1
00:00:46,488 --> 00:00:53,324
Çeviri
Muhammed Aslan
2
00:01:18,209 --> 00:01:22,280
♪ I'm just a poor
Wayfaring stranger ♪
3
00:02:55,008 --> 00:02:56,515
Yapma.
4
00:03:01,556 --> 00:03:02,640
Kes şunu!
5
00:03:09,690 --> 00:03:11,482
Tak lan şu kemeri!
6
00:03:35,514 --> 00:03:38,259
Ellerini oynatır mısın lütfen?
7
00:03:41,388 --> 00:03:43,055
Şimdi de kollarını kaldır.
8
00:03:51,273 --> 00:03:53,858
Nörolojik belirtilere dikkat edin.
9
00:03:53,942 --> 00:03:56,652
Motor fonksiyonları, koordinasyon, diksiyon.
10
00:03:56,736 --> 00:03:57,845
Bildiğiniz şeyler.
11
00:03:59,070 --> 00:04:02,158
Kafasındaki plaka yerinden oynayabilir mi?
12
00:04:02,242 --> 00:04:03,242
Hayır.
13
00:04:04,661 --> 00:04:06,245
Şiddetli bir darbe gerekli.
14
00:04:06,329 --> 00:04:08,664
Çok sağlam oldu.
15
00:04:08,749 --> 00:04:09,832
Titanyumdan.
16
00:05:09,774 --> 00:05:14,980
♪ Doing It To Death - The Kills ♪
17
00:06:12,163 --> 00:06:13,789
Dokunma bana, pis herif!
18
00:06:13,873 --> 00:06:16,250
Dokunmak yok, efendim.
Sadece izleyebilirsiniz.
19
00:08:31,136 --> 00:08:32,428
Alexia!
20
00:08:32,512 --> 00:08:33,804
Selfie çekilebilir miyiz?
21
00:08:47,902 --> 00:08:48,961
Ben Justine.
22
00:09:01,791 --> 00:09:03,876
Dur! Hareket etme.
23
00:09:03,960 --> 00:09:05,419
Bekle, hallediyorum.
24
00:09:11,468 --> 00:09:12,968
Ee adın ne?
25
00:09:14,596 --> 00:09:16,096
Güvenlikte biplemiyor mu bu?
26
00:09:17,307 --> 00:09:20,601
Hayır. Düşün, her uçuştan önce
polislere gösteriyorum.
27
00:09:21,686 --> 00:09:23,145
Acıyor mu?
28
00:09:23,229 --> 00:09:24,313
Hayır.
29
00:09:33,073 --> 00:09:35,783
- İşiniz bitmedi mi?!
- Meşgulüz görmüyor musun?
30
00:09:38,244 --> 00:09:41,163
- Acımadığını söylemiştin.
- Aniden çekersen acır!
31
00:09:46,127 --> 00:09:48,712
Alexia, bir imza lütfen.
32
00:09:48,797 --> 00:09:49,880
Teşekkürler.
33
00:09:49,964 --> 00:09:51,048
Yorgunum.
34
00:10:34,231 --> 00:10:35,509
Alexia!
35
00:10:39,471 --> 00:10:40,740
Alexia!
36
00:10:41,516 --> 00:10:43,851
Alexia, lütfen.
Sadece bir imza.
37
00:10:48,189 --> 00:10:49,773
Kusura bakma ama
üç saat bekledim.
38
00:10:53,570 --> 00:10:57,072
Marsilya Boat Show'unda tanışmıştık.
Hatırlıyor musun?
39
00:10:57,156 --> 00:10:58,657
Hayır, üzgünüm. İyi geceler.
40
00:10:59,826 --> 00:11:01,034
Bir saniye!
41
00:11:01,119 --> 00:11:02,369
Veda öpücüğü alabilir miyim?
42
00:11:10,211 --> 00:11:12,254
Özür dilerim, demek istediğim...
43
00:11:13,423 --> 00:11:15,424
...sanırım, sana aşığım.
44
00:11:18,011 --> 00:11:20,137
Muhtemelen deli olduğumu
düşünüyorsundur.
45
00:11:20,221 --> 00:11:22,806
Senin de aynı şeyi
hissettiğini sanmıyorum.
46
00:11:22,891 --> 00:11:25,100
Ama belki de arkadaş olabiliriz...
47
00:11:25,185 --> 00:11:26,393
...ve sonrasına bakarız?
48
00:11:29,480 --> 00:11:30,898
Ne dersin?
49
00:17:49,860 --> 00:17:54,197
Adrien Legrand davası,
çocuğun kaybolmasının üzerinden...
50
00:17:54,282 --> 00:17:57,492
...10 yıl geçtikten sonra,
tekrar gündeme geldi.
