1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,554 --> 00:00:13,806
Mám sakra svý práva!
3
00:00:13,890 --> 00:00:17,518
Chci na chvilku na dvorek.
Na ten, co mám před domem.
4
00:00:17,602 --> 00:00:20,897
Přestaň kňučet, mukle.
Jsme tady jen hodinu.
5
00:00:21,397 --> 00:00:23,107
A můžeš za to krucinál ty!
6
00:00:23,191 --> 00:00:25,276
Já jen kupoval levný součástky.
7
00:00:25,818 --> 00:00:27,570
Kdo moh vědět, že je krade?
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,905
Měls přemýšlet, tupče.
9
00:00:32,450 --> 00:00:35,661
Proboha, Luanne, tos byla ty?
10
00:00:35,745 --> 00:00:38,664
Já vím, promiňte.
11
00:00:39,415 --> 00:00:41,584
Za co tě zašili, někoho jsi zadusila?
12
00:00:41,667 --> 00:00:44,003
To ne, neplatila jsem pokuty.
13
00:00:44,587 --> 00:00:46,547
Už jsem jim říkala, že musím.
14
00:00:47,090 --> 00:00:49,258
Nevím, jak dlouho to ještě vydržím.
15
00:00:49,342 --> 00:00:52,804
Jako kdyby zelí sežralo dršťkovou,
16
00:00:52,887 --> 00:00:57,183
odletělo do Francie
a sežralo smradlavej sejra.
17
00:00:58,559 --> 00:01:00,269
Stráže!
18
00:01:01,104 --> 00:01:02,980
Konečně něco, co na tebe platí.
19
00:01:03,064 --> 00:01:06,609
Ta paní říkala, že si musí odskočit.
Koukejte jí vyhovět,
20
00:01:06,692 --> 00:01:08,277
nebo se tady udusím.
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,363
Děkuju, madam.
22
00:01:10,446 --> 00:01:13,783
Strážníku, já musím taky.
Můžu ale jít jen u sebe doma.
23
00:01:15,993 --> 00:01:18,037
Nemáte někdo osvěžovač vzduchu?
24
00:01:18,121 --> 00:01:22,458
Vůni do zásuvky? Nebo Jamajčana,
aby se tady párkrát prošel?
25
00:01:23,751 --> 00:01:24,919
Líbí se mi, jak voní.
26
00:01:25,753 --> 00:01:26,712
Lukrécie Turnerová.
27
00:01:27,713 --> 00:01:29,590
Složili za vás kauci.
28
00:01:30,133 --> 00:01:31,259
Už bylo sakra načase.
29
00:01:32,135 --> 00:01:34,053
Tak já mizím.
30
00:01:34,137 --> 00:01:36,013
Mějte se, chlapi.
31
00:01:36,097 --> 00:01:38,599
Budu na vás myslet, na každýho z vás.
32
00:01:38,683 --> 00:01:43,020
Buďte silní. Můžou vás zavřít,
ale vaše mysl zůstane volná.
33
00:01:43,104 --> 00:01:44,021
Nazdar.
34
00:01:44,897 --> 00:01:45,898
Hej!
35
00:01:47,692 --> 00:01:48,818
Pane?
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,321
Můžete mi pomoct?
37
00:01:53,322 --> 00:01:54,866
Jsem snad neviditelná?
38
00:01:56,659 --> 00:01:59,120
Chci nahlásit únos bílé ženy.
39
00:02:01,664 --> 00:02:03,666
Tak ne, už ji našli.
40
00:02:03,749 --> 00:02:05,168
Ale když už vás tu mám,
41
00:02:05,251 --> 00:02:10,965
můžu se zeptat na Bernarda Upshawa
a Lukrécii Turnerovou?
42
00:02:11,048 --> 00:02:12,884
Snažně vás prosím.
43
00:02:14,302 --> 00:02:15,178
Kouknu se.
44
00:02:16,012 --> 00:02:18,723
Nákup a prodej kradeného zboží.
45
00:02:18,806 --> 00:02:20,558
Kauce 10 000 dolarů za osobu.
46
00:02:20,641 --> 00:02:21,517
To si…
47
00:02:22,518 --> 00:02:24,312
Dáte mi je na splátky?
48
00:02:24,395 --> 00:02:25,646
Dva za cenu jednoho?
49
00:02:26,230 --> 00:02:27,398
Fajn pokus.
50
00:02:27,481 --> 00:02:30,151
Podívejte, bez kauce se nepohneme.
51
00:02:31,152 --> 00:02:32,278
Nemáte cigára?
52
00:02:32,820 --> 00:02:35,656
Chtějí je po nich?
53
00:02:36,240 --> 00:02:37,491
Ne, jen jdu na pauzu.
54
00:02:38,034 --> 00:02:40,203
Ty odvykací náplasti jsou mým trestem.
55
00:02:44,040 --> 00:02:47,168
Tady seš, díky Bohu. Jsi v pořádku?
56
00:02:47,251 --> 00:02:48,461
Kde je Bennie?
57
00:02:48,544 --> 00:02:49,962
Asi na Bahamách.
