1 00:02:29,000 --> 00:02:32,680 "Työ vapauttaa" 2 00:03:01,920 --> 00:03:05,920 Jokaiseen tekoon- 3 00:03:06,000 --> 00:03:09,760 vastaa reaktio. 4 00:03:11,520 --> 00:03:15,960 Ei pakeneminen tee teistä vapaita. 5 00:03:19,160 --> 00:03:22,240 Työ- 6 00:03:22,320 --> 00:03:25,200 vapauttaa. 7 00:03:28,240 --> 00:03:32,280 Jollette noudata sitä sääntöä- 8 00:03:32,360 --> 00:03:38,200 muistutan teitä siitä ja jopa näytän teille- 9 00:03:38,280 --> 00:03:43,880 mitä toimistanne seuraa. 10 00:03:43,960 --> 00:03:49,480 Se kuuluu tietysti osana työpäivääni. 11 00:03:51,160 --> 00:03:54,840 Vapaa-ajantoimintaani. 12 00:03:54,920 --> 00:04:01,040 Mahdollisuuteeni palvella maatani auktoriteetilla. 13 00:04:03,680 --> 00:04:08,880 Isänmaa vaatii kunnioitusta. 14 00:04:17,400 --> 00:04:22,120 Ja kunnioitusta se saakin. 15 00:05:39,680 --> 00:05:42,360 Roza. 16 00:05:43,840 --> 00:05:46,240 Roza. 17 00:06:19,280 --> 00:06:24,000 En pysty jatkamaan tätä, jollet tee yhteistyötä. 18 00:06:24,080 --> 00:06:28,640 En halua vaarantaa henkeäni yhteistyön takia. 19 00:06:35,160 --> 00:06:37,720 Pyydän. 20 00:07:13,440 --> 00:07:16,360 Onko kaikki hyvin? 21 00:08:04,520 --> 00:08:07,240 Nosta ylös se. 22 00:08:14,280 --> 00:08:17,440 Nosta ylös se. 23 00:08:24,880 --> 00:08:27,880 Etkö aio totella minua? 24 00:08:29,320 --> 00:08:32,040 Katso minua. 25 00:08:38,000 --> 00:08:40,160 Juokse. 26 00:08:59,360 --> 00:09:01,520 Lopeta. 27 00:09:11,080 --> 00:09:14,720 Takaisin töihin. 28 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 Vapaus. 29 00:09:23,160 --> 00:09:27,040 Luuletko että on leikin aika? 30 00:09:31,880 --> 00:09:34,840 Olet täällä totellaksesi meitä. 31 00:09:37,080 --> 00:09:40,960 Joten tottele. 32 00:09:55,400 --> 00:09:58,640 Lastatkaa vaunu. 33 00:10:39,360 --> 00:10:43,480 Jos näen sinut lepäämässä, joudun pyyhkimään sinun vertasi. 34 00:10:52,600 --> 00:10:55,640 Anteeksi että olen myöhässä. 35 00:10:55,720 --> 00:10:58,200 Mitä tapahtui? -Joku yritti taas. 36 00:10:58,280 --> 00:11:03,600 Tiedätkö miten? -Ei se näyttänyt suunnitellulta. 37 00:11:03,680 --> 00:11:08,680 Mies lähti pakoon vedettyään ensin rojuvaunua. 38 00:11:10,640 --> 00:11:13,960 Jäikö hän kiinni? -Eteläisellä rajalla. 39 00:11:14,040 --> 00:11:16,680 Itsemurha. 40 00:11:23,840 --> 00:11:28,960 Miten monta? -50. Kuolivat nälkään. 41 00:11:32,640 --> 00:11:38,320 Lopeta. Nämä seinät näkevät kaiken. Miksi sinua pitää varoittaa? 42 00:11:39,640 --> 00:11:42,880 Tämä on painajainen. 43 00:11:46,440 --> 00:11:52,160 Minä karkaan. -Rangaistus olisi satojen juutalaisten kuolema. 44 00:11:52,240 --> 00:11:56,760 Jos tämä jatkuu näin, meitä kuolee tuhansia ennen vapautusta. 45 00:11:59,040 --> 00:12:02,640 Mitä ehdotat? 46 00:12:02,720 --> 00:12:08,040 Muun maailman on saatava tietää. -Luuletko, ettei se tiedä vielä? 47 00:12:09,800 --> 00:12:13,920 Ekstremismi on ihmiskunnan parhaiten säilytetty salaisuus. 48 00:12:24,200 --> 00:12:27,400 Saatte katsoa minua. 49 00:12:31,280 --> 00:12:34,280 Teette hyvää työtä. 50 00:12:35,960 --> 00:12:40,080 Nimenhuuto 10 minuutin kuluttua. 