51
00:17:57,577 --> 00:17:59,744
Olay hala gizemini koruyor.
52
00:17:59,829 --> 00:18:03,164
Delil yetersizliğinden dolayı...
53
00:18:03,165 --> 00:18:06,001
...başsavcı davayı kapattı.
54
00:18:06,085 --> 00:18:08,795
Aile için kabus devam ediyor...
55
00:18:44,582 --> 00:18:48,293
Yangın kontrol altına alındı...
56
00:18:48,377 --> 00:18:51,046
...ancak hasar büyük.
57
00:18:51,130 --> 00:18:52,948
Kamp alanı...
58
00:18:53,132 --> 00:18:56,635
...yakınındaki evlerle birlikte yıkıldı.
59
00:18:58,596 --> 00:19:02,015
Bu perşembe bir başka cesedin
daha bulunmasının ardından...
60
00:19:02,099 --> 00:19:06,102
...ülkenin güneyini panik havası sardı.
61
00:19:06,187 --> 00:19:07,771
47 yaşındaki bir adam...
62
00:19:07,855 --> 00:19:10,899
...bu yılın dördüncü kurbanı oldu.
63
00:19:10,983 --> 00:19:14,110
İki erkek ve bir kadın daha...
64
00:19:14,195 --> 00:19:16,196
...benzer koşullarda öldürülmüştü.
65
00:19:16,280 --> 00:19:17,530
Polis...
66
00:19:17,615 --> 00:19:20,575
...halkı sakin kılmaya...
67
00:19:20,660 --> 00:19:23,495
...ve bölgenin huzurunu sağlamaya çalışıyor.
68
00:19:23,579 --> 00:19:26,790
Bir seri katilin oluşu henüz
resmi makamlarca onaylanmadı.
69
00:19:26,874 --> 00:19:30,627
Ancak görgü tanıklarının ifadeleri
olaya ışık tutabilir.
70
00:19:30,670 --> 00:19:35,256
Polis, Fransa'nın her yerinden
telefon yağmuruna tutuluyor...
71
00:19:35,341 --> 00:19:38,301
- İyi misin?
- Karnım ağrıyor.
72
00:19:38,386 --> 00:19:41,054
- Regl misin?
- Her dakika regl değilim.
73
00:19:41,138 --> 00:19:44,307
Neyse.
Baban kontrol etsin seni.
74
00:19:53,192 --> 00:19:54,818
- Bir şeyin yok.
- Dur, işte burası.
75
00:20:54,628 --> 00:20:56,504
İlk defa mı bir kızla yapıyorsun?
76
00:20:56,589 --> 00:20:58,214
Aşağı inebileceğini biliyorsun değil mi?
77
00:21:20,571 --> 00:21:21,654
Ne oluyor be?
78
00:21:23,699 --> 00:21:24,908
Yavaş ol, acıtıyorsun!
79
00:21:37,296 --> 00:21:38,338
Her neyse.
80
00:21:42,009 --> 00:21:43,067
Geliyor musun?
81
00:21:48,599 --> 00:21:50,767
Şaka mısın sen?
82
00:21:50,851 --> 00:21:51,851
Hassiktir!
83
00:22:44,029 --> 00:22:45,488
Ne oldu?
84
00:22:45,573 --> 00:22:46,589
Söyle.
85
00:24:17,688 --> 00:24:19,540
Bir sorun mu var?
86
00:24:33,347 --> 00:24:35,682
Bunu daha önce hissetmemiş olman inanılmaz.
87
00:26:04,313 --> 00:26:06,064
Ne yaptığını sanıyorsun?
88
00:26:18,077 --> 00:26:20,244
Romain? Neler oluyor?
89
00:26:20,269 --> 00:26:22,548
Polisi ara! Çabuk!
90
00:27:18,335 --> 00:27:20,847
Afedersiniz, banyo dolu mu?
91
00:27:27,521 --> 00:27:29,856
Kaç kişisiniz?
92
00:27:29,940 --> 00:27:31,149
Nasıl yani?
93
00:27:32,234 --> 00:27:34,986
Cri-Cri, Romu,
94
00:27:35,070 --> 00:27:37,071
Juju ve ben.
95
00:27:37,156 --> 00:27:38,781
Daha gelen var mı?
96
00:27:38,866 --> 00:27:39,949
Umarım yoktur.
97
00:27:40,951 --> 00:27:42,201
Ben Alex.
98
00:27:45,080 --> 00:27:48,082
Jerome.
Arkadaşlarım bana Jupi der.
99
00:27:50,335 --> 00:27:51,878
Kiminle geldin?
100
00:27:57,551 --> 00:27:58,843
İyi misin?
101
00:27:58,927 --> 00:28:00,219
Çok bitkinim.