58
00:02:50,546 --> 00:02:53,466
Kde by asi byl? Hnije tam v díře.
59
00:02:54,008 --> 00:02:55,343
A proč ty ne?
60
00:02:55,426 --> 00:02:56,719
Jsem venku na kauci.
61
00:02:56,802 --> 00:02:57,845
A co Bennie?
62
00:02:57,929 --> 00:02:59,513
Ten na kauci nemá.
63
00:03:00,681 --> 00:03:02,642
Takže se staráš jen o sebe?
64
00:03:02,725 --> 00:03:04,602
Víš, že taková nejsem.
65
00:03:05,478 --> 00:03:08,940
Paní Lukrécie, díky Bohu!
66
00:03:09,023 --> 00:03:11,275
Nevím, jak vám poděkovat!
67
00:03:12,318 --> 00:03:14,654
Odteď budu knihy vracet vždycky včas.
68
00:03:21,535 --> 00:03:22,370
Jasně.
69
00:03:23,120 --> 00:03:27,416
Manžel zůstane v lochu,
protože máš pifku na mě?
70
00:03:28,084 --> 00:03:29,627
To je jedna věc.
71
00:03:29,710 --> 00:03:32,713
Ale nechám ho tady,
protože je to jeho vina.
72
00:03:32,797 --> 00:03:34,548
Bez obav, je to silnej chlap.
73
00:03:34,632 --> 00:03:36,425
Já tady zhebnu!
74
00:03:38,386 --> 00:03:39,679
Buď silnej.
75
00:03:39,762 --> 00:03:43,557
Můžou tě zavřít,
ale tvá mysl zůstane volná.
76
00:03:43,641 --> 00:03:45,559
Kterej pitomec ti tohle řekl?
77
00:03:55,611 --> 00:03:57,530
BARRYHO PŮJČKY
78
00:03:57,613 --> 00:04:00,408
Potřebuju aspoň 10 % jako zálohu.
79
00:04:00,491 --> 00:04:02,702
I tak je to 1 000 dolarů.
80
00:04:02,785 --> 00:04:05,913
To zírám, většina mých zákazníků
to z hlavy nespočítá.
81
00:04:06,455 --> 00:04:09,709
I kdybych to spočítala nohama,
pořád je to balík.
82
00:04:09,792 --> 00:04:11,961
Musím mít rezervu pro případ nouze.
83
00:04:12,044 --> 00:04:14,088
Třeba když je manžel za katrem?
84
00:04:16,841 --> 00:04:19,635
Aspoň to rozdělím na čtyři kreditky.
85
00:04:19,719 --> 00:04:23,639
Ne, pět. Na Vise mi musí něco zůstat.
86
00:04:24,265 --> 00:04:25,725
Pro děcko na inzulín.
87
00:04:26,642 --> 00:04:28,686
Pokud nechcete, aby přišla o nohu.
88
00:04:31,314 --> 00:04:34,317
Děcko si může nechat nohu,
nebo můžete mít manžela.
89
00:04:34,400 --> 00:04:35,735
Vyberte si.
90
00:04:35,818 --> 00:04:37,695
Mám svý zákony.
91
00:04:37,778 --> 00:04:42,116
V životě jsem neviděla
někoho tak strašně zásadovýho!
92
00:04:42,199 --> 00:04:43,367
Ani tak zašedlý zuby.
93
00:04:44,493 --> 00:04:47,204
Musím si ověřit, kde pracujete.
94
00:04:48,539 --> 00:04:50,249
Jinak to nemůžete podepsat.
95
00:04:51,000 --> 00:04:52,084
Jistěže pracuju.
96
00:04:52,585 --> 00:04:56,213
V Ústřední nemocnici, jsem tam už 20 let.
97
00:04:56,297 --> 00:04:59,300
Rozhodně bych jen tak neskončila.
98
00:05:01,302 --> 00:05:04,305
Dejte mi nějaké číslo, ověřím si to.
99
00:05:04,388 --> 00:05:07,892
To vám můžu ověřit hned teď.
100
00:05:07,975 --> 00:05:10,603
Tady je jmenovka.
101
00:05:11,395 --> 00:05:13,397
Hlavičkový papír.
102
00:05:13,481 --> 00:05:15,691
A asi osm propisek.
103
00:05:15,775 --> 00:05:17,777
Není na nich nápis „Nemocnice“,
104
00:05:17,860 --> 00:05:20,946
ale jsou odtud, to mi věřte.
105
00:05:24,492 --> 00:05:26,202
Takže to číslo?
106
00:05:27,495 --> 00:05:31,332
Odkud bych to měla,
kdybych tam nepracovala? No tak, zlato.
107
00:05:32,458 --> 00:05:33,834
Vím, že je to otrava.
108
00:05:34,418 --> 00:05:38,589
Ale jestli chcete manžela zpátky,
musíme se držet mých zákonů.
109
00:05:41,759 --> 00:05:45,554
To je ten budižkničemu Jimmy!
