1 00:01:34,720 --> 00:01:37,097 Kamoš! Dovolíš? 2 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 Doľava. 3 00:02:18,055 --> 00:02:21,308 Stopka, doľava. 4 00:02:43,539 --> 00:02:50,546 Jeden, dva, tri, štyri, päť. 5 00:02:50,629 --> 00:02:51,630 THIS JUST IN 6 00:02:51,713 --> 00:02:53,590 Doprava. 7 00:02:58,262 --> 00:03:01,557 THIS JUST IN KOMEDIÁLNA ŠOU #1 8 00:03:09,273 --> 00:03:10,107 Pán Burnz? 9 00:03:11,149 --> 00:03:12,985 Ste Charlie Burnz? 10 00:03:13,902 --> 00:03:15,821 Charlie Burnz, hovorím s vami. 11 00:03:16,864 --> 00:03:18,907 Pán Burnz, Charlie Burnz. 12 00:03:37,009 --> 00:03:37,968 THIS JUST IN 13 00:03:38,051 --> 00:03:41,805 Trochu pozametaj. Daj rekvizity na správne miesto. 14 00:03:41,889 --> 00:03:44,141 - Ahoj, Marge? - Ahoj, Charlie. 15 00:03:44,224 --> 00:03:45,350 Kde sú všetci? 16 00:03:46,310 --> 00:03:49,938 Je pondelok. Sú na porade autorov. 17 00:03:50,022 --> 00:03:54,276 Aha. Mal som dlhý víkend. 18 00:03:54,359 --> 00:03:56,445 Dobre. Maj sa. 19 00:03:56,528 --> 00:03:59,406 Ponáhľaj sa. Ponúkajú nové skeče. 20 00:03:59,489 --> 00:04:01,533 Dali sme si veľký pozor, 21 00:04:01,617 --> 00:04:04,703 aby sme nikoho skečom neurazili, tak sa pripútajte 22 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 a užite si to. 23 00:04:06,496 --> 00:04:07,414 Toto je, 24 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 reklama na nový komediálny album. 25 00:04:10,167 --> 00:04:14,463 Začneme zábermi na planéty a hviezdy, krásne zábery z vesmíru. 26 00:04:14,546 --> 00:04:17,632 Potom sa ozve hlas a uvidíme Chiron. 27 00:04:17,716 --> 00:04:20,552 V tradícii Georgea Carlina a Richarda Pryora, 28 00:04:20,636 --> 00:04:22,513 prinášame nový hlas komédie. 29 00:04:22,596 --> 00:04:25,849 A objaví sa fotografia Stephena Hawkinga. 30 00:04:27,476 --> 00:04:29,937 Vo fotoshope sme ho postavili pred tehlovú stenu. 31 00:04:30,020 --> 00:04:31,813 Vyzerá ako v komediálnom klube. 32 00:04:31,897 --> 00:04:33,857 Kde je jeho počítač, dáme mikrofón. 33 00:04:35,067 --> 00:04:41,406 Som to len ja, alebo o čo ide s čiernymi dierami? Mám pravdu? 34 00:04:44,201 --> 00:04:47,037 Máte radi napodobňovanie? 35 00:04:54,503 --> 00:04:56,088 Ako išla tá porada? 36 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Pár veľmi vtipných nápadov. 37 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 Ale, Brad, niekto musí hovoriť s Rogerom o artikulácii. 38 00:05:04,263 --> 00:05:06,348 Viem. Asi je nervózny. 39 00:05:06,431 --> 00:05:07,599 Nie, no tak. 40 00:05:07,683 --> 00:05:09,726 George Carlin, Richard Pryor. 41 00:05:09,810 --> 00:05:13,856 Bože, Stephen Hawking vyslovil jeho meno lepšie, ako on. 42 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Toto je pre nový segment. 43 00:05:15,566 --> 00:05:18,443 Alebo, ako hovorí Roger, nový "seg-ment". 44 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 Dobre. Dám to chalanom. 45 00:05:20,487 --> 00:05:22,698 Existuje nový vynález, volá sa počítač. 46 00:05:22,781 --> 00:05:24,116 Mohol by si si ho zohnať. 47 00:05:24,199 --> 00:05:26,702 Mal som jeden, ale toto je lepšie. 48 00:05:26,785 --> 00:05:29,079 Spolu sme začínali. Rád sa dotýkam papiera. 49 00:05:29,162 --> 00:05:33,041 Páči sa mi, že písmená zanechávajú stopy, ktoré tam neboli. 50 00:05:33,125 --> 00:05:35,919 Ale, doprial som si toto. 51 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 Vieš, ako funguje? 52 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 Jasné, ak nechcem poslať e-mail, správu, alebo volať. 53 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 - To nie je dôležité. - Vôbec. 54 00:05:43,635 --> 00:05:46,263 - Nechceš sa ísť najesť? - Mám s niekým obed. 55 00:05:46,346 --> 00:05:47,973 Pozrime, pán Sociálny. 56 00:05:48,056 --> 00:05:51,143 Je to niekto, kto obed so mnou vyhral na charitatívnej aukcii 57 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 pre mestské knižnice. 58 00:05:52,895 --> 00:05:53,937 Znie to ako sranda. 59 00:06:01,403 --> 00:06:03,989 Táto reštaurácia je pekná. Prepáčte? 60 00:06:04,489 --> 00:06:05,866 Nie. 61 00:06:06,241 --> 00:06:07,993 Prepáčte. Dovi. 62 00:06:08,076 --> 00:06:10,454 Možno vy, pane. Dobrý. 63 00:06:10,537 --> 00:06:14,499 Phil Donahue. Teší ma. 64 00:06:14,583 --> 00:06:18,462 - Čo to malo byť? - Dobrý, pane. 65 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 Prepáčte, že som vyrušovala. Nesprávna osoba. 66 00:06:21,798 --> 00:06:23,467 Prepáčte. Dovi. 67 00:06:24,134 --> 00:06:27,221 Prepáčte, nehľadáte ma náhodou? 68 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Som Charlie Burnz. 69 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 - Robíte si prdel. - Čože? 70 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 Toto ste boli vy? 71 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 Hej. 72 00:06:33,435 --> 00:06:35,270 Život sa na vás podpísal, čo? 73 00:06:35,354 --> 00:06:37,856 Dá sa to povedať, ale je to stará fotka. 74 00:06:37,940 --> 00:06:41,360 Je z Mayfloweru. Vyhral som turnaj v shuffleboarde. 75 00:06:42,402 --> 00:06:45,697 Oneskorená gratulácia. Som Emma Paygeová. 76 00:06:45,781 --> 00:06:47,824 - Teší ma. Sadnite si. - Prepáčte že meškám. 77 00:06:47,908 --> 00:06:51,078 Nie je to problém. Som rád, že ste tu. 78 00:06:51,161 --> 00:06:53,205 Ďakujem, že ste si ma vydražili. 79 00:06:53,288 --> 00:06:56,083 Lichotí mi, že niekto vo vašom veku je fanúšik mojej práce. 80 00:06:57,042 --> 00:06:58,836 - Pravdu? - Iste. 81 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 Netušila som, kto ste. 82 00:07:01,213 --> 00:07:02,965 Chcel vás vydražiť môj ex. 83 00:07:03,048 --> 00:07:04,591 - Vy nie? - Nie. 84 00:07:05,592 --> 00:07:06,760 Ako sa to...? 85 00:07:06,844 --> 00:07:09,096 Je herec a robil scénu 86 00:07:09,179 --> 00:07:10,973 z jednej z vašich hier na hodine herectva 87 00:07:11,056 --> 00:07:12,808 a chcel sa s vami stretnúť. 88 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 - Koľko? - Dvadsaťdva. 89 00:07:16,144 --> 00:07:20,399 - 2200? To je skvelé. - 2200? 90 00:07:20,482 --> 00:07:22,359 22 dolárov. 91 00:07:22,442 --> 00:07:24,862 To bola najvyššia ponuka? 92 00:07:25,988 --> 00:07:29,867 Začalo to na 20 a potom to išlo hore po 50 centoch. 93 00:07:29,950 --> 00:07:32,202 To je tak smutné. 94 00:07:32,286 --> 00:07:34,997 Dobrý. Vitajte v Le Monde. 95 00:07:35,080 --> 00:07:37,207 Budem vás obsluhovať. Čo vám prinesiem? 96 00:07:37,291 --> 00:07:38,667 - Už ste tu jedli? - Nie. 97 00:07:38,750 --> 00:07:42,588 Majú ten najlepší sendvič so steakom. Je fantastický. 98 00:07:42,671 --> 00:07:44,715 To znie skvele. Dám si šalát z morských plodov. 99 00:07:46,508 --> 00:07:49,469 - A vy, pane? - Ja si dám... 100 00:07:49,553 --> 00:07:53,849 Donesiete mi extra mušle, extra kalamáre a krabie mäso? 101 00:07:54,850 --> 00:07:57,436 - Iste. A vy, pane? - Ja si dám... 102 00:07:57,519 --> 00:08:01,565 A navrch mi dajte chvost z morského raka a extra mušle, dobre? 103 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Veľa mušlí. 104 00:08:02,733 --> 00:08:05,819 Tie z Nového Zélandu, nie z Jersey. Tie majú čierne chlpy. 105 00:08:05,903 --> 00:08:08,363 Kto vie, čo v nich je? Môžu byť jedovaté. 106 00:08:08,447 --> 00:08:11,992 Skončili ste? Pretože ste nespomenuli pár živočíšnych druhov. 107 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Nech sa páči. 108 00:08:13,660 --> 00:08:16,580 - Ja si dám... - A môžete mi doniesť Colu light? 109 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 A pre vás, pane? 110 00:08:19,499 --> 00:08:22,628 Dám si tuniakový sendvič, biely chlieb a ľadový čaj. 111 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 Výborne. 112 00:08:26,006 --> 00:08:28,383 Prečo ste si dali tuniakový sendvič, keď ste hovorili, 113 00:08:28,467 --> 00:08:30,135 že majú najlepšie steakové sendviče? 114 00:08:30,219 --> 00:08:32,513 Kým ste si objednávali polovicu Atlantiku, 115 00:08:32,596 --> 00:08:35,765 dostal som chuť na jedinú rybu, ktorá ostala na jedálničku. 116 00:08:36,350 --> 00:08:39,186 To bolo dobré, starec. 117 00:08:39,937 --> 00:08:41,188 Niečo sa vás opýtam. 118 00:08:41,270 --> 00:08:43,649 Ak neviete kto som, prečo neprišiel váš ex? 119 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Prichytila som ho podvádzať. 120 00:08:46,026 --> 00:08:49,446 Vraj preto, lebo som v posteli najhoršia na svete. 121 00:08:49,530 --> 00:08:52,574 Verte mi, mýli sa. Jasné? 122 00:08:52,658 --> 00:08:56,036 Mali by ste ma vidieť. Som dračica. 123 00:08:56,745 --> 00:08:59,456 Dobre takže... Najskôr zvládnime obed. 124 00:09:00,082 --> 00:09:02,334 - Dolámala by som vám chrbát. - Vďaka. 125 00:09:02,417 --> 00:09:05,504 Zomreli by ste s úsmevom na tvári. 126 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 A vaše deti by sa pýtali: "Ako zomrel môj otec?" 127 00:09:10,217 --> 00:09:12,803 Ja by som sa im pozrela do očí a povedala: 128 00:09:12,886 --> 00:09:13,929 "Na mne." 129 00:09:17,891 --> 00:09:19,434 Krásna predstava. 130 00:09:20,686 --> 00:09:22,980 Veľmi vtipné, starec. 131 00:09:23,063 --> 00:09:27,734 Som rada, že som prišla, aj keď to len vyhodím na oči exovi. 132 00:09:27,818 --> 00:09:30,112 Taký kompliment človek nepočuje každý deň. 133 00:09:31,613 --> 00:09:34,449 - Pozrime čo priniesol príliv. - To už áno. 134 00:09:34,533 --> 00:09:36,618 - Ďakujem pekne. - Dobrú chuť. 135 00:09:36,702 --> 00:09:38,579 Užite si svoj bufet, Emma. 136 00:09:39,121 --> 00:09:42,541 Zrejme máte rada komédiu. 137 00:09:43,333 --> 00:09:44,293 Nie. 138 00:09:44,376 --> 00:09:45,711 Nie? 139 00:09:45,794 --> 00:09:49,464 Rada sa smejem, ale v skutočnom živote. Chápete? 140 00:09:50,257 --> 00:09:53,969 Ja to robím v skutočnom živote. Píšem komédiu. 141 00:09:54,052 --> 00:09:56,513 Videli ste niekedy This Just In na Funny? 142 00:09:58,432 --> 00:10:02,728 Píšem aj pre Broadway a kiná a vyšlo mi päť kníh. 143 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 Čo robíte vy? 144 00:10:05,814 --> 00:10:09,359 Charlie, necítim sa dobre. 145 00:10:09,443 --> 00:10:11,737 Prečo je vaša tvár väčšia ako predtým? 146 00:10:11,820 --> 00:10:15,866 - Necítim si pery. - Ste alergická na plody mora? 147 00:10:15,949 --> 00:10:17,451 Asi som. 148 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 Čo mám robiť? 149 00:10:18,702 --> 00:10:21,955 - Volajte nemocnicu. - Čože? 150 00:10:22,039 --> 00:10:23,665 Volajte nemocnicu! 151 00:10:24,541 --> 00:10:27,044 Vytoč najbližšiu nemocnicu! 152 00:10:27,127 --> 00:10:29,046 Neviem. Pozriem to na webe. 153 00:10:29,129 --> 00:10:31,340 - Vytoč najbližšiu nemocnicu! - Je všetko v poriadku? 154 00:10:31,423 --> 00:10:34,092 Bože môj! Čo ste to urobili? 155 00:10:34,176 --> 00:10:35,093 Nič som neurobil. 156 00:10:35,177 --> 00:10:36,345 Sú to mušle z Jersey. 157 00:10:36,428 --> 00:10:38,639 - Čože? - Viem, že sú z Jersey. 158 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 - Jersey? Nie som z Jersey. - Potrebujem pohotovosť. 159 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 Je to naliehavé. 160 00:10:45,103 --> 00:10:46,939 Upokojte sa. 161 00:10:47,022 --> 00:10:50,651 - Mali by sme zavolať sanitku. - Siri, čo je s tebou? 162 00:10:51,443 --> 00:10:54,029 Mali ste už alergickú reakciu na morské plody? 163 00:10:54,863 --> 00:10:57,074 Len ste si objednali a toto sa stalo? 164 00:10:57,157 --> 00:11:01,411 - Mala som chúťky. - Pokoj. Hneď sme tam. 165 00:11:01,495 --> 00:11:03,205 Budete v poriadku. 166 00:11:03,288 --> 00:11:05,499 Charlie? Charlie. 