51 00:13:15,560 --> 00:13:19,040 15223. 52 00:13:19,120 --> 00:13:22,160 Siistiydy. 53 00:13:42,920 --> 00:13:47,720 46574. Onko jokin vinossa? 54 00:13:58,840 --> 00:14:02,000 En kysy toista kertaa. 55 00:14:30,400 --> 00:14:37,920 Muistakaa - pako tai itsemurha eivät ole rohkeita tekoja. 56 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 Ne ovat silkan pelkuruuden aiheuttamia tekoja. 57 00:14:45,320 --> 00:14:52,760 Pohtinette varmaankin, miksi en ampunut häntä päähän. 58 00:14:54,160 --> 00:14:58,120 Siksi että hän halusi kuolla- 59 00:14:58,200 --> 00:15:02,040 välttyäkseen rangaistukselta. 60 00:15:03,920 --> 00:15:07,240 Ikävä kyllä- 61 00:15:08,880 --> 00:15:12,760 asia ei mene sillä tavalla. 62 00:15:16,000 --> 00:15:18,840 Mutta ei nyt viivytellä. 63 00:15:18,920 --> 00:15:24,520 Olemme aikataulusta jäljessä ja minun aamiaiseni menee pilalle. 64 00:15:28,880 --> 00:15:32,440 Kaikki takaisin parakkeihin ja heti! 65 00:15:40,640 --> 00:15:43,600 Minä näin sinut. 66 00:15:43,680 --> 00:15:47,160 En tiedä mistä puhut. 67 00:15:48,200 --> 00:15:52,160 Kapo. -Kaikki sisälle heti. 68 00:16:02,160 --> 00:16:08,360 Mitähän paperissa, jonka hän antoi sinulle, luki? Miksi et ottanut sitä? 69 00:16:09,360 --> 00:16:11,640 No? 70 00:16:11,720 --> 00:16:15,200 En halua vaarantaa henkeäni, enkä ennen kaikkea kenenkään muun. 71 00:16:15,280 --> 00:16:18,200 Seis. 72 00:16:19,520 --> 00:16:25,920 Mitä hän halusi? -Hän on mukana vastarintaliikkeessä. 73 00:16:26,000 --> 00:16:29,960 He haluavat apua leirin tästä osasta. 74 00:16:39,840 --> 00:16:44,640 Etkö halua auttaa? -Haluan vain pysyä hengissä. 75 00:20:13,960 --> 00:20:16,520 Mikä sinua vaivaa? 76 00:20:19,120 --> 00:20:21,600 Olen tehnyt muistiinpanoja. 77 00:20:23,800 --> 00:20:26,640 Mitä muistiinpanoja? 78 00:20:26,720 --> 00:20:30,000 Leiriin tulleista vangeista ja täällä tehdyistä murhista. 79 00:20:30,080 --> 00:20:34,360 Kansalaisuus, ikä, sukupuoli, kuolinajankohta. 80 00:20:36,960 --> 00:20:40,120 Mikä ongelmasi on? 81 00:20:41,240 --> 00:20:46,960 Nukahdin eilen ennen kuin ehdin piilottaa ne, ja joku otti ne. 82 00:21:07,240 --> 00:21:10,200 Onko täällä ongelmia? 83 00:21:23,800 --> 00:21:27,160 Takaisin töihin. 84 00:21:33,640 --> 00:21:38,760 Miksi otit paperini? -Parempi niin kuin joku muu. 85 00:21:38,840 --> 00:21:44,280 Miksi pidit asian salassa? -Sehän on vain statistiikkaa. 86 00:21:44,360 --> 00:21:48,880 Jos olisin tiennyt, että suunnitelmasi koski muutakin kuin omaa parastasi- 87 00:21:48,960 --> 00:21:53,040 en olisi suhtautunut siihen niin vastahakoisesti. 88 00:21:54,800 --> 00:21:59,040 Onko sinulla ajatuksia? -Tiedän jo kaiken. 89 00:21:59,120 --> 00:22:02,920 Siitä pitää kertoa. -Miten levittäisimme sanaa? 90 00:22:03,000 --> 00:22:06,840 Siinä sinä tulet mukaan kuvaan. 91 00:22:08,080 --> 00:22:12,400 Kaikki tämä on ollut turhaa, jollemme toimi suunnitelman mukaan. 92 00:22:12,480 --> 00:22:19,160 Kuvittele kuin monta voimme pelastaa. -Moni kuolee, jos jäämme kiinni. 93 00:22:19,240 --> 00:22:23,440 Uhrautumisemme voi panna tälle lopullisesti pisteen. 