1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,806 Mám sakra svý práva! 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,518 Chci na chvilku na dvorek. Na ten, co mám před domem. 4 00:00:17,602 --> 00:00:20,897 Přestaň kňučet, mukle. Jsme tady jen hodinu. 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,107 A můžeš za to krucinál ty! 6 00:00:23,191 --> 00:00:25,276 Já jen kupoval levný součástky. 7 00:00:25,818 --> 00:00:27,570 Kdo moh vědět, že je krade? 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,905 Měls přemýšlet, tupče. 9 00:00:32,450 --> 00:00:35,661 Proboha, Luanne, tos byla ty? 10 00:00:35,745 --> 00:00:38,664 Já vím, promiňte. 11 00:00:39,415 --> 00:00:41,584 Za co tě zašili, někoho jsi zadusila? 12 00:00:41,667 --> 00:00:44,003 To ne, neplatila jsem pokuty. 13 00:00:44,587 --> 00:00:46,547 Už jsem jim říkala, že musím. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,258 Nevím, jak dlouho to ještě vydržím. 15 00:00:49,342 --> 00:00:52,804 Jako kdyby zelí sežralo dršťkovou, 16 00:00:52,887 --> 00:00:57,183 odletělo do Francie a sežralo smradlavej sejra. 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,269 Stráže! 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,980 Konečně něco, co na tebe platí. 19 00:01:03,064 --> 00:01:06,609 Ta paní říkala, že si musí odskočit. Koukejte jí vyhovět, 20 00:01:06,692 --> 00:01:08,277 nebo se tady udusím. 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,363 Děkuju, madam. 22 00:01:10,446 --> 00:01:13,783 Strážníku, já musím taky. Můžu ale jít jen u sebe doma. 23 00:01:15,993 --> 00:01:18,037 Nemáte někdo osvěžovač vzduchu? 24 00:01:18,121 --> 00:01:22,458 Vůni do zásuvky? Nebo Jamajčana, aby se tady párkrát prošel? 25 00:01:23,751 --> 00:01:24,919 Líbí se mi, jak voní. 26 00:01:25,753 --> 00:01:26,712 Lukrécie Turnerová. 27 00:01:27,713 --> 00:01:29,590 Složili za vás kauci. 28 00:01:30,133 --> 00:01:31,259 Už bylo sakra načase. 29 00:01:32,135 --> 00:01:34,053 Tak já mizím. 30 00:01:34,137 --> 00:01:36,013 Mějte se, chlapi. 31 00:01:36,097 --> 00:01:38,599 Budu na vás myslet, na každýho z vás. 32 00:01:38,683 --> 00:01:43,020 Buďte silní. Můžou vás zavřít, ale vaše mysl zůstane volná. 33 00:01:43,104 --> 00:01:44,021 Nazdar. 34 00:01:44,897 --> 00:01:45,898 Hej! 35 00:01:47,692 --> 00:01:48,818 Pane? 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,321 Můžete mi pomoct? 37 00:01:53,322 --> 00:01:54,866 Jsem snad neviditelná? 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,120 Chci nahlásit únos bílé ženy. 39 00:02:01,664 --> 00:02:03,666 Tak ne, už ji našli. 40 00:02:03,749 --> 00:02:05,168 Ale když už vás tu mám, 41 00:02:05,251 --> 00:02:10,965 můžu se zeptat na Bernarda Upshawa a Lukrécii Turnerovou? 42 00:02:11,048 --> 00:02:12,884 Snažně vás prosím. 43 00:02:14,302 --> 00:02:15,178 Kouknu se. 44 00:02:16,012 --> 00:02:18,723 Nákup a prodej kradeného zboží. 45 00:02:18,806 --> 00:02:20,558 Kauce 10 000 dolarů za osobu. 46 00:02:20,641 --> 00:02:21,517 To si… 47 00:02:22,518 --> 00:02:24,312 Dáte mi je na splátky? 48 00:02:24,395 --> 00:02:25,646 Dva za cenu jednoho? 49 00:02:26,230 --> 00:02:27,398 Fajn pokus. 50 00:02:27,481 --> 00:02:30,151 Podívejte, bez kauce se nepohneme. 51 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 Nemáte cigára? 52 00:02:32,820 --> 00:02:35,656 Chtějí je po nich? 53 00:02:36,240 --> 00:02:37,491 Ne, jen jdu na pauzu. 