167 00:11:05,582 --> 00:11:08,627 Charlie! 168 00:11:08,710 --> 00:11:12,422 Nikoho iného nemám, nenechávajte ma samú. 169 00:11:29,314 --> 00:11:30,524 Bože. 170 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Pán Burnz? 171 00:11:36,697 --> 00:11:38,866 Nie ja to mám vyplniť. 172 00:11:38,949 --> 00:11:41,827 - V akom ste vzťahu s pani Paygeovou? - Vyhrala ma na aukcii. 173 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Fajn, neverte mi. 174 00:11:44,621 --> 00:11:45,873 Nemá poistku 175 00:11:45,956 --> 00:11:48,584 a nemala by odtiaľto odísť sama. 176 00:11:48,667 --> 00:11:50,210 Nemá poistku? 177 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 Dobre. 178 00:11:51,837 --> 00:11:53,338 1100 dolárov? 179 00:11:53,964 --> 00:11:56,383 Áno. A poštou dostanete účet za sanitku. 180 00:11:57,426 --> 00:11:59,219 Môžete mi zaplatiť cestou von. 181 00:11:59,803 --> 00:12:02,389 - Vaša dcéra bude v poriadku. - Moja d...? 182 00:12:02,472 --> 00:12:04,349 Skvelé. Nie je to skvelé? 183 00:12:04,433 --> 00:12:08,061 Povedala mi, ako ste si ju adoptovali v tom sirotinci v Keni. 184 00:12:08,145 --> 00:12:09,938 - To je mimoriadne. - Povedala vám to? 185 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 - Hej. - Hej, no... 186 00:12:11,982 --> 00:12:14,318 Je mimoriadna. 187 00:12:14,401 --> 00:12:16,111 Bola to dosť vážna reakcia. 188 00:12:16,195 --> 00:12:18,322 Má aj iné alergie? 189 00:12:18,405 --> 00:12:20,657 O tom by ste sa mali porozprávať s ňou, 190 00:12:20,741 --> 00:12:24,119 alebo vás skontaktujem so starešinom jej kmeňa. 191 00:12:24,203 --> 00:12:26,747 Pýtajte si Mbola. 192 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 Dobre, že ste tak rýchlo reagovali. 193 00:12:29,958 --> 00:12:31,960 Trocha neskôr a bol by to iný príbeh. 194 00:12:32,044 --> 00:12:34,046 Tu sú jej predpisy. 195 00:12:34,129 --> 00:12:36,006 Lekáreň je tadiaľ. 196 00:12:39,676 --> 00:12:41,136 600 dolárov? 197 00:12:42,679 --> 00:12:45,015 Tuniakový sendvič ma stál skoro dva litre. 198 00:12:45,098 --> 00:12:47,809 - Vitajte v New Yorku. - Čo je toto? 199 00:12:47,893 --> 00:12:50,479 To je epinefrín. Do hodiny jej ho treba pichnúť. 200 00:12:50,562 --> 00:12:52,064 - A ak nie? - Zomrie. 201 00:12:53,065 --> 00:12:54,066 Ďalší. 202 00:12:55,901 --> 00:13:01,865 "Odstráňte modrú poistku vytiahnutím nahor." 203 00:13:01,949 --> 00:13:04,034 - Dobre. - Čo tak dlho trvá? 204 00:13:04,117 --> 00:13:06,662 Mám problém čítať inštrukcie bez okuliarov. 205 00:13:06,745 --> 00:13:09,122 A úprimne, som z toho trocha nervózny. 206 00:13:09,206 --> 00:13:10,332 - Dobre. - Nie. 207 00:13:10,415 --> 00:13:12,751 To nie. Dajte to preč. 208 00:13:12,835 --> 00:13:15,629 Nedovolím vám pichnúť ma tou tyčinkou z lega, 209 00:13:15,712 --> 00:13:18,674 keď sa vám tak trasie ruka. Veď mi trafíte oko. 210 00:13:18,757 --> 00:13:21,718 Do hodiny to musíte dostať. Inak bude zle. 211 00:13:21,802 --> 00:13:24,638 Tak počkáme hodinu. Ak nebudem mŕtva, môžete ísť domov. 212 00:13:24,721 --> 00:13:26,723 Fajn. Užite si opuch. 213 00:13:29,643 --> 00:13:31,895 Fajn. Tak ma pichnite. 214 00:13:33,438 --> 00:13:34,648 ŠMYKĽAVÉ KEĎ MOKRÉ 215 00:13:40,654 --> 00:13:41,905 Doprde...! 216 00:13:43,365 --> 00:13:44,783 Skurve...! 217 00:13:46,410 --> 00:13:47,327 Dobre. 218 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 Šou sa skončila. 219 00:13:51,248 --> 00:13:53,750 Uvarte mi čaj, možno pomôže proti opuchu. 220 00:13:53,834 --> 00:13:56,753 "Priložte len na pár sekúnd." 221 00:14:03,760 --> 00:14:05,095 "Šmykľavé keď mokré?" 222 00:14:05,179 --> 00:14:07,306 - Pozreli ste sa? - Musel som. 223 00:14:07,389 --> 00:14:10,851 Musel som. Nechcete to robiť so zavretými očami. Verte mi. 224 00:14:10,934 --> 00:14:13,854 Mohlo to skončiť niekde, kde by sa nám to nepáčilo. 225 00:14:15,522 --> 00:14:19,735 Ďakujem. Sľubujem, že vám vrátim každý cent, ktorý ste minuli. 226 00:14:19,818 --> 00:14:21,945 Nemusíte. Ako sa cítite? 227 00:14:22,029 --> 00:14:24,448 Akoby ste mi pichli päť 6-hodinových energeťákov. 228 00:14:24,531 --> 00:14:27,784 Mám energiu na dobrých 30 hodín. Žiarim! 229 00:14:29,494 --> 00:14:31,413 - Môžem sa na niečo opýtať? - Áno? 230 00:14:31,496 --> 00:14:33,332 Prečo ste povedali, že som váš otec? 231 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 Myslela som, že by bolo super mať bieleho otca. 232 00:14:36,168 --> 00:14:38,295 A ten príbeh so sirotincom? 233 00:14:38,378 --> 00:14:39,880 Asi som bola trocha mimo. 234 00:14:39,963 --> 00:14:41,673 To hovorili tie mušle. 235 00:14:41,757 --> 00:14:43,675 Určite to boli tie mušle. 236 00:14:43,759 --> 00:14:45,594 Hej, museli byť. 237 00:14:45,677 --> 00:14:48,347 Skúste si oddýchnuť. 238 00:14:48,430 --> 00:14:50,516 Potrebujete ešte niečo? Ešte mám 20 dolárov. 239 00:14:51,975 --> 00:14:53,143 Nie, ďakujem. 240 00:14:53,227 --> 00:14:56,605 Chcem sa vám ospravedlniť za tie veci o mojom exovi. 241 00:14:56,688 --> 00:14:58,232 Nemala som to urobiť. 242 00:14:58,315 --> 00:15:01,026 Ste dobrý chlap a nebolo to voči vám fér. 243 00:15:01,109 --> 00:15:04,363 - Chápem to. Tadiaľto von? - Hej. 244 00:15:05,822 --> 00:15:07,241 - Čulá. - Hej. 245 00:15:19,461 --> 00:15:20,587 Dobrý pokus. 246 00:15:23,382 --> 00:15:25,884 - Dobre, to je... - Jednoduchá rana. 247 00:15:36,019 --> 00:15:37,938 Prepáč, Rex. Vyhrávam. 248 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 Neviem, prečo proti mne hráš. 249 00:15:42,109 --> 00:15:44,695 - Je to dobrý aerobik. - Hej, pre mňa. 250 00:15:44,778 --> 00:15:47,865 Behám ako blázon. Lapám po dychu. A ty... 251 00:15:47,948 --> 00:15:50,784 Ty len stojíš pri sieti. Zrazu je to šesť nula. 252 00:15:50,868 --> 00:15:52,911 - Šesť nula. - Šesť... 253 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 Máš perverznú radosť z toho, že porážaš syna? 254 00:15:55,664 --> 00:15:56,832 Hej, veľkú. 255 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 Počuj, oci... 256 00:16:02,838 --> 00:16:06,925 Francine chce vedieť, či prídeš na Lindsayinu bat micva. 257 00:16:08,051 --> 00:16:11,263 Moja dcéra chce vedieť, či prídem na vnučkinu bat micva? 258 00:16:11,346 --> 00:16:13,974 - Prečo by som neprišiel? - Neodpovedal si jej. 259 00:16:15,517 --> 00:16:19,271 Prečo nezavolala a kázala sa opýtať tebe? 260 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Nerozčuľuj sa. Vieš, aká je. 261 00:16:21,231 --> 00:16:22,900 Bude to fajn. Budeme spolu. 262 00:16:22,983 --> 00:16:25,360 Nechcem, aby si Lindsay myslela, že neprídem. 263 00:16:25,444 --> 00:16:27,654 Kto vie, čo jej tvoja sestra hovorí? 264 00:16:27,738 --> 00:16:29,656 Zavolaj jej. 265 00:16:31,742 --> 00:16:34,912 Bolo to fajn. Znova o týždeň? 266 00:16:34,995 --> 00:16:37,581 Kedy opäť prehrám. 267 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Musím ísť. 268 00:16:39,166 --> 00:16:41,877 Mám stretnutie o 15:00. Som nervózny. 269 00:16:41,960 --> 00:16:45,756 Predstavujem dizajn novej budovy na Union Square. 270 00:16:45,839 --> 00:16:48,342 Môže to byť pre mňa zlomové. 271 00:16:48,425 --> 00:16:50,802 Odpovedal som jej. Viem to. 272 00:16:50,886 --> 00:16:54,014 Netráp sa tým. A zaželaj mi veľa šťastia. 273 00:16:54,723 --> 00:16:55,849 K čomu? 274 00:16:58,101 --> 00:17:00,020 K mojej budove, k návrhu. 275 00:17:00,687 --> 00:17:04,900 Hej, hej. 276 00:17:05,901 --> 00:17:07,569 Maj sa. 277 00:17:09,154 --> 00:17:11,114 Hneď jej zavolám. 278 00:17:11,198 --> 00:17:13,617 Ocko! 279 00:17:13,700 --> 00:17:14,910 Ocko! 280 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 Ocko! 281 00:17:16,203 --> 00:17:19,289 Urobila som niečo zlé, ocko! 282 00:17:19,373 --> 00:17:22,125 Bojím sa, ocko! 283 00:17:23,167 --> 00:17:25,337 Ocko! 284 00:17:34,346 --> 00:17:37,891 Prepáčte. Toto je. Šialená vec. Ja... 285 00:17:37,975 --> 00:17:40,769 - Zabudol som, ktorá je moja skrinka. - Nevadí. 286 00:17:40,853 --> 00:17:41,812 Mám hlavný kľúč. 287 00:17:42,896 --> 00:17:45,941 - Začnime tu. - Dobre. 288 00:18:11,133 --> 00:18:12,593 Výborne. 289 00:18:12,676 --> 00:18:15,888 Zvládneš to. Ruku na to. 290 00:18:17,139 --> 00:18:19,933 Som na teba pyšná. Ide ti to výborne. 291 00:18:20,017 --> 00:18:24,104 Hej. Som len trocha nervózna z mojej reči. 292 00:18:24,188 --> 00:18:27,399 - Už si ju začala písať? - Hej. 293 00:18:29,568 --> 00:18:30,861 OTEC 294 00:18:30,944 --> 00:18:32,529 Je to tvoj starký. 295 00:18:34,364 --> 00:18:35,282 Ahoj, starký Charlie. 296 00:18:35,365 --> 00:18:38,202 Ahoj, Lindsay. Ako sa má moje dievčatko? 297 00:18:38,285 --> 00:18:39,536 Dobre. 298 00:18:39,620 --> 00:18:40,996 Opýtaj sa, či príde. 299 00:18:41,079 --> 00:18:42,873 Ako to myslíš? Starký nepríde? 300 00:18:42,956 --> 00:18:44,917 - Prídeš? - Preto volám. 301 00:18:46,627 --> 00:18:49,171 Samozrejme, že prídem. Nezmeškal by som to. 302 00:18:49,254 --> 00:18:52,591 - Teším sa. - Keď sa tešíš ty, tak aj ja. 303 00:18:52,674 --> 00:18:56,595 - Môžem hovoriť s mamou? - Povedz, že teraz nemôžem hovoriť. 304 00:18:58,347 --> 00:19:00,682 Povedala, že ti zavolá. 305 00:19:01,266 --> 00:19:03,060 Hej. Dobre. 306 00:19:03,143 --> 00:19:04,603 Veľmi sa na teba teším. 307 00:19:04,686 --> 00:19:05,938 Aj ja na teba. 308 00:19:06,021 --> 00:19:08,941 Povedz mi, máš pekné šaty? 309 00:19:09,024 --> 00:19:10,734 Uvidíš ich, keď prídeš. 310 00:19:10,817 --> 00:19:13,028 Dobre. 311 00:19:14,321 --> 00:19:16,698 Môžeš mi pomôcť s príhovorom? 312 00:19:16,782 --> 00:19:19,743 Samozrejme. Vymakáme ho. 313 00:19:20,911 --> 00:19:24,414 - Hej. - Dobre, moja. Vidíme sa. 314 00:19:25,165 --> 00:19:26,834 Mal som zlý deň. 315 00:19:27,835 --> 00:19:31,129 Ďakujem, že ste ma zobrali tak neskoro. Vážim si to. 316 00:19:31,213 --> 00:19:37,344 Nepamätal som si, ktorá je moja skrinka v klube. 317 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 Chodievam tam roky. 318 00:19:40,222 --> 00:19:42,099 Bolo to také trápne. 319 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 Dalo sa to očakávať. 320 00:19:44,101 --> 00:19:47,896 Nepanikárte. Robíte to, o čom sme hovorili? 321 00:19:48,897 --> 00:19:51,608 Áno, snažím sa dodržiavať rutinu. 322 00:19:51,692 --> 00:19:55,070 Chodím do práce rovnakou trasou. Dobre sa stravujem. 323 00:19:55,863 --> 00:19:57,739 Cvičím. 324 00:19:57,823 --> 00:20:00,242 A beriem lieky. 325 00:20:00,325 --> 00:20:02,995 Inak, tá Namenda. 326 00:20:03,078 --> 00:20:05,998 Veľmi zapeká. 327 00:20:06,081 --> 00:20:07,457 - Je mi to ľúto. - Je vám ľúto? 328 00:20:07,541 --> 00:20:11,628 Osem dní som mal zápchu. Bol som ako pytón, čo prehltol jeleňa. 329 00:20:12,963 --> 00:20:16,800 Charlie, máte lieky, ktoré vám s tým pomôžu 330 00:20:16,884 --> 00:20:18,802 a vždy si môžete dať klystír. 331 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 Ten si nechávam na narodeniny. Ako špeciálny darček. 332 00:20:24,391 --> 00:20:25,475 Ako spávate? 333 00:20:26,560 --> 00:20:29,813 Načo spať, keď sa človek môže terorizovať? 334 00:20:30,731 --> 00:20:32,691 Možno štyri hodiny. Možno. 335 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 A čo tie záblesky z minulosti? 336 00:20:35,569 --> 00:20:37,863 To je to najčudnejšie. 337 00:20:37,946 --> 00:20:41,491 Viem zabudnúť, čo som mal na obed, kým obedujem. 338 00:20:41,575 --> 00:20:44,286 Ale zrazu mi niečo vletí do hlavy. 339 00:20:44,369 --> 00:20:47,748 Môže to byť moment, fragment, veta. 340 00:20:47,831 --> 00:20:49,458 Akoby som tam bol. 341 00:20:49,541 --> 00:20:53,378 Vidím to tak, ako som to videl vtedy. 