102
00:28:01,722 --> 00:28:03,514
Yatağıma uzanabilirsin.
103
00:31:34,357 --> 00:31:37,186
Hey, daha fazla gitmeyeceğim.
104
00:31:44,402 --> 00:31:46,195
Biraz daha gidemez miyiz?
105
00:32:16,726 --> 00:32:20,187
Adrien LEGRAND, yaş 17
Bilgisayar ile yaşlandırma.
106
00:32:22,441 --> 00:32:27,194
Marie-Sophie LINIERES, Yaş 25.
Bilgisayar ile yaşlandırma.
107
00:32:35,787 --> 00:32:38,372
Şüpheli Aranıyor.
108
00:33:17,746 --> 00:33:20,497
KAYIP
109
00:35:09,399 --> 00:35:10,608
Hassiktir...
110
00:35:14,821 --> 00:35:15,879
Lanet olsun.
111
00:35:34,674 --> 00:35:35,716
Amına koyayım!
112
00:37:00,677 --> 00:37:02,177
Annesine ulaşmaya çalıştık.
113
00:37:02,262 --> 00:37:03,595
Annesi yok.
114
00:37:03,680 --> 00:37:05,180
Nerede olduğunu bilmiyorum.
115
00:37:05,265 --> 00:37:06,598
Bakınıyoruz.
116
00:37:08,727 --> 00:37:09,727
İyi misin?
117
00:37:14,441 --> 00:37:16,775
Bir şey söylemek zorunda değilsin.
118
00:37:16,860 --> 00:37:19,695
İstersen sadece kafanı sallayabilirsin.
119
00:37:28,496 --> 00:37:31,290
- DNA testi yapacağız.
- Ne için?
120
00:37:36,337 --> 00:37:38,589
Oğlumu tanıyamayacağımı mı düşünüyorsun?
121
00:38:40,851 --> 00:38:42,694
389 numaralı yolda kaza.
122
00:38:42,779 --> 00:38:44,947
Olay yerinde ölüm...
123
00:39:15,228 --> 00:39:16,854
Tek kelime bile etmedin.
124
00:39:19,190 --> 00:39:20,899
Bir şey söyleyemez misin?
125
00:39:28,908 --> 00:39:31,994
Neyse.
Hazır olduğunda konuşacaksın zaten.
126
00:40:09,115 --> 00:40:11,366
Seni inciten olursa, onu öldürürüm.
127
00:40:11,451 --> 00:40:12,534
Anladın mı?
128
00:40:15,204 --> 00:40:16,747
Bu ben olsam bile.
129
00:40:16,831 --> 00:40:18,332
Yemin ederim, kendimi de öldürürüm.
130
00:40:30,887 --> 00:40:31,929
Kaptan!
131
00:40:33,848 --> 00:40:35,557
Sana biraz yemek ayırdım.
132
00:40:35,642 --> 00:40:37,434
Uzun yolculuk yaptın.
133
00:40:37,518 --> 00:40:39,227
Güzel, teşekkürler.
134
00:40:42,106 --> 00:40:44,691
Bu Adrien, oğlum.
135
00:40:44,776 --> 00:40:45,943
Benim oğlum.
136
00:40:48,529 --> 00:40:50,030
Adrien, Rayane ile tanış.
137
00:40:57,372 --> 00:40:58,789
Vicdan.
138
00:40:59,999 --> 00:41:01,291
Herkes bana öyle hitap eder.
139
00:41:05,254 --> 00:41:07,547
Git biraz uyu, geç oldu.
140
00:41:07,632 --> 00:41:09,257
Sorun değil, görevde değilim.
141
00:41:09,342 --> 00:41:10,342
Doğru.
142
00:41:11,719 --> 00:41:13,220
Ama biz yorulduk.
143
00:41:13,304 --> 00:41:15,514
Tabii, evet.
144
00:41:18,643 --> 00:41:20,310
Peki, iyi geceler.
145
00:41:20,395 --> 00:41:21,853
Sana da, Adrien.
146
00:41:27,276 --> 00:41:28,276
Kaptan?
147
00:41:32,657 --> 00:41:33,907
Senin adına sevindin.
148
00:43:09,087 --> 00:43:11,004
İyi geceler demeye geldim.
149
00:43:15,301 --> 00:43:17,093
Kıyafetlerinle mi uyuyorsun?
150
00:43:20,765 --> 00:43:21,781
Hallederim.
151
00:43:32,276 --> 00:43:33,944
Bana kıyafetlerini ver.
152
00:43:35,238 --> 00:43:37,781
Kıyafetlerini ver yoksa
zorla çıkarırım.
153
00:43:49,710 --> 00:43:50,710
Üzgünüm.