54 00:02:38,034 --> 00:02:40,203 Ty odvykací náplasti jsou mým trestem. 55 00:02:44,040 --> 00:02:47,168 Tady seš, díky Bohu. Jsi v pořádku? 56 00:02:47,251 --> 00:02:48,461 Kde je Bennie? 57 00:02:48,544 --> 00:02:49,962 Asi na Bahamách. 58 00:02:50,546 --> 00:02:53,466 Kde by asi byl? Hnije tam v díře. 59 00:02:54,008 --> 00:02:55,343 A proč ty ne? 60 00:02:55,426 --> 00:02:56,719 Jsem venku na kauci. 61 00:02:56,802 --> 00:02:57,845 A co Bennie? 62 00:02:57,929 --> 00:02:59,513 Ten na kauci nemá. 63 00:03:00,681 --> 00:03:02,642 Takže se staráš jen o sebe? 64 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 Víš, že taková nejsem. 65 00:03:05,478 --> 00:03:08,940 Paní Lukrécie, díky Bohu! 66 00:03:09,023 --> 00:03:11,275 Nevím, jak vám poděkovat! 67 00:03:12,318 --> 00:03:14,654 Odteď budu knihy vracet vždycky včas. 68 00:03:21,535 --> 00:03:22,370 Jasně. 69 00:03:23,120 --> 00:03:27,416 Manžel zůstane v lochu, protože máš pifku na mě? 70 00:03:28,084 --> 00:03:29,627 To je jedna věc. 71 00:03:29,710 --> 00:03:32,713 Ale nechám ho tady, protože je to jeho vina. 72 00:03:32,797 --> 00:03:34,548 Bez obav, je to silnej chlap. 73 00:03:34,632 --> 00:03:36,425 Já tady zhebnu! 74 00:03:38,386 --> 00:03:39,679 Buď silnej. 75 00:03:39,762 --> 00:03:43,557 Můžou tě zavřít, ale tvá mysl zůstane volná. 76 00:03:43,641 --> 00:03:45,559 Kterej pitomec ti tohle řekl? 77 00:03:55,611 --> 00:03:57,530 BARRYHO PŮJČKY 78 00:03:57,613 --> 00:04:00,408 Potřebuju aspoň 10 % jako zálohu. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,702 I tak je to 1 000 dolarů. 80 00:04:02,785 --> 00:04:05,913 To zírám, většina mých zákazníků to z hlavy nespočítá. 81 00:04:06,455 --> 00:04:09,709 I kdybych to spočítala nohama, pořád je to balík. 82 00:04:09,792 --> 00:04:11,961 Musím mít rezervu pro případ nouze. 83 00:04:12,044 --> 00:04:14,088 Třeba když je manžel za katrem? 84 00:04:16,841 --> 00:04:19,635 Aspoň to rozdělím na čtyři kreditky. 85 00:04:19,719 --> 00:04:23,639 Ne, pět. Na Vise mi musí něco zůstat. 86 00:04:24,265 --> 00:04:25,725 Pro děcko na inzulín. 87 00:04:26,642 --> 00:04:28,686 Pokud nechcete, aby přišla o nohu. 88 00:04:31,314 --> 00:04:34,317 Děcko si může nechat nohu, nebo můžete mít manžela. 89 00:04:34,400 --> 00:04:35,735 Vyberte si. 90 00:04:35,818 --> 00:04:37,695 Mám svý zákony. 91 00:04:37,778 --> 00:04:42,116 V životě jsem neviděla někoho tak strašně zásadovýho! 92 00:04:42,199 --> 00:04:43,367 Ani tak zašedlý zuby. 93 00:04:44,493 --> 00:04:47,204 Musím si ověřit, kde pracujete. 94 00:04:48,539 --> 00:04:50,249 Jinak to nemůžete podepsat. 95 00:04:51,000 --> 00:04:52,084 Jistěže pracuju. 96 00:04:52,585 --> 00:04:56,213 V Ústřední nemocnici, jsem tam už 20 let. 97 00:04:56,297 --> 00:04:59,300 Rozhodně bych jen tak neskončila. 98 00:05:01,302 --> 00:05:04,305 Dejte mi nějaké číslo, ověřím si to. 99 00:05:04,388 --> 00:05:07,892 To vám můžu ověřit hned teď. 100 00:05:07,975 --> 00:05:10,603 Tady je jmenovka. 101 00:05:11,395 --> 00:05:13,397 Hlavičkový papír. 102 00:05:13,481 --> 00:05:15,691 A asi osm propisek. 103 00:05:15,775 --> 00:05:17,777 Není na nich nápis „Nemocnice“, 104 00:05:17,860 --> 00:05:20,946 ale jsou odtud, to mi věřte. 105 00:05:24,492 --> 00:05:26,202 Takže to číslo? 106 00:05:27,495 --> 00:05:31,332 Odkud bych to měla, kdybych tam nepracovala? No tak, zlato. 107 00:05:32,458 --> 00:05:33,834 Vím, že je to otrava. 108 00:05:34,418 --> 00:05:38,589 Ale jestli chcete manžela zpátky, musíme se držet mých zákonů. 