342 00:20:53,462 --> 00:20:57,090 Akoby som aj cítil veci. A potom zrazu nič. 343 00:20:57,174 --> 00:21:00,552 Nič, odíde to tak rýchlo, ako to prišlo. 344 00:21:00,636 --> 00:21:02,638 To je to najčudnejšie. 345 00:21:05,140 --> 00:21:08,810 - Ako ide písanie? - Myslím, že pomáha. 346 00:21:08,894 --> 00:21:12,481 Udržiava mi v aktivite mozog a posilňuje moje popieranie. 347 00:21:12,564 --> 00:21:15,859 Tá šou je pre mladých. 348 00:21:15,943 --> 00:21:19,696 Som ako starec, do ktorého záhrady nechcete kopnúť loptu. 349 00:21:20,572 --> 00:21:23,367 Ale stále mi vysielajú veci. 350 00:21:23,450 --> 00:21:25,869 Stále som tvorcom 351 00:21:25,953 --> 00:21:29,498 a keď sa mi nejaký vtip podarí a obecenstvo sa zasmeje, 352 00:21:29,581 --> 00:21:30,999 je to ten najúžasnejší pocit. 353 00:21:31,083 --> 00:21:33,544 Stále to milujem. 354 00:21:33,627 --> 00:21:35,796 Dobre. Podľa mňa si vediete dobre. 355 00:21:35,879 --> 00:21:40,592 Udržiavame to pod kontrolou, ale je to nepredvídateľné. 356 00:21:40,676 --> 00:21:45,305 Nedovoľte, aby vaše popieranie prevážilo nad zdravým rozumom. 357 00:21:45,389 --> 00:21:48,559 O tomto type demencie toho ešte veľa nevieme. 358 00:21:50,561 --> 00:21:51,395 Dobre. 359 00:21:52,813 --> 00:21:54,731 - Uvidíme sa o mesiac. - Dobre. 360 00:21:54,815 --> 00:21:57,359 - Ak ma nebudete potrebovať skôr. - Dobre. 361 00:21:57,442 --> 00:21:59,111 Ďakujem, priateľka. 362 00:22:00,821 --> 00:22:03,615 Minulotýždňová šou bola dosť dobrá. 363 00:22:03,699 --> 00:22:05,075 Áno? 364 00:22:05,158 --> 00:22:08,412 - Kto v nej bol? - Ten chalan. Ako sa volá? 365 00:22:08,495 --> 00:22:12,499 Ten z toho filmu. Má za ženu... 366 00:22:12,916 --> 00:22:14,251 Ten vlasatý. 367 00:22:16,170 --> 00:22:18,505 Chcete moje lieky? 368 00:22:19,047 --> 00:22:21,175 PRE CARRIE 369 00:22:51,830 --> 00:22:56,752 Ženu len tak odstrčíš? Niekoho prejdeš! 370 00:22:56,835 --> 00:22:58,086 Sviniar! 371 00:22:58,170 --> 00:23:01,590 Vráť a skús to znova, ty bastard bez chrbtovej kosti! 372 00:23:02,925 --> 00:23:04,593 Hej, hej. 373 00:23:04,676 --> 00:23:06,470 Čo sa stalo? 374 00:23:09,389 --> 00:23:14,228 Išla som doprava, keď som sa zrazila s debilom, 375 00:23:14,311 --> 00:23:18,440 ktorý išiel po pravej strane, ktorá bola jeho ľavou. 376 00:23:18,524 --> 00:23:21,235 Bola to jeho chyba, pretože nie sme v Anglicku. 377 00:23:21,318 --> 00:23:23,403 Ako ste vedeli, kde bývam? 378 00:23:23,487 --> 00:23:24,821 - Google. - Google? 379 00:23:24,905 --> 00:23:26,532 - Tu máte. - Čo je to? 380 00:23:26,615 --> 00:23:29,535 Prvá časť peňazí, ktoré vám dlhujem. 381 00:23:31,161 --> 00:23:33,121 Ste barová tanečnica? 382 00:23:33,205 --> 00:23:37,668 Bože, nie. To hovorí muž, ktorý sa živí rozosmievaním Američanov. 383 00:23:37,751 --> 00:23:39,044 Moje koleno! 384 00:23:39,127 --> 00:23:42,422 - Posraté kolená. - Počúvajte, poďte hore. 385 00:23:42,506 --> 00:23:46,260 Dám vás do poriadku a vypláchnete si ústa. 386 00:23:46,343 --> 00:23:47,803 Poďte. 387 00:23:49,429 --> 00:23:53,642 Dobre, dobre. 388 00:23:54,601 --> 00:23:55,686 Ježiši. 389 00:23:56,603 --> 00:24:00,566 Tento chlapík je dobrý. Pekné. 390 00:24:00,649 --> 00:24:02,025 CHARLIE BURNZ OSLAVUJE TRIUMF 391 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 Poznáte veľa starých belochov. 392 00:24:03,694 --> 00:24:04,528 BROADWAY SVIETI 393 00:24:04,611 --> 00:24:06,864 Oprah Winfreyová? 394 00:24:08,031 --> 00:24:09,783 "Pre Carrie?" 395 00:24:10,993 --> 00:24:12,494 Dobre, tu to máme. 396 00:24:12,578 --> 00:24:16,999 Podľa tejto steny ste nielen starý, ale aj slávny. 397 00:24:17,082 --> 00:24:17,958 Sadnite si. 398 00:24:26,633 --> 00:24:28,594 Ste sériový vrah? 399 00:24:28,677 --> 00:24:31,597 - Čo tým myslíte? - Nerobia to sérioví vrahovia? 400 00:24:31,680 --> 00:24:35,309 Zbierajú fotky všetkých, ktorých zabili a pochovali v záhrade? 401 00:24:36,435 --> 00:24:38,061 Druhé koleno. 402 00:24:41,273 --> 00:24:43,275 - Kto sú to? - Kto? 403 00:24:45,360 --> 00:24:47,362 To je moja rodina. 404 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 Prečo máte ich mená napísané? 405 00:24:51,325 --> 00:24:55,078 Niečo o nich píšem a pomáha mi to sústrediť sa. 406 00:24:56,079 --> 00:24:57,414 Ako ste sa stali autorom? 407 00:24:58,624 --> 00:25:01,418 Nedá sa ním stať. Jednoducho ním ste. 408 00:25:02,211 --> 00:25:03,879 Keď som bol malý, bavilo ma 409 00:25:03,962 --> 00:25:06,131 zobrať pravdu a urobiť ju zaujímavejšou. 410 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 Ste klamár? 411 00:25:09,051 --> 00:25:11,261 Len žartujem. To je krásne. 412 00:25:11,345 --> 00:25:13,430 Hej, ste ako nová. 413 00:25:14,181 --> 00:25:15,057 Ďakujem. 414 00:25:16,892 --> 00:25:17,935 Čo tu bolo? 415 00:25:18,602 --> 00:25:20,604 Nejaký obraz, čo spadol. 416 00:25:20,687 --> 00:25:22,648 Asi ho niekam dala upratovačka. 417 00:25:23,315 --> 00:25:24,816 Musím pokračovať v práci. 418 00:25:24,900 --> 00:25:27,903 Musíte sa vrátiť k vymýšľaniu vecí, pretože váš život je nudný? 419 00:25:28,529 --> 00:25:30,072 Niečo také. Hej. 420 00:25:30,572 --> 00:25:33,659 Ďakujem za tú tašku vypratých peňazí. 421 00:25:33,742 --> 00:25:35,661 Corleoneovci by sa potešili. 422 00:25:36,912 --> 00:25:38,372 Ale, nemuseli ste. 423 00:25:38,455 --> 00:25:41,208 V tom sa mýlite, starec. Musela. 424 00:25:42,125 --> 00:25:43,001 Dovi. 425 00:25:44,962 --> 00:25:49,883 Ďalší sú Sarah a Roger, napísali to Paula a Gary. 426 00:25:50,509 --> 00:25:52,803 Trápna reklama pre právnickú firmu. 427 00:25:53,470 --> 00:25:55,013 Dobrý, som Jerry Loomis. 428 00:25:55,097 --> 00:25:56,682 A ja som Lorraine Loomisová. 429 00:25:56,765 --> 00:25:58,016 Keď sme sa zobrali, 430 00:25:58,100 --> 00:26:01,562 pravidlá randenia boli oveľa jasnejšie, ako sú dnes. 431 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 A do toho prichádzame my. 432 00:26:03,146 --> 00:26:04,356 Sme rozhodcovia sexu. 433 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 Chodíme s vami na rande. 434 00:26:08,277 --> 00:26:10,070 Udržiavame bezpečnú vzdialenosť. 435 00:26:10,153 --> 00:26:11,446 Ak k niečomu dôjde... 436 00:26:11,530 --> 00:26:12,447 Alebo nie. 437 00:26:12,531 --> 00:26:15,742 Objasníme vám, aké sú zámery oboch strán. 438 00:26:15,826 --> 00:26:17,661 Aby nedošlo k nedorozumeniam, 439 00:26:17,744 --> 00:26:20,664 ktoré by mohli viesť k obvineniam, alebo žalobám. 440 00:26:21,248 --> 00:26:24,376 Riešime nedorozumenia týkajúce sa toho, čo kto povedal. 441 00:26:24,459 --> 00:26:28,547 Napríklad, ak ste v aute a ona sa opýta: "Chceš ma pobozkať?" 442 00:26:28,630 --> 00:26:30,215 Ale podľa neho sa pýtala: 443 00:26:30,299 --> 00:26:32,593 "Zlatko, môžeš mi, prosím, strčiť palec do riti?" 444 00:26:36,180 --> 00:26:38,307 Je to odlišné, že? 445 00:26:38,807 --> 00:26:39,975 - My si to myslíme. - Áno. 446 00:26:40,475 --> 00:26:43,061 Alebo, ak ste na ruskom kole 447 00:26:43,145 --> 00:26:44,188 a on povie: 448 00:26:44,271 --> 00:26:47,482 "Nemám rád výšky." Podľa nej však povedal: 449 00:26:47,566 --> 00:26:49,610 "Chceš vidieť fotku vajec môjho rottweilera? 450 00:26:52,571 --> 00:26:54,781 Už viete, prečo nás potrebujete? 451 00:26:55,324 --> 00:26:58,452 Budeme vás chrániť pred zákernými obvineniami, 452 00:26:58,535 --> 00:27:00,871 predvolaniami a súdnymi procesmi. 453 00:27:00,954 --> 00:27:03,207 Nezabudnite, sme na vašej strane. 454 00:27:03,290 --> 00:27:04,958 Bez ohľadu na to, ktorá to je. 455 00:27:05,042 --> 00:27:06,919 - Sme Loomis. - A Loomisová. 456 00:27:07,002 --> 00:27:08,712 Uvidíme sa na súdnom... 457 00:27:08,795 --> 00:27:09,838 - Dvorení. - Dvorení. 458 00:27:15,093 --> 00:27:16,762 To je dobré. 459 00:27:16,845 --> 00:27:17,846 Veľmi citlivé. 460 00:27:17,930 --> 00:27:19,348 - Hej. - Takže... 461 00:27:19,431 --> 00:27:23,060 Dobrá práca. Ďalší skeč je od Darrellla. 462 00:27:23,810 --> 00:27:26,021 Thomas Hajzel Junior. 463 00:27:26,104 --> 00:27:29,024 Sme v areáli britskej školy z 19. storočia. 464 00:27:29,107 --> 00:27:31,902 Je tam skupina 9-ročných detí, 465 00:27:31,985 --> 00:27:35,197 ktoré sa dohadujú na tom, čo budú robiť po vyučovaní 466 00:27:35,280 --> 00:27:37,157 Chceš ísť ku mne domov? 467 00:27:37,241 --> 00:27:39,451 Nie, tvoj dom smrdí. 468 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 A čo môj? 469 00:27:41,203 --> 00:27:43,997 Nie, aj tvoj dom smrdí. 470 00:27:44,081 --> 00:27:45,832 Môj dom nesmrdí. 471 00:27:45,916 --> 00:27:46,750 Ako je to možné? 472 00:27:47,459 --> 00:27:49,253 Som Thomas Hajzel Junior. 473 00:27:49,336 --> 00:27:52,130 Môj otec vynašiel splachovací záchod. 474 00:27:52,214 --> 00:27:54,716 Tak poďme k nemu domov. 475 00:27:56,593 --> 00:27:58,011 Dobre, dobre. 476 00:28:00,597 --> 00:28:02,891 Fajn, decká. Veľmi vtipné. 477 00:28:02,975 --> 00:28:04,935 Dajme dokopy program. 478 00:28:05,602 --> 00:28:06,728 Rozhodcovia sexu. 479 00:28:07,771 --> 00:28:10,274 Bolo to veľmi vtipné. 480 00:28:10,899 --> 00:28:12,109 Ale... 481 00:28:12,734 --> 00:28:16,154 Ale čo? Sarah a Roger boli skvelí. 482 00:28:16,238 --> 00:28:17,406 - Správne. - Neviem. 483 00:28:17,489 --> 00:28:19,283 Neviem. Charlie, čo myslíš? 484 00:28:19,366 --> 00:28:23,579 Veľmi vtipný nápad. Ale palec v riti, rottweilerove gule... 485 00:28:23,662 --> 00:28:25,539 O čom to hovoríš? Vyvolalo to smiech. 486 00:28:25,622 --> 00:28:27,624 Samozrejme. Vždy to tak bude. 487 00:28:27,708 --> 00:28:29,168 Ale je to ten správny smiech? 488 00:28:29,835 --> 00:28:31,461 Pretože je to dobrá myšlienka. 489 00:28:32,171 --> 00:28:33,172 Naštvaní knihovníci? 490 00:28:33,255 --> 00:28:34,464 - Vtipné. - Poďme do toho. 491 00:28:34,548 --> 00:28:35,382 Súhlasím. 492 00:28:35,924 --> 00:28:37,259 Thomas Hajzel Junior. 493 00:28:37,342 --> 00:28:38,218 Nie. 494 00:28:38,302 --> 00:28:41,013 Čakáme na Darrellov názor, 495 00:28:41,096 --> 00:28:43,098 ale on ešte nemal odvysielané nič. 496 00:28:43,682 --> 00:28:44,766 Nie je to také zlé. 497 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 Keby hovorili anglickým prízvukom, 498 00:28:48,395 --> 00:28:50,230 tak, ako by mali, 499 00:28:50,314 --> 00:28:53,483 bolo by to lepšie, ale nie je to dobre zarámcované. 500 00:28:53,567 --> 00:28:55,611 Daj mu ďalšiu šancu. Zlepší to. 501 00:28:59,072 --> 00:29:00,574 Zamestnali sme Darrella, 502 00:29:00,657 --> 00:29:04,286 pretože napísal tie vtipné eseje pre Lampoon. 503 00:29:04,369 --> 00:29:06,205 Je trocha ťažké preladiť sa 504 00:29:06,288 --> 00:29:08,290 z printu na vysielanie. Trvá to chvíľku. 505 00:29:08,373 --> 00:29:09,750 Myslíš, že dobre píše? 506 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 Hej, má to v sebe. 507 00:29:13,587 --> 00:29:15,214 Treba ho len podporiť. 508 00:29:15,297 --> 00:29:18,342 Počúvajte, ste veľmi dobrí 509 00:29:18,425 --> 00:29:22,346 a tiež si myslím, že Roger by mal dostávať po hlave, 510 00:29:22,429 --> 00:29:23,931 kým nezačne správne vyslovovať. 511 00:29:24,014 --> 00:29:27,726 Je to tak. "Sub-poena," čo je to? Podzemná poena? 512 00:29:27,809 --> 00:29:29,269 Je v niečom mimoriadna. 513 00:29:29,353 --> 00:29:32,564 Podzemná? Aký má problém? 514 00:29:33,565 --> 00:29:35,400 Ale je tu jedna vec. 515 00:29:35,692 --> 00:29:37,236 V komédii je hudba. 516 00:29:37,319 --> 00:29:39,238 Je v nej hudba. Obsahuje noty. 517 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 - A on spieva falošne. - Robíme na tom. 518 00:29:41,114 --> 00:29:43,659 Robte, pretože mi lezie na nervy. 519 00:29:43,742 --> 00:29:46,828 - Kto je ďalší? - Musím ísť. 520 00:29:46,912 --> 00:29:50,207 - Prepáčte... Mám. - Dobre. 