110
00:05:46,097 --> 00:05:49,475
Po kauci nepřišel k soudu,
a teď se přímo tady producíruje
111
00:05:49,558 --> 00:05:50,601
s tím svým stánkem?
112
00:05:51,936 --> 00:05:54,355
Neříkal jste, že postupujete dle zákona?
113
00:05:54,438 --> 00:05:55,815
Tohle je zákon.
114
00:05:57,441 --> 00:05:58,609
Donesu vám taco.
115
00:06:03,239 --> 00:06:06,534
Slez ze mě, nejsem tvůj polštář.
116
00:06:10,538 --> 00:06:13,582
Pane, proč mě pořád taháš
z průseru do průseru?
117
00:06:14,500 --> 00:06:16,335
Nemůžeš mě prostě dostat ven?
118
00:06:16,419 --> 00:06:18,129
- Ahoj, Bennie.
- Čau, Monique.
119
00:06:18,212 --> 00:06:20,423
Bennie? No to snad ne!
120
00:06:21,966 --> 00:06:23,551
Jak se má moje vnučka?
121
00:06:24,552 --> 00:06:26,804
Asi jsme ten test otcovství udělat měli.
122
00:06:26,887 --> 00:06:28,264
Co tady děláš?
123
00:06:29,181 --> 00:06:32,935
Ale, taková prkotina.
Prej jsem prodával kradený součástky.
124
00:06:33,018 --> 00:06:35,146
- A prodával?
- Tak trochu.
125
00:06:36,939 --> 00:06:38,732
Chápeš princip zločinu a trestu?
126
00:06:39,316 --> 00:06:41,277
Nevěděl jsem to.
127
00:06:41,360 --> 00:06:44,989
Pokud je to pravda, určitě se to vyřeší.
128
00:06:45,072 --> 00:06:47,324
Jsem černoch bez peněz a bez konexí.
129
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Jo, taky tomu doopravdy nevěřím.
130
00:06:54,832 --> 00:06:56,667
Pět, šest, sedm.
131
00:06:56,750 --> 00:06:57,960
Ale ne!
132
00:06:59,044 --> 00:07:01,589
Tvůj pejsánek jde přímo do lochu!
133
00:07:02,256 --> 00:07:03,591
To máme v rodině.
134
00:07:03,674 --> 00:07:04,675
Cože?
135
00:07:05,217 --> 00:07:06,802
Jen jsem si odkašlával.
136
00:07:08,387 --> 00:07:10,306
Celou větou?
137
00:07:12,808 --> 00:07:13,893
Ahoj, jsem doma.
138
00:07:14,435 --> 00:07:16,395
Vy jste ještě vzhůru?
139
00:07:16,937 --> 00:07:18,314
Mazejte do postele.
140
00:07:18,397 --> 00:07:19,982
Ale já jsem ve vězení.
141
00:07:20,065 --> 00:07:21,901
Co to říkáš, jaký vězení?
142
00:07:22,776 --> 00:07:24,320
Můj pejsek je ve vězení.
143
00:07:25,779 --> 00:07:27,531
Jasně. Večerka!
144
00:07:28,574 --> 00:07:31,785
Doufejme, že ho zítra
pustí na kauci. Padejte nahoru!
145
00:07:36,248 --> 00:07:41,670
Dík, žes pohlídal holky,
zatímco jsme byli… na večeři.
146
00:07:42,254 --> 00:07:46,008
Jasně. Broskvový koláč
ve vězeňské kantýně je prý vynikající.
147
00:07:47,176 --> 00:07:48,135
Kdo ti to řekl?
148
00:07:48,219 --> 00:07:49,970
- Monique, policie?
- Kruci.
149
00:07:50,054 --> 00:07:53,766
Už tak nás má za blázny.
Teď si ještě myslí, že jsme kriminálníci.
150
00:07:53,849 --> 00:07:56,769
To celý je jedno velký nedorozumění.
151
00:07:56,852 --> 00:07:58,896
Tvůj táta je nevinný.
152
00:07:58,979 --> 00:08:00,022
Lukrécie taky.
153
00:08:00,105 --> 00:08:02,149
Ale jemu kauci nezaplatila, potvora.
154
00:08:02,233 --> 00:08:03,901
Proč jsi ji nezaplatila ty?
155
00:08:04,818 --> 00:08:08,113
Nešlo to. Musíš prokázat,
že jsi zaměstnaný.
156
00:08:09,031 --> 00:08:10,074
Ty jsi zaměstnaná.
157
00:08:11,659 --> 00:08:13,244
Dala jsem výpověď.
158
00:08:13,327 --> 00:08:14,161
Cože jsi?
159
00:08:14,245 --> 00:08:15,746
Dlouhý příběh.
160
00:08:15,829 --> 00:08:18,541
Takže ty jsi nezaměstnaná,
161
00:08:18,624 --> 00:08:21,210
Bennie ve vězení
a Lukrécie venku na kauci?
162
00:08:21,293 --> 00:08:24,088
Před pár dny ses koupala v penězích
163
00:08:24,171 --> 00:08:25,631
a teď jsme švorc?