109 00:05:41,759 --> 00:05:45,554 To je ten budižkničemu Jimmy! 110 00:05:46,097 --> 00:05:49,475 Po kauci nepřišel k soudu, a teď se přímo tady producíruje 111 00:05:49,558 --> 00:05:50,601 s tím svým stánkem? 112 00:05:51,936 --> 00:05:54,355 Neříkal jste, že postupujete dle zákona? 113 00:05:54,438 --> 00:05:55,815 Tohle je zákon. 114 00:05:57,441 --> 00:05:58,609 Donesu vám taco. 115 00:06:03,239 --> 00:06:06,534 Slez ze mě, nejsem tvůj polštář. 116 00:06:10,538 --> 00:06:13,582 Pane, proč mě pořád taháš z průseru do průseru? 117 00:06:14,500 --> 00:06:16,335 Nemůžeš mě prostě dostat ven? 118 00:06:16,419 --> 00:06:18,129 - Ahoj, Bennie. - Čau, Monique. 119 00:06:18,212 --> 00:06:20,423 Bennie? No to snad ne! 120 00:06:21,966 --> 00:06:23,551 Jak se má moje vnučka? 121 00:06:24,552 --> 00:06:26,804 Asi jsme ten test otcovství udělat měli. 122 00:06:26,887 --> 00:06:28,264 Co tady děláš? 123 00:06:29,181 --> 00:06:32,935 Ale, taková prkotina. Prej jsem prodával kradený součástky. 124 00:06:33,018 --> 00:06:35,146 - A prodával? - Tak trochu. 125 00:06:36,939 --> 00:06:38,732 Chápeš princip zločinu a trestu? 126 00:06:39,316 --> 00:06:41,277 Nevěděl jsem to. 127 00:06:41,360 --> 00:06:44,989 Pokud je to pravda, určitě se to vyřeší. 128 00:06:45,072 --> 00:06:47,324 Jsem černoch bez peněz a bez konexí. 129 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Jo, taky tomu doopravdy nevěřím. 130 00:06:54,832 --> 00:06:56,667 Pět, šest, sedm. 131 00:06:56,750 --> 00:06:57,960 Ale ne! 132 00:06:59,044 --> 00:07:01,589 Tvůj pejsánek jde přímo do lochu! 133 00:07:02,256 --> 00:07:03,591 To máme v rodině. 134 00:07:03,674 --> 00:07:04,675 Cože? 135 00:07:05,217 --> 00:07:06,802 Jen jsem si odkašlával. 136 00:07:08,387 --> 00:07:10,306 Celou větou? 137 00:07:12,808 --> 00:07:13,893 Ahoj, jsem doma. 138 00:07:14,435 --> 00:07:16,395 Vy jste ještě vzhůru? 139 00:07:16,937 --> 00:07:18,314 Mazejte do postele. 140 00:07:18,397 --> 00:07:19,982 Ale já jsem ve vězení. 141 00:07:20,065 --> 00:07:21,901 Co to říkáš, jaký vězení? 142 00:07:22,776 --> 00:07:24,320 Můj pejsek je ve vězení. 143 00:07:25,779 --> 00:07:27,531 Jasně. Večerka! 144 00:07:28,574 --> 00:07:31,785 Doufejme, že ho zítra pustí na kauci. Padejte nahoru! 145 00:07:36,248 --> 00:07:41,670 Dík, žes pohlídal holky, zatímco jsme byli… na večeři. 146 00:07:42,254 --> 00:07:46,008 Jasně. Broskvový koláč ve vězeňské kantýně je prý vynikající. 147 00:07:47,176 --> 00:07:48,135 Kdo ti to řekl? 148 00:07:48,219 --> 00:07:49,970 - Monique, policie? - Kruci. 149 00:07:50,054 --> 00:07:53,766 Už tak nás má za blázny. Teď si ještě myslí, že jsme kriminálníci. 150 00:07:53,849 --> 00:07:56,769 To celý je jedno velký nedorozumění. 151 00:07:56,852 --> 00:07:58,896 Tvůj táta je nevinný. 152 00:07:58,979 --> 00:08:00,022 Lukrécie taky. 153 00:08:00,105 --> 00:08:02,149 Ale jemu kauci nezaplatila, potvora. 154 00:08:02,233 --> 00:08:03,901 Proč jsi ji nezaplatila ty? 155 00:08:04,818 --> 00:08:08,113 Nešlo to. Musíš prokázat, že jsi zaměstnaný. 156 00:08:09,031 --> 00:08:10,074 Ty jsi zaměstnaná. 157 00:08:11,659 --> 00:08:13,244 Dala jsem výpověď. 158 00:08:13,327 --> 00:08:14,161 Cože jsi? 159 00:08:14,245 --> 00:08:15,746 Dlouhý příběh. 160 00:08:15,829 --> 00:08:18,541 Takže ty jsi nezaměstnaná, 161 00:08:18,624 --> 00:08:21,210 Bennie ve vězení a Lukrécie venku na kauci? 