1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,554 --> 00:00:13,806
Ich verlange mein verdammtes Recht.
3
00:00:13,890 --> 00:00:17,518
Oder wenigstens Zeit im Hof,
zum Beispiel vor meinem Haus.
4
00:00:17,602 --> 00:00:20,897
Hör auf zu jammern.
Es ist erst eine Stunde vergangen.
5
00:00:21,397 --> 00:00:23,107
Du bist schuld, dass wir hier sind.
6
00:00:23,191 --> 00:00:25,276
Ich kaufte nur billige Ersatzteile.
7
00:00:25,818 --> 00:00:27,570
Wer ahnt, dass die geklaut waren?
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,905
Jemand, der mitdenkt.
9
00:00:32,450 --> 00:00:35,661
Gütiger Himmel. Luanne, bist du das?
10
00:00:35,745 --> 00:00:38,664
Ich weiß. Tut mir leid.
11
00:00:39,415 --> 00:00:41,584
Warum bist du hier? Fürs Vergasen?
12
00:00:41,667 --> 00:00:44,003
Nein, Ma'am. Unbezahlte Mahngebühren.
13
00:00:44,587 --> 00:00:46,547
Ich bat darum, aufs Klo zu dürfen.
14
00:00:47,090 --> 00:00:49,258
Ich kann es bald nicht mehr halten.
15
00:00:49,342 --> 00:00:52,804
Riecht wie ein Topf voller Kohl,
der einen Topf Gekröse aß,
16
00:00:52,887 --> 00:00:57,183
nach Frankreich flog
und dort einen Laib Käse aß.
17
00:00:58,559 --> 00:01:00,269
Wache!
18
00:01:01,104 --> 00:01:02,980
Lucretia, sie kriegen dich weich.
19
00:01:03,064 --> 00:01:06,609
Sie wollte schon vorhin aufs Klo.
Bringen Sie sie jetzt hin.
20
00:01:06,692 --> 00:01:08,277
Ich muss atmen.
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,363
Danke, Miss Lucretia.
22
00:01:10,446 --> 00:01:13,783
Hey, ich muss auch.
Aber ich kann nur zu Hause.
23
00:01:15,993 --> 00:01:18,037
Gibt es hier Raumspray?
24
00:01:18,121 --> 00:01:22,458
Oder einen Glade-Duftstecker?
Oder einen Jamaikaner zum Herumwirbeln?
25
00:01:23,751 --> 00:01:24,919
Die riechen toll.
26
00:01:25,753 --> 00:01:26,712
Lucretia Turner.
27
00:01:27,713 --> 00:01:29,590
Gratuliere, Ihre Kaution ging ein.
28
00:01:30,133 --> 00:01:31,259
Wurde auch Zeit.
29
00:01:32,135 --> 00:01:34,053
Scheiße. Wir sind raus.
30
00:01:34,137 --> 00:01:36,013
Bis später, Jungs, ok?
31
00:01:36,097 --> 00:01:38,599
Ich werde an jeden von euch denken.
32
00:01:38,683 --> 00:01:43,020
Bleibt stark. Denkt dran, sie sperren
nur euren Körper ein, nicht euren Geist.
33
00:01:43,104 --> 00:01:44,021
Ich gehe.
34
00:01:44,897 --> 00:01:45,898
Hey!
35
00:01:47,692 --> 00:01:48,818
Verzeihung.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,321
Hallo, kann mir jemand helfen?
37
00:01:53,322 --> 00:01:54,866
Bin ich unsichtbar?
38
00:01:56,659 --> 00:01:59,120
Eine weiße Frau wurde entführt.
39
00:02:01,664 --> 00:02:03,666
Nein, alles gut. Sie wurde gefunden.
40
00:02:03,749 --> 00:02:05,168
Aber solange Sie mich sehen,
41
00:02:05,251 --> 00:02:10,965
dürfte ich erfahren, was mit Bernard
Upshaw, Sr. und Lucretia Turner ist?
42
00:02:11,048 --> 00:02:12,884
Bitte, Officer, Sir.
43
00:02:14,302 --> 00:02:15,178
Mal sehen.
44
00:02:16,012 --> 00:02:18,723
Hehlerei ist ein schweres Vergehen.
45
00:02:18,806 --> 00:02:20,558
Kaution: 10.000 $ pro Kopf.
46
00:02:20,641 --> 00:02:21,517
Zehntau…
47
00:02:22,518 --> 00:02:24,312
Kriege ich sie mit einer Anzahlung?
48
00:02:24,395 --> 00:02:25,646
Gibt es einen Groupon?
49
00:02:26,230 --> 00:02:27,398
Das ist neu.
50
00:02:27,481 --> 00:02:30,151
Ohne Kaution kann ich nichts für Sie tun.
51
00:02:31,152 --> 00:02:32,278
Außer für Zigaretten.
52
00:02:32,820 --> 00:02:35,656
Wieso? Müssen sie die
zu ihrem Schutz eintauschen?
53
00:02:36,240 --> 00:02:37,491
Nein, ich habe nur Pause.
54
00:02:38,034 --> 00:02:40,203
Wer das Pflaster erfunden hat,
ist kriminell.
55
00:02:44,040 --> 00:02:47,168
Hey! Gott sei Dank bist du raus.
Geht es dir gut?