164
00:08:26,590 --> 00:08:27,591
To je život.
165
00:08:30,094 --> 00:08:33,722
Hned ráno se mnou musíš
k tomu chlápkovi s půjčkama.
166
00:08:34,557 --> 00:08:37,935
Ty prachy mám,
potřebuju jen někoho, kdo má práci.
167
00:08:38,477 --> 00:08:39,353
To nejde.
168
00:08:39,436 --> 00:08:41,647
Krucinál, tys tam skončil taky?
169
00:08:42,189 --> 00:08:43,274
Ne.
170
00:08:44,316 --> 00:08:47,444
Bernarde, tvůj otec je ve vězení.
171
00:08:47,528 --> 00:08:49,530
Divím se, že tam neskončil už dřív.
172
00:08:49,613 --> 00:08:50,781
Co prosím?
173
00:08:50,864 --> 00:08:53,242
Ale mami, oba víme, co je zač.
174
00:08:53,325 --> 00:08:54,994
Do tohohle mě netahej.
175
00:08:57,371 --> 00:09:00,332
ÚSTŘEDNÍ NEMOCNICE
176
00:09:01,625 --> 00:09:02,459
Dobré ráno!
177
00:09:03,836 --> 00:09:04,712
Neměla skončit?
178
00:09:04,795 --> 00:09:06,797
Něco pro vás mám.
179
00:09:07,381 --> 00:09:10,634
- Všichni do krytu!
- Cože?
180
00:09:11,969 --> 00:09:15,139
Co šílíte? Je to jen pár donutů.
181
00:09:15,723 --> 00:09:16,849
Dobrou chuť.
182
00:09:21,604 --> 00:09:24,690
Nazdárek, pilná včeličko.
183
00:09:25,232 --> 00:09:30,195
To si piš, mám tady děsnou spoustu práce.
184
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
Pokecáme na obědě.
185
00:09:33,073 --> 00:09:34,658
Víš, že už tu neděláš?
186
00:09:36,619 --> 00:09:38,912
To jsme se asi nepochopily.
187
00:09:38,996 --> 00:09:41,624
Chápu, že to tak mohlo vyznít.
188
00:09:42,207 --> 00:09:45,002
Řekla jsi, cituji:
„K čertu, tady jsem skončila.“
189
00:09:46,503 --> 00:09:49,131
Měla jsem půst.
190
00:09:49,214 --> 00:09:52,009
To ze mě mluvil hlad.
191
00:09:53,135 --> 00:09:56,597
Tak šup, šup, včelička musí pracovat.
192
00:09:59,266 --> 00:10:00,392
Takže vy takhle.
193
00:10:02,394 --> 00:10:07,274
Dvacet let tady dřu,
a nemůžu mít jeden špatnej den.
194
00:10:10,194 --> 00:10:11,028
Účtárna.
195
00:10:11,987 --> 00:10:12,821
Ano.
196
00:10:14,615 --> 00:10:15,449
Ne.
197
00:10:16,200 --> 00:10:18,702
Ne, Regina Upshawová už tu nepracuje.
198
00:10:30,339 --> 00:10:31,590
Tohle vám nezapomenu.
199
00:10:32,132 --> 00:10:33,759
Tobě jsem zpívala na svatbě.
200
00:10:33,842 --> 00:10:35,552
Jděte mi z cesty!
201
00:10:44,645 --> 00:10:45,813
Jdu si pro nájem.
202
00:10:46,480 --> 00:10:48,357
Bacha na paní Delkovou z 2C.
203
00:10:48,440 --> 00:10:50,442
Šeky podepisuje jako „Whitney Houston“
204
00:10:50,526 --> 00:10:53,237
a vždycky, když zaklepu,
zařve „Jsem mrtvá!“
205
00:10:54,780 --> 00:10:56,907
Jsem venku na kauci, musíš platit.
206
00:10:58,492 --> 00:11:01,870
Seš v pohodě? Chceš mluvit o Benniem?
207
00:11:01,954 --> 00:11:03,163
Není o čem.
208
00:11:03,247 --> 00:11:06,208
Já jsem volná, on má, co zasloužil.
209
00:11:06,291 --> 00:11:09,294
Proto jsem nezaplatil tu kauci,
jak máma chtěla.
210
00:11:09,878 --> 00:11:11,797
Takhle jsem tě nevychovala!
211
00:11:12,673 --> 00:11:13,841
Je to tvá rodina.
212
00:11:14,508 --> 00:11:15,718
Tys ho tam nechala.
213
00:11:15,801 --> 00:11:17,761
Kvůli němu mě zavřeli.
214
00:11:17,845 --> 00:11:20,347
Má rodina je Regina a vy děcka.
215
00:11:20,431 --> 00:11:22,307
Bennie není má krev. Díky Bohu.
216
00:11:23,350 --> 00:11:25,436
Když už to vypadá, že nám bude fajn,
217
00:11:25,519 --> 00:11:27,980
vždycky zase něco provede.
218
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
Pak si zas připadám jako děcko.