154
00:44:11,566 --> 00:44:12,691
Çıkardın mı?
155
00:45:48,871 --> 00:45:50,455
Lanet olsun!
156
00:45:59,548 --> 00:46:00,966
Hadi bakalım!
157
00:46:08,641 --> 00:46:10,100
Tanrının cezası.
158
00:46:10,184 --> 00:46:11,434
Sikerim böyle işi.
159
00:47:27,386 --> 00:47:28,553
Kımıldama.
160
00:47:51,535 --> 00:47:52,552
Dön şöyle.
161
00:48:10,429 --> 00:48:11,513
Bakayım.
162
00:48:35,079 --> 00:48:36,913
İşte.
163
00:48:36,997 --> 00:48:39,249
Şimdi adam gibi gözükmeye başladın.
164
00:48:43,504 --> 00:48:44,337
Hey.
165
00:48:51,345 --> 00:48:52,512
O kim?
166
00:48:54,140 --> 00:48:55,214
Görürsün.
167
00:49:02,398 --> 00:49:04,190
Arkadaşlar,
Kaptan bizi kontrole geldi.
168
00:49:11,115 --> 00:49:14,242
İtfaiyecilerin dünyasını keşfetmek isteyen
bir geri zekalı mı bu?
169
00:49:14,326 --> 00:49:16,786
Ne?
Hayır, o normal biri.
170
00:49:16,871 --> 00:49:20,498
Hani reality showlarda olur ya?
171
00:49:20,583 --> 00:49:22,542
- Anlıyor musun ne dediğimi?
- Anlıyorum.
172
00:49:22,626 --> 00:49:24,085
Ama, hayır amına koyayım.
173
00:49:24,170 --> 00:49:25,962
- Ciddiyim.
- Normal birisi.
174
00:49:26,046 --> 00:49:27,463
Hayır, o çok garip.
175
00:49:28,466 --> 00:49:32,093
- Bir sorun mu var?
- Hayır, Kaptan. Yeni tanıştık da...
176
00:49:32,178 --> 00:49:34,179
...onu kamyonları görmeye götüreceğiz.
177
00:49:34,263 --> 00:49:37,432
Size küçük bir tavsiye.
İster dinleyin ister dinlemeyin.
178
00:49:39,310 --> 00:49:41,686
Legrand benim oğlum.
179
00:49:41,770 --> 00:49:43,730
Peki ya ben, sizin için kimim?
180
00:49:43,814 --> 00:49:45,064
Tanrıyım.
181
00:49:45,149 --> 00:49:47,400
Yani o sadece kardeşiniz değil...
182
00:49:47,485 --> 00:49:48,735
...aynı zamanda İsa.
183
00:49:48,819 --> 00:49:51,237
İsa, söyleyecek bir şeyi
olduğunda konuşacaktır...
184
00:49:51,322 --> 00:49:52,922
...ve biz de dinleyeceğiz.
Anladınız mı?
185
00:49:55,784 --> 00:49:57,035
Hey! Duydunuz mu?
186
00:49:57,369 --> 00:49:58,495
Evet, Kaptan.
187
00:49:59,788 --> 00:50:01,080
Evet, güzel.
188
00:50:06,837 --> 00:50:09,047
İsa'nın beyaz ve eşcinsel
olduğu ortaya çıktı.
189
00:50:14,261 --> 00:50:16,262
Kaptan diyorsa, inanırsın.
190
00:50:16,347 --> 00:50:18,473
Hadi ama, yalakalığı kes.
191
00:50:23,854 --> 00:50:25,480
Rayane! Eğil!
192
00:50:33,572 --> 00:50:35,698
Kronometre 4 dakikaya ulaştı, Kaptan.
193
00:50:42,831 --> 00:50:44,666
Siz mutfağı halledin.
Ben yatak odasına gidiyorum.
194
00:50:44,750 --> 00:50:45,833
Anlaşıldı.
195
00:51:18,576 --> 00:51:19,701
Bir sorun mu var, Kaptan?
196
00:51:26,709 --> 00:51:27,834
Kontrol edin!
197
00:51:27,918 --> 00:51:30,962
Anlamıyorum.
Her şey normal görünüyor.
198
00:51:31,046 --> 00:51:32,422
Tamam, simülasyonu sonlandırın.
199
00:51:48,772 --> 00:51:50,231
Hiç konuşacak mısın?
200
00:52:00,534 --> 00:52:02,368
Normal insanlar gibi evet de.
201
00:52:02,703 --> 00:52:03,953
Papağan bile evet diyebiliyor.
202
00:52:05,706 --> 00:52:07,665
İnsan olmaya gerek yok.
203
00:52:07,750 --> 00:52:09,917
Telefonum bile evet diyebiliyor.
Bak gör.
