1 00:02:07,802 --> 00:02:15,802 {\ i1} Subtítulos: GiuDiMax 2 00:02:55,008 --> 00:02:56,208 Para. 3 00:03:01,556 --> 00:03:02,840 ¡Para! 4 00:03:09,690 --> 00:03:11,682 ¡Ponte ese maldito cinturón! 5 00:03:35,590 --> 00:03:38,459 ¿Podrías intentar mover tus manos? 6 00:03:41,388 --> 00:03:43,255 Ahora levante los brazos. 7 00:03:51,273 --> 00:03:53,918 Preste atención a cualquier signo neurológico. 8 00:03:53,942 --> 00:03:56,712 Funciones motoras, coordinación, dicción. 9 00:03:56,736 --> 00:03:57,936 Como bien sabes. 10 00:03:59,281 --> 00:04:02,218 ¿Podría la placa moverse en su cabeza? 11 00:04:02,242 --> 00:04:03,442 No. 12 00:04:04,661 --> 00:04:06,305 A menos que haya un impacto violento. 13 00:04:06,329 --> 00:04:08,656 Es muy sólido. 14 00:04:08,749 --> 00:04:09,949 Es titanio. 15 00:06:12,163 --> 00:06:13,849 ¡Fuera, gilipollas! 16 00:06:13,873 --> 00:06:16,450 Manos abajo. Mira, no toques. 17 00:08:31,136 --> 00:08:32,488 ¡Alexia! 18 00:08:32,512 --> 00:08:34,004 ¿Puedo tomarme una selfie? 19 00:08:47,902 --> 00:08:49,102 Soy Justine. 20 00:09:01,791 --> 00:09:03,936 ¡Espera! No te muevas. 21 00:09:03,960 --> 00:09:05,619 Espera, lo entiendo. 22 00:09:11,468 --> 00:09:13,168 ¿Y cómo te llamas? 23 00:09:14,596 --> 00:09:16,356 ¿Llamas a los controles del aeropuerto? 24 00:09:17,307 --> 00:09:20,801 No. Imagínese mostrarle las tetas a la policía antes de cada vuelo. 25 00:09:21,686 --> 00:09:23,205 ¿Duele? 26 00:09:23,229 --> 00:09:24,513 Para nada. 27 00:09:33,073 --> 00:09:35,983 - ¡Estamos esperando! - ¿No ves que estamos ocupados? 28 00:09:38,244 --> 00:09:41,363 - Dijiste que no duele. - ¡Si me lo lanzas duele y cómo! 29 00:09:46,127 --> 00:09:48,773 Alexia, un autógrafo por favor. 30 00:09:48,797 --> 00:09:49,940 Gracias. 31 00:09:49,964 --> 00:09:51,248 He terminado. 32 00:10:34,384 --> 00:10:35,709 ¡Alexia! 33 00:10:41,516 --> 00:10:44,051 Alexia, por favor. Solo un autógrafo. 34 00:10:48,189 --> 00:10:49,973 Lo siento, pero esperé tres horas... 35 00:10:53,570 --> 00:10:57,132 Nos conocimos en el salón náutico de Marsella. ¿Te acuerdas? 36 00:10:57,156 --> 00:10:58,857 No, lo siento. Buenas noches. 37 00:10:59,826 --> 00:11:01,095 ¡Espera! 38 00:11:01,119 --> 00:11:02,679 ¿Puedo tener un beso de despedida? 39 00:11:10,211 --> 00:11:12,454 Lo siento, solo quería decirte... 40 00:11:13,590 --> 00:11:15,624 Creo que estoy enamorado de ti. 41 00:11:18,011 --> 00:11:20,197 Probablemente pienses que estoy loco. 42 00:11:20,221 --> 00:11:22,867 Dudo que sientas lo mismo. 43 00:11:22,891 --> 00:11:25,161 Pero tal vez podamos ser amigos 44 00:11:25,185 --> 00:11:26,593 y luego quien sabe... 45 00:11:29,480 --> 00:11:31,098 ¿Qué piensas? 46 00:17:49,860 --> 00:17:54,258 El caso de Adrien Legrand vuelve a ser noticia diez años después 47 00:17:54,282 --> 00:17:57,553 desde que el niño desapareció en el área de París. 48 00:17:57,577 --> 00:17:59,805 El misterio permanece. 