162 00:08:21,293 --> 00:08:24,088 Před pár dny ses koupala v penězích 163 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 a teď jsme švorc? 164 00:08:26,590 --> 00:08:27,591 To je život. 165 00:08:30,094 --> 00:08:33,722 Hned ráno se mnou musíš k tomu chlápkovi s půjčkama. 166 00:08:34,557 --> 00:08:37,935 Ty prachy mám, potřebuju jen někoho, kdo má práci. 167 00:08:38,477 --> 00:08:39,353 To nejde. 168 00:08:39,436 --> 00:08:41,647 Krucinál, tys tam skončil taky? 169 00:08:42,189 --> 00:08:43,274 Ne. 170 00:08:44,316 --> 00:08:47,444 Bernarde, tvůj otec je ve vězení. 171 00:08:47,528 --> 00:08:49,530 Divím se, že tam neskončil už dřív. 172 00:08:49,613 --> 00:08:50,781 Co prosím? 173 00:08:50,864 --> 00:08:53,242 Ale mami, oba víme, co je zač. 174 00:08:53,325 --> 00:08:54,994 Do tohohle mě netahej. 175 00:08:57,371 --> 00:09:00,332 ÚSTŘEDNÍ NEMOCNICE 176 00:09:01,625 --> 00:09:02,459 Dobré ráno! 177 00:09:03,836 --> 00:09:04,712 Neměla skončit? 178 00:09:04,795 --> 00:09:06,797 Něco pro vás mám. 179 00:09:07,381 --> 00:09:10,634 - Všichni do krytu! - Cože? 180 00:09:11,969 --> 00:09:15,139 Co šílíte? Je to jen pár donutů. 181 00:09:15,723 --> 00:09:16,849 Dobrou chuť. 182 00:09:21,604 --> 00:09:24,690 Nazdárek, pilná včeličko. 183 00:09:25,232 --> 00:09:30,195 To si piš, mám tady děsnou spoustu práce. 184 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 Pokecáme na obědě. 185 00:09:33,073 --> 00:09:34,658 Víš, že už tu neděláš? 186 00:09:36,619 --> 00:09:38,912 To jsme se asi nepochopily. 187 00:09:38,996 --> 00:09:41,624 Chápu, že to tak mohlo vyznít. 188 00:09:42,207 --> 00:09:45,002 Řekla jsi, cituji: „K čertu, tady jsem skončila.“ 189 00:09:46,503 --> 00:09:49,131 Měla jsem půst. 190 00:09:49,214 --> 00:09:52,009 To ze mě mluvil hlad. 191 00:09:53,135 --> 00:09:56,597 Tak šup, šup, včelička musí pracovat. 192 00:09:59,266 --> 00:10:00,392 Takže vy takhle. 193 00:10:02,394 --> 00:10:07,274 Dvacet let tady dřu, a nemůžu mít jeden špatnej den. 194 00:10:10,194 --> 00:10:11,028 Účtárna. 195 00:10:11,987 --> 00:10:12,821 Ano. 196 00:10:14,615 --> 00:10:15,449 Ne. 197 00:10:16,200 --> 00:10:18,702 Ne, Regina Upshawová už tu nepracuje. 198 00:10:30,339 --> 00:10:31,590 Tohle vám nezapomenu. 199 00:10:32,132 --> 00:10:33,759 Tobě jsem zpívala na svatbě. 200 00:10:33,842 --> 00:10:35,552 Jděte mi z cesty! 201 00:10:44,645 --> 00:10:45,813 Jdu si pro nájem. 202 00:10:46,480 --> 00:10:48,357 Bacha na paní Delkovou z 2C. 203 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 Šeky podepisuje jako „Whitney Houston“ 204 00:10:50,526 --> 00:10:53,237 a vždycky, když zaklepu, zařve „Jsem mrtvá!“ 205 00:10:54,780 --> 00:10:56,907 Jsem venku na kauci, musíš platit. 206 00:10:58,492 --> 00:11:01,870 Seš v pohodě? Chceš mluvit o Benniem? 207 00:11:01,954 --> 00:11:03,163 Není o čem. 208 00:11:03,247 --> 00:11:06,208 Já jsem volná, on má, co zasloužil. 209 00:11:06,291 --> 00:11:09,294 Proto jsem nezaplatil tu kauci, jak máma chtěla. 210 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Takhle jsem tě nevychovala! 211 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Je to tvá rodina. 212 00:11:14,508 --> 00:11:15,718 Tys ho tam nechala. 213 00:11:15,801 --> 00:11:17,761 Kvůli němu mě zavřeli. 214 00:11:17,845 --> 00:11:20,347 Má rodina je Regina a vy děcka. 215 00:11:20,431 --> 00:11:22,307 Bennie není má krev. Díky Bohu. 216 00:11:23,350 --> 00:11:25,436 Když už to vypadá, že nám bude fajn, 217 00:11:25,519 --> 00:11:27,980 vždycky zase něco provede. 