204
00:52:12,379 --> 00:52:13,921
- Evet, de.
- Evet
205
00:52:14,006 --> 00:52:15,840
Gördün mü?
20 euroluk boktan bir şey.
206
00:52:28,937 --> 00:52:30,063
O ne?
207
00:52:34,276 --> 00:52:35,109
Göster.
208
00:52:40,783 --> 00:52:41,949
Seni ürkütüyor muyum?
209
00:52:44,953 --> 00:52:46,954
Sana zarar vermem.
210
00:52:47,039 --> 00:52:48,748
Sadece görmek istiyorum.
211
00:52:48,832 --> 00:52:49,665
Göster.
212
00:52:50,709 --> 00:52:51,751
Bekle!
213
00:52:51,835 --> 00:52:54,504
Kal, lütfen.
Bekle.
214
00:53:00,376 --> 00:53:04,281
♪ She's Not There - the Zombies ♪
215
00:54:44,615 --> 00:54:46,991
Ne bu?
216
00:54:48,202 --> 00:54:49,452
Neden yapıyorsun bunu?
217
00:54:50,746 --> 00:54:52,330
Örgü kulübünde falan mısın?
218
00:54:52,414 --> 00:54:54,415
Kavga mı istiyorsun?
219
00:54:54,500 --> 00:54:55,750
Hadi o zaman! Adam gibi dövüş.
220
00:54:55,834 --> 00:54:57,335
Adam gibi.
221
00:55:00,964 --> 00:55:01,964
Hadi.
222
00:55:11,433 --> 00:55:13,351
Neden hep gitmek istiyorsun?
223
00:55:15,187 --> 00:55:16,395
Evindesin ya zaten.
224
00:55:17,898 --> 00:55:18,815
İşte.
225
00:57:44,878 --> 00:57:48,673
İki üç tane kaşarla takıldım.
Görüp görebileceğin en büyük kalçalara sahiptiler.
226
00:57:48,757 --> 00:57:50,716
Şu şekil twerk yapıyorlardı...
227
00:57:55,973 --> 00:57:58,891
Sadece bir delik yeterli.
Arap, zenci fark etmez.
228
00:57:58,975 --> 00:58:00,518
Nefes alsın yeter.
229
00:58:00,602 --> 00:58:02,395
Zerre umrumda değil, getir.
230
00:58:02,420 --> 00:58:04,271
Hey, bayan!
231
00:58:04,356 --> 00:58:06,649
Seninle konuşuyorum!
Duyuyor musun?
232
00:58:06,733 --> 00:58:07,650
Bayan!
233
00:58:07,734 --> 00:58:11,153
Rahat ol.
Sadece konuşmak istiyorum.
234
00:58:11,238 --> 00:58:12,822
Sana zarar vermeyiz.
235
00:58:12,847 --> 00:58:14,824
Salla konuşmayı.
Harekete geç dostum.
236
00:58:14,908 --> 00:58:18,077
Onu çevirip, dalgayı
kıçına sokardım.
237
00:58:19,496 --> 00:58:21,747
Amcığına, ağzına...
nereden isterse.
238
00:58:21,832 --> 00:58:23,582
Hatta kulağına bile.
239
00:58:23,632 --> 00:58:24,917
Hey, orospu!
240
00:58:24,934 --> 00:58:28,546
İki kelime konuşuyoruz diye
gang bang istediğimizi sanıyorlar.
241
00:58:28,630 --> 00:58:30,923
Seninle konuşuyoruz! Buraya bak!
242
00:58:31,008 --> 00:58:33,551
Kendini bir halt sanıyor!
243
00:58:33,576 --> 00:58:35,636
Götün yiyorsa gidip kızla konuşursun!
244
00:58:35,721 --> 00:58:38,139
Hadi bakalım git!
Göreyim seni.
245
01:00:28,959 --> 01:00:30,042
Baba?
246
01:00:31,753 --> 01:00:32,962
Uyansana, baba.
247
01:00:36,925 --> 01:00:38,050
Baba.
248
01:02:01,516 --> 01:02:02,635
Adrien?
249
01:02:06,473 --> 01:02:07,514
Adrien?
250
01:02:12,312 --> 01:02:13,938
Adrien, uyandın mı?
251
01:02:31,748 --> 01:02:34,208
Ne... Ne yapıyorsun böyle?
252
01:02:37,879 --> 01:02:39,922
Gel. Hadi.
253
01:02:43,927 --> 01:02:45,052
Otur.
254
01:03:08,451 --> 01:03:10,911
Kimse bana oğlum olmadığını söyleyemez.
255
01:03:45,405 --> 01:03:49,324
Genelde uyku ilacı alır ama...
256
01:03:49,409 --> 01:03:52,786
...mutlaka sabahları uyanır.