56
00:02:47,251 --> 00:02:48,461
Moment, wo ist Bennie?
57
00:02:48,544 --> 00:02:49,962
Auf den Bahamas.
58
00:02:50,546 --> 00:02:53,466
Was denkst du denn?
Der Dummkopf sitzt im Knast.
59
00:02:54,008 --> 00:02:55,343
Wie bist du rausgekommen?
60
00:02:55,426 --> 00:02:56,719
Auf mein Ehrenwort.
61
00:02:56,802 --> 00:02:57,845
Und Bennie?
62
00:02:57,929 --> 00:02:59,513
Bennie hat keine Ehre.
63
00:03:00,681 --> 00:03:02,642
Also hast du dich allein rausgeholt?
64
00:03:02,725 --> 00:03:04,602
Nein, das würde ich nie tun.
65
00:03:05,478 --> 00:03:08,940
Miss Lucretia! Gott segne Sie.
66
00:03:09,023 --> 00:03:11,275
Vielen Dank, dass Sie mich rausholten.
67
00:03:12,318 --> 00:03:14,654
Ich behalte nie wieder
ein Leihbuch so lange.
68
00:03:21,535 --> 00:03:22,370
Verstehe.
69
00:03:23,120 --> 00:03:27,416
Nur weil du auf mich sauer bist,
lässt du meinen Mann im Knast sitzen?
70
00:03:28,084 --> 00:03:29,627
Ja, wir haben Probleme.
71
00:03:29,710 --> 00:03:32,713
Ich lasse ihn hier,
weil es seine Schuld ist. Keine Sorge.
72
00:03:32,797 --> 00:03:34,548
Dein Mann ist gut drauf.
73
00:03:34,632 --> 00:03:36,425
Ich werde hier sterben!
74
00:03:38,386 --> 00:03:39,679
Bleib stark.
75
00:03:39,762 --> 00:03:43,557
Sie sperren nur deinen Körper ein,
nicht deinen Geist.
76
00:03:43,641 --> 00:03:45,559
Wo hast du denn den Scheiß her?
77
00:03:55,611 --> 00:03:57,530
BARRYS KAUTIONEN
78
00:03:57,613 --> 00:04:00,408
Sie müssen
nur 10 % der Kaution hinterlegen.
79
00:04:00,491 --> 00:04:02,702
Das sind immer noch 1000 $.
80
00:04:02,785 --> 00:04:05,913
Die meisten, die herkommen,
können nicht kopfrechnen.
81
00:04:06,455 --> 00:04:09,709
Selbst wenn ich fußrechnen könnte,
ist das eine Menge Geld.
82
00:04:09,792 --> 00:04:11,961
Ich brauche den Scheiß für Notfälle.
83
00:04:12,044 --> 00:04:14,088
Wie Ihren Mann aus dem Knast zu holen?
84
00:04:16,841 --> 00:04:19,635
Kann ich das aufteilen?
Auf vier Kreditkarten?
85
00:04:19,719 --> 00:04:23,639
Halt, fünf.
Ich brauche noch was auf der Visakarte.
86
00:04:24,265 --> 00:04:25,933
Für die Insulinspritzen des Babys.
87
00:04:26,642 --> 00:04:28,686
Oder soll es einen Fuß verlieren?
88
00:04:31,314 --> 00:04:34,317
Ma'am, Sie können den Fuß
oder Ihren Mann haben,
89
00:04:34,400 --> 00:04:35,735
beides geht nicht.
90
00:04:35,818 --> 00:04:37,695
Ich befolge strikt die Regel.
91
00:04:37,778 --> 00:04:42,116
Verdammt. Sie sind der pingeligste Mann,
den ich je getroffen habe.
92
00:04:42,199 --> 00:04:43,367
Mit einem grauen Zahn.
93
00:04:44,493 --> 00:04:47,204
Ich muss Ihren Arbeitsplatz verifizieren.
94
00:04:48,539 --> 00:04:50,249
Ohne können Sie nicht bürgen, also…
95
00:04:51,000 --> 00:04:52,084
Ich bin angestellt.
96
00:04:52,585 --> 00:04:56,213
Ich arbeite im Mercy General.
Schon seit 20 Jahren.
97
00:04:56,297 --> 00:04:59,300
So einen Job würde ich nicht hinschmeißen.
98
00:05:01,302 --> 00:05:04,305
Ich brauche nur eine Nummer,
um das zu bestätigen.
99
00:05:04,388 --> 00:05:07,892
Scheiße, das kann ich
sofort verifizieren. Was?
100
00:05:07,975 --> 00:05:10,603
Ich habe hier mein Namensschild!
101
00:05:11,395 --> 00:05:13,397
Ein Krankenhausnotizblock.
102
00:05:13,481 --> 00:05:15,691
Und acht verschiedene Kugelschreiber.
103
00:05:15,775 --> 00:05:17,777
Da steht nicht "Hospital" drauf,
104
00:05:17,860 --> 00:05:20,946
aber da sind sie her. Vertrauen Sie mir!
105
00:05:24,492 --> 00:05:26,202
Also, die Nummer?
106
00:05:27,495 --> 00:05:31,332
Wie hätte ich das alles,
ohne dort zu arbeiten? Kommen Sie schon.
107
00:05:32,458 --> 00:05:33,834
Ich weiß, es frustriert.