218 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 Pak si zas připadám jako děcko. 219 00:11:31,400 --> 00:11:34,695 Já vím, ale dělá to nejlepší, co chudák umí, 220 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 aby s tebou navázal vztah. 221 00:11:36,780 --> 00:11:38,198 To už něco znamená. 222 00:11:39,032 --> 00:11:42,453 Máš pravdu. K Sydney se chová vážně hezky. 223 00:11:43,662 --> 00:11:46,290 A s tím coming-outem to taky vzal dobře. 224 00:11:46,373 --> 00:11:48,500 A poštěstilo se ti dát mu facku. 225 00:11:48,584 --> 00:11:50,085 Za to bych dala nevím co. 226 00:11:51,420 --> 00:11:54,882 Nevím, co mám dělat. Myslíš, že je v tom zaslouženě? 227 00:11:54,965 --> 00:11:57,426 Nezáleží, co si myslím já. Ale je. 228 00:12:00,804 --> 00:12:04,475 Tvá vzácná milost 229 00:12:04,558 --> 00:12:08,437 Tvá vzácná milost 230 00:12:08,520 --> 00:12:12,608 Tvá vzácná milost… 231 00:12:12,691 --> 00:12:14,610 Brácho! 232 00:12:15,861 --> 00:12:17,613 „Šťastný den.“ 233 00:12:18,363 --> 00:12:19,198 No jasně. 234 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 Snažím se nás rozptýlit. 235 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 Za co seš tady ty? 236 00:12:25,496 --> 00:12:28,207 Prej jsem utopil nějakýho chlápka v kašně. 237 00:12:30,709 --> 00:12:31,668 Zkontroluj mě. 238 00:12:32,336 --> 00:12:34,046 Pořád mám mokrý triko? 239 00:12:35,756 --> 00:12:40,761 Tvá vzácná milost 240 00:12:42,596 --> 00:12:43,472 Bennie. 241 00:12:43,555 --> 00:12:46,767 Máš pro mě koblihu? Vím, že jste v jádru hodní. 242 00:12:46,850 --> 00:12:48,185 Mám něco lepšího. 243 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Dvě koblihy? 244 00:12:49,353 --> 00:12:51,104 Ne, manželku. 245 00:12:51,188 --> 00:12:53,732 Hlavně tiše, sem návštěvy nesmí. 246 00:12:58,445 --> 00:13:00,030 Jenom pár vteřin. 247 00:13:00,113 --> 00:13:01,073 Zlato. 248 00:13:01,156 --> 00:13:02,616 - Dobrý? Poslouchej. - Jo. 249 00:13:02,699 --> 00:13:05,869 S kaucí je menší problém, 250 00:13:05,953 --> 00:13:07,830 ale dělám na tom. 251 00:13:07,913 --> 00:13:10,457 - Přísahám, jsem v tom nevinně. - Já vím. 252 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 Vážně mi věříš? 253 00:13:12,960 --> 00:13:14,336 Lukrécie tě nezpracovala? 254 00:13:14,419 --> 00:13:18,674 Vím, kdo jsi a kým se snažíš být. 255 00:13:19,258 --> 00:13:21,510 Já si tě ani nezasloužím. 256 00:13:21,593 --> 00:13:22,886 To je pravda. 257 00:13:24,805 --> 00:13:26,932 Ale jsme na to dva. 258 00:13:27,015 --> 00:13:29,852 Dneska tě odsud dostanu, děj se co děj. 259 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 Holky to vědí? 260 00:13:31,520 --> 00:13:32,354 Ne. 261 00:13:32,896 --> 00:13:35,482 Nechci, aby mě měly za darebáka. 262 00:13:35,566 --> 00:13:36,608 Ale no tak. 263 00:13:37,442 --> 00:13:41,113 Jestli se to domákne Tasha, Kelvina nikdy nedostanu. 264 00:13:41,196 --> 00:13:44,783 Poslouchej. Holky jsou v pohodě. 265 00:13:44,867 --> 00:13:47,536 S Kelvinem to vyřešíme později. 266 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 Pojď ke mně. Miluju tě. 267 00:13:53,000 --> 00:13:54,042 Žádné doteky! 268 00:13:54,710 --> 00:13:55,544 Pardon. 269 00:13:56,295 --> 00:13:57,170 To je reflex. 270 00:13:58,046 --> 00:13:59,965 Proto mě k vám nezvete, že? 271 00:14:04,845 --> 00:14:05,929 - Ahoj. - Ahoj. 272 00:14:06,597 --> 00:14:08,140 - Líbí se mi tvůj… - Děkuju. 273 00:14:08,223 --> 00:14:09,308 Svetr. 