49 00:17:59,829 --> 00:18:03,281 Debido a la falta de nuevas pruebas, el fiscal general 50 00:18:03,416 --> 00:18:06,061 cerró el caso. 51 00:18:06,085 --> 00:18:08,995 La pesadilla continúa para la familia... 52 00:18:44,582 --> 00:18:48,353 se apagó el fuego, 53 00:18:48,377 --> 00:18:51,106 pero el daño es considerable. 54 00:18:51,130 --> 00:18:53,108 El camping ha sido destruido 55 00:18:53,132 --> 00:18:56,835 junto con las casas vecinas. 56 00:18:58,596 --> 00:19:02,075 Una ola de pánico se apodera del Sur, 57 00:19:02,099 --> 00:19:06,163 después del descubrimiento de otro cuerpo este jueves. 58 00:19:06,187 --> 00:19:07,831 Un hombre de 47 años 59 00:19:07,855 --> 00:19:10,959 es la cuarta víctima este año. 60 00:19:10,983 --> 00:19:14,171 Otros dos hombres y una mujer fueron asesinados 61 00:19:14,195 --> 00:19:16,256 en circunstancias similares. 62 00:19:16,280 --> 00:19:17,591 La policía 63 00:19:17,615 --> 00:19:20,636 pide a la audiencia que mantenga la calma 64 00:19:20,660 --> 00:19:23,555 fortalecer su presencia en el territorio. 65 00:19:23,579 --> 00:19:26,850 La hipótesis de un asesino en serie aún no es oficial, 66 00:19:26,874 --> 00:19:30,646 pero los interrogatorios de testigos deberían conducir a una pista. 67 00:19:30,670 --> 00:19:35,317 La policía recibe llamadas telefónicas de toda Francia... 68 00:19:35,341 --> 00:19:38,362 - ¿Estás bien? - Me duele el estómago. 69 00:19:38,386 --> 00:19:41,114 - ¿Tienes tu periodo? - No siempre estoy en ese período. 70 00:19:41,138 --> 00:19:44,507 Lo que es. Pídele a tu padre que te visite. 71 00:19:53,192 --> 00:19:55,018 - No es nada. - Espera aquí. 72 00:20:54,628 --> 00:20:56,565 ¿Primera vez con una chica? 73 00:20:56,589 --> 00:20:58,414 Puedes bajar aún más, lo sabes. 74 00:21:20,571 --> 00:21:21,854 ¿Qué pasa? 75 00:21:23,699 --> 00:21:25,108 ¡Detente, me lastimaste! 76 00:21:37,296 --> 00:21:38,538 Eso está bien. 77 00:21:42,009 --> 00:21:43,209 ¿Vamos? 78 00:21:48,599 --> 00:21:50,827 ¿Me estás tomando el pelo? 79 00:21:50,851 --> 00:21:52,051 ¡Mierda! 80 00:22:44,029 --> 00:22:45,549 ¿Qué ocurre? 81 00:22:45,573 --> 00:22:46,773 Dígame. 82 00:24:18,290 --> 00:24:19,740 ¿Así que qué es lo? 83 00:24:33,347 --> 00:24:35,882 Increíble que solo lo hayas notado ahora. 84 00:26:04,313 --> 00:26:06,264 ¿Qué vas a hacer? 85 00:26:18,077 --> 00:26:20,305 ¿Romain? ¿Lo que está sucediendo? 86 00:26:20,329 --> 00:26:22,655 ¡Llama a la policía! ¡Rápido! 87 00:27:18,637 --> 00:27:21,047 Disculpe, ¿el baño está ocupado? 88 00:27:27,521 --> 00:27:29,916 ¿Cuánto diablos eres tú? 89 00:27:29,940 --> 00:27:31,349 ¿En qué sentido? 90 00:27:32,234 --> 00:27:35,046 Hay Cri-Cri, Romu, 91 00:27:35,070 --> 00:27:37,132 Juju y yo. 92 00:27:37,156 --> 00:27:38,842 Y alguien más debería venir 93 00:27:38,866 --> 00:27:40,149 Espero que no. 94 00:27:40,951 --> 00:27:42,401 Soy Alex. 95 00:27:45,080 --> 00:27:48,282 Jerome. Oh Jupi, para los amigos. 96 00:27:50,335 --> 00:27:52,078 Con quien viniste 97 00:27:57,551 --> 00:27:58,903 ¿Estás bien? 98 00:27:58,927 --> 00:28:00,419 Estoy tan cansado. 