521 00:29:50,290 --> 00:29:52,167 - Hej. - Uži si to. 522 00:29:52,251 --> 00:29:53,085 Vďaka. 523 00:29:54,002 --> 00:29:55,045 Škoda, že nemôžem ísť. 524 00:29:55,128 --> 00:29:57,339 - Máš prácu. - Hej. Dobre. 525 00:29:57,422 --> 00:29:58,799 - Dobrú noc. - Dobrú. 526 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 Dobrú noc. 527 00:30:00,717 --> 00:30:03,637 Oceňujú Charlieho 528 00:30:03,720 --> 00:30:06,181 a celé obsadenie Americkej filmovej spoločnosti 529 00:30:06,265 --> 00:30:08,600 pri príležitosti 30. výročia Call Me Anytime. 530 00:30:09,309 --> 00:30:12,396 Kevin Kline, Sharon Stone, réžia Darry Levinson. 531 00:30:12,479 --> 00:30:15,107 Veľmi vtipný film. Videli ste ho? 532 00:30:15,816 --> 00:30:16,775 Hej. Je super. 533 00:30:18,110 --> 00:30:20,279 Dobre. Čo je ďalšie? 534 00:30:22,155 --> 00:30:23,949 Viete, že mám rada Charlieho. 535 00:30:24,616 --> 00:30:26,660 Viem, že ti dal príležitosť a tak. 536 00:30:26,743 --> 00:30:28,537 Ale... No tak. 537 00:30:29,037 --> 00:30:32,165 Neviem, čo do programu prináša. 538 00:30:32,249 --> 00:30:34,251 Okrem 40-ročných skúseností? 539 00:30:35,002 --> 00:30:37,254 A zoznamu prác, medzi ktoré patria programy, 540 00:30:37,337 --> 00:30:39,298 vďaka ktorým táto šou existuje? 541 00:30:41,758 --> 00:30:46,597 Viem, že spochybňuješ Charlieho prínos. 542 00:30:47,306 --> 00:30:50,434 Ale je veľmi múdry a stále píše dobré vtipy. 543 00:30:51,185 --> 00:30:52,686 A je môj consigliere. 544 00:30:53,520 --> 00:30:56,815 Keď vy píšete skeče o niekoho palci v riti, 545 00:30:57,482 --> 00:30:59,026 alebo vajciach rottweilera, 546 00:30:59,735 --> 00:31:02,487 on mi pripomína, čo by sme mali púšťať von. 547 00:31:03,697 --> 00:31:07,326 Kým budem producentom tejto šou, 548 00:31:07,409 --> 00:31:08,869 Charlie tu bude. 549 00:31:10,787 --> 00:31:13,081 - Dobre? - Jasné. 550 00:31:13,165 --> 00:31:14,374 - Dobre. - Hej. 551 00:31:15,209 --> 00:31:17,002 - Vráťme sa k práci. - Hej. 552 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Ideš. 553 00:31:30,015 --> 00:31:31,391 Zavri dvere, zavri. 554 00:31:33,894 --> 00:31:34,853 Vypni svetlo. 555 00:31:36,021 --> 00:31:37,147 Poď sem. 556 00:31:40,025 --> 00:31:42,694 Už to nemôžem robiť. 557 00:31:42,778 --> 00:31:43,695 Prečo? 558 00:31:44,530 --> 00:31:47,449 Ty si ženatý, ja som vydatá. Nechcem nikomu ublížiť. 559 00:31:47,533 --> 00:31:48,909 Ani ja. 560 00:31:50,285 --> 00:31:52,955 Neviem, čo robiť. 561 00:31:53,038 --> 00:31:55,749 Počkaj, vymyslime plán. 562 00:31:55,832 --> 00:31:59,837 Každý rok sa stretneme tu, v kúpeľni Tuckmanovcov, 563 00:31:59,920 --> 00:32:01,421 na halloweenskej párty. 564 00:32:02,297 --> 00:32:05,676 - Čo ich vianočná párty? - Nie, musíme byť silní. 565 00:32:10,013 --> 00:32:12,850 Ako sa máte? Ďakujem, že ste prišli. 566 00:32:12,933 --> 00:32:14,893 Dobrý večer, som Bob Costas. 567 00:32:16,353 --> 00:32:19,982 Prosím, privítajte režiséra Call Me Anytime, 568 00:32:20,065 --> 00:32:21,233 Barryho Levinsona. 569 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 Scenáristu, Charlieho Burnza 570 00:32:23,652 --> 00:32:27,906 a hviezdy, Kevina Klinea a Sharon Stone. 571 00:32:34,872 --> 00:32:37,082 Musím to povedať. 572 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 Tento film sa mi veľmi páčil. 573 00:32:39,459 --> 00:32:42,045 Vlastne zmeškám zápas Mets proti Astros, 574 00:32:42,129 --> 00:32:44,339 aby som mohol byť tu. 575 00:32:44,423 --> 00:32:46,341 Dobre, čo je za tým? 576 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 Ako to vzniklo? 577 00:32:48,510 --> 00:32:53,849 S Charliem sme sa zoznámili pred rokmi počas The Carol Burnett Show. 578 00:32:53,932 --> 00:32:57,186 A napísal veľa veľmi vtipných scénok. 579 00:32:57,811 --> 00:33:02,107 Hanblivý chalan. Vždy mi hovoril pán Levinson. 580 00:33:02,191 --> 00:33:03,650 Aj keď sme sa priatelili. 581 00:33:04,151 --> 00:33:09,072 Stalo sa to tak, že som si prečítal Charlieho scenár a povedal som si: 582 00:33:09,156 --> 00:33:10,699 "Toto by bol dokonalý film". 583 00:33:11,491 --> 00:33:14,745 Na ďalší deň mi zavolal Barry a povedal: 584 00:33:14,828 --> 00:33:17,915 "Prečítal som si jeden scenár a je skvelý. Musíš si ho prečítať. 585 00:33:17,998 --> 00:33:19,708 Tá postava si ty." 586 00:33:19,791 --> 00:33:23,420 A ja na to: "Je kompulzívna, urobí čokoľvek. Som za". 587 00:33:25,255 --> 00:33:31,178 Na ďalší deň mi zavolal. Prečítal som si scenár a zobral som to. 588 00:33:31,261 --> 00:33:36,308 Doslova o tri dni nám to schválili. A s dobrou správou som zavolal Charliemu. 589 00:33:36,391 --> 00:33:39,561 Charlie, keď vám Barry zavolal, čo povedal? 590 00:33:40,145 --> 00:33:41,146 Kto? 591 00:33:41,897 --> 00:33:42,940 Pán Levinson. 592 00:33:44,816 --> 00:33:48,654 Je tak skvelé vás vidieť. Skvelé. Fíha. 593 00:33:48,737 --> 00:33:50,155 Rád vás spoznávam. 594 00:33:50,239 --> 00:33:54,284 Bol som nadšený a šokovaný... 595 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 Pán Levinson. 596 00:33:59,998 --> 00:34:03,043 Chcel režírovať môj prvý... Bol to môj prvý scenár. 597 00:34:03,126 --> 00:34:08,172 A že Kevin Kline má hrať Bena a... Pomôžte mi. 598 00:34:08,257 --> 00:34:10,217 - Meryl Streep. - Dobrý. 599 00:34:11,134 --> 00:34:13,512 Mala hrať Iris. 600 00:34:13,594 --> 00:34:16,639 Myslel som na to, že keby moji rodičia žili, 601 00:34:16,723 --> 00:34:18,433 tieto dobré správy by ich zabili. 602 00:34:20,226 --> 00:34:24,982 Charlieho práca nie je len zábavná, ale je v nej aj ľudskosť. 603 00:34:25,065 --> 00:34:28,485 A podľa mňa ukazuje ľudí takých, akí sú. 604 00:34:28,569 --> 00:34:30,195 Jeho mimoriadne písanie. 605 00:34:38,286 --> 00:34:41,456 Zdravím, starec. Boli ste tam skvelý. 606 00:34:41,540 --> 00:34:44,126 Dobrý. Boli ste tam? 607 00:34:44,208 --> 00:34:47,420 Hej. Bolo to skvelé. Druhá splátka. 608 00:34:47,504 --> 00:34:50,757 Je toho trocha málo, šéfe. Nedolámte mi prsty, prosím. 609 00:34:51,925 --> 00:34:54,887 Je to príjemné prekvapenie. 610 00:34:54,969 --> 00:34:56,513 Ako ste o tom vedeli? 611 00:34:56,597 --> 00:34:57,681 Môj lúzer ex. 612 00:34:57,764 --> 00:35:00,726 Použila som jeho lístok. Rozosmiali ste ma. 613 00:35:00,809 --> 00:35:01,977 Je mi to ľúto. 614 00:35:03,770 --> 00:35:06,732 Páčili ste sa mi tam hore. Bolo to skvelé. 615 00:35:06,815 --> 00:35:08,650 Veľa ste toho dosiahli. 616 00:35:08,734 --> 00:35:09,818 Mal som šťastie. 617 00:35:09,902 --> 00:35:12,529 Keď je niekto dobrý, so šťastím to nemá nič spoločné. 618 00:35:13,280 --> 00:35:14,239 Asi. 619 00:35:16,241 --> 00:35:17,826 Prečo máte vtákov vo vlasoch? 620 00:35:17,910 --> 00:35:18,869 Prečo nie? 621 00:35:19,411 --> 00:35:20,871 Doriti, koľko je hodín? 622 00:35:21,455 --> 00:35:23,123 Budem meškať do práce. 623 00:35:23,207 --> 00:35:24,625 - Musím ísť. Poďte so mnou. - Kam? 624 00:35:24,708 --> 00:35:25,792 - Poďte. - Teraz? 625 00:35:25,876 --> 00:35:26,710 Hej. 626 00:35:26,793 --> 00:35:28,128 Čo robíte? 627 00:35:31,965 --> 00:35:33,759 Hore v Harleme, pri stole pre dvoch 628 00:35:33,842 --> 00:35:36,595 Boli sme štyria Ja, tvoje veľké nohy a ja 629 00:35:36,678 --> 00:35:39,389 Od členkov hore Si vyzeral dobre 630 00:35:39,473 --> 00:35:42,226 Ale odtiaľ dolu Máš príliš veľkú nohu 631 00:35:42,309 --> 00:35:44,019 Máš príliš veľké nohy 632 00:35:44,102 --> 00:35:46,939 Nechcem ťa Pre tvoje veľké nohy 633 00:35:47,022 --> 00:35:49,525 Nie si mi na nič Pre tvoje veľké nohy 634 00:35:49,608 --> 00:35:52,027 Neznášam ťa Pre tvoje veľké nohy 635 00:35:52,110 --> 00:35:53,695 Máš príliš veľké nohy! 636 00:35:56,532 --> 00:35:59,451 Odkiaľ ich máš? Odkiaľ ich máš? 637 00:35:59,535 --> 00:36:01,912 Tvojej babe sa páčiš Myslí si že si fajn 638 00:36:01,995 --> 00:36:04,665 Môžeš ju zobrať do raja 639 00:36:04,748 --> 00:36:07,376 Páči sa jej tvoja tvár Páči sa jej tvoj tvar 640 00:36:07,459 --> 00:36:10,420 Ale, bože, bože Máš príliš veľké nohy 641 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 Máš príliš veľké nohy 642 00:36:11,797 --> 00:36:14,675 Nechcem ťa Pre tvoje veľké nohy 643 00:36:14,758 --> 00:36:17,302 Hnevám sa Pre tvoje veľké nohy 644 00:36:17,386 --> 00:36:19,888 Neznášam ťa Pre tvoje veľké nohy 645 00:36:21,348 --> 00:36:24,226 Hej, pochádzam z malej rodiny. 646 00:36:25,561 --> 00:36:28,856 Rodičia boli speváci. 647 00:36:28,939 --> 00:36:30,274 Mo a Jessie. 648 00:36:30,816 --> 00:36:32,734 Boli tak trocha ako Ashford a Simpsonová. 649 00:36:32,818 --> 00:36:34,194 Ale nikdy sa nepresadili, 650 00:36:34,278 --> 00:36:37,656 pretože Ashford a Simpsonová už existovali. 651 00:36:38,282 --> 00:36:41,076 Skvele sme sa bavili, naučili ma harmonizovať 652 00:36:41,577 --> 00:36:45,789 a otec vyrábal krásne veterníky na strechu. 653 00:36:45,873 --> 00:36:50,127 Mama zas vyrába krásne lapače snov. 654 00:36:50,210 --> 00:36:53,547 Bývajú kúsok od Charlotte. Zbožňujem ich. 655 00:36:54,089 --> 00:36:55,174 Znejú skvelo. 656 00:36:58,719 --> 00:37:01,054 Zbožňujem vôňu vzduchu po daždi. 657 00:37:02,347 --> 00:37:06,226 Ak budete potrebovať pomoc s tým, čím si prechádzate, 658 00:37:06,894 --> 00:37:09,646 alebo ak sa chcete len porozprávať, som tu. 659 00:37:09,730 --> 00:37:13,108 Ďakujem pekne. Ale, o čom hovoríte? 660 00:37:13,817 --> 00:37:16,195 Zabudli ste mená Sharon Stone a Barryho Levinsona? 661 00:37:16,862 --> 00:37:18,530 Občas sa neviem vyjadriť. 662 00:37:18,614 --> 00:37:19,948 Nerád som na javisku. 663 00:37:20,032 --> 00:37:21,158 Na akom javisku ste boli, 664 00:37:21,241 --> 00:37:23,660 keď ste si napísali mená členov vašej rodiny pod fotky? 665 00:37:23,744 --> 00:37:25,037 Tak fungujem. 666 00:37:25,120 --> 00:37:27,247 Je to projekt, na ktorom robím. 667 00:37:27,331 --> 00:37:30,626 Viem, čo ste mi povedali, ale neklamte mi, starec. 668 00:37:34,755 --> 00:37:36,507 Začalo sa to nevinne. 669 00:37:37,257 --> 00:37:41,345 Mal som problém spomenúť si na veci. Meno, miesto. 670 00:37:42,262 --> 00:37:44,223 Povedal som si: "Starneš, Charlie. 671 00:37:44,306 --> 00:37:46,058 Začínaš sa správať ako senior." 672 00:37:46,934 --> 00:37:48,977 Ale jedného dňa som obedoval s človekom 673 00:37:49,061 --> 00:37:50,854 a nevedel som si spomenúť na jeho meno. 674 00:37:50,938 --> 00:37:52,898 A on rozprával a rozprával. 675 00:37:52,981 --> 00:37:54,358 A ja na to: "Kto to je"? 676 00:37:54,441 --> 00:37:56,777 Potom sa začal smiať. 677 00:37:56,860 --> 00:37:59,655 Aj ja som predstieral smiech. Aby som držal líniu. 678 00:37:59,738 --> 00:38:05,077 Medzitým som panikáril. Rozmýšľal som, kto to je. 679 00:38:05,160 --> 00:38:06,578 Poznali ste ho? 680 00:38:08,413 --> 00:38:09,706 Bol to môj syn. 681 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 Hej, stalo sa to. 682 00:38:18,298 --> 00:38:21,009 Ježiši, to mi je ľúto. 683 00:38:26,932 --> 00:38:27,808 Kto je Carrie? 684 00:38:29,685 --> 00:38:32,729 Videla som to na titulke vo vašom dome. 685 00:38:34,731 --> 00:38:36,149 Carrie bola moja žena. 686 00:38:37,609 --> 00:38:38,527 Zomrela. 687 00:38:40,445 --> 00:38:41,780 Už dávno. 688 00:38:43,949 --> 00:38:47,327 Niečo pre ňu píšem. 689 00:38:48,078 --> 00:38:50,414 Musím to dokončiť, kým nestratím slová. 690 00:38:50,497 --> 00:38:52,332 Kedy ste to začali písať? 691 00:38:53,083 --> 00:38:55,085 Asi hodinu po diagnostikovaní. 692 00:38:56,086 --> 00:38:57,337 Ako to ide? 693 00:38:57,421 --> 00:38:58,881 Ide to veľmi dobre. 694 00:38:59,673 --> 00:39:02,801 Mama by povedala, že sú to vlažné konské sračky. 