94 00:22:23,520 --> 00:22:28,720 En käsitä miksi luulet, että me voimme pelastaa maailman. 95 00:22:33,440 --> 00:22:36,680 Mutta on minusta jollakin tavalla apua. 96 00:22:38,200 --> 00:22:41,000 Osaan saksaa. 97 00:23:03,560 --> 00:23:05,640 Seis. 98 00:23:13,360 --> 00:23:17,160 Kukaan ei lepää ennen kuin olemme Kanadassa. 99 00:23:17,240 --> 00:23:21,560 Aarre on siellä. -Ruoka. 100 00:23:21,640 --> 00:23:26,400 Jotain parempaa. -Mikä olisi parempaa kuin ruoka? 101 00:23:35,240 --> 00:23:37,480 Siivoa tuo. 102 00:23:41,000 --> 00:23:43,400 Liikettä. 103 00:23:45,240 --> 00:23:49,160 Mihin tuo vaunu olikaan menossa? 104 00:23:50,040 --> 00:23:54,600 Siihen pannaan junalla tuotujen juutalaisten tavarat. 105 00:23:54,680 --> 00:23:59,760 Ne kerätään ja lajitellaan. -Miten kaukana Kanada on täältä? 106 00:23:59,840 --> 00:24:04,360 Tiedätkö olosuhteista siellä? 107 00:24:04,440 --> 00:24:07,760 Vähemmän vartijoita. 108 00:24:07,840 --> 00:24:10,400 Ja viinaa. 109 00:24:10,480 --> 00:24:14,400 He unohtavat, että olen vain orja Auschwitzista, kun teen töitä. 110 00:24:14,480 --> 00:24:19,480 Mitä teet? -Olen mekaanikko. 111 00:24:19,560 --> 00:24:21,840 Eteenpäin. 112 00:24:36,240 --> 00:24:38,440 Roza. 113 00:24:54,920 --> 00:24:57,800 Minä tiedän. -Mitä tarkoitat? 114 00:24:57,880 --> 00:25:00,480 Minä tiedän. -Mitä haluat? 115 00:25:00,560 --> 00:25:06,960 Auttaa. Minulla on enemmän etuoikeuksia täällä kuin muilla. 116 00:25:07,040 --> 00:25:10,840 Haluatko auttaa meitä? -Minulla on hyvä maine vartijoiden keskuudessa. 117 00:25:10,920 --> 00:25:14,760 Minulla on enemmän vapauksia kuin suurimmalla osalla Kanadassa. 118 00:25:14,840 --> 00:25:20,040 Roza ei halua auttaa mutta minä haluan. 119 00:25:20,120 --> 00:25:23,680 Mene takaisin. Nyt. 120 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 Kanada. 121 00:27:27,000 --> 00:27:30,600 No? -Kanada. 122 00:27:30,680 --> 00:27:33,640 Kai sinä tiedät ettei Kanada mikään lomakohde ole? 123 00:27:33,720 --> 00:27:36,920 Vähemmän vartijoita, pienempi riski jäädä kiinni. 124 00:27:37,000 --> 00:27:41,240 Miten sinne pääsee jäämättä kiinni? 125 00:27:41,320 --> 00:27:46,880 Karkaan illalla ja piiloudun Kanadaan menevään vaunuun. 126 00:27:46,960 --> 00:27:50,520 Piiloudun vaunussa olevien tavaroiden alle- 127 00:27:50,600 --> 00:27:53,880 ja kuvittelen olevani matkalla Kanadaan. 128 00:27:53,960 --> 00:27:59,640 Sieltä minä sitten karkaan. -Et ole ajatellut asiaa kunnolla. 129 00:27:59,720 --> 00:28:03,240 Ei sinun tarvitse tulla mukaan. 130 00:28:03,320 --> 00:28:07,840 Mutta jos tulet, mahdollisuuteni selvitä hengissä on parempi. 131 00:28:07,920 --> 00:28:10,160 Menen toiseen vaunuun oikealla- 132 00:28:10,240 --> 00:28:12,920 miesten parakeista auringonlaskun jälkeen. 133 00:28:13,000 --> 00:28:17,040 He huomaavat sen vasta aamulla. 134 00:29:33,000 --> 00:29:37,040 Miten monta huomenna? -23 000 Unkarista. 135 00:29:37,120 --> 00:29:41,800 Oletko valmis? -Olen. Oletko sinä? 136 00:29:41,880 --> 00:29:46,000 Meitä auttava tiimi on kyseenalainen. -Mitä tarkoitat? 137 00:29:46,080 --> 00:29:48,520 Puuttuvat vangit... 