99 00:28:01,722 --> 00:28:03,714 Puedes dormir en mi cama. 100 00:31:34,476 --> 00:31:37,386 Oye, última parada. No voy a continuar todavía. 101 00:31:44,402 --> 00:31:46,395 ¿Podrías llevarme un poco más lejos? 102 00:32:16,726 --> 00:32:20,387 Adrien LEGRAND a los 17 años por reconstrucción con IA 103 00:32:22,441 --> 00:32:27,394 Marie-Sophie LINIERES a los 25 años por reconstrucción con IA 104 00:32:35,787 --> 00:32:38,572 Se busca Se busca un sujeto peligroso 105 00:33:17,746 --> 00:33:20,516 DESAPARECIDO 106 00:33:20,540 --> 00:33:21,907 Adrien LEGRAND 107 00:35:09,399 --> 00:35:10,808 Mierda... 108 00:35:14,821 --> 00:35:16,021 Mierda. 109 00:35:34,674 --> 00:35:35,916 ¡Mierda! 110 00:37:00,677 --> 00:37:02,238 Intentamos ponernos en contacto con la madre. 111 00:37:02,262 --> 00:37:03,656 No hay madre. 112 00:37:03,680 --> 00:37:05,241 Yo no sé donde está. 113 00:37:05,265 --> 00:37:06,798 Estamos buscando. 114 00:37:08,727 --> 00:37:09,927 ¿Estás bien? 115 00:37:14,441 --> 00:37:16,836 No tienes que decir nada. 116 00:37:16,860 --> 00:37:19,895 Asiente o sacude la cabeza si quieres. 117 00:37:28,496 --> 00:37:31,490 Haremos una prueba de ADN. - ¿Porque? 118 00:37:36,337 --> 00:37:38,789 ¿Crees que no puedo reconocer a mi hijo? 119 00:38:41,110 --> 00:38:42,755 {\ i1} Accidente en la ruta 389. 120 00:38:42,779 --> 00:38:45,147 {\ i1} Cuerpos en el escenario... 121 00:39:15,228 --> 00:39:17,054 No dijiste una palabra. 122 00:39:19,190 --> 00:39:21,099 ¿No puedes decir algo? 123 00:39:28,908 --> 00:39:32,194 Eso no importa. Hablará cuando esté listo. 124 00:40:09,115 --> 00:40:11,427 Si alguien te lastima, lo mataré. 125 00:40:11,451 --> 00:40:12,734 ¿Lo tengo? 126 00:40:15,204 --> 00:40:16,807 Incluso si fuera yo. 127 00:40:16,831 --> 00:40:18,532 Me mataría, lo juro. 128 00:40:30,887 --> 00:40:32,129 ¡Capitán! 129 00:40:33,848 --> 00:40:35,618 Te dejé algo de cenar. 130 00:40:35,642 --> 00:40:37,494 Después de tu largo viaje. 131 00:40:37,518 --> 00:40:39,427 Te lo agradezco, gracias. 132 00:40:42,106 --> 00:40:44,752 Este es Adrien, mi hijo. 133 00:40:44,776 --> 00:40:46,143 Él es mi hijo. 134 00:40:48,529 --> 00:40:50,230 Adrien, ti presento Rayane. 135 00:40:57,372 --> 00:40:58,989 "Conciencia". 136 00:40:59,999 --> 00:41:01,491 Todos me llaman así. 137 00:41:05,254 --> 00:41:07,608 Vete a dormir, es tarde. 138 00:41:07,632 --> 00:41:09,318 Está bien, no estoy de servicio. 139 00:41:09,342 --> 00:41:10,542 Derecha. 140 00:41:11,719 --> 00:41:13,280 Pero estamos cansados. 141 00:41:13,304 --> 00:41:15,714 Certamente. Lo so. 142 00:41:18,643 --> 00:41:20,371 Entonces buenas noches. 143 00:41:20,395 --> 00:41:22,053 Anche tu, Adrien. 144 00:41:27,276 --> 00:41:28,476 ¿Capitán? 145 00:41:32,657 --> 00:41:34,107 Estoy feliz por ti. 146 00:43:09,087 --> 00:43:11,204 Solo vine a darte las buenas noches. 147 00:43:15,301 --> 00:43:17,293 ¿Duermes con la ropa puesta? 