695 00:39:02,885 --> 00:39:04,469 Neklamte mi. 696 00:39:05,053 --> 00:39:07,598 Viem, že ste nenapísali ani slovo. 697 00:39:08,682 --> 00:39:10,350 - Ukážte mi telefón. - Telefón? 698 00:39:10,434 --> 00:39:11,643 - Váš telefón. - Dobre. 699 00:39:13,228 --> 00:39:14,104 Dobre. 700 00:39:15,063 --> 00:39:18,775 Toto je moje meno a číslo, dobre? 701 00:39:18,859 --> 00:39:20,611 Aj keď ma nebudete chcieť kontaktovať. 702 00:39:20,694 --> 00:39:25,657 Chcem, aby ste vedeli, že nie som len nejaká alergička, 703 00:39:25,741 --> 00:39:27,492 ktorá vám môže byť dcérou, 704 00:39:27,576 --> 00:39:29,703 ale chce vám pomôcť tak, ako ste vy pomohli jej. 705 00:39:30,329 --> 00:39:31,914 Ani čiarka vás nezastaví, že? 706 00:39:32,623 --> 00:39:33,999 Život je krátky na čiarky. 707 00:39:41,089 --> 00:39:43,884 Darrell, toto je lepšie. 708 00:39:44,551 --> 00:39:45,928 Skús toto. 709 00:39:47,095 --> 00:39:50,224 Dajme to na skúške kostýmov. Čo myslíš? 710 00:39:51,183 --> 00:39:53,352 Hej. To je super. 711 00:39:53,435 --> 00:39:54,978 - Sme v pohode? - Hej, vďaka. 712 00:39:55,062 --> 00:39:56,355 - Dobre, fajn. - Dobre. 713 00:39:57,856 --> 00:39:59,608 Chcete sa ísť hrať ku mne? 714 00:39:59,691 --> 00:40:01,860 Nie, tvoj dom smrdí. 715 00:40:02,611 --> 00:40:04,530 Tak poďme ku mne. 716 00:40:04,613 --> 00:40:07,407 Nie, aj tvoj dom smrdí. 717 00:40:08,450 --> 00:40:11,537 Môj dom nesmrdí. Poďme tam. 718 00:40:11,620 --> 00:40:13,539 On je syn Thomasa Hajzla. 719 00:40:13,622 --> 00:40:15,457 Jeho otec vynašiel splachovací záchod. 720 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 To sú sračky. 721 00:40:18,627 --> 00:40:20,879 Už nie. 722 00:40:20,963 --> 00:40:23,006 Poďme do jeho domu. 723 00:40:23,757 --> 00:40:29,054 Áno. Thomas Hajzel, otec modernej toalety. 724 00:40:29,137 --> 00:40:31,181 Som Jeff Goldblum. 725 00:40:34,977 --> 00:40:41,024 Toto bol málo známy moment z histórie kanalizácie. 726 00:40:42,651 --> 00:40:46,071 Vymeňte si toaletu, zmeníte svet. 727 00:40:47,030 --> 00:40:48,949 Reklamná prestávka. Dve minúty. 728 00:40:52,160 --> 00:40:53,161 Nebolo to zlé. 729 00:40:53,245 --> 00:40:56,123 - Skvelé zmeny, Darrell. - To s tým Goldblumom bolo fajn. 730 00:40:56,206 --> 00:40:57,082 Vďaka. 731 00:40:57,165 --> 00:41:01,378 Zrejme to dáme za tretiu prestávku. Ide to von. 732 00:41:01,461 --> 00:41:02,629 Dobre. 733 00:41:04,173 --> 00:41:06,383 Hej. 734 00:41:30,866 --> 00:41:32,326 Ako ste sa zoznámili s Carrie? 735 00:41:42,085 --> 00:41:45,005 No tak, starec, ako ste sa zoznámili? 736 00:41:53,305 --> 00:41:55,224 Dopekla, neznášam tieto veci. 737 00:41:56,975 --> 00:41:58,810 Viete, čo pomáha? 738 00:42:00,145 --> 00:42:01,146 Čo? 739 00:42:01,230 --> 00:42:02,105 Maslo. 740 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 - Povedali ste maslo? - Hovorím vám to. Maslo. 741 00:42:05,359 --> 00:42:08,278 Naozaj. Na pláži je tento rok veľa dechtu. 742 00:42:08,362 --> 00:42:12,407 Zoberiete kocku masla a nanášate ho na decht 743 00:42:12,491 --> 00:42:15,911 a nejako ho naruší a potom si ho zotriete. 744 00:42:15,994 --> 00:42:18,121 Nemusíte používať ten mušľový tomahawk, 745 00:42:18,205 --> 00:42:20,123 ktorý vám zrejme zoškrabuje 746 00:42:20,207 --> 00:42:22,084 celú vrchnú vrstvu spodku vašej nohy. 747 00:42:22,793 --> 00:42:24,795 - Dobrý. - Dobrý. 748 00:42:24,878 --> 00:42:26,213 Som Charlie Burnz. 749 00:42:26,296 --> 00:42:27,548 Dobrý, Charlie Burnz. 750 00:42:29,758 --> 00:42:30,884 Som Carrie. 751 00:42:30,968 --> 00:42:35,097 Carrie? Je to skratka Caren, Carina, alebo Catherine? 752 00:42:35,597 --> 00:42:37,724 - Florence. - Florence? 753 00:42:37,808 --> 00:42:38,725 Nepýtajte sa. 754 00:42:39,226 --> 00:42:41,812 Florence. To je skvelé staromódne meno. 755 00:42:41,895 --> 00:42:44,022 Akoby to bolo meno jednej z mojich príbuzných. 756 00:42:44,106 --> 00:42:46,984 Príbuzných som si nikdy nevedel predstaviť ako deti. 757 00:42:47,067 --> 00:42:48,485 Herman, nechoď k tej vode. 758 00:42:48,569 --> 00:42:50,696 Irving, nedávaj si to šteniatko do úst. 759 00:42:50,779 --> 00:42:54,366 Mildred sa vykakala do záchoda. Veľký potlesk! 760 00:42:54,950 --> 00:42:57,619 - Také mená už nepočuť. - To je pravda. 761 00:42:59,162 --> 00:43:02,916 Bývam v tom bielom dome, v tom, čo je tam. 762 00:43:03,000 --> 00:43:05,919 A náhodou mám asi pol tony masla. 763 00:43:06,003 --> 00:43:07,045 Takže, ak chcete... 764 00:43:07,129 --> 00:43:11,508 Vyhral som ho. Bolo treba odhadnúť, koľko váži. 765 00:43:11,592 --> 00:43:13,969 Môžem vás oddechtovať. 766 00:43:14,052 --> 00:43:16,346 A myslím to s absolútnym rešpektom. 767 00:43:18,432 --> 00:43:19,516 Dobre. 768 00:43:27,399 --> 00:43:29,067 To je maľovanie podľa čísiel. 769 00:43:29,985 --> 00:43:33,363 To si znova ty. Ahoj, Charlie Burnz. 770 00:43:33,447 --> 00:43:34,531 Ahoj, Carrie. 771 00:43:35,199 --> 00:43:36,241 Je to veľmi dobré. 772 00:43:36,325 --> 00:43:37,868 - Hej? Páči sa ti to? - Áno. 773 00:43:37,951 --> 00:43:39,536 - Vieš čo sa mi ešte páči? - Čo? 774 00:43:39,620 --> 00:43:41,830 - Škeble na pare. - Hej? 775 00:43:41,914 --> 00:43:44,333 - Hej. - Ešte som ich nejedla. 776 00:43:44,416 --> 00:43:46,543 Dobre. Môj dom. 19:00. 777 00:43:48,003 --> 00:43:48,837 Platí. 778 00:43:50,047 --> 00:43:55,594 Je to tu. Zober si škeblu, rozober ju, pridaj vývar. 779 00:43:56,178 --> 00:43:59,264 A potom maslo. Potom do úst. 780 00:43:59,348 --> 00:44:01,642 Nebíčko v papuľke. Nie je to super? 781 00:44:02,392 --> 00:44:04,228 Bože, bože. Prepáč. 782 00:44:04,311 --> 00:44:05,979 To je nechutné. 783 00:44:06,063 --> 00:44:08,232 - Nezažaluj ma, prosím. - Bože. 784 00:44:09,525 --> 00:44:11,360 - Pizza? - Zavolám Gino´s. 785 00:44:24,957 --> 00:44:26,792 Je to nový koberček. 786 00:44:27,918 --> 00:44:29,670 Akoby som hľadal Bigfoota. 787 00:44:35,592 --> 00:44:36,468 Hej. 788 00:44:37,427 --> 00:44:38,428 Hej. 789 00:44:38,512 --> 00:44:39,680 Carrie. 790 00:44:40,681 --> 00:44:41,765 Dobré ráno. 791 00:44:46,687 --> 00:44:47,563 Tu máš. 792 00:44:49,273 --> 00:44:51,567 Dobré ráno, Charlie Burnz. 793 00:44:53,318 --> 00:44:56,321 Priniesol som raňajky. 794 00:44:56,947 --> 00:44:58,365 Je nádherný deň. 795 00:45:03,245 --> 00:45:04,663 Bože. 796 00:45:08,333 --> 00:45:09,501 Dobre. 797 00:45:11,461 --> 00:45:12,796 Oddechtuj ma. 798 00:45:13,380 --> 00:45:16,216 Ale príde mi to ako mrhanie maslom. 799 00:45:17,301 --> 00:45:18,635 Poď sem. 800 00:45:18,719 --> 00:45:19,845 Dobre. 801 00:45:22,514 --> 00:45:23,390 Ahoj. 802 00:45:39,573 --> 00:45:41,783 Ahoj starý priateľ. 803 00:45:47,414 --> 00:45:49,458 1986, leto môjho života. 804 00:45:49,541 --> 00:45:54,588 Leto, keď som sa zamiloval. 805 00:45:55,756 --> 00:45:58,884 Keď sme sa prvý raz stretli, 806 00:45:58,967 --> 00:46:04,556 vedel som, že mám problém. 807 00:46:04,640 --> 00:46:07,726 Išlo o to, 808 00:46:07,809 --> 00:46:11,730 že som nikoho nehľadal, ale našiel som ju. 809 00:46:11,813 --> 00:46:16,568 Carrie. Nádherná, šarmantná. 810 00:46:16,652 --> 00:46:21,240 Najviac sexi na nej bolo to, 811 00:46:22,574 --> 00:46:26,203 že som sa pri nej smial. 812 00:46:33,585 --> 00:46:39,007 Nevieš aká hlboká je studňa Podľa dĺžky rukoväte na pumpe 813 00:46:39,091 --> 00:46:42,553 Tak ako vieš odhadnúť mňa? 814 00:46:43,929 --> 00:46:46,431 Nevieš rozoznať fľašu podľa nálepky 815 00:46:46,515 --> 00:46:48,892 Presne tak je to so mnou 816 00:46:48,976 --> 00:46:51,812 Niektorí mi hovoria naberačka 817 00:46:51,895 --> 00:46:55,732 Daj mi šancu a uvidíš 818 00:46:55,816 --> 00:46:59,987 Nevieš aká hlboká je studňa Podľa dĺžky rukoväte na pumpe 819 00:47:00,070 --> 00:47:00,904 Ďakujem. 820 00:47:00,988 --> 00:47:04,658 Zlatko, zlatko, zlatko 821 00:47:04,741 --> 00:47:08,495 Zlatko, zlatko Zlatko, zlatko, zlatko 822 00:47:08,579 --> 00:47:12,374 Ako vieš odhadnúť mňa? Hej 823 00:47:12,457 --> 00:47:15,335 Fajn, nezabudnite na príspevok. 824 00:47:16,295 --> 00:47:18,088 Ďakujem, uvidíme sa o pár mesiacov. 825 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Ideme na turné. 826 00:47:19,548 --> 00:47:23,552 Turné. Štyri mesiace, 50 miest. Divadlá. Kluby. 827 00:47:23,635 --> 00:47:25,512 - A máme autobus. - Veríte tomu? 828 00:47:25,596 --> 00:47:27,848 Je to perfektné. Som za. 829 00:47:27,931 --> 00:47:29,892 - Skvelé. - Dobre. Uvidíme sa neskôr. 830 00:47:29,975 --> 00:47:31,518 - Maj sa. - Je to super. 831 00:47:33,020 --> 00:47:34,104 Zneli ste výborne. 832 00:47:35,814 --> 00:47:36,940 Čo tu robíš? 833 00:47:37,024 --> 00:47:40,819 Pokašľal som to. Prosím. 834 00:47:40,903 --> 00:47:44,740 Už je neskoro. Posunula som sa. Stretla som niekoho a máme sa radi. 835 00:47:44,823 --> 00:47:47,701 Čo? Už? Blbosť. 836 00:47:47,784 --> 00:47:49,703 - Je tam. Chceš sa zoznámiť? - Dobre. 837 00:47:49,786 --> 00:47:51,788 Poď, ukážem ti svoje sračky. 838 00:47:53,040 --> 00:47:54,666 - Ahoj. - Ahoj, starec. 839 00:47:54,750 --> 00:47:57,753 Bola si skvelá. Bolo to výborné. 840 00:47:58,253 --> 00:47:59,254 Čo sa tu deje? 841 00:48:00,047 --> 00:48:04,176 Charlie, toto je môj bývalý, Dwayne St. John. 842 00:48:04,801 --> 00:48:07,429 - Vraj ste môj fanúšik. Vďaka. - Toto je tvoj frajer? 843 00:48:07,513 --> 00:48:10,390 - Nie, je môj spoločník. - Použila si moju vec na aukciu. 844 00:48:10,474 --> 00:48:12,559 Hej, celých 22 dolárov. 845 00:48:12,643 --> 00:48:15,479 A ďakujem. Zmenila mi život. 846 00:48:15,562 --> 00:48:16,396 Nie je to tak? 847 00:48:17,231 --> 00:48:18,315 Hej. 848 00:48:18,941 --> 00:48:22,319 - Páči sa mi všetko, čo robíte. - A teraz robí mňa. 849 00:48:22,402 --> 00:48:24,154 Nie je tak, Charlie? 850 00:48:24,238 --> 00:48:26,198 Je to tak... Zlatko. 851 00:48:27,449 --> 00:48:28,825 Meškáme na obed. 852 00:48:28,909 --> 00:48:32,579 Strašne rada by som si dala šalát z morských plodov. 853 00:48:33,497 --> 00:48:35,832 - Dobre. - Je to šialené. 854 00:48:36,834 --> 00:48:39,253 Na hodine herectva som robil scénu z vašej hry. 855 00:48:39,336 --> 00:48:40,838 Nechceš sa rovno odfotiť? 856 00:48:41,505 --> 00:48:44,007 - Môžem? Nevadí, pane? - Iste. 857 00:48:44,091 --> 00:48:47,052 - Toto je skvelé. - Urobím to ja. Poznám heslo. 858 00:48:47,594 --> 00:48:49,137 Dobre, bližšie. 859 00:48:50,055 --> 00:48:51,348 Fajn, úsmev. 860 00:48:51,431 --> 00:48:54,142 Ruky hore. Akoby si niečo vyhral. 861 00:48:56,270 --> 00:48:58,021 To je ono. Dobre. Charlie, poď sem. 862 00:48:58,105 --> 00:48:59,773 Je to dosť dobré? 863 00:49:02,359 --> 00:49:06,488 Teraz si budeš navždy pamätať, ako s tvojim idolom vyzeráme spolu. 864 00:49:06,572 --> 00:49:07,656 Pá pá. 865 00:49:13,745 --> 00:49:15,873 - Si v pohode? - Budem. 866 00:49:16,707 --> 00:49:19,459 - Chcem zmrzlinu. - Dobre. 867 00:49:19,543 --> 00:49:22,087 Trojitá vegánska. 868 00:49:22,171 --> 00:49:24,506 Vyzerá to ako olympijská pochodeň. 869 00:49:25,257 --> 00:49:26,967 Musím zmeniť jej názov. 870 00:49:30,888 --> 00:49:32,514 Kedy odchádzate? 871 00:49:33,182 --> 00:49:36,310 Asi o mesiac. Je šialené, ako sa veci vyvíjajú. 872 00:49:36,393 --> 00:49:40,189 Ten producent videl naše videá. 873 00:49:40,856 --> 00:49:43,525 Páčili sme sa mu a bum! 874 00:49:43,609 --> 00:49:47,154 Ideme na turné na štyri mesiace, autobusom 875 00:49:47,237 --> 00:49:50,365 a už hovoríme o albume. Je to... 876 00:49:50,449 --> 00:49:53,994 Prepáč. Nezavrú sa mi ústa. Hovoril si, že sa niečo dobré stalo? 877 00:49:54,870 --> 00:49:57,873 - Včera večer som písal. - Fakt? To je skvelé. 