219
00:11:31,400 --> 00:11:34,695
Já vím, ale dělá to nejlepší,
co chudák umí,
220
00:11:34,778 --> 00:11:36,697
aby s tebou navázal vztah.
221
00:11:36,780 --> 00:11:38,198
To už něco znamená.
222
00:11:39,032 --> 00:11:42,453
Máš pravdu. K Sydney se chová vážně hezky.
223
00:11:43,662 --> 00:11:46,290
A s tím coming-outem to taky vzal dobře.
224
00:11:46,373 --> 00:11:48,500
A poštěstilo se ti dát mu facku.
225
00:11:48,584 --> 00:11:50,085
Za to bych dala nevím co.
226
00:11:51,420 --> 00:11:54,882
Nevím, co mám dělat.
Myslíš, že je v tom zaslouženě?
227
00:11:54,965 --> 00:11:57,426
Nezáleží, co si myslím já. Ale je.
228
00:12:00,804 --> 00:12:04,475
Tvá vzácná milost
229
00:12:04,558 --> 00:12:08,437
Tvá vzácná milost
230
00:12:08,520 --> 00:12:12,608
Tvá vzácná milost…
231
00:12:12,691 --> 00:12:14,610
Brácho!
232
00:12:15,861 --> 00:12:17,613
„Šťastný den.“
233
00:12:18,363 --> 00:12:19,198
No jasně.
234
00:12:20,407 --> 00:12:22,242
Snažím se nás rozptýlit.
235
00:12:23,160 --> 00:12:24,578
Za co seš tady ty?
236
00:12:25,496 --> 00:12:28,207
Prej jsem utopil nějakýho chlápka v kašně.
237
00:12:30,709 --> 00:12:31,668
Zkontroluj mě.
238
00:12:32,336 --> 00:12:34,046
Pořád mám mokrý triko?
239
00:12:35,756 --> 00:12:40,761
Tvá vzácná milost
240
00:12:42,596 --> 00:12:43,472
Bennie.
241
00:12:43,555 --> 00:12:46,767
Máš pro mě koblihu?
Vím, že jste v jádru hodní.
242
00:12:46,850 --> 00:12:48,185
Mám něco lepšího.
243
00:12:48,268 --> 00:12:49,269
Dvě koblihy?
244
00:12:49,353 --> 00:12:51,104
Ne, manželku.
245
00:12:51,188 --> 00:12:53,732
Hlavně tiše, sem návštěvy nesmí.
246
00:12:58,445 --> 00:13:00,030
Jenom pár vteřin.
247
00:13:00,113 --> 00:13:01,073
Zlato.
248
00:13:01,156 --> 00:13:02,616
- Dobrý? Poslouchej.
- Jo.
249
00:13:02,699 --> 00:13:05,869
S kaucí je menší problém,
250
00:13:05,953 --> 00:13:07,830
ale dělám na tom.
251
00:13:07,913 --> 00:13:10,457
- Přísahám, jsem v tom nevinně.
- Já vím.
252
00:13:10,541 --> 00:13:12,167
Vážně mi věříš?
253
00:13:12,960 --> 00:13:14,336
Lukrécie tě nezpracovala?
254
00:13:14,419 --> 00:13:18,674
Vím, kdo jsi a kým se snažíš být.
255
00:13:19,258 --> 00:13:21,510
Já si tě ani nezasloužím.
256
00:13:21,593 --> 00:13:22,886
To je pravda.
257
00:13:24,805 --> 00:13:26,932
Ale jsme na to dva.
258
00:13:27,015 --> 00:13:29,852
Dneska tě odsud dostanu, děj se co děj.
259
00:13:29,935 --> 00:13:30,978
Holky to vědí?
260
00:13:31,520 --> 00:13:32,354
Ne.
261
00:13:32,896 --> 00:13:35,482
Nechci, aby mě měly za darebáka.
262
00:13:35,566 --> 00:13:36,608
Ale no tak.
263
00:13:37,442 --> 00:13:41,113
Jestli se to domákne Tasha,
Kelvina nikdy nedostanu.
264
00:13:41,196 --> 00:13:44,783
Poslouchej. Holky jsou v pohodě.
265
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
S Kelvinem to vyřešíme později.
266
00:13:48,829 --> 00:13:50,914
Pojď ke mně. Miluju tě.
267
00:13:53,000 --> 00:13:54,042
Žádné doteky!
268
00:13:54,710 --> 00:13:55,544
Pardon.
269
00:13:56,295 --> 00:13:57,170
To je reflex.
270
00:13:58,046 --> 00:13:59,965
Proto mě k vám nezvete, že?
271
00:14:04,845 --> 00:14:05,929
- Ahoj.
- Ahoj.
272
00:14:06,597 --> 00:14:08,140
- Líbí se mi tvůj…
- Děkuju.
273
00:14:08,223 --> 00:14:09,308
Svetr.
274
00:14:14,897 --> 00:14:16,732
Poslyš, ohledně včerejška…
275
00:14:17,691 --> 00:14:18,942
Ta pusa?
276
00:14:19,026 --> 00:14:20,861
Bylo to…
277
00:14:20,944 --> 00:14:23,447
O nic nešlo, že?