138 00:30:18,400 --> 00:30:20,600 Kuka siellä? 139 00:32:47,440 --> 00:32:50,400 Nyt levätään. 140 00:32:50,480 --> 00:32:54,400 Aiotko ruveta nukkumaan? 141 00:32:54,480 --> 00:32:59,400 Etkö sinä aio? Huomenna on tärkeä päivä. 142 00:33:01,400 --> 00:33:03,720 Huomenna... 143 00:33:25,080 --> 00:33:27,280 On aikaista. 144 00:33:27,360 --> 00:33:31,680 Ehkä leirille tulee aikainen lähetys. 145 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 Ehkä vaunuja tarvitaan aikaisemmin. 146 00:33:35,200 --> 00:33:39,640 Toimitus on tapahtunut samalla tavalla monta kuukautta. 147 00:33:44,720 --> 00:33:48,280 Toimitaan suunnitelman mukaan. Ei muutama tunti haittaa. 148 00:33:48,360 --> 00:33:54,000 Olemme leirin ulkopuolella ennen aamunimenhuutoa. -Voi olla. 149 00:33:59,680 --> 00:34:03,000 Käännyimme vasemmalle. 150 00:34:04,200 --> 00:34:07,640 Vaunu ei olekaan menossa Kanadaan. 151 00:34:13,840 --> 00:34:18,280 Liikkeelle. Nopeasti. 152 00:34:31,400 --> 00:34:34,960 Minne te olette menossa? -Huoltohommiin. 153 00:34:35,960 --> 00:34:39,000 Pitää huolta talleilla oleva vaunu. 154 00:34:43,520 --> 00:34:48,800 Olen Kanadasta. Vartijoiden mielestä työ sopii parhaiten minulle. 155 00:34:50,560 --> 00:34:53,200 Nopeasti sitten. 156 00:35:20,160 --> 00:35:22,920 Aikaa on vähän. 157 00:35:23,000 --> 00:35:26,080 Olen iloinen että päätin puuttua asiaan. 158 00:35:26,160 --> 00:35:32,200 Esitit silloin mielestäni liian paljon kysymyksiä, mutta hyvä että teit niin. 159 00:35:32,280 --> 00:35:36,760 Ihmettelin että et kokeneena vankina tiennyt enempää Kanadasta. 160 00:35:36,840 --> 00:35:40,840 Sain kai sen kuulostamaan vähän liian hyvältä. 161 00:35:40,920 --> 00:35:45,520 Olen harkinnut piiloutumista vaunuun päästäkseni leirin siihen osaan. 162 00:35:45,600 --> 00:35:52,400 Mutta kukaan ei ole onnistunut pakene- maan Kanadasta eikä muualtakaan. 163 00:35:52,480 --> 00:35:55,520 Se olisi itsemurha. -Ei sitä voi tietää. 164 00:35:55,600 --> 00:35:58,520 Mutta sinä tiedät? 165 00:36:00,560 --> 00:36:03,680 Autan teitä pakenemaan. 166 00:36:03,760 --> 00:36:08,160 Autanmeitäpakenemaan. 167 00:36:09,880 --> 00:36:13,760 Oletatte kai, että Kanadan kautta on helpointa päästä pois täältä. 168 00:36:13,840 --> 00:36:18,200 Siksi ehdotin, että vaunu, joka olisi lähetetty lajitteluun- 169 00:36:18,280 --> 00:36:22,760 huollettaisiin sitä ennen täällä. 170 00:36:22,840 --> 00:36:27,360 Se oli vaarallista, mutta jopa SS on höynäytettävissä. 171 00:36:27,440 --> 00:36:32,560 Eivätkö he pitäisi sinua silmällä? -He tietävät, että osaan hommani. 172 00:36:32,640 --> 00:36:35,520 Mutta eivät sitä, miten hyvin. 173 00:36:35,600 --> 00:36:41,440 He ryyppäävät perjantai-iltaisin joten lauantaiaamut ovat raskaita. 174 00:36:41,520 --> 00:36:45,360 Miksi me sitten tässä istumme ja puhumme vain siitä? 175 00:36:49,200 --> 00:36:53,000 Tuo tuolla on hiilivarasto. 176 00:36:53,080 --> 00:36:58,880 Sieltä pääsee varastoon, jossa SS pitää univormuja ja aseita. 177 00:36:58,960 --> 00:37:03,320 Jos pääsemme sinne ennen kuin päivän askareet alkavat- 178 00:37:03,400 --> 00:37:07,720 voimme pukeutua SS-miehiksi ja lähteä tällä autolla pois täältä. 