 00:21:18,737 Danke. 404 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Letztlich war es das: 405 00:21:29,414 --> 00:21:32,125 nur wieder ein unschuldiger Schwarzer im Knast. 406 00:21:32,751 --> 00:21:33,793 Dachte ich mir. 407 00:21:33,877 --> 00:21:35,795 Du bist dubios, aber nicht knastdubios. 408 00:21:36,379 --> 00:21:37,464 Danke, mein Junge. 409 00:21:38,048 --> 00:21:39,507 Willst du einen Schluck? 410 00:21:39,591 --> 00:21:40,425 Im Ernst? 411 00:21:40,508 --> 00:21:42,469 Ja. Sag es deiner Momma nicht. 412 00:21:45,013 --> 00:21:46,514 Was für ein Hallmark-Moment. 413 00:21:47,849 --> 00:21:49,392 Wir benehmen uns so weiß. 414 00:21:52,062 --> 00:21:54,272 Ich hoffe, wir tun so was auch nach dem Umzug. 415 00:21:54,356 --> 00:21:55,607 Ja, ich auch. 416 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Was das angeht, wollte ich dich was fragen. 417 00:21:57,901 --> 00:22:02,781 Mein neues Zimmer ist so groß. Und es hat kein Gitter vor dem Fenster. 418 00:22:02,864 --> 00:22:04,032 Pass ja auf. 419 00:22:04,115 --> 00:22:06,743 Kletter nicht aus dem Fenster, um zurückzukommen. 420 00:22:07,369 --> 00:22:09,579 Du spinnst. Ich habe ein eigenes Bad. 421 00:22:09,662 --> 00:22:12,415 Und ich rieche nicht nach Sheabutter und Haarkur. 422 00:22:12,499 --> 00:22:13,500 Es ist Wahnsinn. 423 00:22:13,583 --> 00:22:14,751 Klingt gut. 424 00:22:14,834 --> 00:22:18,338 Der Coach an der neuen Schule sagte, ich komme ins Schulteam. 425 00:22:18,421 --> 00:22:19,631 -Was? -Ja! 426 00:22:19,714 --> 00:22:20,757 -Bumm! -Bumm! 427 00:22:22,258 --> 00:22:23,635 Was wolltest du fragen? 428 00:22:23,718 --> 00:22:27,472 Ach ja. Hat das neue Haus guten Empfang? 429 00:22:27,555 --> 00:22:29,557 Nicht, dass wir nicht telefonieren können. 430 00:22:33,561 --> 00:22:34,437 Hey… 431 00:22:36,106 --> 00:22:40,527 Ich wollte mich nur entschuldigen wegen der Autoteile. 432 00:22:41,319 --> 00:22:44,114 Ich habe meine Sorgfaltspflicht verletzt. 433 00:22:44,948 --> 00:22:45,907 Meine Schuld. 434 00:22:47,700 --> 00:22:51,121 "Sorgfaltspflicht". Jemand hat drinnen gelesen. 435 00:22:53,039 --> 00:22:54,791 Haft verändert einen Mann. 436 00:22:56,000 --> 00:22:56,835 Ja. 437 00:22:57,335 --> 00:22:58,169 Alles gut? 438 00:22:59,212 --> 00:23:00,046 Alles gut. 439 00:23:00,130 --> 00:23:02,090 -Sag ich doch. -Du bist gefeuert. 440 00:23:30,076 --> 00:23:35,081 Untertitel von: Britta Boyle