878 00:49:57,956 --> 00:49:59,791 Bolo to výborné. Ako za starých čias. 879 00:49:59,875 --> 00:50:02,711 Začal hrať Itzhak Perlman a ja som začal písať. 880 00:50:03,337 --> 00:50:05,130 Izzy Perlman? Kto je to? 881 00:50:05,214 --> 00:50:06,632 Nie Izzy Perlman. 882 00:50:06,715 --> 00:50:09,635 Izzy Pearlman mojim rodičom predal žalúzie. 883 00:50:09,718 --> 00:50:13,514 Itzhak Perlman je jeden z najlepších huslistov na svete. 884 00:50:13,597 --> 00:50:14,973 Opýtaj sa telefónu. 885 00:50:15,057 --> 00:50:18,393 Býva v budove za mnou a v noci rád hráva. 886 00:50:18,477 --> 00:50:21,939 Len si otvorím okno a akoby som bol na koncerte. 887 00:50:22,022 --> 00:50:24,107 Jeden z dôvodov, prečo sme to s Carrie kúpili. 888 00:50:30,781 --> 00:50:32,282 To bolo za čo? 889 00:50:32,366 --> 00:50:35,285 Nemysli si, že by som niečo napísal, keby si mi nepomohla. 890 00:50:37,246 --> 00:50:39,122 - Nemáš za čo. - Ďakujem. 891 00:50:42,501 --> 00:50:43,418 Hej... 892 00:50:44,211 --> 00:50:46,505 - Robíš teraz niečo? - Nie. 893 00:50:47,256 --> 00:50:49,925 Mám voľno. Chceš sa zabaviť? 894 00:50:50,008 --> 00:50:52,427 - Jasné. - Tak poď. 895 00:50:53,178 --> 00:50:55,973 - Múzeum voskových figurín? - Ver mi, je to sranda. 896 00:50:56,056 --> 00:50:57,641 Nepovedz, že si tam aj ty. 897 00:50:57,724 --> 00:50:59,268 - Poď. - Dobre. 898 00:51:01,061 --> 00:51:03,647 Toto je Marilyn Monroe z filmu Slamený vdovec. 899 00:51:04,314 --> 00:51:07,860 Aj ja by som bola na nervy, keby mi do riti fúkal horúci vzduch. 900 00:51:07,943 --> 00:51:09,695 To je ten, koho myslím? 901 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 Ahoj, Dalai. 902 00:51:13,323 --> 00:51:15,659 Poďme, kráľovná. Úsmev. 903 00:51:17,411 --> 00:51:19,496 Na čo môže myslieť? 904 00:51:21,081 --> 00:51:23,458 "Nemal som si dať šalát z morských plodov." 905 00:51:24,668 --> 00:51:26,253 - Picasso. - Nemusím ho. 906 00:51:26,336 --> 00:51:27,212 - Prečo? - Sexista. 907 00:51:27,296 --> 00:51:30,048 Keby som ťa namaľovala s tromi vtákmi, tešil by si sa? 908 00:51:30,132 --> 00:51:31,300 Veľmi. 909 00:51:32,676 --> 00:51:36,805 Teória relativity znamená, nikdy nepožičiavaj peniaze príbuzným. 910 00:51:36,889 --> 00:51:39,099 S tou desinou sa môžeš rozlúčiť. 911 00:51:42,060 --> 00:51:43,812 Golda, zopakuj to. Nechápem. 912 00:51:43,896 --> 00:51:45,189 Dobre, pán Arafat. 913 00:51:45,272 --> 00:51:47,733 Je to "Chanuka," nie "Hanuka". 914 00:51:47,816 --> 00:51:49,359 Mám problém s... 915 00:51:49,443 --> 00:51:51,361 Mám problém s...? 916 00:51:51,987 --> 00:51:53,906 Pápež? Skupina piatich? 917 00:51:54,656 --> 00:51:57,743 - Nie som podvodník. - Blbosť, Dickie. 918 00:51:57,826 --> 00:51:59,494 Tak prečo sa tak potíš? 919 00:52:00,037 --> 00:52:01,914 Je totálne škuľavý. 920 00:52:01,997 --> 00:52:05,042 Preto nenašiel žiadne zbrane hromadného ničenia. 921 00:52:08,587 --> 00:52:10,297 - Takže máš dve deti? - Hej. 922 00:52:10,380 --> 00:52:14,051 Francine učí matiku na strednej v New Jersey. 923 00:52:14,134 --> 00:52:16,178 A Rex je architekt. 924 00:52:16,261 --> 00:52:18,222 A Rex je... 925 00:52:19,056 --> 00:52:20,766 Je to skvelý chalan. 926 00:52:20,849 --> 00:52:24,144 Veď má prečo. Narodil sa v prírodovedeckom múzeu. 927 00:52:25,854 --> 00:52:28,148 Bolo to fajn. Ďakujem. 928 00:52:31,276 --> 00:52:35,113 Chcem sa niečo opýtať. Som z toho trocha nervózny, 929 00:52:35,197 --> 00:52:38,283 pretože si nepamätám, kedy som sa to naposledy pýtal. 930 00:52:40,827 --> 00:52:44,122 Chcela by si ísť so mnou na bat micvu mojej vnučky? 931 00:52:44,206 --> 00:52:47,042 Volá sa Lindsay a je láskou môjho života. 932 00:52:47,125 --> 00:52:49,002 Bola by to ako rozlúčková párty pre teba, 933 00:52:49,086 --> 00:52:51,213 až na to, že to bude bat micva a nie pre teba. 934 00:52:51,296 --> 00:52:53,715 Nikdy som na takej nebola. Kedy je? 935 00:52:54,883 --> 00:52:57,636 - Nepamätám si, ale čoskoro. - To je dosť presné. 936 00:52:57,719 --> 00:53:01,098 - Mám pozvánku. - Je jedno, kedy je. 937 00:53:01,181 --> 00:53:02,850 - Rada pôjdem. - Hej? 938 00:53:02,933 --> 00:53:04,935 - Ale za jednej podmienky. - Akej? 939 00:53:05,644 --> 00:53:06,812 Že si spolu zatancujeme. 940 00:53:06,895 --> 00:53:09,606 Nie. Nerozumieš tomu. Som nebezpečný tanečník. 941 00:53:09,690 --> 00:53:11,650 Jeden z mála s mambo poistkou. 942 00:53:11,733 --> 00:53:14,570 No tak, Charlie. Bude to zábava. 943 00:53:15,195 --> 00:53:19,199 Dobre, ale pre istotu si dáš helmu a vypchávky. 944 00:53:19,283 --> 00:53:21,326 - Dobre. - Super. 945 00:53:25,497 --> 00:53:28,000 DNES BOL SKVELÝ DEŇ: ZMRZLINA A VOSKOVÉ FIGURÍNY 946 00:53:28,083 --> 00:53:31,879 JE MI ĽÚTO ŽE ODCHÁDZA. PÁČI SA MI. 947 00:53:49,479 --> 00:53:51,064 Čo sa deje, Carrie? 948 00:53:51,148 --> 00:53:53,442 Nechcem, aby sa leto skončilo. 949 00:53:53,525 --> 00:53:54,610 No... 950 00:53:55,485 --> 00:53:58,238 Mohli by sme si ho ponechať navždy. 951 00:54:00,490 --> 00:54:02,075 Super nápad, Charlie Burnz. 952 00:54:24,097 --> 00:54:26,558 Stopka... Doľava. 953 00:54:27,559 --> 00:54:29,937 Hej, prepáčte, kamoš. Tadiaľto nemôžete. 954 00:54:30,020 --> 00:54:33,065 - Musím tade ísť. - Choďte tade. Toto nie je bezpečné. 955 00:54:33,148 --> 00:54:35,943 - Tú cestu nepoznám. - Musíte ísť tade. 956 00:54:36,026 --> 00:54:38,862 Nepoznám tú cestu. Tadiaľto chodím každý deň. 957 00:54:38,946 --> 00:54:41,323 Je nový deň. Prejdite cez cestu a bude dobre. 958 00:54:41,406 --> 00:54:44,326 - Nie! Musím ísť tadiaľto! - No tak. 959 00:54:48,080 --> 00:54:49,289 Prepáčte. 960 00:54:49,373 --> 00:54:51,124 Čo vám je? 961 00:54:55,003 --> 00:54:58,757 Chodím tadiaľ. 962 00:55:03,178 --> 00:55:06,431 Šibe vám? Čo robíte? 963 00:55:07,057 --> 00:55:08,851 Padajte z cesty! 964 00:55:10,185 --> 00:55:11,061 Hej! 965 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Hej, starec! 966 00:55:14,314 --> 00:55:17,943 Padaj z cesty. Si uprostred cesty! 967 00:55:18,735 --> 00:55:19,945 Si hluchý? 968 00:56:00,235 --> 00:56:04,615 Hej, starec, šibe mi, alebo sa tvoj syn narodil v múzeu? 969 00:56:07,159 --> 00:56:09,745 Pozri aký je veľký. 970 00:56:09,828 --> 00:56:11,622 - Charlie... - Je tu jediný, 971 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 kto je väčší ako ty. Pozri na tie kosti. 972 00:56:14,499 --> 00:56:15,792 - Charlie. - Čo je? 973 00:56:16,585 --> 00:56:18,253 Tuším mi odtiekla voda. 974 00:56:19,129 --> 00:56:22,716 Musíme ísť preč. Musíme ísť preč. 975 00:56:25,093 --> 00:56:27,638 - Nevydržím to. - Zlatko... Potrebujem doktora. 976 00:56:27,721 --> 00:56:29,765 - Potrebujem doktora! - Čo sa deje? 977 00:56:29,848 --> 00:56:31,266 - Moja žena rodí. - Kedy? 978 00:56:31,350 --> 00:56:32,893 - Teraz! - Opýtam sa vedúceho, 979 00:56:32,976 --> 00:56:34,895 - či môže. - Žartujete? 980 00:56:34,978 --> 00:56:36,605 - Som lekár. - Aký? 981 00:56:36,688 --> 00:56:38,524 - Proktológ. - To je dosť blízko. 982 00:56:38,607 --> 00:56:40,692 Bože. Už ide. 983 00:56:40,776 --> 00:56:43,195 Nemôžete to robiť inde? Prichádza skupina. 984 00:56:43,278 --> 00:56:45,239 Naozaj? Mne sa rodí dieťa. 985 00:56:45,322 --> 00:56:47,533 Hlboký nádych. Volajte sanitku. 986 00:56:47,616 --> 00:56:49,493 - Jasné. - Dobrý. 987 00:56:49,576 --> 00:56:52,079 - Mali by ste vedieť moje meno. Carrie. - Dobrý. 988 00:56:52,162 --> 00:56:54,706 A ten vydesený muž je Charlie. 989 00:56:54,790 --> 00:56:57,417 - Dobrý, Charlie. - On je otec. 990 00:56:57,501 --> 00:56:58,669 - Dobre. - Ako sa voláte? 991 00:56:58,752 --> 00:57:02,589 Som Joe Katz. Dobre, nádych. Uvoľnite sa. Ide vám to skvele. 992 00:57:02,673 --> 00:57:05,467 Počúvajte. Musím vám odstrániť spodné prádlo. 993 00:57:05,551 --> 00:57:08,804 To je trochu agresívne na prvé rande, nemyslíte? 994 00:57:08,887 --> 00:57:09,972 To je ono. 995 00:57:11,056 --> 00:57:12,808 - Čo mám urobiť teraz? - Nič. 996 00:57:12,891 --> 00:57:14,726 Iste? Na školení nám dali bábiku... 997 00:57:14,810 --> 00:57:16,395 - Dajte nám pokoj. - Prepáčte. 998 00:57:16,478 --> 00:57:19,898 Charlie. Je to ako v tom zábavnom parku, pamätáš? 999 00:57:19,982 --> 00:57:22,985 Hore na ruskom kole? Boli sme takí opití! 1000 00:57:23,819 --> 00:57:25,487 - Si v pohode? - Snažím sa rozmýšľať. 1001 00:57:25,571 --> 00:57:27,990 Kto ti dal dolu gaťky v zábavnom parku? Nebol som tam. 1002 00:57:28,073 --> 00:57:29,825 - Čo? - Bol to Coney Island. 1003 00:57:29,908 --> 00:57:31,869 Máš pravdu. 1004 00:57:31,952 --> 00:57:34,162 - Bože. - Pomaly sa nakloňte dopredu. 1005 00:57:34,246 --> 00:57:36,665 Keď vám poviem, budete tlačiť. 1006 00:57:36,748 --> 00:57:39,334 Carrie, ide vám to skvele. Hej! Na čo sa pozeráte? 1007 00:57:40,127 --> 00:57:42,671 - A odveďte tých skautov! - Poďme. 1008 00:57:42,754 --> 00:57:44,840 - Poďme, chlapci. - To je hrozné. 1009 00:57:45,632 --> 00:57:47,676 - Aj vy! - Potvrdzujem. Malá pripomienka, 1010 00:57:47,759 --> 00:57:49,720 - zatvárame o 17:00. - Vypadnite! 1011 00:57:50,345 --> 00:57:52,472 Dobre. Dieťa je tu. Je tu. 1012 00:57:52,556 --> 00:57:55,225 Hlboký nádych a zatlačte, dobre? 1013 00:57:55,309 --> 00:57:57,436 - Zvládnete to. - Dobre. 1014 00:58:05,819 --> 00:58:08,655 Dobre. Tu je. 1015 00:58:08,739 --> 00:58:09,781 Nech sa páči. 1016 00:58:10,616 --> 00:58:14,077 Máte chlapca. 1017 00:58:16,747 --> 00:58:17,831 Charlie. 1018 00:58:17,915 --> 00:58:18,999 Hej? 1019 00:58:20,375 --> 00:58:21,877 Dajme mu meno Rex. 1020 00:58:24,713 --> 00:58:26,548 Je to perfektné meno. 1021 00:58:28,592 --> 00:58:31,428 Som rada, že sa nenarodil pod tou veľrybou. 1022 00:58:31,512 --> 00:58:36,683 Hej. Pretože Moby Dick Burnz by bolo hrozné meno. 1023 00:58:36,767 --> 00:58:38,894 Asi by mal problémy v škole. 1024 00:58:40,479 --> 00:58:43,148 Milujem ťa, Charlie Burnz. 1025 00:58:45,651 --> 00:58:46,944 Aj ja teba. 1026 00:59:07,005 --> 00:59:10,968 Čo má spoločné môj chlapček s T-Rexom? 1027 00:59:12,928 --> 00:59:16,640 Jeden vyhynul, druhý smrdí. 1028 00:59:19,768 --> 00:59:23,772 Dobre, Roger. Ideme o päť, štyri... 1029 00:59:23,856 --> 00:59:26,525 Tri, dva, jeden... 1030 00:59:27,067 --> 00:59:28,902 Dobrý večer. Vitajte pri ďalšej časti 1031 00:59:28,986 --> 00:59:31,363 Starých ľudí, ktorí vždy vyzerali starí. 1032 00:59:31,446 --> 00:59:34,825 Dnešnými subjektmi sú Keith Richards a zosnulá matka Tereza. 1033 00:59:34,908 --> 00:59:37,077 - Bože, počul si to? - Hej. 1034 00:59:37,160 --> 00:59:39,162 - Ako mu to prejde? - Neviem. 1035 00:59:39,913 --> 00:59:41,081 Dobre, počúvaj. 1036 00:59:42,082 --> 00:59:44,877 Nápady na skeče sú dobré, ale nemusia byť až také veľké. 1037 00:59:44,960 --> 00:59:47,713 Môžu byť malé, osobnejšie. 1038 00:59:47,796 --> 00:59:50,841 Niečo o tebe, možno o tvojej priateľke. 1039 00:59:50,924 --> 00:59:53,010 - To by bol problém. - Prečo? 1040 00:59:53,093 --> 00:59:55,971 Žiadnu nemám. Som neuveriteľne sám. 1041 00:59:56,054 --> 00:59:57,472 Vidíš? To je vtipné. 1042 00:59:57,556 --> 00:59:59,975 To, že stále jedávam sám? 1043 01:00:00,058 --> 01:00:02,477 - Hrozne vtipné. - Nie. 1044 01:00:02,561 --> 01:00:04,730 Hovorím o postave pre program. 1045 01:00:04,813 --> 01:00:07,983 Neuveriteľne osamelý chalan. Je to iné ako nemať frajerku. 1046 01:00:08,066 --> 01:00:11,028 Je neuveriteľne sám. Môže v tom byť vtip. 1047 01:00:11,111 --> 01:00:12,946 - Dobre. - Zisti, čo je na tebe vtipné 1048 01:00:13,030 --> 01:00:16,241 - a potom o tom napíš. - Skúsim to. 1049 01:00:16,325 --> 01:00:19,077 - Dobre. - Môžem ti niečo povedať? 