179 00:37:07,800 --> 00:37:13,560 Mitä sitten odotamme? Toimitaan nyt. -Nimenhuuto on 20 minuutin kuluttua. 180 00:37:13,640 --> 00:37:17,320 He huomaisivat meidän kadonneen. 181 00:37:18,560 --> 00:37:23,400 Sireeni, jonka olette kuulleet, on leiriä ja kaupunkeja varten- 182 00:37:23,480 --> 00:37:27,520 ja se varoittaa karkulaisista, jotka on otettava kiinni. 183 00:37:27,600 --> 00:37:32,560 Jos muu maailma tietäisi, mitä täällä tapahtuu, kaikki muuttuisi. 184 00:37:32,640 --> 00:37:36,760 Sitä täytyy ainakin toivoa. 185 00:37:37,760 --> 00:37:39,320 Mitä nyt tehdään? 186 00:37:39,400 --> 00:37:44,040 Kuulitte sireenien soivan siksi, että kaksi unkarilaista yritti paeta- 187 00:37:44,120 --> 00:37:49,360 mutta he epäonnistuivat. He jäivät kiinni ennen kuin ehtivät pois leiristä 188 00:37:51,080 --> 00:37:55,240 Ne kaksi, jotka toivat teidät tänne... 189 00:37:55,320 --> 00:38:01,080 Adamin tehtävänä on tehdä olkikasat 500 metrin päähän täältä. 190 00:38:01,160 --> 00:38:05,640 Te piiloudutte olkikasaan. -Piiloudumme? 191 00:38:05,720 --> 00:38:10,840 Gavriel toimii kapona Kanadassa. 192 00:38:14,560 --> 00:38:17,960 He eivät karkaa kanssamme. 193 00:38:18,040 --> 00:38:23,400 Lupasin heille, että en kuole ennen kuin maailma saa kuulla Auschwitzista. 194 00:38:25,880 --> 00:38:30,600 Kolmannen päivän aamuna tapaatte heidät ja heillä on kapon hihanauha. 195 00:38:32,880 --> 00:38:37,360 Sinä näyttelet esimiestä ja viet heidät hiilivarastoon. 196 00:38:37,440 --> 00:38:40,440 Kun olette murtautuneet sinne- 197 00:38:40,520 --> 00:38:45,320 pääsette luukun kautta varastoon, jossa on kaikkea mitä tarvitsemme. 198 00:38:45,400 --> 00:38:49,480 Autoa lukuun ottamatta. Se on minun päänvaivani. 199 00:38:49,560 --> 00:38:54,520 Kaikki muu tehdään suunnitelman mukaan. 200 00:38:56,040 --> 00:39:01,040 Kun hälytys käy, ette saa antaa kenenkään nähdä teitä. 201 00:39:02,840 --> 00:39:08,040 Kun sireeni on soinut kolme päivää, etsintä loppuu. 202 00:39:10,240 --> 00:39:13,400 Ja silloin me häivymme. 203 00:39:15,600 --> 00:39:20,520 Oletteko valmiita tähän? -Olen valmis. 204 00:39:25,360 --> 00:39:30,360 Gavriel ja Adams vievät vaunun takaisin Kanadaan- 205 00:39:30,440 --> 00:39:32,720 heti kun olen huoltanut sen. 206 00:39:32,800 --> 00:39:34,680 Jos joku näkee teidän menevän- 207 00:39:34,760 --> 00:39:37,920 vaunuun teidät ammutaan siihen paikkaan. 208 00:39:38,000 --> 00:39:42,800 Muitakin juutalaisia ammutaan sitten rangaistukseksi tottelemattomuudesta. 209 00:39:42,880 --> 00:39:48,840 Kun vaunu on viety, he tulevat katsomaan, että olen paikalla. 210 00:39:48,920 --> 00:39:52,800 Koska vaunu on jo matkalla Kanadaan, he uskovat minua. 211 00:39:52,880 --> 00:39:58,120 Yhden vartijan vahtiessa minua, teillä on yksi vähemmän päänvaivana. 212 00:39:58,200 --> 00:40:04,840 Kun vaunu on pysähtynyt, matkaa näkösuojaan on alle 50 metriä. 213 00:40:04,920 --> 00:40:10,360 Gavriel vie teidät olkikasalle kun reitti on selvä. 214 00:40:10,440 --> 00:40:15,640 Adam jää vaunulle, jotta vartijat eivät tulisi epäluuloisiksi. 