274 00:14:14,897 --> 00:14:16,732 Poslyš, ohledně včerejška… 275 00:14:17,691 --> 00:14:18,942 Ta pusa? 276 00:14:19,026 --> 00:14:20,861 Bylo to… 277 00:14:20,944 --> 00:14:23,447 O nic nešlo, že? 278 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 Jo, o nic nešlo. 279 00:14:25,449 --> 00:14:28,368 Byla jsem smutná. 280 00:14:28,452 --> 00:14:29,536 Políbila bych každýho. 281 00:14:29,620 --> 00:14:30,621 Já taky. 282 00:14:31,997 --> 00:14:32,915 Tak jo. 283 00:14:33,999 --> 00:14:35,542 Takže dobrý? 284 00:14:35,626 --> 00:14:37,461 Jasně. Nic se nestalo. 285 00:14:37,544 --> 00:14:38,879 Vůbec nic. 286 00:14:40,881 --> 00:14:42,799 Pokud si to nechceš zopakovat. 287 00:14:43,675 --> 00:14:46,553 Jen vtipkuju. Nebo chceš? 288 00:14:48,597 --> 00:14:49,681 Dělám si srandu. 289 00:14:53,560 --> 00:14:55,228 Ahoj, Savannah. 290 00:14:55,771 --> 00:14:59,816 Včerejšek byl šílenej, ale tady máš dárek. 291 00:14:59,900 --> 00:15:02,653 Je tam dokonce ozdůbka, jako že mě to moc mrzí. 292 00:15:03,362 --> 00:15:04,863 To už mám. 293 00:15:04,947 --> 00:15:06,323 Ani jsi to ne… 294 00:15:07,950 --> 00:15:10,327 Chápu. Zasloužím si to. 295 00:15:12,496 --> 00:15:16,792 No tak… tvoje oblíbené kuličky do koupele. 296 00:15:19,670 --> 00:15:20,879 Všechno dobrý? 297 00:15:30,097 --> 00:15:33,517 - Musíš to vyžehlit. - Hodila můj dárek do kýblu. 298 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 Zničilas jí narozeniny. Divím se, že tam nehodila tebe. 299 00:15:36,812 --> 00:15:40,399 Zazdila jsi kamarádku kvůli někomu, komu na tobě ani nezáleží. 300 00:15:40,899 --> 00:15:42,484 Steph na mě záleží. 301 00:15:43,026 --> 00:15:44,903 Teď šla kolem a ani nepozdravila. 302 00:15:44,987 --> 00:15:45,862 Vážně? 303 00:15:49,241 --> 00:15:52,369 Máš štěstí, že máš Savannah. 304 00:15:52,452 --> 00:15:54,162 Já bych ji bral. 305 00:15:55,664 --> 00:15:57,582 Jako kamarádku. 306 00:15:59,710 --> 00:16:01,003 Co táta? 307 00:16:01,086 --> 00:16:04,006 Poslal jsem mu dva memy a neodpověděl. 308 00:16:04,089 --> 00:16:05,882 Ani na ten s kelímkem. 309 00:16:08,385 --> 00:16:10,470 Chtěl si o něčem promluvit. 310 00:16:10,554 --> 00:16:11,596 Já ho nehlídám. 311 00:16:12,639 --> 00:16:15,517 Jasně, ty teď máš na starosti jenom sebe. 312 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 POZOR, MOKRÁ PODLAHA 313 00:16:23,734 --> 00:16:25,569 Chvilku to ještě bude pěnit. 314 00:16:28,155 --> 00:16:30,115 BENNIEHO DÍLNA 315 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 Na tohle nemáte právo! 316 00:16:33,410 --> 00:16:34,578 Já nic nevidím. 317 00:16:34,661 --> 00:16:35,954 Ticho! 318 00:16:36,038 --> 00:16:40,542 Někdo v téhle místnosti ví, odkud ty kradené součástky jsou. 319 00:16:40,625 --> 00:16:42,836 Vy dvě nuly něco víte. 320 00:16:43,670 --> 00:16:47,090 Jsem jen žena v místnosti s nářadím. 321 00:16:47,716 --> 00:16:49,843 Můžeme si hrát celou noc. 322 00:16:51,720 --> 00:16:52,929 Tak mluvte. 323 00:16:53,972 --> 00:16:57,142 Má to od Davisova známého, víc nevím. 324 00:17:00,312 --> 00:17:03,857 Tady máš. Musíš už mít žízeň. 325 00:17:04,900 --> 00:17:06,526 Jak se jmenuje, mukle? 326 00:17:06,610 --> 00:17:07,611 Fred. 327 00:17:09,821 --> 00:17:11,490 Ne, Floyd. 328 00:17:13,742 --> 00:17:15,285 Je to něco na „F“. 329 00:17:16,703 --> 00:17:17,829 Nebo snad „T“? 330 00:17:19,414 --> 00:17:20,457 Už vím. 331 00:17:21,416 --> 00:17:22,292 Doug. 332 00:17:25,378 --> 00:17:29,716 Dovedete mě do toho pochybnýho skladiště 333 00:17:29,800 --> 00:17:32,177 a já si s tím hošíkem promluvím. 