108
00:05:34,418 --> 00:05:38,589
Soll Ihr Mann raus,
muss es regelkonform sein.
109
00:05:41,759 --> 00:05:45,554
Oh nein. Ist das der Schnorrer Jimmy?
110
00:05:46,097 --> 00:05:49,475
Lässt die Kaution verfallen
und schiebt seinen Taco-Wagen
111
00:05:49,558 --> 00:05:50,601
vor meiner Nase herum?
112
00:05:51,936 --> 00:05:54,355
Ich dachte, Sie halten sich an die Regel.
113
00:05:54,438 --> 00:05:55,815
Das ist die Regel.
114
00:05:57,441 --> 00:05:58,609
Ich bring Ihnen Tacos.
115
00:06:03,239 --> 00:06:06,534
Runter von mir,
du Teddy-Pendergrass-Doppelgänger.
116
00:06:10,538 --> 00:06:13,582
Lieber Gott, wieso lässt du zu,
dass ich mir das antue?
117
00:06:14,500 --> 00:06:16,335
Kannst du mich nicht rauslassen?
118
00:06:16,419 --> 00:06:18,129
-Hey, Bennie.
-Was geht, Monique?
119
00:06:18,212 --> 00:06:20,423
Bennie? Oh, verdammt.
120
00:06:21,966 --> 00:06:23,551
Was macht mein Enkelkind?
121
00:06:24,552 --> 00:06:26,804
Ich sollte den Vaterschaftstest machen.
122
00:06:26,887 --> 00:06:28,264
Warum bist du hier?
123
00:06:29,181 --> 00:06:32,935
Irgendein dummer Scheiß.
Ich hätte geklaute Autoteile verkauft.
124
00:06:33,018 --> 00:06:35,146
-Hast du das?
-Ein bisschen.
125
00:06:36,939 --> 00:06:38,732
Du weißt, was ein Verbrechen ist?
126
00:06:39,316 --> 00:06:41,277
Ich dachte, die Teile wären sauber.
127
00:06:41,360 --> 00:06:44,989
Wenn das stimmt,
klärt sich das sicher bald auf.
128
00:06:45,072 --> 00:06:47,324
Ich bin ein Schwarzer im Knast in Indiana.
129
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Du hast recht.
Ich glaube das selbst nicht.
130
00:06:54,832 --> 00:06:56,667
Fünf, sechs, sieben.
131
00:06:56,750 --> 00:06:57,960
Oh Mann!
132
00:06:59,044 --> 00:07:01,589
Dein Hündchen
geht direkt in das Gefängnis.
133
00:07:02,256 --> 00:07:03,591
Liegt in der Familie.
134
00:07:03,674 --> 00:07:04,675
Warte, was?
135
00:07:05,217 --> 00:07:06,802
Ich habe mich nur geräuspert.
136
00:07:08,387 --> 00:07:10,306
Mit einem ganzen Satz?
137
00:07:12,808 --> 00:07:13,893
Hey, ich bin zu…
138
00:07:14,435 --> 00:07:16,395
Wieso seid ihr noch auf?
139
00:07:16,937 --> 00:07:18,314
Ab ins Bett, alle beide.
140
00:07:18,397 --> 00:07:19,982
Aber ich bin noch im Gefängnis.
141
00:07:20,065 --> 00:07:21,901
Gefängnis? Wieso Gefängnis?
142
00:07:22,776 --> 00:07:24,320
Mein Hündchen ist im Knast.
143
00:07:25,779 --> 00:07:27,531
Ok, dann Licht aus!
144
00:07:28,574 --> 00:07:31,785
Hoffentlich können wir es
morgen rausholen. Na los.
145
00:07:36,248 --> 00:07:41,670
Danke, dass du aufgepasst hast,
während Dad und ich… essen waren.
146
00:07:42,254 --> 00:07:46,008
Kein Problem. Der Pfirsichauflauf
in der Knastkantine soll gut sein.
147
00:07:47,176 --> 00:07:48,135
Wer hat's dir gesagt?
148
00:07:48,219 --> 00:07:49,970
-Monique ist ein Cop.
-Mist.
149
00:07:50,054 --> 00:07:53,766
Sie hält uns schon für irre.
Nun denkt sie, wir sind kriminell.
150
00:07:53,849 --> 00:07:56,769
Das ist nur eine Riesenverwechslung, ok?
151
00:07:56,852 --> 00:07:58,896
Dein Dad ist unschuldig.
152
00:07:58,979 --> 00:08:00,022
Cretia auch.
153
00:08:00,105 --> 00:08:02,149
Aber scheiß auf sie, ihn drin zu lassen.
154
00:08:02,233 --> 00:08:03,901
Warum hast du ihn nicht rausgeholt?
155
00:08:04,818 --> 00:08:08,113
Hab's versucht.
Man muss beweisen, dass man Arbeit hat.
156
00:08:09,031 --> 00:08:10,074
Du hast 'nen Job.
157
00:08:11,659 --> 00:08:13,244
Ich habe heute gekündigt.
158
00:08:13,327 --> 00:08:14,161
Moment, was?
159
00:08:14,245 --> 00:08:15,746
Ist 'ne lange Geschichte.
160
00:08:15,829 --> 00:08:18,541
Warte, du bist arbeitslos, Bennie sitzt,
161
00:08:18,624 --> 00:08:21,210
und Tante Lucretia ist auf Kaution frei?