215 00:40:15,720 --> 00:40:20,200 Jos joku kuitenkin näkisi teidät, voitte vielä yrittää selittää- 216 00:40:20,280 --> 00:40:24,920 että tehtävänne ovat muuttuneet lisääntyneen teloitusmäärän takia. 217 00:40:25,000 --> 00:40:30,760 Kun olette päässeet piilopaikkaanne teidän pitäisi olla turvassa. 218 00:40:30,840 --> 00:40:33,200 Saatte mukaanne kannullisen bensaa. 219 00:40:33,280 --> 00:40:35,280 Sen pitäisi estää koiria vainuamasta teitä. 220 00:40:35,360 --> 00:40:40,880 Koirat päästetään irti, eivätkä he lopeta ennen kuin teidät löydetään. 221 00:40:40,960 --> 00:40:45,800 Adam kohentaa olkikasaa joka päivä- 222 00:40:45,880 --> 00:40:50,560 ja antaa teille joka päivä jaettavaksi vedessä liotetun leivänpalan. 223 00:40:50,640 --> 00:40:55,280 Sen pitäisi riittää ravinnoksi ja nesteeksi. 224 00:40:56,280 --> 00:41:00,520 Kolme päivää myöhemmin kun toimitte kapona Gavrielille ja Adamille- 225 00:41:00,600 --> 00:41:06,840 teille tulee tukalimmat paikat. Mutta olkaa rohkeita, urheita. 226 00:41:08,160 --> 00:41:11,080 Älkää jääkö kiinni. 227 00:41:38,520 --> 00:41:41,120 Ensimmäinen päivä 228 00:42:05,960 --> 00:42:13,600 Tämä on toinen karkaaminen tällä viikolla. 229 00:42:25,320 --> 00:42:30,760 Vangeista tulee pian haluttomia. 230 00:42:33,200 --> 00:42:38,120 Meillä on yhä yliote. -Ei armeijan silmissä. 231 00:42:38,200 --> 00:42:42,360 Oli heidän rotunsa sitten kuinka alempiarvoinen tahansa. 232 00:42:47,760 --> 00:42:52,080 Sireenin soimisen alkamisesta ei ole vielä tuntia. 233 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 Se on yksi tunti liikaa. 234 00:43:25,240 --> 00:43:27,640 Joku tulee. 235 00:43:50,080 --> 00:43:52,360 Paperilappu. 236 00:44:04,600 --> 00:44:07,600 Sisäänkäynti A. 237 00:44:29,000 --> 00:44:32,800 Se on märkää. -Niinhän sen piti ollakin. 238 00:44:37,080 --> 00:44:39,720 Toinen päivä 239 00:47:25,680 --> 00:47:28,320 Sinä nukahdit. 240 00:47:33,280 --> 00:47:36,000 Näitkö painajaista? 241 00:47:56,560 --> 00:48:02,600 Jollei ajatella painajaista... Nukuitko hyvin? -Olen nukkunut paremminkin. 242 00:48:07,960 --> 00:48:11,680 He tuovat jo lisää olkia. 243 00:48:12,880 --> 00:48:17,640 Kummallista. -Saamme siis ruokaa aikaisemmin. 244 00:48:19,800 --> 00:48:22,600 Sitä sietää toivoa. 245 00:48:57,280 --> 00:49:01,680 Auschwitz 1:stä tuodaan lisää vartijoita. 246 00:49:01,760 --> 00:49:07,240 Ja lisää koiria. Tärkeintä on nyt löytää karkurit. 247 00:49:07,320 --> 00:49:13,320 He eivät lopeta ennen kuin heidät on löydetty. -Etteivät ne olisi huhuja? 248 00:49:16,640 --> 00:49:20,160 Sinun pitäisi luottaa vakaammin SS:ään. 249 00:49:20,240 --> 00:49:24,000 En minä SS:stä ole huolissani. 250 00:49:53,040 --> 00:49:55,720 Mitä siinä lukee? 251 00:49:55,800 --> 00:50:00,240 "Asiat ovat vaikeutuneet täällä. Turvatoimenpiteitä on tiukennettu." 252 00:50:00,320 --> 00:50:06,160 "Teitä etsitään hanakammin kuin olin luullutkaan." 253 00:50:06,240 --> 00:50:10,200 "Mutta älkää pelätkö. Tapaamme ennen aamunkoittoa." 254 00:50:10,280 --> 00:50:17,120 "Tunteja suunniteltua aikaisemmin. Olkaa varuillanne." 