334 00:17:32,260 --> 00:17:33,887 Nikam jsme nejezdili. 335 00:17:33,970 --> 00:17:36,556 Vždycky s tím přijel přímo sem. 336 00:17:36,640 --> 00:17:38,475 Choval se fakt mile. 337 00:17:38,558 --> 00:17:41,603 Pochválil mi voňavku. 338 00:17:41,686 --> 00:17:44,523 Taky mi dal klíčenku. 339 00:17:44,606 --> 00:17:47,359 Tys dostal klíčenku? Škoda, že jsem tu nebyl. 340 00:17:47,984 --> 00:17:49,986 Proč jste to neřekli hned? 341 00:17:50,070 --> 00:17:51,363 Máme z tebe strach. 342 00:17:52,989 --> 00:17:56,535 Pokud jezdil sem, všechno to bude na kameře. 343 00:17:57,410 --> 00:17:58,370 A kruci. 344 00:17:58,453 --> 00:18:00,413 Nehraj si se mnou, vybal to. 345 00:18:02,207 --> 00:18:05,293 Jestli se na to budeš dívat, 346 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 na bruslích po nocích tančím výhradně kvůli kondici. 347 00:18:12,467 --> 00:18:14,261 Mami, máš minutku? 348 00:18:15,095 --> 00:18:18,181 Ať je to cokoliv, musíš to najít sama. Já jsem hotová. 349 00:18:20,851 --> 00:18:21,852 Tady. 350 00:18:22,519 --> 00:18:24,771 Peníze? Co jsi sakra rozbila? 351 00:18:25,647 --> 00:18:29,276 To je na tátovu kauci. Ale díky, že mi tak věříš. 352 00:18:30,735 --> 00:18:32,696 Táta není ve vězení. 353 00:18:33,238 --> 00:18:36,032 Jel na výstavu vláčků. 354 00:18:37,742 --> 00:18:39,995 Vždycky ho tankovaly nárazníky. 355 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 Přestaň. 356 00:18:43,039 --> 00:18:45,167 Slyšela jsem, jak mluvíš s Bernardem. 357 00:18:46,126 --> 00:18:48,128 Celé je to nedorozumění. 358 00:18:48,211 --> 00:18:51,506 Chci, abys věděla, že tvůj otec nic špatného neprovedl. 359 00:18:51,590 --> 00:18:53,633 To je jedno, chci mu pomoct. 360 00:18:57,137 --> 00:18:58,180 Díky. 361 00:18:58,763 --> 00:19:01,308 Ty peníze si nech. Zvládneme to. 362 00:19:02,475 --> 00:19:03,643 Nemůžu dýchat. 363 00:19:04,769 --> 00:19:05,687 Promiň. 364 00:19:06,229 --> 00:19:07,564 Zlato, jsem venku! 365 00:19:09,399 --> 00:19:11,401 Krucifix, tys jim utekl? 366 00:19:11,943 --> 00:19:14,029 Nemůžu být v televizi v pyžamu! 367 00:19:14,613 --> 00:19:17,199 Říkala jsem, že něco vymyslím! 368 00:19:17,991 --> 00:19:19,868 Pomohl mi můj chlapeček. 369 00:19:20,452 --> 00:19:23,955 Přijde ti v pohodě vysypat hranolky na moje čistý potahy? 370 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Tys ho dostal ven? 371 00:19:26,374 --> 00:19:30,045 Nechci to rozebírat. Promiň, že jsem to neudělal hned. 372 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 Po tobě se mi stýskalo nejvíc. 373 00:19:33,882 --> 00:19:35,342 Byli bychom tu dřív, 374 00:19:35,425 --> 00:19:38,887 ale stál na parkovišti a předváděl Shawshank. 375 00:19:40,764 --> 00:19:43,558 „Bennie Upshaw se brodil řekou svinstva 376 00:19:43,642 --> 00:19:45,894 a vyšel ven čistý.“ 377 00:19:48,355 --> 00:19:50,106 Ty s tím nepřestaneš, co? 378 00:19:50,190 --> 00:19:52,108 „Sedíš jenom dva dny. 379 00:19:52,192 --> 00:19:54,402 Den, kdy tě zavřou, a den, kdy tě pustí.“ 380 00:19:54,986 --> 00:19:56,947 Tys tam nebyl ani den. 381 00:19:57,030 --> 00:20:00,867 Tvrdá pryčna a díra v zemi… to člověka změní. 382 00:20:00,951 --> 00:20:02,118 To doufám. 383 00:20:02,702 --> 00:20:05,580 Naval ty hranolky, kámo. 384 00:20:05,664 --> 00:20:07,540 Tohle mě naučili ve vězení! 385 00:20:13,171 --> 00:20:14,339 To myslí vážně? 