162
00:08:21,293 --> 00:08:24,088
Vor ein paar Tagen
seid ihr im Geld geschwommen.
163
00:08:24,171 --> 00:08:25,631
Jetzt sind wir Gesindel.
164
00:08:26,590 --> 00:08:27,591
So ist das Leben.
165
00:08:30,094 --> 00:08:33,722
Hör zu, gleich morgen früh
kommst du mit zum Kautionsbürgen.
166
00:08:34,557 --> 00:08:37,935
Ich habe das Geld.
Du musst nur einen Job nachweisen.
167
00:08:38,477 --> 00:08:39,353
Geht nicht.
168
00:08:39,436 --> 00:08:41,647
Scheiße, hast du auch gekündigt?
169
00:08:42,189 --> 00:08:43,274
Nein.
170
00:08:44,316 --> 00:08:47,444
Bernard, dein Vater ist im Knast.
171
00:08:47,528 --> 00:08:49,530
Ein Wunder, dass es so lang dauerte.
172
00:08:49,613 --> 00:08:50,781
Wie bitte?
173
00:08:50,864 --> 00:08:53,242
Ach komm. Wir wissen beide, wie er ist.
174
00:08:53,325 --> 00:08:54,994
Ich halte mich da raus.
175
00:09:01,625 --> 00:09:02,459
Guten Morgen!
176
00:09:03,836 --> 00:09:04,712
Sie kündigte doch?
177
00:09:04,795 --> 00:09:06,797
Ich hab etwas für euch.
178
00:09:07,381 --> 00:09:10,634
-Wir haben das geübt, Leute!
-Was?
179
00:09:11,969 --> 00:09:15,139
Ich bin nicht verrückt!
Kommt schon! Das sind Donuts.
180
00:09:15,723 --> 00:09:16,849
Guten Appetit.
181
00:09:21,604 --> 00:09:24,690
Hallo, nicht so fleißiges Bienchen.
182
00:09:25,232 --> 00:09:30,195
Noch nicht, aber gleich.
Ich habe jede Menge Arbeit aufzuholen.
183
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
Reden wir in der Pause.
184
00:09:33,073 --> 00:09:34,658
Du hast doch gekündigt.
185
00:09:36,619 --> 00:09:38,912
Ok, ich verstehe das Problem.
186
00:09:38,996 --> 00:09:41,624
Es war wohl missverständlich.
187
00:09:42,207 --> 00:09:45,002
Du sagtest:
"Scheiß auf den Arbeitsplatz. Ich gehe."
188
00:09:46,503 --> 00:09:49,131
Ich machte eine Saftkur.
189
00:09:49,214 --> 00:09:52,009
Das war meine miese Hungerlaune, ok?
190
00:09:53,135 --> 00:09:56,597
Und jetzt
lass das fleißige Bienchen loslegen.
191
00:09:59,266 --> 00:10:00,392
So ist das also.
192
00:10:02,394 --> 00:10:07,274
Ich riss mir hier 20 Jahre den Arsch auf
und kann nicht einen schlechten Tag haben?
193
00:10:10,194 --> 00:10:11,028
Abrechnung.
194
00:10:11,987 --> 00:10:12,821
Ja.
195
00:10:14,615 --> 00:10:15,449
Nein.
196
00:10:16,200 --> 00:10:18,702
Bedaure, Regina Upshaw
arbeitet nicht mehr hier.
197
00:10:30,339 --> 00:10:31,590
Das ist Schwachsinn.
198
00:10:32,132 --> 00:10:33,759
Zo, ich sang bei deiner Hochzeit.
199
00:10:33,842 --> 00:10:35,552
Na los, geht schon.
200
00:10:44,645 --> 00:10:45,813
Die Mieten. Her damit.
201
00:10:46,480 --> 00:10:48,357
Miss Delk in 2C weicht mir aus.
202
00:10:48,440 --> 00:10:50,442
Sie unterschrieb Schecks mit "Rosa Parks",
203
00:10:50,526 --> 00:10:53,237
und wenn ich klopfe,
ruft sie: "Ich bin tot!"
204
00:10:54,780 --> 00:10:56,907
Ich bin auf Kaution raus. Regle du das.
205
00:10:58,492 --> 00:11:01,870
Hey, geht es dir gut?
Sollten wir über Bennie reden?
206
00:11:01,954 --> 00:11:03,163
Was gibt es da zu reden?
207
00:11:03,247 --> 00:11:06,208
Ich bin frei,
und er verdient, was er kriegt.
208
00:11:06,291 --> 00:11:09,294
Danke. Darum holte ich ihn nicht raus,
als Mom darum bat.
209
00:11:09,878 --> 00:11:11,797
Ich habe dich besser erzogen.
210
00:11:12,673 --> 00:11:13,841
Er gehört zur Familie.
211
00:11:14,508 --> 00:11:15,718
Du hast ihn drin gelassen.
212
00:11:15,801 --> 00:11:17,761
Seinetwegen wurde ich verhaftet.
213
00:11:17,845 --> 00:11:20,347
Meine Familie seid ihr Kids und Regina.
214
00:11:20,431 --> 00:11:22,307
Er ist nicht blutsverwandt. Zum Glück.