1050 01:00:19,161 --> 01:00:20,037 Hej. 1051 01:00:20,704 --> 01:00:23,123 Keď som bol na Harvarde, mal som hodiny humoru 1052 01:00:23,207 --> 01:00:25,125 a napísal som prácu ako ty. 1053 01:00:26,084 --> 01:00:27,377 - Naozaj? - Hej. 1054 01:00:27,461 --> 01:00:30,839 Čítal som všetky tvoje hry, všetky scenáre. 1055 01:00:30,923 --> 01:00:34,676 Vedel som aj to, ktoré vtipy sú tvoje v programe, pre ktorý si písal. 1056 01:00:34,760 --> 01:00:38,055 Tak som napísal prácu v tvojom štýle. Akoby si bol na Harvarde. 1057 01:00:39,181 --> 01:00:40,224 Ako si dopadol? 1058 01:00:41,141 --> 01:00:41,975 Dostal som F. 1059 01:00:43,060 --> 01:00:46,021 Profesor povedal, že Charlieho Burnza už máme. 1060 01:00:46,104 --> 01:00:49,149 Ale ešte nemáme skvelého Darrella Greena. Mal pravdu. 1061 01:00:50,025 --> 01:00:54,821 Písať s tebou a poznať ťa je pre mňa špeciálne. 1062 01:00:54,905 --> 01:00:56,156 Ďakujem, Darrell. 1063 01:00:56,782 --> 01:00:59,785 Kým zoženiem niekoho, 1064 01:00:59,868 --> 01:01:02,663 kto mi vysaje zo zadku ten dym, ktorý si tam nafúkal, 1065 01:01:02,746 --> 01:01:05,958 zamysli sa nad neskutočne slobodným, či tam nie je niečo vtipné. 1066 01:01:06,041 --> 01:01:08,502 - Platí. - Prepáč. 1067 01:01:10,420 --> 01:01:12,256 Haló? Ahoj. 1068 01:01:13,006 --> 01:01:14,883 Ahoj. Nie, ja... 1069 01:01:16,134 --> 01:01:17,219 Čo si obliecť? 1070 01:01:18,178 --> 01:01:19,096 Neviem... 1071 01:01:20,430 --> 01:01:23,392 Nakoľko staré? To je staré. 1072 01:01:23,475 --> 01:01:24,643 Hej. 1073 01:01:24,726 --> 01:01:27,729 Nie, som v práci. Môžem ti zavolať neskôr? 1074 01:01:28,313 --> 01:01:30,524 Dobre. Maj sa. 1075 01:01:33,777 --> 01:01:36,822 Beriem jednu ženu na bat micvu mojej vnučky. 1076 01:01:37,406 --> 01:01:40,617 Veľmi vtipná. Nikdy na žiadnej nebola. 1077 01:01:40,701 --> 01:01:42,327 Ani Ja. Môžem ísť aj ja? 1078 01:01:43,579 --> 01:01:46,039 Moja rodina zvládne len jedno prekvapenie. 1079 01:01:46,123 --> 01:01:48,625 A táto mladá žena je plná prekvapení. 1080 01:01:48,709 --> 01:01:50,586 - Znie super. - Aj je. 1081 01:01:50,669 --> 01:01:53,005 Je fakt super. 1082 01:01:55,507 --> 01:01:57,593 - Čo? - No... 1083 01:01:57,676 --> 01:01:58,844 Červenáš sa. 1084 01:01:58,927 --> 01:02:01,680 - Máš červenú tvár. - To je... 1085 01:02:01,763 --> 01:02:03,599 Krvný tlak. Hej. 1086 01:02:03,682 --> 01:02:05,601 Nemal som si dať ten hot dog. 1087 01:02:05,684 --> 01:02:07,769 - Vidíme sa neskôr. - Maj sa. 1088 01:02:09,438 --> 01:02:14,026 A keď už mám po bat micve, chcem vám povedať príbeh. 1089 01:02:14,693 --> 01:02:17,696 Obrátila som sa na rabína Teplisa a povedala som: 1090 01:02:17,779 --> 01:02:20,282 "Roky som študovala 1091 01:02:20,365 --> 01:02:22,701 a pýtam sa vás: ´Aký je zmysel života?´ 1092 01:02:22,784 --> 01:02:25,120 A vy mi poviete že život je koláčik?" 1093 01:02:28,040 --> 01:02:30,626 A rabín Teplis sa na mňa pozrel a povedal: 1094 01:02:30,709 --> 01:02:32,085 "Hovoríš, že nie je?" 1095 01:02:37,090 --> 01:02:39,635 Toto je pre mojich rodičov. 1096 01:02:39,718 --> 01:02:41,762 Veľmi vás mám rada. 1097 01:02:43,013 --> 01:02:44,806 Dali ste mi všetko, čo mám 1098 01:02:44,890 --> 01:02:47,476 a bez vás by som tu nebola. 1099 01:02:48,268 --> 01:02:50,896 Ďakujem pekne. Mám vás rada. 1100 01:02:51,730 --> 01:02:54,399 Mazel tov! 1101 01:03:01,156 --> 01:03:03,492 Zdvihnime Lindsay na stoličke! 1102 01:03:05,744 --> 01:03:07,871 Jeden, dva, tri. 1103 01:03:10,040 --> 01:03:12,167 Pozor. Ide mama. 1104 01:03:12,251 --> 01:03:13,877 Hore, Francine. 1105 01:03:14,962 --> 01:03:18,006 Pokrčte kolená, chlapci. Ide starký Charlie! 1106 01:03:20,676 --> 01:03:22,219 Mazel tov! 1107 01:03:25,180 --> 01:03:26,265 Poďte. Sadnite si. 1108 01:03:30,686 --> 01:03:32,646 Je to úžasné. 1109 01:03:32,729 --> 01:03:34,815 Dobre, Bože, skonvertovala som. 1110 01:03:46,952 --> 01:03:47,786 Dobrý. 1111 01:03:48,704 --> 01:03:51,039 Som Francine. Mama Lindsay. 1112 01:03:51,123 --> 01:03:53,876 Je skvelá. Musíte na ňu byť pyšná. 1113 01:03:53,959 --> 01:03:56,253 - Hej. - Ja som Emma. 1114 01:03:56,336 --> 01:03:58,005 - Dobrý. - Teší ma. 1115 01:03:58,088 --> 01:04:02,050 - Áno, aj mňa. - Tieto rebierka sú vynikajúce. 1116 01:04:02,134 --> 01:04:03,719 Dobre. 1117 01:04:03,802 --> 01:04:05,929 Odkedy chodíte s mojim otcom? 1118 01:04:06,013 --> 01:04:09,266 Čože? Nie. Sme len priatelia. 1119 01:04:10,017 --> 01:04:10,851 Určite. 1120 01:04:10,934 --> 01:04:12,936 Nie. Je ku mne veľmi milý. 1121 01:04:13,687 --> 01:04:14,938 A milujem jeho tvorbu. 1122 01:04:17,107 --> 01:04:19,234 Dobre. Takže... 1123 01:04:19,318 --> 01:04:22,070 Čo robíte, Emma? Teda, kde pracujete? 1124 01:04:22,154 --> 01:04:23,071 Som speváčka. 1125 01:04:24,489 --> 01:04:26,575 Poznám niečo? 1126 01:04:26,658 --> 01:04:27,492 Nie. 1127 01:04:28,076 --> 01:04:32,623 Ale máme kopu videí, ktoré sú úspešné na Instagrame. 1128 01:04:33,665 --> 01:04:36,084 - Super. - Mali by ste si nás prísť pozrieť. 1129 01:04:36,168 --> 01:04:38,462 - Vystupujeme po celom meste. - Kde? 1130 01:04:39,546 --> 01:04:41,924 - Hlavne pod zemou. - V kluboch? 1131 01:04:42,841 --> 01:04:45,511 Niekedy, ale skôr v metre. 1132 01:04:45,594 --> 01:04:49,640 Stanice Columbus Circle, Union Square, Penn Station. 1133 01:04:49,723 --> 01:04:52,226 Musíte sa prísť pozrieť. Viete čo? 1134 01:04:52,309 --> 01:04:55,395 Idem si ešte po rebierka, pretože milujem mäso. 1135 01:04:55,479 --> 01:04:57,689 Zjem všetko, čo sa dá pohladkať. 1136 01:05:12,287 --> 01:05:13,121 Lindsay... 1137 01:05:13,872 --> 01:05:17,876 Musím ti povedať, som pyšný na to, že si chcela túto bat micvu. 1138 01:05:18,710 --> 01:05:20,546 A chcel som ti niečo dať. 1139 01:05:25,968 --> 01:05:27,010 Toto... 1140 01:05:27,553 --> 01:05:29,596 Patrilo to starkej Carrie. 1141 01:05:31,598 --> 01:05:32,933 A teraz je to tvoje. 1142 01:05:35,185 --> 01:05:36,645 Chyť si vlasy. 1143 01:05:36,728 --> 01:05:38,188 Pozrime sa, či viem... 1144 01:05:39,022 --> 01:05:41,066 Vyzerá to dokonale. 1145 01:05:41,149 --> 01:05:43,235 - Je to veľmi pekné. - Hej. 1146 01:05:43,902 --> 01:05:45,279 Dávam ti to, 1147 01:05:45,988 --> 01:05:48,282 pretože dnes robíš prvý krok 1148 01:05:49,157 --> 01:05:50,701 a čakajú ťa mnohé ďalšie. 1149 01:05:51,827 --> 01:05:54,663 A ja budem na celej ceste pri tebe stáť. 1150 01:05:56,290 --> 01:05:59,084 A neviem sa dočkať vidieť, kým sa staneš. 1151 01:06:01,211 --> 01:06:02,546 Mám ťa rada. 1152 01:06:03,922 --> 01:06:04,923 Aj ja teba. 1153 01:06:06,592 --> 01:06:07,843 Ďakujem, starký. 1154 01:06:12,556 --> 01:06:16,268 Dostal som tú prácu o ktorej sme hovorili. 1155 01:06:17,519 --> 01:06:18,520 Akú prácu? 1156 01:06:19,646 --> 01:06:20,939 Tú budovu na Union Square. 1157 01:06:21,940 --> 01:06:24,151 Hej. Páči sa im môj návrh. 1158 01:06:24,234 --> 01:06:26,820 Skvelé. Nie je to skvelé? 1159 01:06:26,904 --> 01:06:29,698 Dobrá práca. Poď sem. 1160 01:06:31,783 --> 01:06:35,287 Je to skvelé, nie? Rex je architekt, vieš? 1161 01:06:35,370 --> 01:06:38,999 Viem, každý kto sa narodí v múzeu, musí byť múdry. 1162 01:06:39,082 --> 01:06:42,002 - Povedal vám o tom? - Áno, je na vás hrdý. 1163 01:06:44,505 --> 01:06:47,257 - Toto je jej prvá bar micva. - Ako to zatiaľ vyzerá? 1164 01:06:47,341 --> 01:06:49,593 - Zatiaľ to vyzerá dobre. - Len dobre? 1165 01:06:49,676 --> 01:06:54,056 Na začiatku mi bolo horúco pri tancovaní a tých stoličkách, ale... 1166 01:06:54,139 --> 01:06:57,726 Pri všetkej úcte k vášmu kmeňu, teraz je to trocha nuda. 1167 01:06:57,809 --> 01:07:00,187 To čítanie. Znova to ožije. 1168 01:07:00,270 --> 01:07:02,564 Čo tak urobiť niečo na zdvihnutie nálady? 1169 01:07:02,648 --> 01:07:03,941 Kam ideš? 1170 01:07:04,775 --> 01:07:06,401 Oci. Oci! 1171 01:07:07,778 --> 01:07:09,363 Zdravím. 1172 01:07:09,446 --> 01:07:11,782 Máte inštrumentálnu verziu...? 1173 01:07:16,078 --> 01:07:20,040 Dobrý večer všetkým. Volám sa Emma Paygeová. 1174 01:07:20,123 --> 01:07:23,752 Som veľmi dobrá priateľka starkého Charlieho a Lindsay. 1175 01:07:23,836 --> 01:07:26,505 Mohli by ste prísť na tanečný parket? 1176 01:07:27,840 --> 01:07:31,677 Na bat micve som prvý krát. 1177 01:07:31,760 --> 01:07:34,763 Musím povedať, zatiaľ sa cítim vítaná. 1178 01:07:34,847 --> 01:07:36,515 Veľmi dobre sa bavím. 1179 01:07:36,598 --> 01:07:38,517 DJ, pusti to. 1180 01:07:39,226 --> 01:07:41,144 Táto je pre teba, Lindsay. 1181 01:07:41,228 --> 01:07:43,689 Ak poznáte slová, spievajte so mnou. 1182 01:07:43,772 --> 01:07:46,942 Ak nie, chcem vás vidieť o dušu tancovať. 1183 01:07:47,025 --> 01:07:53,740 Tak poď Tak poď, tak poď 1184 01:07:53,824 --> 01:08:00,581 Nedala som ti pocit Že si jediný muž 1185 01:08:01,707 --> 01:08:03,417 Hej, hej 1186 01:08:05,294 --> 01:08:09,006 Nedala som ti skoro všetko Čo žena môže dať 1187 01:08:11,175 --> 01:08:16,138 Vždy si hovorím Že už mám asi dosť 1188 01:08:16,220 --> 01:08:19,099 Ale ja ti ukážem, zlatko 1189 01:08:19,183 --> 01:08:21,393 Že žena vie byť tvrdá 1190 01:08:21,475 --> 01:08:27,691 Tak poď, Tak poď, tak poď 1191 01:08:27,774 --> 01:08:28,984 A uži si to 1192 01:08:29,067 --> 01:08:33,071 Zober si ďalší Kus môjho srdca, zlatko 1193 01:08:33,154 --> 01:08:34,865 Zlom ho 1194 01:08:34,948 --> 01:08:38,535 Zlom ďalší kus Môjho srdca, drahý 1195 01:08:39,243 --> 01:08:40,537 Zober si... 1196 01:08:40,621 --> 01:08:44,582 Zober si ďalší kúsok Môjho srdca, zlatko 1197 01:08:45,584 --> 01:08:50,881 Vieš že ho máš A robí ti to dobre 1198 01:08:53,341 --> 01:08:55,469 Poďte sem, zlatko. 1199 01:08:56,595 --> 01:09:00,349 Si vonku v uliciach Vyzeráš dobre 1200 01:09:00,432 --> 01:09:04,228 Vo svojom srdci Vieš, že to nie je dobré 1201 01:09:07,189 --> 01:09:11,944 Nikdy, nikdy, nikdy Nepočúvaj keď plačem 1202 01:09:14,154 --> 01:09:19,033 Ale každý krát si poviem Že tú bolesť nezvládnem 1203 01:09:19,117 --> 01:09:24,163 Keď ma držíš v náručí Znova zaspievam 1204 01:09:24,247 --> 01:09:28,210 - Nie, oci, je... - Je fantastická. 1205 01:09:28,292 --> 01:09:30,671 ...tak poď, tak poď. 1206 01:09:30,754 --> 01:09:31,712 A uži si to 1207 01:09:31,796 --> 01:09:35,843 Zober si ďalší kúsok Môjho srdca zlatko 1208 01:09:37,886 --> 01:09:41,180 Zlom ďalší kúsok Môjho srdca, drahý 1209 01:09:42,015 --> 01:09:43,350 Zober si... 1210 01:09:43,433 --> 01:09:47,354 Zober si ďalší kúsok Môjho srdca, zlatko 1211 01:09:48,354 --> 01:09:53,484 Vieš že ho máš A robí ti to dobre 1212 01:09:55,696 --> 01:09:57,948 Dobre. Vidím ťa. 1213 01:09:59,157 --> 01:09:59,992 To je ono. 1214 01:10:01,285 --> 01:10:02,119 Hej. 1215 01:10:02,786 --> 01:10:03,620 Pozri sa sem. 1216 01:10:04,162 --> 01:10:06,373 Potrebujem, aby si išiel 1217 01:10:06,456 --> 01:10:08,125 Nie, ďakujem. 1218 01:10:08,208 --> 01:10:10,711 Tak poď, tak poď 1219 01:10:10,794 --> 01:10:11,962 A uži si to 1220 01:10:12,045 --> 01:10:15,674 Zober si ďalší kúsok Môjho srdca, zlatko 1221 01:10:16,550 --> 01:10:17,718 Zlom ho 1222 01:10:17,801 --> 01:10:21,054 Zlom ďalší kúsok Môjho srdca, drahý 1223 01:10:23,515 --> 01:10:26,977 Zober si ďalší kúsok Môjho srdca, zlatko 1224 01:10:28,395 --> 01:10:30,731 Vieš, že ho máš 1225 01:10:32,024 --> 01:10:36,695 A robí ti to dobre 1226 01:10:38,739 --> 01:10:40,616 Francine je úžasná! 1227 01:10:40,699 --> 01:10:43,118 Mazel tov vám všetkým. 1228 01:10:43,202 --> 01:10:44,870 Mazel tov. 1229 01:10:44,953 --> 01:10:49,208 Parádne si dala to shul. Bolo to ako Šábes Night Live. 1230 01:10:50,751 --> 01:10:52,294 Bola si dušou párty. 1231 01:10:52,377 --> 01:10:54,755 Asi som sa bavila viac, ako tvoja rodina. 