257
01:03:52,871 --> 01:03:55,497
Saat 10'a kadar bekledim...
258
01:03:55,582 --> 01:03:57,416
...ama şimdi...
259
01:03:57,500 --> 01:03:59,334
...bilmiyorum.
260
01:03:59,419 --> 01:04:02,921
Yanlışlıkla çok fazla almış olmalı.
261
01:04:03,006 --> 01:04:06,508
Neyse...
Umarım sizi boşuna rahatsız etmemişimdir.
262
01:04:06,593 --> 01:04:08,510
Yani, umarım etmişimdir.
263
01:04:08,595 --> 01:04:11,096
Anladınız ne demek istediğimi.
264
01:04:11,181 --> 01:04:12,431
Bakmaya gittin mi?
265
01:04:12,515 --> 01:04:15,768
Hayır! Odasına asla girmem.
266
01:04:15,852 --> 01:04:19,354
Kız arkadaşıyla birlikte olabilir.
O yüzden rahatsız etmem.
267
01:04:19,439 --> 01:04:21,273
Oğlun kaç yaşında?
268
01:04:21,357 --> 01:04:22,357
Kırkbeş.
269
01:04:23,359 --> 01:04:26,153
Bir şeye dokunmayın ve konuşmayın.
Sadece izleyin.
270
01:04:27,280 --> 01:04:28,489
Sana dedi.
271
01:04:28,573 --> 01:04:31,116
Kapıyı aç, canım. Ben...
272
01:04:31,201 --> 01:04:32,234
Müsaade edin hanımefendi.
273
01:04:37,005 --> 01:04:37,940
Hey, hey, hey.
274
01:04:38,166 --> 01:04:40,501
Gitme. Artık seviye atladın.
275
01:04:40,585 --> 01:04:41,794
Gösterinin tadını çıkar.
276
01:04:43,088 --> 01:04:45,547
Rayane, hemen entübe etmemiz gerekiyor.
277
01:04:48,176 --> 01:04:50,719
Ne oldu? Neden nefes almıyor?
278
01:04:50,804 --> 01:04:51,762
Adrien, yardımcı ol!
279
01:05:03,316 --> 01:05:06,110
Sizce bunu bilerek mi yaptı?
280
01:05:06,194 --> 01:05:08,028
Bilerek yapmamıştır...
281
01:05:09,538 --> 01:05:10,572
Yardım et.
282
01:05:32,429 --> 01:05:34,054
Lanet olsun, şimdi de o boğuluyor.
283
01:05:35,932 --> 01:05:36,974
Git yedeği getir.
284
01:05:37,058 --> 01:05:38,475
Adrien, nefes alıyor mu bak.
285
01:05:38,560 --> 01:05:39,476
Onu ben yapıyorum.
286
01:05:39,602 --> 01:05:41,145
Hadi! Yürü!
287
01:05:45,400 --> 01:05:47,776
Göğüs kafesine 30 defa bastır.
288
01:05:47,861 --> 01:05:51,405
Sonra da burnunu kapatıp,
suni teneffüs yap.
289
01:05:51,489 --> 01:05:52,531
Sonra baştan başla.
290
01:05:57,287 --> 01:05:59,204
Bana bak.
Macarena'yı biliyor musun?
291
01:06:00,206 --> 01:06:01,498
Beraber söyleyeceğiz.
292
01:06:01,583 --> 01:06:03,041
Bana ayak uydur.
293
01:06:03,126 --> 01:06:04,918
Yapabildiğin kadar sert bastır.
294
01:06:14,471 --> 01:06:16,305
Ağzına üfle yoksa ölür!
Hadi!
295
01:06:17,765 --> 01:06:18,849
Tekrar yap.
296
01:06:28,568 --> 01:06:29,443
Üfle.
297
01:06:30,945 --> 01:06:31,987
Tekrar yap.
298
01:06:41,122 --> 01:06:43,332
Başardı. Rayane, sen geç.
Hadi.
299
01:06:47,536 --> 01:06:48,462
Hanımefendi?
300
01:06:50,423 --> 01:06:51,506
Uyanın, hanımefendi.
301
01:06:53,641 --> 01:06:54,642
Hanımefendi?
302
01:07:22,330 --> 01:07:23,330
Geç.
303
01:08:18,970 --> 01:08:20,470
Cidden, nerelisin?
304
01:08:38,579 --> 01:08:42,884
♪ Lighthouse - Future Islands ♪
305
01:10:55,793 --> 01:10:57,127
Seni dinliyorum.
306
01:10:58,129 --> 01:11:00,046
Oğlunla ilgili.
307
01:11:00,131 --> 01:11:01,757
Oğlumdan bahsetmeyeceğiz.