278
00:14:23,530 --> 00:14:25,365
Jo, o nic nešlo.
279
00:14:25,449 --> 00:14:28,368
Byla jsem smutná.
280
00:14:28,452 --> 00:14:29,536
Políbila bych každýho.
281
00:14:29,620 --> 00:14:30,621
Já taky.
282
00:14:31,997 --> 00:14:32,915
Tak jo.
283
00:14:33,999 --> 00:14:35,542
Takže dobrý?
284
00:14:35,626 --> 00:14:37,461
Jasně. Nic se nestalo.
285
00:14:37,544 --> 00:14:38,879
Vůbec nic.
286
00:14:40,881 --> 00:14:42,799
Pokud si to nechceš zopakovat.
287
00:14:43,675 --> 00:14:46,553
Jen vtipkuju. Nebo chceš?
288
00:14:48,597 --> 00:14:49,681
Dělám si srandu.
289
00:14:53,560 --> 00:14:55,228
Ahoj, Savannah.
290
00:14:55,771 --> 00:14:59,816
Včerejšek byl šílenej, ale tady máš dárek.
291
00:14:59,900 --> 00:15:02,653
Je tam dokonce ozdůbka,
jako že mě to moc mrzí.
292
00:15:03,362 --> 00:15:04,863
To už mám.
293
00:15:04,947 --> 00:15:06,323
Ani jsi to ne…
294
00:15:07,950 --> 00:15:10,327
Chápu. Zasloužím si to.
295
00:15:12,496 --> 00:15:16,792
No tak… tvoje oblíbené kuličky do koupele.
296
00:15:19,670 --> 00:15:20,879
Všechno dobrý?
297
00:15:30,097 --> 00:15:33,517
- Musíš to vyžehlit.
- Hodila můj dárek do kýblu.
298
00:15:33,600 --> 00:15:36,728
Zničilas jí narozeniny.
Divím se, že tam nehodila tebe.
299
00:15:36,812 --> 00:15:40,399
Zazdila jsi kamarádku kvůli někomu,
komu na tobě ani nezáleží.
300
00:15:40,899 --> 00:15:42,484
Steph na mě záleží.
301
00:15:43,026 --> 00:15:44,903
Teď šla kolem a ani nepozdravila.
302
00:15:44,987 --> 00:15:45,862
Vážně?
303
00:15:49,241 --> 00:15:52,369
Máš štěstí, že máš Savannah.
304
00:15:52,452 --> 00:15:54,162
Já bych ji bral.
305
00:15:55,664 --> 00:15:57,582
Jako kamarádku.
306
00:15:59,710 --> 00:16:01,003
Co táta?
307
00:16:01,086 --> 00:16:04,006
Poslal jsem mu dva memy a neodpověděl.
308
00:16:04,089 --> 00:16:05,882
Ani na ten s kelímkem.
309
00:16:08,385 --> 00:16:10,470
Chtěl si o něčem promluvit.
310
00:16:10,554 --> 00:16:11,596
Já ho nehlídám.
311
00:16:12,639 --> 00:16:15,517
Jasně, ty teď máš na starosti jenom sebe.
312
00:16:22,399 --> 00:16:23,650
POZOR, MOKRÁ PODLAHA
313
00:16:23,734 --> 00:16:25,569
Chvilku to ještě bude pěnit.
314
00:16:28,155 --> 00:16:30,115
BENNIEHO DÍLNA
315
00:16:31,241 --> 00:16:32,492
Na tohle nemáte právo!
316
00:16:33,410 --> 00:16:34,578
Já nic nevidím.
317
00:16:34,661 --> 00:16:35,954
Ticho!
318
00:16:36,038 --> 00:16:40,542
Někdo v téhle místnosti ví,
odkud ty kradené součástky jsou.
319
00:16:40,625 --> 00:16:42,836
Vy dvě nuly něco víte.
320
00:16:43,670 --> 00:16:47,090
Jsem jen žena v místnosti s nářadím.
321
00:16:47,716 --> 00:16:49,843
Můžeme si hrát celou noc.
322
00:16:51,720 --> 00:16:52,929
Tak mluvte.
323
00:16:53,972 --> 00:16:57,142
Má to od Davisova známého, víc nevím.
324
00:17:00,312 --> 00:17:03,857
Tady máš. Musíš už mít žízeň.
325
00:17:04,900 --> 00:17:06,526
Jak se jmenuje, mukle?
326
00:17:06,610 --> 00:17:07,611
Fred.
327
00:17:09,821 --> 00:17:11,490
Ne, Floyd.
328
00:17:13,742 --> 00:17:15,285
Je to něco na „F“.
329
00:17:16,703 --> 00:17:17,829
Nebo snad „T“?
330
00:17:19,414 --> 00:17:20,457
Už vím.
331
00:17:21,416 --> 00:17:22,292
Doug.
332
00:17:25,378 --> 00:17:29,716
Dovedete mě do toho pochybnýho skladiště
333
00:17:29,800 --> 00:17:32,177
a já si s tím hošíkem promluvím.