215
00:11:23,350 --> 00:11:25,436
Immer, wenn ich denke, es wird besser,
216
00:11:25,519 --> 00:11:27,980
macht er wieder den gleichen Scheiß,
217
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
und ich fühle mich wie ein Kind.
218
00:11:31,400 --> 00:11:34,695
Ich weiß,
aber er hat sein trauriges Bestes gegeben,
219
00:11:34,778 --> 00:11:36,697
um eine Beziehung zu dir aufzubauen.
220
00:11:36,780 --> 00:11:38,198
Das muss etwas bedeuten.
221
00:11:39,032 --> 00:11:42,453
Ja, er war wirklich lieb zu Sydney.
222
00:11:43,662 --> 00:11:46,290
Und er blieb cool, als ich mich outete.
223
00:11:46,373 --> 00:11:48,500
Und du durftest ihm ins Gesicht hauen.
224
00:11:48,584 --> 00:11:50,085
Dafür würde ich viel geben.
225
00:11:51,420 --> 00:11:54,882
Was soll ich nur tun?
Denkst du, Bennie ist schuldig?
226
00:11:54,965 --> 00:11:57,426
Es ist egal, was ich denke. Aber ja.
227
00:12:00,804 --> 00:12:04,475
Wundervolle Gnade
228
00:12:04,558 --> 00:12:08,437
Wundervolle Gnade
229
00:12:12,691 --> 00:12:14,610
Mann!
230
00:12:15,861 --> 00:12:17,613
"Wie süß dein Klang".
231
00:12:18,363 --> 00:12:19,198
Echt?
232
00:12:20,407 --> 00:12:22,242
Ich will uns nur aufmuntern.
233
00:12:23,160 --> 00:12:24,578
Weswegen sitzt du?
234
00:12:25,496 --> 00:12:28,207
Ich soll jemand ertränkt haben.
In einem Brunnen.
235
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Hey.
236
00:12:32,336 --> 00:12:34,046
Bin ich hinten noch nass?
237
00:12:35,756 --> 00:12:40,761
Wundervolle Gnade
238
00:12:42,596 --> 00:12:43,472
Bennie.
239
00:12:43,555 --> 00:12:46,767
Du bringst mir ein Honigbrötchen?
Ich wusste, du bist gut.
240
00:12:46,850 --> 00:12:48,185
Etwas Besseres.
241
00:12:48,268 --> 00:12:49,269
Zwei Brötchen?
242
00:12:49,353 --> 00:12:51,104
Nein, Mann. Deine Frau.
243
00:12:51,188 --> 00:12:53,732
Seid leise,
du solltest keinen Besuch haben.
244
00:12:58,445 --> 00:13:00,030
Nur ein paar Sekunden.
245
00:13:00,113 --> 00:13:01,073
Baby.
246
00:13:01,156 --> 00:13:02,616
-Geht's dir gut?
-Ja.
247
00:13:02,699 --> 00:13:05,869
Es gibt ein Riesenproblem
mit der Kautionssache,
248
00:13:05,953 --> 00:13:07,830
aber ich verspreche, ich bin dran.
249
00:13:07,913 --> 00:13:10,457
-Ich habe nichts getan.
-Das weiß ich.
250
00:13:10,541 --> 00:13:12,167
Tust du? Im Ernst?
251
00:13:12,960 --> 00:13:14,336
Lucretia redete dir nichts ein?
252
00:13:14,419 --> 00:13:18,674
Baby, ich weiß, wer du bist
und wer du sein willst.
253
00:13:19,258 --> 00:13:21,510
Regina, ich verdiene dich nicht.
254
00:13:21,593 --> 00:13:22,886
Das könnte stimmen.
255
00:13:24,805 --> 00:13:26,932
Aber du hast mich und ich dich.
256
00:13:27,015 --> 00:13:29,852
Und so oder so
hole ich dich heute hier raus.
257
00:13:29,935 --> 00:13:30,978
Wissen es die Mädels?
258
00:13:31,520 --> 00:13:32,354
Nein.
259
00:13:32,896 --> 00:13:35,482
Gut. Sie sollen
nicht schlecht von mir denken.
260
00:13:35,566 --> 00:13:36,608
Hey…
261
00:13:37,442 --> 00:13:41,113
Verdammt, wenn Tasha davon hört,
kriege ich Kelvin nie. Mist.
262
00:13:41,196 --> 00:13:44,783
Ok, hör zu.
Mit den Mädchen wird alles gut.
263
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Und um Kelvin sorgen wir uns später.
264
00:13:48,829 --> 00:13:50,914
Komm her, ok? Ich liebe dich.
265
00:13:53,000 --> 00:13:54,042
Nicht anfassen!
266
00:13:54,710 --> 00:13:55,544
Entschuldigt.
267
00:13:56,295 --> 00:13:57,170
Reiner Reflex.
268
00:13:58,046 --> 00:13:59,965
Ladet ihr mich deshalb nicht oft ein?
269
00:14:04,845 --> 00:14:05,929
-Hey.
-Hey.
270
00:14:06,597 --> 00:14:08,140
-Ich mag dein…
-Danke.
271
00:14:08,223 --> 00:14:09,308
…Shirt.
272
00:14:14,897 --> 00:14:16,732
Also, wegen neulich…
273
00:14:17,691 --> 00:14:18,942
Ja. Der Kuss?