148 00:43:20,765 --> 00:43:21,965 OMS. 149 00:43:32,276 --> 00:43:34,144 Dame tu ropa. 150 00:43:35,238 --> 00:43:37,981 Dámelo o te desnudaré. 151 00:43:49,710 --> 00:43:50,910 Lo siento. 152 00:44:11,566 --> 00:44:12,891 ¿Aún no has terminado? 153 00:45:48,871 --> 00:45:50,655 ¡Maldito infierno! 154 00:45:59,548 --> 00:46:01,166 ¡Dai! 155 00:46:08,641 --> 00:46:10,160 ¡Maldita sea! 156 00:46:10,184 --> 00:46:11,634 ¡Vete a la mierda! 157 00:47:27,386 --> 00:47:28,753 Quedarse quieto. 158 00:47:51,535 --> 00:47:52,735 Giro de vuelta. 159 00:48:10,429 --> 00:48:11,713 Déjame mirarte. 160 00:48:35,079 --> 00:48:36,973 Ser. 161 00:48:36,997 --> 00:48:39,449 Empiezas a lucir aceptable. 162 00:48:51,345 --> 00:48:52,712 ¿Quién es ese? 163 00:48:54,140 --> 00:48:55,340 Verás. 164 00:49:02,148 --> 00:49:04,390 Chicos, el capitán nos está mirando. 165 00:49:11,115 --> 00:49:14,302 ¿Eres un retardado que quiere descubrir el mundo de los bomberos? 166 00:49:14,326 --> 00:49:16,847 ¿Seriamente? No, es normal. 167 00:49:16,871 --> 00:49:20,559 ¿Sabes, como para un especial de televisión? 168 00:49:20,583 --> 00:49:22,602 ¿Sabes a lo que me refiero? - Por supuesto. 169 00:49:22,626 --> 00:49:24,146 ¿Qué pasa? 170 00:49:24,170 --> 00:49:26,022 - Seriamente. - ¡Eso es perfectamente normal! 171 00:49:26,046 --> 00:49:27,663 No, es raro. 172 00:49:28,466 --> 00:49:32,154 - ¿Tienes un problema? - No, Capitán, me acabo de conocer. 173 00:49:32,178 --> 00:49:34,239 Lo llevaremos a ver los camiones. 174 00:49:34,263 --> 00:49:37,632 Un pequeño consejo, tómalo o déjalo. 175 00:49:39,310 --> 00:49:41,746 El bombero Legrand es mi hijo. 176 00:49:41,770 --> 00:49:43,790 ¿Y quién soy yo para ti? 177 00:49:43,814 --> 00:49:45,125 Yo soy Dios 178 00:49:45,149 --> 00:49:47,461 Entonces no solo es tu hermano, 179 00:49:47,485 --> 00:49:48,795 él es Jesús. 180 00:49:48,819 --> 00:49:51,298 Jesús hablará cuando tenga algo que decir. 181 00:49:51,322 --> 00:49:53,022 Y lo escucharemos. ¿Lo tengo? 182 00:49:55,784 --> 00:49:57,235 ¡Oye! ¿Lo tengo? 183 00:49:57,369 --> 00:49:58,695 Sí, capitán. 184 00:49:59,788 --> 00:50:01,239 Es mejor así. 185 00:50:06,837 --> 00:50:09,247 Así resulta que Jesús es blanco y gay 186 00:50:14,261 --> 00:50:16,323 El capitán dice que lo cree, usted lo cree. 187 00:50:16,347 --> 00:50:18,673 Vamos, deja de ser un aguafiestas. 188 00:50:23,854 --> 00:50:25,680 ¡Rayane! ¡Bajar! 189 00:50:33,572 --> 00:50:35,898 Sólo tiene cuatro minutos, capitán. 190 00:50:42,831 --> 00:50:44,726 Ve a la cocina. Yo en el dormitorio. 191 00:50:44,750 --> 00:50:46,033 Sígueme. 192 00:51:18,576 --> 00:51:19,901 ¿Algo anda mal, Capitán? 193 00:51:26,709 --> 00:51:27,894 ¡Intento comprobar! 194 00:51:27,918 --> 00:51:31,022 No comprendo. Todo parece normal. 195 00:51:31,046 --> 00:51:32,622 Ok, termina la simulación. 196 00:51:48,772 --> 00:51:50,431 ¿Alguna vez dirás una palabra? 197 00:52:00,534 --> 00:52:02,429 ¡Solo di "sí" como una persona normal! 