308
01:11:03,968 --> 01:11:05,051
Ama önemli.
309
01:11:05,136 --> 01:11:07,179
Oğlum ile ilgili asla konuşma.
310
01:11:22,320 --> 01:11:24,779
Geldiğin pisliğe geri dön!
311
01:11:24,864 --> 01:11:26,656
Duydun mu beni?
312
01:11:26,741 --> 01:11:28,700
Seninle benim aramda ki...
313
01:11:28,785 --> 01:11:30,285
...negatifliği hissetmiyor musun?
314
01:13:08,050 --> 01:13:09,301
İşte annen.
315
01:13:19,061 --> 01:13:20,270
Onu öpmeyecek misin?
316
01:14:03,981 --> 01:14:04,939
Nasıl gidiyor?
317
01:14:07,193 --> 01:14:08,777
Uyum sağlayabildin mi?
318
01:14:10,655 --> 01:14:13,156
- Buralarda kaybolmadın değil mi?
- Konuşmuyor.
319
01:14:14,909 --> 01:14:17,494
Ben araştırdım, bu normalmiş.
320
01:14:17,578 --> 01:14:19,245
Onunla konuşmama müsaade var mı?
321
01:14:19,330 --> 01:14:20,789
Tabi, devam et.
322
01:14:20,873 --> 01:14:22,874
Ama o burada gayet iyi.
323
01:14:22,875 --> 01:14:24,918
Devam et.
324
01:14:25,002 --> 01:14:26,586
Herhangi bir yere gidebiliriz.
325
01:14:28,047 --> 01:14:29,339
Sadece ikimiz.
326
01:14:43,020 --> 01:14:44,479
Bunu nasıl yapabiliyorsun?
327
01:14:47,400 --> 01:14:50,151
Burada, onun boş odasının yanında yaşıyor.
328
01:14:50,236 --> 01:14:53,238
Oyuncakları, kıyafetleri...
Cehennem gibi bir şey olmalı.
329
01:14:55,408 --> 01:14:57,992
Kokusu hala duvarlarda.
330
01:14:59,996 --> 01:15:01,997
Bunu neden kendine yaşatıyorsun?
331
01:15:07,795 --> 01:15:09,587
Bize bir dakika izin ver, hayatım.
332
01:15:24,311 --> 01:15:26,021
Onu almana izin vermeyeceğim.
333
01:15:28,566 --> 01:15:30,233
Onu zaten istemiyorum, Vincent.
334
01:16:29,251 --> 01:16:30,502
Yeter!
335
01:16:39,292 --> 01:16:41,638
Lütfen, lütfen.
336
01:16:41,722 --> 01:16:43,098
Yeter, dur.
337
01:16:44,391 --> 01:16:46,267
Lütfen, dur.
338
01:18:12,605 --> 01:18:14,105
Eğer yerimde olsaydın ve...
339
01:18:16,233 --> 01:18:19,277
...çocuğunun yasını tutamazsaydın,
ne yapardın?
340
01:18:42,593 --> 01:18:43,801
Seni zavallı yaratık.
341
01:18:45,137 --> 01:18:48,598
Seni zavallı, acınası şey.
Kendini nasıl bir pisliğe bulaştırdın?
342
01:18:51,477 --> 01:18:56,397
Onu sömürmek için hangi sapkın
sebebin olursa olsun, umrumda değil.
343
01:18:56,482 --> 01:18:59,359
Sadece ona iyi bak.
344
01:18:59,443 --> 01:19:00,860
Anladın mı?
345
01:19:03,614 --> 01:19:05,073
Sadece ilgilen onunla.
346
01:19:07,326 --> 01:19:09,786
Sen ya da başkası,
onun birine ihtiyacı var.
347
01:19:11,205 --> 01:19:12,038
Tamam mı?
348
01:19:24,969 --> 01:19:27,681
Bu yıl Güney'i sarsan...
349
01:19:28,765 --> 01:19:32,475
...seri cinayet şüphelisi
genç kadından hala bir iz yok.
350
01:19:32,559 --> 01:19:34,352
32 yaşındaki dansçı...
351
01:19:37,604 --> 01:19:39,273
Adrien, gelebilir misin?
352
01:19:46,991 --> 01:19:48,741
Yardım et, lütfen.
353
01:19:48,826 --> 01:19:50,159
Hadi ama!
354
01:19:50,244 --> 01:19:51,577
Gel yardım et, lütfen!
355
01:19:59,253 --> 01:20:00,378
İşte.
356
01:20:00,462 --> 01:20:03,923
Dönüp durmaktan bıktım.
Direkt kasın içine batıracaksın.
357
01:20:04,008 --> 01:20:06,259
Sonra da enjekte edeceksin.