274
00:14:19,026 --> 00:14:20,861
Ja. Also das war…
275
00:14:20,944 --> 00:14:23,447
Nicht der Rede wert. Richtig?
276
00:14:23,530 --> 00:14:25,365
Ja. Nichts Wildes.
277
00:14:25,449 --> 00:14:28,368
Weißt du, ich war aufgebracht.
278
00:14:28,452 --> 00:14:29,536
Ich hätte jeden geküsst.
279
00:14:29,620 --> 00:14:30,621
Ich auch.
280
00:14:31,997 --> 00:14:32,915
Das verstehe ich.
281
00:14:33,999 --> 00:14:35,542
Also alles gut?
282
00:14:35,626 --> 00:14:37,461
Alles gut. Es war nichts.
283
00:14:37,544 --> 00:14:38,879
Gar nichts.
284
00:14:40,881 --> 00:14:42,799
Oder willst du es wiederholen?
285
00:14:43,675 --> 00:14:46,553
Ein Scherz. Außer du willst es.
286
00:14:48,597 --> 00:14:49,681
Ich albere herum.
287
00:14:53,560 --> 00:14:55,228
Hey, Savannah.
288
00:14:55,771 --> 00:14:59,816
Ich weiß, gestern war mies,
aber ich habe dein Geburtstagsgeschenk.
289
00:14:59,900 --> 00:15:02,653
Sogar mit Schleife. Es tut mir echt leid.
290
00:15:03,362 --> 00:15:04,863
Das hab ich schon.
291
00:15:04,947 --> 00:15:06,323
Aber du hast es nicht…
292
00:15:07,950 --> 00:15:10,327
Verstehe. Ja, das habe ich verdient.
293
00:15:12,496 --> 00:15:16,792
Komm schon. Da sind
alle deine Lieblingsbadebomben drin.
294
00:15:19,670 --> 00:15:20,879
Ist wieder alles gut?
295
00:15:30,097 --> 00:15:33,517
-Du musst mit ihr reden.
-Sie hat mein Geschenk ertränkt.
296
00:15:33,600 --> 00:15:36,728
Du hast sie versetzt.
Ein Wunder, dass sie nicht dich ertränkte.
297
00:15:36,812 --> 00:15:40,399
Du wirfst eine wahre Freundin weg
für jemand, dem du egal bist?
298
00:15:40,899 --> 00:15:42,484
Halt. Steph mag mich.
299
00:15:43,026 --> 00:15:44,903
Sie ging gerade an dir vorbei.
300
00:15:44,987 --> 00:15:45,862
Wirklich?
301
00:15:49,241 --> 00:15:52,369
Du hast Glück,
jemanden wie Savannah zu haben.
302
00:15:52,452 --> 00:15:54,162
Ich wünschte, ich hätte das.
303
00:15:55,664 --> 00:15:57,582
Ich meine, einen guten Freund.
304
00:15:59,710 --> 00:16:01,003
Was ist mit Pop los?
305
00:16:01,086 --> 00:16:04,006
Ich schickte ihm zwei Memes,
und es kam nichts zurück.
306
00:16:04,089 --> 00:16:05,882
Nicht mal das Standard-GIF.
307
00:16:08,385 --> 00:16:10,470
Er wollte mit mir über etwas reden.
308
00:16:10,554 --> 00:16:11,596
Bin nicht sein Boss.
309
00:16:12,639 --> 00:16:15,517
Ja. Ich vergaß,
dass du nur noch an dich denkst.
310
00:16:22,399 --> 00:16:23,650
VORSICHT, NASS
311
00:16:23,734 --> 00:16:25,569
Das wird 'ne Weile schäumen.
312
00:16:28,155 --> 00:16:30,115
BENNIES AUTOWERKSTATT
313
00:16:31,241 --> 00:16:32,492
Das ist nicht richtig.
314
00:16:33,410 --> 00:16:34,578
Ich kann nichts sehen.
315
00:16:34,661 --> 00:16:35,954
Haltet die Klappe!
316
00:16:36,038 --> 00:16:40,542
Jemand in diesem Raum weiß,
woher Bennie die geklauten Teile hatte.
317
00:16:40,625 --> 00:16:42,836
Ihr zwei Unwissenden wisst etwas.
318
00:16:43,670 --> 00:16:47,090
Ich bin nur eine Frau
in einem Raum voller Werkzeug
319
00:16:47,716 --> 00:16:49,843
und habe Zeit zum Spielen.
320
00:16:51,720 --> 00:16:52,929
Raus damit!
321
00:16:53,972 --> 00:16:57,142
Bennie hat sie von jemand,
den Davis kennt. Mehr weiß ich nicht.
322
00:17:00,312 --> 00:17:03,857
Trink aus. Geständnisse machen durstig.
323
00:17:04,900 --> 00:17:06,526
Wie heißt er, Missetäter?
324
00:17:06,610 --> 00:17:07,611
Fred.
325
00:17:09,821 --> 00:17:11,490
Nein. Floyd.
326
00:17:13,742 --> 00:17:15,285
Der Name fängt mit F an.
327
00:17:16,703 --> 00:17:17,829
Oder war es ein T?
328
00:17:19,414 --> 00:17:20,457
Ich hab's.
329
00:17:21,416 --> 00:17:22,292
Doug.