198 00:52:02,453 --> 00:52:04,213 ¡Incluso los loros pueden decir que sí! 199 00:52:05,706 --> 00:52:07,726 No hay necesidad de ser humano. 200 00:52:07,750 --> 00:52:10,117 Mi teléfono también dice que sí. Mirar. 201 00:52:12,379 --> 00:52:13,982 "Decir que sí." - Eres. 202 00:52:14,006 --> 00:52:16,040 ¿Verás? 20 euros por esta mierda. 203 00:52:28,937 --> 00:52:30,263 ¿Qué pasa? 204 00:52:34,276 --> 00:52:35,476 Dígame. 205 00:52:40,783 --> 00:52:42,149 ¿Te asusto? 206 00:52:44,953 --> 00:52:47,015 Yo no te lastimo. 207 00:52:47,039 --> 00:52:48,808 Yo solo quiero entender. 208 00:52:48,832 --> 00:52:50,032 Dígame. 209 00:52:50,709 --> 00:52:51,811 ¡Espera! 210 00:52:51,835 --> 00:52:54,704 Quedate por favor. Verás. Quedarse. 211 00:54:44,615 --> 00:54:47,191 ¿Que es eso? 212 00:54:48,202 --> 00:54:49,652 ¿A cosa serve? 213 00:54:50,746 --> 00:54:52,390 ¿Tejer? 214 00:54:52,414 --> 00:54:54,476 ¿Quieres pelear? ¿Sí? 215 00:54:54,500 --> 00:54:55,810 Vamos, lucha como un hombre. 216 00:54:55,834 --> 00:54:57,535 Lucha como un hombre 217 00:55:00,964 --> 00:55:02,164 Adelante. 218 00:55:11,433 --> 00:55:13,551 ¿Por qué siempre quieres irte? 219 00:55:15,187 --> 00:55:16,595 Estás ya en casa. 220 00:55:17,898 --> 00:55:19,098 OMS. 221 00:57:44,878 --> 00:57:48,733 Me llevé a dos o tres putas. ¡Los culos más grandes que he visto en mi vida! 222 00:57:48,757 --> 00:57:50,916 Putas twerk, como... 223 00:57:55,973 --> 00:57:58,951 Solo dame un agujero. ¡Negro, árabe, lo que sea! 224 00:57:58,975 --> 00:58:00,578 ¡Un agujero es un agujero! 225 00:58:00,602 --> 00:58:02,455 No me importa, me jodo todo. 226 00:58:02,479 --> 00:58:04,332 ¡Hola hermosa! 227 00:58:04,356 --> 00:58:06,709 ¡Estoy hablando contigo! ¿Puedes oírme? 228 00:58:06,733 --> 00:58:07,710 ¡Bella! 229 00:58:07,734 --> 00:58:11,214 Tómalo con calma. Sólo quiero hablar contigo. 230 00:58:11,238 --> 00:58:12,882 No te lastimaremos. 231 00:58:12,906 --> 00:58:14,884 Pierdes el tiempo hablando. Tienes que ser directo, hermano. 232 00:58:14,908 --> 00:58:18,277 La tomaría por detrás y se la metería por el culo. 233 00:58:19,496 --> 00:58:21,808 Chocho, boca, donde quieras. 234 00:58:21,832 --> 00:58:23,643 Incluso en el oído, hermano. 235 00:58:23,667 --> 00:58:24,977 ¡Oye, perra! 236 00:58:25,001 --> 00:58:28,606 Decimos dos cosas y ellos piensan que queremos tener un gang bang. 237 00:58:28,630 --> 00:58:30,984 ¡Te estamos hablando! ¡Al menos date la vuelta! 238 00:58:31,008 --> 00:58:33,611 Piensa que eres una diva. 239 00:58:33,635 --> 00:58:35,697 ¡Ve con ella, veamos si tienes las pelotas! 240 00:58:35,721 --> 00:58:38,339 ¡Ve a ella! ¡Ve allí! 241 01:00:28,959 --> 01:00:30,242 ¿Papa? 242 01:00:31,753 --> 01:00:33,162 Despierta, papá. 243 01:00:36,925 --> 01:00:38,250 Papa. 244 01:02:01,718 --> 01:02:02,918 ¿Adrien? 245 01:02:06,473 --> 01:02:07,714 ¿Adrien? 246 01:02:12,312 --> 01:02:14,138 Adrien, ¿estás despierto? 247 01:02:31,748 --> 01:02:34,408 ¿Qué... qué estás haciendo? 248 01:02:37,879 --> 01:02:40,122 Tu vienes. Tu vienes. 