358
01:20:06,343 --> 01:20:08,720
Ama çürük kısımlara batırma...
Eğer babana acıyorsan.
359
01:20:08,804 --> 01:20:10,221
Hasta mısın?
360
01:20:12,933 --> 01:20:13,891
Hayır.
361
01:20:15,394 --> 01:20:16,394
Yaşlıyım.
362
01:20:47,259 --> 01:20:48,259
Dur!
363
01:20:58,979 --> 01:20:59,979
Afedersin.
364
01:21:33,097 --> 01:21:35,765
Sana iyi bakacağım.
Başka türlüsü olamaz.
365
01:21:37,184 --> 01:21:38,392
Otur.
366
01:21:46,151 --> 01:21:47,568
Bana güveniyor musun?
367
01:21:59,248 --> 01:22:00,790
Sakalın çıkmasını sağlayacağız.
368
01:23:00,392 --> 01:23:01,309
Eğil!
369
01:23:12,488 --> 01:23:14,322
- İyi misin?
- Evet.
370
01:23:14,406 --> 01:23:16,616
- Baş dönmesi?
- Hayır.
371
01:23:16,700 --> 01:23:18,201
- Bulanık görme?
- Hayır.
372
01:23:18,285 --> 01:23:21,579
- Benim adım ne?
- Kaldır beni!
373
01:23:21,663 --> 01:23:23,122
Hayır.
374
01:23:23,207 --> 01:23:24,248
Benim adım ne?
375
01:23:28,879 --> 01:23:30,213
Peki onun adını biliyor musun?
376
01:24:02,746 --> 01:24:05,039
Sana arkada ihtiyaçları var, Kaptan.
377
01:24:05,123 --> 01:24:06,707
Güvenliği sağlayıp geri çekilelim mi?
378
01:24:11,880 --> 01:24:13,506
Sadece bir tane mi?
Bu güvenli mi?
379
01:24:15,884 --> 01:24:18,344
Kaptan!
Önce güvenliği sağlamamız gerekmiyor mu?
380
01:24:23,809 --> 01:24:24,850
Tut şunu.
381
01:26:42,489 --> 01:26:43,614
Özür dilerim.
382
01:27:13,937 --> 01:27:14,979
İyi misin?
383
01:27:26,158 --> 01:27:28,367
Kim olduğun umrumda bile değil.
384
01:27:30,370 --> 01:27:31,454
Sen benim oğlumsun.
385
01:27:32,664 --> 01:27:34,665
Her zaman oğlum olarak kalacaksın.
386
01:27:34,749 --> 01:27:35,958
Kim olursan ol.
387
01:27:37,711 --> 01:27:38,711
Anlaşıldı mı?
388
01:30:25,045 --> 01:30:26,754
Adrien! Adrien!
389
01:30:29,555 --> 01:30:34,561
♪ I'm just a poor
Wayfaring stranger ♪
390
01:30:49,667 --> 01:30:50,997
Göreyim seni!
391
01:32:06,187 --> 01:32:09,148
Hadi çocuklar, kapatın şunu.
Saatten haberiniz var mı?
392
01:36:16,604 --> 01:36:18,063
Neler oluyor?
393
01:36:48,094 --> 01:36:49,136
Seni seviyorum.
394
01:36:53,558 --> 01:36:55,017
Ben de seni seviyorum.
395
01:37:51,991 --> 01:37:55,600
Gitme, lütfen!
Korkuyorum, bırakma beni!
396
01:38:52,135 --> 01:38:53,093
Ikın.
397
01:38:55,179 --> 01:38:57,163
Daha da ıkın.
398
01:39:01,060 --> 01:39:02,853
Bana bak. Bana bak!
399
01:39:04,939 --> 01:39:07,149
İyi olacaksın.
Yanındayım.
400
01:39:07,233 --> 01:39:08,442
Daha sert ıkın, Adrien.
401
01:39:11,446 --> 01:39:12,863
Adım Alexia.
402
01:39:15,825 --> 01:39:17,117
Ikın, Alexia.
403
01:39:22,832 --> 01:39:23,999
Ikın!
404
01:40:04,749 --> 01:40:06,124
O nasıl?
405
01:40:13,007 --> 01:40:14,132
Alexia...
406
01:40:15,927 --> 01:40:17,135
Alexia!
407
01:40:22,141 --> 01:40:24,684
Yanındayım.
Benimle kal.
408
01:40:24,769 --> 01:40:26,520
Alexia?
409
01:40:26,604 --> 01:40:27,687
Buradayım.
410
01:42:11,334 --> 01:42:12,459
Yanındayım.
411
01:42:24,847 --> 01:42:26,139
Buradayım.
412
01:42:41,474 --> 01:42:47,474
Çeviri
Muhammed Aslan