330
00:17:25,378 --> 00:17:29,716
Ihr bringt mich zu dem dubiosen Lager,
wo ihr das Zeug abgeholt habt,
331
00:17:29,800 --> 00:17:32,177
und wir unterhalten uns mit diesem Doug.
332
00:17:32,260 --> 00:17:33,887
Niemand hat was abgeholt.
333
00:17:33,970 --> 00:17:36,556
Ja, Doug fuhr
mit dem Lieferwagen hier rein.
334
00:17:36,640 --> 00:17:38,475
Er war eigentlich ganz nett.
335
00:17:38,558 --> 00:17:41,603
Er mochte
meinen Calvin-Klein-Obsession-Duft.
336
00:17:41,686 --> 00:17:44,523
Und er gab mir einen Schlüsselanhänger.
337
00:17:44,606 --> 00:17:47,359
Gratis? Ich wünschte,
ich hätte ihn getroffen.
338
00:17:47,984 --> 00:17:49,986
Warum sagt ihr das nicht gleich?
339
00:17:50,070 --> 00:17:51,363
Du machst uns Angst.
340
00:17:52,989 --> 00:17:56,535
Wenn er hier war,
ist es auf den Überwachungsvideos.
341
00:17:57,410 --> 00:17:58,370
Mist.
342
00:17:58,453 --> 00:18:00,413
Ich scherze nicht. Spuck's aus.
343
00:18:02,207 --> 00:18:05,293
Ok. Wenn du dir
die Videos anschaust, denk dran,
344
00:18:05,377 --> 00:18:08,505
ich mache nachts nur Rollschuhtanz,
um fit zu bleiben.
345
00:18:12,467 --> 00:18:14,261
Mom? Hast du kurz Zeit?
346
00:18:15,095 --> 00:18:18,181
Was du nicht findest, brauchst du nicht.
Ich habe Feierabend.
347
00:18:20,851 --> 00:18:21,852
Hier.
348
00:18:22,519 --> 00:18:24,771
Geld? Was hast du kaputt gemacht?
349
00:18:25,647 --> 00:18:29,276
Um Dad aus dem Knast zu holen.
Aber gut zu wissen, was du denkst.
350
00:18:30,735 --> 00:18:32,696
Dein Vater ist nicht im Knast.
351
00:18:33,238 --> 00:18:36,032
Er ist auf einem Modellbahntreffen.
352
00:18:37,742 --> 00:18:39,995
Dein Vater spielt gern mit kleinen Dingen.
353
00:18:41,538 --> 00:18:42,539
Mom.
354
00:18:43,039 --> 00:18:45,167
Ich hörte dich und Bernard gestern.
355
00:18:46,126 --> 00:18:48,128
Das ist ein Missverständnis, ok?
356
00:18:48,211 --> 00:18:51,506
Dein Dad hat nichts verbrochen.
Das musst du wissen.
357
00:18:51,590 --> 00:18:53,633
Ist mir egal. Ich will nur helfen.
358
00:18:57,137 --> 00:18:58,180
Danke.
359
00:18:58,763 --> 00:19:01,308
Aber behalt dein Geld. Wir schaffen das.
360
00:19:02,475 --> 00:19:03,643
Du drückst zu fest.
361
00:19:04,769 --> 00:19:05,687
Entschuldige.
362
00:19:06,229 --> 00:19:07,564
Baby, ich bin draußen!
363
00:19:09,399 --> 00:19:11,401
Oh nein. Du bist abgehauen?
364
00:19:11,943 --> 00:19:14,029
Ich kann nicht so in die Nachrichten.
365
00:19:14,613 --> 00:19:17,199
Bennie, ich sagte doch, mir fällt was ein.
366
00:19:17,991 --> 00:19:19,868
Ganz ruhig. Mein Sohn holte mich raus.
367
00:19:20,452 --> 00:19:23,955
Lässt du echt Fritten
auf meine sauberen Automatten fallen?
368
00:19:25,290 --> 00:19:26,291
Du warst das?
369
00:19:26,374 --> 00:19:30,045
Reden wir nicht darüber.
Sorry, dass ich es nicht gleich tat.
370
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
Meine Couch.
Du hast mir am meisten gefehlt.
371
00:19:33,882 --> 00:19:35,342
Wir wären eher gekommen,
372
00:19:35,425 --> 00:19:38,887
aber er musste erst
Die Verurteilten rezitieren.
373
00:19:40,764 --> 00:19:43,558
"Bennie Upshaw
kroch durch einen Fluss voller Scheiße
374
00:19:43,642 --> 00:19:45,894
und kam sauber wieder raus."
375
00:19:48,355 --> 00:19:50,106
Du wirst das ewig ausschlachten.
376
00:19:50,190 --> 00:19:52,108
"Du bist nur zwei Tage im Knast.
377
00:19:52,192 --> 00:19:54,402
Den ersten und den letzten."
378
00:19:54,986 --> 00:19:56,947
Du warst nicht mal einen drinnen.
379
00:19:57,030 --> 00:20:00,867
Drei Mahlzeiten und 'ne Pritsche
verändern das Leben eines Mannes.
380
00:20:00,951 --> 00:20:02,118
Hoffentlich.
381
00:20:02,702 --> 00:20:05,580
Ich nehme mal die Fritten an mich, Kumpel.
382
00:20:05,664 --> 00:20:07,540
Verstehst du? Gangsterleben!