386 00:20:20,595 --> 00:20:22,430 Teď se budeme scházet venku? 387 00:20:23,014 --> 00:20:25,308 Nevěděla jsem, jaký je vzduch. 388 00:20:26,434 --> 00:20:27,769 Zatuchlý jako v cele. 389 00:20:28,603 --> 00:20:30,230 Rozumím. 390 00:20:31,523 --> 00:20:33,692 Ale něco by ho mohlo osvěžit. 391 00:20:34,776 --> 00:20:35,902 No ne, Bennie je tu. 392 00:20:40,198 --> 00:20:41,408 Bernard to zaplatil. 393 00:20:42,325 --> 00:20:43,618 Vychovaly jsme ho dobře. 394 00:20:44,703 --> 00:20:45,704 To ano. 395 00:20:47,747 --> 00:20:48,999 Tak o co jde? 396 00:20:50,709 --> 00:20:52,460 Bezpečnostní kamera z dílny 397 00:20:52,544 --> 00:20:56,923 ukazuje, jak ten chlápek, co mu ty díly prý ukradli, je prodává Benniemu. 398 00:20:57,007 --> 00:20:58,091 Takže je nevinný. 399 00:20:58,174 --> 00:21:00,093 Aspoň v tomhle. 400 00:21:01,720 --> 00:21:03,138 Já to věděla. 401 00:21:03,221 --> 00:21:06,433 Chtěla jsem ti to říct osobně. 402 00:21:06,516 --> 00:21:10,103 Jdu s tím na policii, aby to mohli uzavřít. 403 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Díky Bohu. 404 00:21:14,107 --> 00:21:14,941 Lukrécie… 405 00:21:17,902 --> 00:21:18,737 Děkuju. 406 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Bylo to jen o jednom. 407 00:21:29,414 --> 00:21:32,125 Další nevinnej černoch za mřížema. 408 00:21:32,751 --> 00:21:33,793 No jasně. 409 00:21:33,877 --> 00:21:35,795 Podezřelej, ale do krimu nepatříš. 410 00:21:36,379 --> 00:21:37,464 Díky, synu. 411 00:21:38,048 --> 00:21:39,507 Chceš loka? 412 00:21:39,591 --> 00:21:40,425 To vážně? 413 00:21:40,508 --> 00:21:42,469 Mámě to neříkej. 414 00:21:45,013 --> 00:21:46,514 Koukni se na nás. 415 00:21:47,849 --> 00:21:49,392 Teď jsme úplně jako bílí. 416 00:21:52,062 --> 00:21:54,272 Snad to neskončí, až se přestěhuju. 417 00:21:54,356 --> 00:21:55,607 Taky doufám. 418 00:21:55,690 --> 00:21:57,817 Pokud jde o to stěhování… 419 00:21:57,901 --> 00:22:02,781 Můj novej pokoj je děsně velkej. A nemusím mít mříže v okně. 420 00:22:02,864 --> 00:22:04,032 Na to pozor. 421 00:22:04,115 --> 00:22:06,743 Ne že budeš utíkat zpátky sem. 422 00:22:07,369 --> 00:22:09,579 Nejsem blázen. A mám vlastní koupelnu. 423 00:22:09,662 --> 00:22:12,415 Už nebudu po ránu muset čichat lak na vlasy. 424 00:22:12,499 --> 00:22:13,500 Je to boží! 425 00:22:13,583 --> 00:22:14,751 To zní dobře, synku. 426 00:22:14,834 --> 00:22:18,338 Seznámil jsem se s trenérem. Možná mě dostane na univerzitu. 427 00:22:18,421 --> 00:22:19,631 - Cože? - Jo! 428 00:22:19,714 --> 00:22:20,757 - Pecka! - Pecka! 429 00:22:22,258 --> 00:22:23,635 Cos to vlastně chtěl? 430 00:22:23,718 --> 00:22:27,472 Doufám, že tam máte dobrý telefonní operátory. 431 00:22:27,555 --> 00:22:29,557 Nechci, aby se nám to přerušovalo. 432 00:22:33,561 --> 00:22:34,437 Ahoj. 433 00:22:34,521 --> 00:22:36,022 VÝHODNÉ MOTORISTICKÉ BALÍČKY 434 00:22:36,106 --> 00:22:40,527 Jen jsem chtěl říct, že mě to mrzí. 435 00:22:41,319 --> 00:22:44,114 Nedodržel jsem náležitou opatrnost. 436 00:22:44,948 --> 00:22:45,907 Moje chyba. 437 00:22:47,700 --> 00:22:51,121 „Náležitá opatrnost.“ Tady někdo četl. 438 00:22:53,039 --> 00:22:54,791 Jo, vězení tě změní. 439 00:22:56,000 --> 00:22:56,835 Jojo. 440 00:22:57,335 --> 00:22:58,169 Takže dobrý? 441 00:22:59,212 --> 00:23:00,046 Dobrý. 442 00:23:00,130 --> 00:23:02,090 - To jsem si myslel. - Máš padáka. 443 00:23:30,076 --> 00:23:35,081 Překlad titulků: Lenka Červená