334
00:17:32,260 --> 00:17:33,887
Nikam jsme nejezdili.
335
00:17:33,970 --> 00:17:36,556
Vždycky s tím přijel přímo sem.
336
00:17:36,640 --> 00:17:38,475
Choval se fakt mile.
337
00:17:38,558 --> 00:17:41,603
Pochválil mi voňavku.
338
00:17:41,686 --> 00:17:44,523
Taky mi dal klíčenku.
339
00:17:44,606 --> 00:17:47,359
Tys dostal klíčenku?
Škoda, že jsem tu nebyl.
340
00:17:47,984 --> 00:17:49,986
Proč jste to neřekli hned?
341
00:17:50,070 --> 00:17:51,363
Máme z tebe strach.
342
00:17:52,989 --> 00:17:56,535
Pokud jezdil sem,
všechno to bude na kameře.
343
00:17:57,410 --> 00:17:58,370
A kruci.
344
00:17:58,453 --> 00:18:00,413
Nehraj si se mnou, vybal to.
345
00:18:02,207 --> 00:18:05,293
Jestli se na to budeš dívat,
346
00:18:05,377 --> 00:18:08,505
na bruslích po nocích tančím
výhradně kvůli kondici.
347
00:18:12,467 --> 00:18:14,261
Mami, máš minutku?
348
00:18:15,095 --> 00:18:18,181
Ať je to cokoliv, musíš to najít sama.
Já jsem hotová.
349
00:18:20,851 --> 00:18:21,852
Tady.
350
00:18:22,519 --> 00:18:24,771
Peníze? Co jsi sakra rozbila?
351
00:18:25,647 --> 00:18:29,276
To je na tátovu kauci.
Ale díky, že mi tak věříš.
352
00:18:30,735 --> 00:18:32,696
Táta není ve vězení.
353
00:18:33,238 --> 00:18:36,032
Jel na výstavu vláčků.
354
00:18:37,742 --> 00:18:39,995
Vždycky ho tankovaly nárazníky.
355
00:18:41,538 --> 00:18:42,539
Přestaň.
356
00:18:43,039 --> 00:18:45,167
Slyšela jsem, jak mluvíš s Bernardem.
357
00:18:46,126 --> 00:18:48,128
Celé je to nedorozumění.
358
00:18:48,211 --> 00:18:51,506
Chci, abys věděla, že tvůj otec
nic špatného neprovedl.
359
00:18:51,590 --> 00:18:53,633
To je jedno, chci mu pomoct.
360
00:18:57,137 --> 00:18:58,180
Díky.
361
00:18:58,763 --> 00:19:01,308
Ty peníze si nech. Zvládneme to.
362
00:19:02,475 --> 00:19:03,643
Nemůžu dýchat.
363
00:19:04,769 --> 00:19:05,687
Promiň.
364
00:19:06,229 --> 00:19:07,564
Zlato, jsem venku!
365
00:19:09,399 --> 00:19:11,401
Krucifix, tys jim utekl?
366
00:19:11,943 --> 00:19:14,029
Nemůžu být v televizi v pyžamu!
367
00:19:14,613 --> 00:19:17,199
Říkala jsem, že něco vymyslím!
368
00:19:17,991 --> 00:19:19,868
Pomohl mi můj chlapeček.
369
00:19:20,452 --> 00:19:23,955
Přijde ti v pohodě vysypat hranolky
na moje čistý potahy?
370
00:19:25,290 --> 00:19:26,291
Tys ho dostal ven?
371
00:19:26,374 --> 00:19:30,045
Nechci to rozebírat.
Promiň, že jsem to neudělal hned.
372
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
Po tobě se mi stýskalo nejvíc.
373
00:19:33,882 --> 00:19:35,342
Byli bychom tu dřív,
374
00:19:35,425 --> 00:19:38,887
ale stál na parkovišti
a předváděl Shawshank.
375
00:19:40,764 --> 00:19:43,558
„Bennie Upshaw se brodil řekou svinstva
376
00:19:43,642 --> 00:19:45,894
a vyšel ven čistý.“
377
00:19:48,355 --> 00:19:50,106
Ty s tím nepřestaneš, co?
378
00:19:50,190 --> 00:19:52,108
„Sedíš jenom dva dny.
379
00:19:52,192 --> 00:19:54,402
Den, kdy tě zavřou, a den, kdy tě pustí.“
380
00:19:54,986 --> 00:19:56,947
Tys tam nebyl ani den.
381
00:19:57,030 --> 00:20:00,867
Tvrdá pryčna a díra v zemi…
to člověka změní.
382
00:20:00,951 --> 00:20:02,118
To doufám.
383
00:20:02,702 --> 00:20:05,580
Naval ty hranolky, kámo.
384
00:20:05,664 --> 00:20:07,540
Tohle mě naučili ve vězení!
385
00:20:13,171 --> 00:20:14,339
To myslí vážně?
386
00:20:20,595 --> 00:20:22,430
Teď se budeme scházet venku?