249 01:02:43,927 --> 01:02:45,252 Siéntate. 250 01:03:08,451 --> 01:03:11,111 Que vengan y me digan que no eres mi hijo. 251 01:03:45,405 --> 01:03:49,385 Suele tomar una pastilla para dormir, pero... 252 01:03:49,409 --> 01:03:52,847 siempre se despierta por la mañana, así que... 253 01:03:52,871 --> 01:03:55,558 Esperé hasta las 10, pero... 254 01:03:55,582 --> 01:03:57,476 en este punto... 255 01:03:57,500 --> 01:03:59,395 Yo no sé. 256 01:03:59,419 --> 01:04:02,982 Debe haber tomado demasiados por error. 257 01:04:03,006 --> 01:04:06,569 De todos modos... espero no haberte molestado en absoluto. 258 01:04:06,593 --> 01:04:08,571 Quiero decir, ¡espero haberlo hecho! 259 01:04:08,595 --> 01:04:11,157 Sabes a lo que me refiero. 260 01:04:11,181 --> 01:04:12,491 ¿Fuiste a comprobarlo? 261 01:04:12,515 --> 01:04:15,828 ¡No! Nunca entro a su habitación. 262 01:04:15,852 --> 01:04:19,415 Podría estar con una chica. Lo dejo solo. 263 01:04:19,439 --> 01:04:21,333 ¿Cuántos años tiene tu hijo? 264 01:04:21,357 --> 01:04:22,557 Cuarenta y cinco. 265 01:04:23,359 --> 01:04:26,353 No hables ni toques nada. Mira y aprende. 266 01:04:27,280 --> 01:04:28,549 Lo que suele hacer entonces. 267 01:04:28,573 --> 01:04:31,177 Abre, cariño. Estoy con... 268 01:04:31,201 --> 01:04:32,401 Permítame, señora. 269 01:04:38,166 --> 01:04:40,561 Quedarse. Tienes una promoción. 270 01:04:40,585 --> 01:04:42,105 Así que disfruta del espectáculo. 271 01:04:43,088 --> 01:04:45,747 Rayane, tenemos que intubarlo pronto. 272 01:04:48,176 --> 01:04:50,780 ¿Qué ocurre? ¿Ya no respiras? 273 01:04:50,804 --> 01:04:52,004 ¡Adrien, ayúdanos! 274 01:05:03,316 --> 01:05:06,170 ¿Crees que lo hizo a propósito? 275 01:05:06,194 --> 01:05:08,228 No quiso decir... 276 01:05:09,697 --> 01:05:10,897 Ayúdame. 277 01:05:32,429 --> 01:05:34,254 Joder, tuvo un infarto 278 01:05:35,932 --> 01:05:37,034 Ve a revivirla. 279 01:05:37,058 --> 01:05:38,536 Adrien, revisa tu respiración. 280 01:05:38,560 --> 01:05:39,578 Pero debería hacerlo. 281 01:05:39,602 --> 01:05:41,345 ¡Apresúrate! ¡Apresúrate! 282 01:05:45,400 --> 01:05:47,837 Presione su pecho 30 veces. 283 01:05:47,861 --> 01:05:51,465 Luego tape su nariz y suénese la boca. 284 01:05:51,489 --> 01:05:52,731 Y luego comienza de nuevo. 285 01:05:57,287 --> 01:05:59,404 Mírame. ¿Conoces la Macarena? 286 01:06:00,206 --> 01:06:01,559 Lo canteremo insieme. 287 01:06:01,583 --> 01:06:03,102 Sígueme. 288 01:06:03,126 --> 01:06:05,118 Presione tan fuerte como pueda. 289 01:06:14,471 --> 01:06:16,505 ¡Sopla o muere! ¡Soplo! 290 01:06:17,765 --> 01:06:19,049 Ahora de nuevo. 291 01:06:28,568 --> 01:06:29,768 Soplo. 292 01:06:30,945 --> 01:06:32,187 Todavía. 293 01:06:41,122 --> 01:06:43,532 - Lo recuperó. Rayane, continúa. - Aléjate. 294 01:06:47,587 --> 01:06:48,787 ¿Señora? 295 01:06:50,423 --> 01:06:51,706 Despierta señora 296 01:08:18,970 --> 01:08:20,670 ¿De dónde eres realmente? 297 01:10:55,793 --> 01:10:57,327 Te escucho. 