255 00:50:42,440 --> 00:50:45,960 Vainuat veren, eikö niin? 256 00:51:28,880 --> 00:51:31,480 Täällä. 257 00:52:08,840 --> 00:52:11,640 Mitä nyt tehdään? 258 00:52:12,640 --> 00:52:15,040 Odotetaan. 259 00:53:53,680 --> 00:53:55,840 Kolmas päivä 260 00:54:21,880 --> 00:54:24,080 Mitä sinä teet? 261 00:54:25,960 --> 00:54:29,280 Teemme yhteenvedon. 262 00:54:29,360 --> 00:54:33,320 Huomenna ammunkoitteessa- 263 00:54:33,400 --> 00:54:36,680 Adam ja Gavriel tulevat tänne olkikasojen luo. 264 00:54:36,760 --> 00:54:42,360 Pukeudumme kapoiksi salataksemme identiteettimme. 265 00:54:42,440 --> 00:54:47,520 Meidän täytyy kävellä vain 500 metriä paljastumatta. 266 00:54:47,600 --> 00:54:53,320 Kun Jonas on bunkkerissa, odotamme häntä ja aseita. 267 00:54:53,400 --> 00:54:57,920 Gavriel ja Adam jäävät siivoamaan kaikki jäljet. 268 00:54:58,000 --> 00:55:02,680 Jonas, sinä ja minä menemme autoon. 269 00:55:02,760 --> 00:55:07,720 Matkalla vapauteen on kaksi vaikeaa estettä. 270 00:55:07,800 --> 00:55:13,480 Ajomatka ei ole pitkä, mutta emme tiedä millaiset esteet meitä odottavat. 271 00:55:13,560 --> 00:55:19,000 Kun olemme ohittaneet toisen esteen, me vain ajamme. 272 00:55:19,080 --> 00:55:24,200 Jonasko ajaa? -Kyllä, ja sinä istut etupenkillä. 273 00:55:24,280 --> 00:55:29,560 Vain sinä osaat meistä saksaa. Jos meidät pysäytetään, saat puhua. 274 00:55:29,640 --> 00:55:34,640 Miten kauas meidän pitää ajaa? -Ainakin 60 kilometrin päähän. 275 00:55:34,720 --> 00:55:38,000 Entä sitten kun olemme pysähtyneet? 276 00:55:38,080 --> 00:55:41,880 Kerromme maailmalle. 277 00:55:41,960 --> 00:55:46,520 Olitko vakooja ennen tätä? 278 00:55:46,600 --> 00:55:48,960 En ollut. Rakennustyöläinen. 279 00:55:49,040 --> 00:55:54,920 Hyvä rakennustyöläinen ei rakenna taloa heikolle perustalle. 280 00:55:55,000 --> 00:55:57,880 Entä sinä. 281 00:55:57,960 --> 00:56:02,440 Saksankielenkääntäjä. Kasvatusoppityössä. 282 00:56:02,520 --> 00:56:07,600 Älykkö? Ihme, ettei sinua ole tapettu jo. 283 00:56:08,680 --> 00:56:10,760 Kyllä minut tapettiin. 284 00:56:23,640 --> 00:56:26,160 Nyt levätään. 285 00:56:48,640 --> 00:56:51,520 Herää. He ovat tulleet. 286 00:57:34,000 --> 00:57:37,480 Onko vielä pitkästi? 287 00:57:37,560 --> 00:57:40,400 Onko Jonas valmis? 288 00:58:10,880 --> 00:58:14,720 Älkää pitäkö näin kovaa meteliä. 289 00:59:06,480 --> 00:59:09,680 Onko ammuksia? -Toisessa varastossa. 290 01:00:17,080 --> 01:00:22,080 Univormuja ja aseita, kaikkea mitä tarvitsette. Nopeasti nyt. 291 01:00:23,680 --> 01:00:27,240 Kaikki liikkumatta. 292 01:00:40,200 --> 01:00:43,320 Ei nimenhuuto ole näin aikaisin. 293 01:00:46,360 --> 01:00:50,520 Se voi koskea jotakin muuta. -Entä jollei koske? 294 01:00:58,120 --> 01:01:01,640 Teidän täytyy lähteä heti. 295 01:01:01,720 --> 01:01:04,920 Kai sinä tulet mukaan? 296 01:01:07,600 --> 01:01:11,080 Tiesimme, että näin voisi käydä. 297 01:01:12,520 --> 01:01:17,080 Toivottavasti kaikki sujuu suunnitelman mukaan leirin toisella puolella. 298 01:01:18,480 --> 01:01:22,840 Mikä se on? -Lippunne pois täältä. 299 01:01:29,760 --> 01:01:31,760 Menkää. 