387
00:20:23,014 --> 00:20:25,308
Nevěděla jsem, jaký je vzduch.
388
00:20:26,434 --> 00:20:27,769
Zatuchlý jako v cele.
389
00:20:28,603 --> 00:20:30,230
Rozumím.
390
00:20:31,523 --> 00:20:33,692
Ale něco by ho mohlo osvěžit.
391
00:20:34,776 --> 00:20:35,902
No ne, Bennie je tu.
392
00:20:40,198 --> 00:20:41,408
Bernard to zaplatil.
393
00:20:42,325 --> 00:20:43,618
Vychovaly jsme ho dobře.
394
00:20:44,703 --> 00:20:45,704
To ano.
395
00:20:47,747 --> 00:20:48,999
Tak o co jde?
396
00:20:50,709 --> 00:20:52,460
Bezpečnostní kamera z dílny
397
00:20:52,544 --> 00:20:56,923
ukazuje, jak ten chlápek, co mu ty díly
prý ukradli, je prodává Benniemu.
398
00:20:57,007 --> 00:20:58,091
Takže je nevinný.
399
00:20:58,174 --> 00:21:00,093
Aspoň v tomhle.
400
00:21:01,720 --> 00:21:03,138
Já to věděla.
401
00:21:03,221 --> 00:21:06,433
Chtěla jsem ti to říct osobně.
402
00:21:06,516 --> 00:21:10,103
Jdu s tím na policii,
aby to mohli uzavřít.
403
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
Díky Bohu.
404
00:21:14,107 --> 00:21:14,941
Lukrécie…
405
00:21:17,902 --> 00:21:18,737
Děkuju.
406
00:21:27,704 --> 00:21:29,331
Bylo to jen o jednom.
407
00:21:29,414 --> 00:21:32,125
Další nevinnej černoch za mřížema.
408
00:21:32,751 --> 00:21:33,793
No jasně.
409
00:21:33,877 --> 00:21:35,795
Podezřelej, ale do krimu nepatříš.
410
00:21:36,379 --> 00:21:37,464
Díky, synu.
411
00:21:38,048 --> 00:21:39,507
Chceš loka?
412
00:21:39,591 --> 00:21:40,425
To vážně?
413
00:21:40,508 --> 00:21:42,469
Mámě to neříkej.
414
00:21:45,013 --> 00:21:46,514
Koukni se na nás.
415
00:21:47,849 --> 00:21:49,392
Teď jsme úplně jako bílí.
416
00:21:52,062 --> 00:21:54,272
Snad to neskončí, až se přestěhuju.
417
00:21:54,356 --> 00:21:55,607
Taky doufám.
418
00:21:55,690 --> 00:21:57,817
Pokud jde o to stěhování…
419
00:21:57,901 --> 00:22:02,781
Můj novej pokoj je děsně velkej.
A nemusím mít mříže v okně.
420
00:22:02,864 --> 00:22:04,032
Na to pozor.
421
00:22:04,115 --> 00:22:06,743
Ne že budeš utíkat zpátky sem.
422
00:22:07,369 --> 00:22:09,579
Nejsem blázen. A mám vlastní koupelnu.
423
00:22:09,662 --> 00:22:12,415
Už nebudu po ránu muset
čichat lak na vlasy.
424
00:22:12,499 --> 00:22:13,500
Je to boží!
425
00:22:13,583 --> 00:22:14,751
To zní dobře, synku.
426
00:22:14,834 --> 00:22:18,338
Seznámil jsem se s trenérem.
Možná mě dostane na univerzitu.
427
00:22:18,421 --> 00:22:19,631
- Cože?
- Jo!
428
00:22:19,714 --> 00:22:20,757
- Pecka!
- Pecka!
429
00:22:22,258 --> 00:22:23,635
Cos to vlastně chtěl?
430
00:22:23,718 --> 00:22:27,472
Doufám, že tam máte
dobrý telefonní operátory.
431
00:22:27,555 --> 00:22:29,557
Nechci, aby se nám to přerušovalo.
432
00:22:33,561 --> 00:22:34,437
Ahoj.
433
00:22:34,521 --> 00:22:36,022
VÝHODNÉ MOTORISTICKÉ BALÍČKY
434
00:22:36,106 --> 00:22:40,527
Jen jsem chtěl říct, že mě to mrzí.
435
00:22:41,319 --> 00:22:44,114
Nedodržel jsem náležitou opatrnost.
436
00:22:44,948 --> 00:22:45,907
Moje chyba.
437
00:22:47,700 --> 00:22:51,121
„Náležitá opatrnost.“ Tady někdo četl.
438
00:22:53,039 --> 00:22:54,791
Jo, vězení tě změní.
439
00:22:56,000 --> 00:22:56,835
Jojo.
440
00:22:57,335 --> 00:22:58,169
Takže dobrý?
441
00:22:59,212 --> 00:23:00,046
Dobrý.
442
00:23:00,130 --> 00:23:02,090
- To jsem si myslel.
- Máš padáka.
443
00:23:30,076 --> 00:23:35,081
Překlad titulků: Lenka Červená