298 01:10:58,129 --> 01:11:00,107 Se trata de tu hijo. 299 01:11:00,131 --> 01:11:01,957 No hablaremos de mi hijo. 300 01:11:03,968 --> 01:11:05,112 Es importante. 301 01:11:05,136 --> 01:11:07,379 No hables de mi hijo. Nunca. 302 01:11:22,320 --> 01:11:24,840 ¡Vuelve al hoyo del que vienes! 303 01:11:24,864 --> 01:11:26,717 ¿Me escuchas? 304 01:11:26,741 --> 01:11:28,761 ¿No sientes la energía? 305 01:11:28,785 --> 01:11:30,485 ¿Entre tú y yo? 306 01:13:08,050 --> 01:13:09,501 Mamá está aquí. 307 01:13:19,061 --> 01:13:20,470 ¿No le das un beso? 308 01:14:03,981 --> 01:14:05,181 ¿Qué pasa? 309 01:14:07,193 --> 01:14:08,977 ¿Te estás adaptando? 310 01:14:10,655 --> 01:14:13,356 - ¿Todavía te sientes perdido? - No habla. 311 01:14:14,909 --> 01:14:17,554 Lo comprobé, es normal. 312 01:14:17,578 --> 01:14:19,306 ¿Pero puedo al menos hablar con él? 313 01:14:19,330 --> 01:14:20,849 Asegúrese por favor. 314 01:14:20,873 --> 01:14:22,935 Pero aquí está bien. 315 01:14:22,959 --> 01:14:24,978 Adelante. 316 01:14:25,002 --> 01:14:26,786 Podríamos ir a alguna parte. 317 01:14:28,047 --> 01:14:29,539 Apenas el dos de nosotros. 318 01:14:43,020 --> 01:14:44,679 ¿Cómo lo haces? 319 01:14:47,400 --> 01:14:50,212 Vivir aquí, con su habitación vacía. 320 01:14:50,236 --> 01:14:53,438 Sus juguetes, su ropa... Debe ser un infierno. 321 01:14:55,408 --> 01:14:58,192 Su olor aún impregna las paredes. 322 01:14:59,996 --> 01:15:02,197 ¿Por qué sigues haciéndote daño? 323 01:15:07,795 --> 01:15:09,787 Danos un minuto, por favor, cariño. 324 01:15:24,311 --> 01:15:26,221 No dejaré que te lo quites. 325 01:15:28,566 --> 01:15:30,433 No lo quiero, Vincent. 326 01:16:29,251 --> 01:16:30,702 ¡Para! 327 01:16:39,470 --> 01:16:41,698 Por favor, por favor... 328 01:16:41,722 --> 01:16:43,298 Para para... 329 01:16:44,391 --> 01:16:46,467 Por favor deje de. 330 01:18:12,605 --> 01:18:14,305 ¿Y si estuvieras en mi lugar? 331 01:18:16,233 --> 01:18:19,477 Si no pudiera llorar a su hijo, ¿qué haría? 332 01:18:42,593 --> 01:18:44,001 Pobre. 333 01:18:45,137 --> 01:18:48,798 Pobrecito. ¿En qué lío te has metido? 334 01:18:51,477 --> 01:18:56,458 ¿Cuáles son tus retorcidas razones para explotar su jodida locura? 335 01:18:56,482 --> 01:18:59,419 No me importa, cuídalo. 336 01:18:59,443 --> 01:19:01,060 Mírame. 337 01:19:03,614 --> 01:19:05,273 Prenditene cura. 338 01:19:07,326 --> 01:19:09,986 Necesita a alguien, a ti o a alguien más. 339 01:19:11,205 --> 01:19:12,405 Dilo. 340 01:19:24,969 --> 01:19:29,741 Aún no hay rastro de la joven sospechosa de una serie de asesinatos 341 01:19:29,765 --> 01:19:32,535 que sacudió al sur este año. 342 01:19:32,559 --> 01:19:34,552 La bailarina de 32 años... 343 01:19:37,815 --> 01:19:39,473 Adrien, ¿puedes venir? 344 01:19:46,991 --> 01:19:48,802 Ayudame por favor. 345 01:19:48,826 --> 01:19:50,220 ¡Espera! 346 01:19:50,244 --> 01:19:51,777 Ven y ayúdame, por favor. 347 01:19:59,253 --> 01:20:00,438 OMS. 348 01:20:00,462 --> 01:20:03,984 Me duele retorcerme. Insértelo directamente en el músculo. 