383
00:20:13,171 --> 00:20:14,339
Ist das ihr Ernst?
384
00:20:20,595 --> 00:20:22,430
Nun reden wir in der Einfahrt?
385
00:20:23,014 --> 00:20:25,308
Ich traute der Temperatur drin nicht.
386
00:20:26,434 --> 00:20:27,769
Kalt wie eine Zelle.
387
00:20:28,603 --> 00:20:30,230
Ok. Kapiert.
388
00:20:31,523 --> 00:20:33,692
Ich weiß was, was es wärmen könnte.
389
00:20:34,776 --> 00:20:35,902
Bennie ist daheim.
390
00:20:40,198 --> 00:20:41,408
Bernard holte ihn raus.
391
00:20:42,325 --> 00:20:43,618
Wir haben ihn gut erzogen.
392
00:20:44,703 --> 00:20:45,704
Ja, haben wir.
393
00:20:47,747 --> 00:20:48,999
Und deine Neuigkeit?
394
00:20:50,709 --> 00:20:52,460
Die Überwachungsvideos zeigen,
395
00:20:52,544 --> 00:20:56,923
dass der Kerl, der die Teile als gestohlen
meldete, sie Bennie verkauft hatte.
396
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
Er ist unschuldig.
397
00:20:58,174 --> 00:21:00,093
Zumindest, was das angeht.
398
00:21:01,720 --> 00:21:03,138
Das habe ich gewusst.
399
00:21:03,221 --> 00:21:06,433
Ich wollte dir das persönlich sagen.
400
00:21:06,516 --> 00:21:10,103
Ich bringe der Polizei die Videos,
damit das geklärt wird.
401
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
Gott sei Dank.
402
00:21:14,107 --> 00:21:14,941
Lucretia…
403
00:21:17,902 --> 00:21:18,737
Danke.
404
00:21:27,704 --> 00:21:29,331
Letztlich war es das:
405
00:21:29,414 --> 00:21:32,125
nur wieder
ein unschuldiger Schwarzer im Knast.
406
00:21:32,751 --> 00:21:33,793
Dachte ich mir.
407
00:21:33,877 --> 00:21:35,795
Du bist dubios, aber nicht knastdubios.
408
00:21:36,379 --> 00:21:37,464
Danke, mein Junge.
409
00:21:38,048 --> 00:21:39,507
Willst du einen Schluck?
410
00:21:39,591 --> 00:21:40,425
Im Ernst?
411
00:21:40,508 --> 00:21:42,469
Ja. Sag es deiner Momma nicht.
412
00:21:45,013 --> 00:21:46,514
Was für ein Hallmark-Moment.
413
00:21:47,849 --> 00:21:49,392
Wir benehmen uns so weiß.
414
00:21:52,062 --> 00:21:54,272
Ich hoffe,
wir tun so was auch nach dem Umzug.
415
00:21:54,356 --> 00:21:55,607
Ja, ich auch.
416
00:21:55,690 --> 00:21:57,817
Was das angeht,
wollte ich dich was fragen.
417
00:21:57,901 --> 00:22:02,781
Mein neues Zimmer ist so groß.
Und es hat kein Gitter vor dem Fenster.
418
00:22:02,864 --> 00:22:04,032
Pass ja auf.
419
00:22:04,115 --> 00:22:06,743
Kletter nicht aus dem Fenster,
um zurückzukommen.
420
00:22:07,369 --> 00:22:09,579
Du spinnst. Ich habe ein eigenes Bad.
421
00:22:09,662 --> 00:22:12,415
Und ich rieche nicht
nach Sheabutter und Haarkur.
422
00:22:12,499 --> 00:22:13,500
Es ist Wahnsinn.
423
00:22:13,583 --> 00:22:14,751
Klingt gut.
424
00:22:14,834 --> 00:22:18,338
Der Coach an der neuen Schule sagte,
ich komme ins Schulteam.
425
00:22:18,421 --> 00:22:19,631
-Was?
-Ja!
426
00:22:19,714 --> 00:22:20,757
-Bumm!
-Bumm!
427
00:22:22,258 --> 00:22:23,635
Was wolltest du fragen?
428
00:22:23,718 --> 00:22:27,472
Ach ja. Hat das neue Haus guten Empfang?
429
00:22:27,555 --> 00:22:29,557
Nicht, dass wir nicht telefonieren können.
430
00:22:33,561 --> 00:22:34,437
Hey…
431
00:22:36,106 --> 00:22:40,527
Ich wollte mich nur entschuldigen
wegen der Autoteile.
432
00:22:41,319 --> 00:22:44,114
Ich habe meine Sorgfaltspflicht verletzt.
433
00:22:44,948 --> 00:22:45,907
Meine Schuld.
434
00:22:47,700 --> 00:22:51,121
"Sorgfaltspflicht".
Jemand hat drinnen gelesen.
435
00:22:53,039 --> 00:22:54,791
Haft verändert einen Mann.
436
00:22:56,000 --> 00:22:56,835
Ja.
437
00:22:57,335 --> 00:22:58,169
Alles gut?
438
00:22:59,212 --> 00:23:00,046
Alles gut.
439
00:23:00,130 --> 00:23:02,090
-Sag ich doch.
-Du bist gefeuert.
440
00:23:30,076 --> 00:23:35,081
Untertitel von: Britta Boyle