300 01:02:39,880 --> 01:02:42,320 Mitä nyt? 301 01:02:43,680 --> 01:02:47,280 Meidän pitää lähteä. -Minähän yritän. 302 01:03:11,120 --> 01:03:15,320 Tiesimme, että tässä kävisi näin. 303 01:03:15,400 --> 01:03:19,120 Me emme ole enää huomion keskipisteenä. 304 01:03:19,200 --> 01:03:22,800 Täytyy vain päästä täältä pois elävänä. 305 01:03:22,880 --> 01:03:26,960 Mihinkään muuhun emme voi vaikuttaa. 306 01:03:27,040 --> 01:03:29,920 Mitä jos jäämme kiinni? 307 01:03:49,200 --> 01:03:52,960 Ei mennä asioiden edelle. 308 01:04:17,040 --> 01:04:20,960 Meidän on päästävä kahden tarkastusaseman läpi. 309 01:04:21,040 --> 01:04:24,640 Ensimmäinen ei tuottane ongelmia mutta toinen- 310 01:04:24,720 --> 01:04:27,240 ei ole yhtä helppo. 311 01:05:25,000 --> 01:05:27,560 Mitä hän tekee? 312 01:05:50,600 --> 01:05:52,880 Heil Hitler! 313 01:06:08,680 --> 01:06:11,000 Seis! 314 01:06:28,720 --> 01:06:33,960 Minne matka? -Olemme etsimässä Kanadasta karanneita vankeja. 315 01:06:48,480 --> 01:06:53,400 Miksi tämä kestää niin kauan? Portti auki, saatana! 316 01:07:04,520 --> 01:07:07,040 Heil Hitler! 317 01:09:32,680 --> 01:09:36,640 Taas karkaaminen. -Mitä tehdään? 318 01:09:39,960 --> 01:09:45,000 Hälyttäkää lähikylät. -Kai sireenit kuuluvat sinne? 319 01:09:48,280 --> 01:09:53,840 Kaikkia 200 kilometrin säteellä olevia kyliä on varoitettava. 320 01:09:53,920 --> 01:09:58,320 Luuletko että he ehtivät niin kauas? 321 01:09:59,760 --> 01:10:03,160 Sitä riskiä ei oteta. 322 01:11:08,000 --> 01:11:11,880 Emme ole syöneet kolmeen päivään. 323 01:11:14,840 --> 01:11:18,480 Emme voi enää jatkaa näin. 324 01:11:21,680 --> 01:11:24,160 Tiedän. 325 01:11:28,720 --> 01:11:31,200 Olemme eksyksissä. 326 01:11:38,040 --> 01:11:41,960 Pääsivätköhän muut pakoon? 327 01:11:44,720 --> 01:11:46,880 Ehkä. 328 01:11:53,560 --> 01:11:57,000 Näetkö sinä unia, Levi? 329 01:12:05,880 --> 01:12:08,600 Toisinaan. 330 01:12:10,600 --> 01:12:15,000 Näetkö sinä? -Joka yö. 331 01:12:19,120 --> 01:12:24,440 Hyvää vai pahaa unta? -Olen kysynyt sitä itseltäni. 332 01:12:24,520 --> 01:12:28,160 Mutta oivalsin sitten- 333 01:12:28,240 --> 01:12:31,480 että vaikka olet eksyksissä metsässä- 334 01:12:31,560 --> 01:12:36,160 mikään uni ei voi olla kauheampi kuin se painajainen. 335 01:13:02,240 --> 01:13:05,920 Elazar. Elazar! 336 01:13:07,000 --> 01:13:09,480 Kuuletko? 337 01:14:56,320 --> 01:15:01,440 Tyttö pieni, sinulta putosi tämä. -Kiitos. 338 01:15:01,520 --> 01:15:03,760 Ole hyvä. 339 01:15:24,200 --> 01:15:26,440 Vapaus. 340 01:15:32,000 --> 01:15:36,160 Suurvaltojen sanottiin olleen tietoisia siitä mitä tapahtui- 341 01:15:36,240 --> 01:15:39,520 kaksi ja puoli vuotta ennen vapautusta. 342 01:15:40,520 --> 01:15:45,160 Liittoutuneet saivat todistusaineistoa Auschwitzista- 343 01:15:45,240 --> 01:15:48,280 vuoden 1944 puolivälissä 344 01:15:49,480 --> 01:15:53,600 Auschwitz Birkenau vapautettiin 27. tammikuuta 1945. 345 01:15:54,027 --> 01:16:02,027 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 346 01:16:10,011 --> 01:16:14,545 Suomennos: Pertti Tikkanen www.ordiovision.com