349 01:20:04,008 --> 01:20:06,319 Y luego presione con fuerza. 350 01:20:06,343 --> 01:20:08,822 Evita los moretones si me compadeces. 351 01:20:08,846 --> 01:20:10,421 ¿Estás enfermo? 352 01:20:12,933 --> 01:20:14,133 No. 353 01:20:15,394 --> 01:20:16,594 Soy viejo. 354 01:20:47,259 --> 01:20:48,459 ¡Parada! 355 01:20:58,979 --> 01:21:00,179 Perdóneme. 356 01:21:33,097 --> 01:21:35,965 Debería estar cuidando de ti. No el otro. 357 01:21:37,184 --> 01:21:38,592 Siéntate. 358 01:21:46,151 --> 01:21:47,768 ¿Confías en mí? 359 01:21:59,248 --> 01:22:00,990 Lo haremos crecer. 360 01:23:00,392 --> 01:23:01,592 ¡Bajar! 361 01:23:12,488 --> 01:23:14,382 - ¿Estás bien? - Sí. 362 01:23:14,406 --> 01:23:16,676 - ¿Vertigini? - No. 363 01:23:16,700 --> 01:23:18,261 - ¿Visión borrosa? - ¡No! 364 01:23:18,285 --> 01:23:21,639 - ¿Cuál es mi nombre? - ¡Levántame! 365 01:23:21,663 --> 01:23:23,183 No. 366 01:23:23,207 --> 01:23:24,448 ¿Cuál es mi nombre? 367 01:23:28,879 --> 01:23:30,413 ¿Y ella? ¿Sabes cómo se llama? 368 01:24:02,746 --> 01:24:05,099 Lo necesitan en la parte de atrás, Capitán. 369 01:24:05,123 --> 01:24:06,907 ¿Aseguramos y retiramos? 370 01:24:11,880 --> 01:24:13,706 ¿Sólo uno? ¿Es seguro? 371 01:24:15,884 --> 01:24:18,544 ¡Capitán! ¿No deberíamos estar seguros primero? 372 01:24:23,809 --> 01:24:25,050 Guarda esto. 373 01:26:42,489 --> 01:26:43,814 Lo siento. 374 01:27:13,937 --> 01:27:15,179 ¿Estás bien? 375 01:27:26,158 --> 01:27:28,567 No me importa quien eres 376 01:27:30,370 --> 01:27:31,654 Tú eres mi Hijo. 377 01:27:32,664 --> 01:27:34,698 Y siempre lo serás. 378 01:27:34,749 --> 01:27:36,158 Quienquiera que seas. 379 01:27:37,711 --> 01:27:38,911 ¿Está vacío? 380 01:30:25,045 --> 01:30:26,954 ¡Adrien! ¡Adrien! 381 01:30:49,069 --> 01:30:50,853 ¡Ve con esto! 382 01:32:06,187 --> 01:32:09,348 ¡Vamos chicos, apagaos! ¿Has visto qué hora es? 383 01:36:16,604 --> 01:36:18,263 ¿Qué haces? 384 01:36:48,094 --> 01:36:49,336 Te amo. 385 01:36:53,558 --> 01:36:55,217 Yo también te amo. 386 01:37:51,991 --> 01:37:55,819 ¡No te vayas, por favor! ¡Tengo miedo, no me dejes! 387 01:38:52,135 --> 01:38:53,335 Empujar. 388 01:38:55,179 --> 01:38:56,546 Empuja más fuerte. 389 01:39:01,060 --> 01:39:03,053 Mírame. ¡Mírame! 390 01:39:04,939 --> 01:39:07,209 Todo saldrá bien. Estoy aquí. 391 01:39:07,233 --> 01:39:08,642 Spingi fuerte, Adrien. 392 01:39:11,446 --> 01:39:13,063 Mi nombre es Alexia. 393 01:39:15,825 --> 01:39:17,317 Empuja fuerte, Alexia. 394 01:39:22,832 --> 01:39:24,199 ¡Empuja! 395 01:40:04,749 --> 01:40:06,324 ¿Igual que? 396 01:40:13,007 --> 01:40:14,332 Alexia... 397 01:40:15,927 --> 01:40:17,335 ¡Alexia! 398 01:40:22,141 --> 01:40:24,745 Estoy aquí. Quédate conmigo. 399 01:40:24,769 --> 01:40:26,580 ¿Alexia? 400 01:40:26,604 --> 01:40:27,887 Estoy aquí. 401 01:42:11,334 --> 01:42:12,659 Estoy aquí. 402 01:42:24,847 --> 01:42:26,339 Estoy aquí. 403 01:42:31,131 --> 01:42:37,620 {\ i1} Subtítulos: GiuDiMax