1232 01:10:54,838 --> 01:10:56,840 Prečo sa na mňa tak pozerajú? 1233 01:10:56,924 --> 01:10:58,550 Nevedia, čo sa tu deje? 1234 01:10:59,301 --> 01:11:01,386 Vlastne, nie. Emma, počúvaj. 1235 01:11:01,470 --> 01:11:03,013 Nevieš všetko. 1236 01:11:03,096 --> 01:11:06,225 - Sú tam isté výčitky. - Aké? 1237 01:11:07,392 --> 01:11:10,229 Obaja... Teda, hlavne Francine. 1238 01:11:10,312 --> 01:11:12,898 Keď boli malí, netrávil som veľa času doma. 1239 01:11:12,981 --> 01:11:16,985 Asi to bola pravda. Celý čas som pracoval. 1240 01:11:17,069 --> 01:11:20,822 Keď zomrela Carrie, prišla armáda pestúnok. 1241 01:11:20,906 --> 01:11:22,950 A keď som tam bol, 1242 01:11:23,951 --> 01:11:26,787 mal som problém dávať im to, čo potrebovali. 1243 01:11:27,538 --> 01:11:29,456 Bol som taký smutný. 1244 01:11:29,540 --> 01:11:31,208 A čo majú proti mne? 1245 01:11:32,334 --> 01:11:34,127 Keď zomrela... 1246 01:11:34,878 --> 01:11:37,798 Nechcel som sa dať s nikým dokopy. Nemohol som. 1247 01:11:37,881 --> 01:11:39,675 Tak som chodil s mladými ženami. 1248 01:11:41,093 --> 01:11:42,886 Zrejme si o nás mysleli, 1249 01:11:42,970 --> 01:11:44,930 že je medzi nami niečo iné. 1250 01:11:45,013 --> 01:11:46,932 Je mi ľúto, ak ťa naštvali. 1251 01:11:48,934 --> 01:11:51,687 Dámy a páni, Itzhak Perlman. 1252 01:11:52,187 --> 01:11:53,856 - To je on. - Hrá aj na objednávku? 1253 01:11:53,939 --> 01:11:56,233 Itzhak Perlman je génius. Neberie objednávky. 1254 01:11:56,316 --> 01:11:59,236 - Stále mi dlhuješ tanec. - Tancoval som s tebou horah. 1255 01:11:59,319 --> 01:12:01,238 - Hora sa neráta. - Horah je tanec. 1256 01:12:01,321 --> 01:12:04,783 Bežíš, zdvihnú ťa a zapotíš si sviatočné šaty. 1257 01:12:04,867 --> 01:12:06,076 To je tanec. 1258 01:12:06,159 --> 01:12:08,287 Neráta sa. No tak, Charlie. Zatancujme si. 1259 01:12:08,370 --> 01:12:09,913 - No tak. - Budeme tancovať. 1260 01:12:14,668 --> 01:12:16,753 Kto tancuje na husľový koncert? 1261 01:12:16,837 --> 01:12:17,671 My. 1262 01:12:19,006 --> 01:12:19,840 Dobre. 1263 01:12:37,149 --> 01:12:38,275 Ideme na to. 1264 01:12:38,358 --> 01:12:40,569 Pozor. Pozor. 1265 01:13:59,648 --> 01:14:00,983 Kde si bola? 1266 01:14:01,066 --> 01:14:03,235 - Kedy? - Posledných osem hodín. 1267 01:14:03,318 --> 01:14:05,571 - Tu. - A kde som bol ja? 1268 01:14:05,654 --> 01:14:06,905 - Tu. - S tebou? 1269 01:14:06,989 --> 01:14:09,199 - Hej. - Toho som sa obával. 1270 01:14:09,283 --> 01:14:11,410 Fakt? Podľa mňa to bolo pekné. 1271 01:14:11,493 --> 01:14:14,580 Emma, nechcel som, aby sa to stalo. 1272 01:14:14,663 --> 01:14:16,957 Neviem čo myslíš pod slovom "to". 1273 01:14:17,040 --> 01:14:21,044 Ale ak pod slovom "to" myslíš "to", 1274 01:14:21,128 --> 01:14:22,421 tak sa to nestalo. 1275 01:14:22,921 --> 01:14:26,842 Trocha som sa zľakla búrky a bleskov, tak som sa ti vkradla do postele. 1276 01:14:26,925 --> 01:14:28,385 Len sme sa objímali. 1277 01:14:28,468 --> 01:14:29,553 To je všetko? 1278 01:14:30,053 --> 01:14:32,014 - To je všetko. - Dobre. 1279 01:14:32,097 --> 01:14:34,516 Pozri, si atraktívny starší muž, 1280 01:14:34,600 --> 01:14:38,228 ale tvoje telo by nezvládlo toto náradie. 1281 01:14:38,312 --> 01:14:41,231 Zlomila by som ti chrbát. Som pre teba príliš ťažká. 1282 01:14:41,315 --> 01:14:43,901 Na tomto si nezajazdíš. Je to príliš hrboľaté. 1283 01:14:43,984 --> 01:14:47,738 Mohol by si si vykĺbiť rameno a zomrieť. 1284 01:14:47,821 --> 01:14:48,822 To sa nemôže stať. 1285 01:14:50,199 --> 01:14:53,285 Ďakujem, že som tu mohla prespať. 1286 01:14:54,620 --> 01:14:55,829 Si milý, Charlie. 1287 01:14:55,913 --> 01:14:58,457 Ale mal by si porozmýšľať nad väčšími boxerkami. 1288 01:14:58,540 --> 01:15:02,169 Pretože pre tvoje náradie sú príliš malé. 1289 01:15:03,253 --> 01:15:06,673 Tri, dva, jeden! 1290 01:15:07,674 --> 01:15:11,053 Neuveriteľne sám som sa stal vtedy, keď plod môjho dvojčaťa 1291 01:15:11,136 --> 01:15:13,889 opustil maminu maternicu o mesiac skôr, pretože... 1292 01:15:13,972 --> 01:15:16,058 Povedal, že má toho dosť. 1293 01:15:18,060 --> 01:15:21,605 Pokračovalo to, keď som bol nemluvňa a mama ma odmietla kojiť. 1294 01:15:21,688 --> 01:15:25,192 Povedala: "Poďme na to pomaly, uvidíme, ako to pôjde." 1295 01:15:26,735 --> 01:15:30,489 Teraz žijem v garzónke, kde trávim bezsenné noci 1296 01:15:30,572 --> 01:15:33,534 a fantazírujem o tom, že mám s niekým sex. 1297 01:15:34,743 --> 01:15:37,663 Bolo by to fajn... Aspoň to hovoria. 1298 01:15:39,081 --> 01:15:42,709 Myslím, že by som bol skvelý milenec. Jeden z tých, 1299 01:15:42,793 --> 01:15:44,378 z ktorých ženy šalejú. 1300 01:15:45,462 --> 01:15:47,089 Pretože mám Google Maps. 1301 01:15:48,257 --> 01:15:50,551 "O päť centimetrov doľava." 1302 01:15:57,099 --> 01:16:00,853 Ak ste tiež neuveriteľne sama, zavolajte mi. 1303 01:16:01,937 --> 01:16:02,771 Ak nie, 1304 01:16:04,022 --> 01:16:05,482 obráti sa proti vám môj boh, 1305 01:16:05,983 --> 01:16:10,153 skvelý boh Zoomgali, ktorý je tiež neuveriteľne sám 1306 01:16:10,237 --> 01:16:11,780 a nájde si vás 1307 01:16:11,864 --> 01:16:14,700 a tie zvuky zafarbia oblohu 1308 01:16:14,783 --> 01:16:17,619 a pôjde po vás a vašich milovaných 1309 01:16:17,703 --> 01:16:20,956 a odsúdi vás do pekelného ohňa. 1310 01:16:22,916 --> 01:16:23,917 Takže mi zavolajte. 1311 01:16:27,546 --> 01:16:28,755 Je perfektný. 1312 01:16:30,924 --> 01:16:32,885 Reklama. Dve minúty. 1313 01:16:33,552 --> 01:16:35,387 To si bol ty, kamoš. 1314 01:16:36,013 --> 01:16:38,056 - Zabil si to. - Ďakujem. 1315 01:16:38,807 --> 01:16:41,351 Bože. Myslel som, že mám vypnutý telefón. 1316 01:16:41,435 --> 01:16:44,354 Ahoj. Hej, stále som na šou. Nemôžem hovoriť. 1317 01:16:44,438 --> 01:16:46,523 - Našla som ho. - Čo si našla? 1318 01:16:46,607 --> 01:16:51,486 Ten skvelý obraz s tým starým domom, ktorý visel na prázdnom mieste. 1319 01:16:51,987 --> 01:16:54,114 Je nádherný. Znova som ho zavesila. 1320 01:16:54,198 --> 01:16:55,574 Stále si u mňa doma? 1321 01:16:56,241 --> 01:16:58,035 Hej. Práve sa chystám domov. 1322 01:16:58,660 --> 01:17:00,412 - Zlož ho. - Čo? 1323 01:17:00,495 --> 01:17:03,916 - Zlož ho. Nechcem ho vidieť. - Myslela som, že si ho stratil. 1324 01:17:03,999 --> 01:17:07,211 Emma, nechcem ho vidieť, jasné? Nechcem ho vidieť. 1325 01:17:07,294 --> 01:17:09,129 - Zbav sa ho! - Fajn. 1326 01:17:11,840 --> 01:17:14,551 - Nová priateľka? - Nie. Ani neviem. 1327 01:17:15,219 --> 01:17:17,095 Máš pravdu. 1328 01:17:17,679 --> 01:17:19,223 - Bude dobrý. - Hej. 1329 01:17:19,806 --> 01:17:23,477 Tri, dva, jeden, teraz! 1330 01:17:23,560 --> 01:17:24,520 Vo svete hudby, 1331 01:17:24,603 --> 01:17:28,565 Lady Gaga oznámila, že si mení meno na "Lady Gagaga". 1332 01:17:29,107 --> 01:17:31,693 Toto rozhodnutie nevysvetlila. 1333 01:17:31,777 --> 01:17:34,780 Podľa prieskumu, Američanov trápi nová os zla, 1334 01:17:34,863 --> 01:17:36,740 ktorá ohrozuje našu demokraciu. 1335 01:17:36,823 --> 01:17:38,534 Severná Kórea, ISIS, 1336 01:17:38,617 --> 01:17:40,744 a líder väčšiny v Senáte, Mitch McConnell. 1337 01:17:46,083 --> 01:17:48,585 - Pokračujeme. - Nie, nie. 1338 01:17:48,669 --> 01:17:50,462 Trápi to ešte niekoho? 1339 01:17:51,004 --> 01:17:53,215 Počujete, že to nie je dobré? 1340 01:17:53,298 --> 01:17:55,509 Zdôrazňuješ... Si v tom debil. 1341 01:17:57,594 --> 01:17:58,971 Čo robí? 1342 01:17:59,054 --> 01:18:00,764 Všetko čo hovoríš je mimo. 1343 01:18:00,848 --> 01:18:03,183 Nie je to "wi fi", je to Wi-Fi. 1344 01:18:04,226 --> 01:18:08,438 Nehovorí sa: "ľadová pri krývka" ale ľadová prikrývka. 1345 01:18:08,522 --> 01:18:10,566 Si kamikadze komédie. 1346 01:18:10,649 --> 01:18:12,526 Počkaj. "komikadze". 1347 01:18:12,609 --> 01:18:13,986 Čo, dopekla? 1348 01:18:14,069 --> 01:18:17,239 Každý so správnym počtom chromozómov vie, 1349 01:18:18,073 --> 01:18:21,910 že je to Mitch McConnell, nie "Mitch-McConnell". 1350 01:18:21,994 --> 01:18:24,079 Hovoríš to tak, akoby bolo veľa McConnellovcov, 1351 01:18:24,162 --> 01:18:25,122 nie jeden. 1352 01:18:25,205 --> 01:18:26,498 Neexistuje Stewie McConnell. 1353 01:18:26,582 --> 01:18:29,251 Je tu Stewie McConnell? Nie. 1354 01:18:29,334 --> 01:18:31,628 Čo sa, dopekla, deje? Nedáme reklamu? 1355 01:18:31,712 --> 01:18:34,798 - Reklamu? - Ideme naživo. Nechajme to. 1356 01:18:34,882 --> 01:18:37,634 Ježiši Kriste. Nie, prepáč. "Ježiši, Kriste. 1357 01:18:38,635 --> 01:18:41,054 Ktorý sa narodil v "Betle-heme". 1358 01:18:41,722 --> 01:18:44,683 Dal som to aj na čítačku, pretože som... 1359 01:18:44,766 --> 01:18:46,852 - Vieš o tom? - Nie, vôbec. 1360 01:18:47,394 --> 01:18:48,645 Ďakujem, Al. Pozri sa. 1361 01:18:48,729 --> 01:18:52,274 Napísal som to v rovnakej veľkosti, aby si to vedel. 1362 01:18:52,357 --> 01:18:55,110 "Mitch McConnell", nie "Mitch-McConell". 1363 01:18:55,194 --> 01:18:56,737 Mitch McConell, vidíš to? Al. 1364 01:18:56,820 --> 01:18:59,156 Kamera jedna, otočiť. Ukáž mi Alovu reakciu. 1365 01:18:59,239 --> 01:19:01,742 Povedz to všetkým. Povedal som ti, že to príde? 1366 01:19:01,825 --> 01:19:05,495 - Povedal mi to. - Všetci. Dôkaz A, Al. 1367 01:19:06,205 --> 01:19:08,415 Ďakujem Al, si milý... Kam ide? 1368 01:19:08,498 --> 01:19:09,917 Sleduj ho. 1369 01:19:10,417 --> 01:19:11,251 Vy. 1370 01:19:12,044 --> 01:19:14,421 Pozrite, pani. Čo sa tam píše? 1371 01:19:14,505 --> 01:19:16,215 - "Mitch McConell." - Ďakujem. 1372 01:19:16,298 --> 01:19:19,051 - Vy. Postavte sa. Čo sa tu píše? - "Mitch McConell." 1373 01:19:19,134 --> 01:19:21,386 - Znova. Nepočujem vás. - "Mitch McConell." 1374 01:19:21,470 --> 01:19:22,638 Máme víťaza. 1375 01:19:23,847 --> 01:19:24,765 Dopekla. 1376 01:19:24,848 --> 01:19:27,476 Zoberte čokoľvek z police, dopekla. 1377 01:19:27,559 --> 01:19:29,978 Všetci, povedzte mi. Čo sa tu píše? 1378 01:19:30,062 --> 01:19:31,647 - "Mitch McConell." - Nepočujem vás. 1379 01:19:31,730 --> 01:19:33,232 - "Mitch McConell." - Ešte raz. 1380 01:19:33,315 --> 01:19:34,775 - "Mitch McConell." - Ďakujem. 1381 01:19:34,858 --> 01:19:36,818 Roger, si veľmi talentovaný. 1382 01:19:36,902 --> 01:19:40,155 Ale už ma nebaví písať pre teba vtipy, 1383 01:19:40,239 --> 01:19:42,324 keď ich pokašleš, ty blbý trt. 1384 01:19:42,407 --> 01:19:43,325 Bože. 1385 01:19:43,408 --> 01:19:44,409 Blbý trt! 1386 01:19:44,493 --> 01:19:46,912 Všetci. Blbý trt! 1387 01:19:46,995 --> 01:19:49,790 Blbý trt! Blbý trt! 1388 01:19:49,873 --> 01:19:51,834 Postavte sa. Blbý trt! 1389 01:19:51,917 --> 01:19:52,918 Blbý trt! 1390 01:19:54,169 --> 01:19:55,921 Blbý trt! Blbý trt! 1391 01:19:56,004 --> 01:19:58,966 Mami, oci, poďte sem. Starký Charlie je v telke. 1392 01:19:59,049 --> 01:20:00,801 Blbý trt! Blbý trt! 1393 01:20:02,928 --> 01:20:05,514 Ja poviem blbý, vy poviete trt! 1394 01:20:05,597 --> 01:20:06,640 - Trt. - Blbý... 1395 01:20:06,723 --> 01:20:07,724 Bože môj. 1396 01:20:07,808 --> 01:20:09,601 - ... poviem trt. - Blbý. 1397 01:20:09,685 --> 01:20:11,103 Široký záber. 1398 01:20:11,186 --> 01:20:12,187 - Blbý... - Trt! 1399 01:20:12,271 --> 01:20:13,188 - Blbý... - Trt! 1400 01:20:13,272 --> 01:20:15,190 Blbý trt! Blbý trt! 1401 01:20:15,941 --> 01:20:16,900 Trt! 1402 01:20:16,984 --> 01:20:19,236 Trt! Dobre, skončil som. Ďakujem. 1403 01:20:27,911 --> 01:20:30,330 Dáš si z vlasov preč tých blbých vtákov? 1404 01:20:30,956 --> 01:20:31,790 Larry! 1405 01:20:37,921 --> 01:20:41,091 Kamera jedna. Späť na Rogera. Prvá klapka! 1406 01:20:41,717 --> 01:20:43,677 - Ďakujem Charliemu Burnzovi. - Nie! 1407 01:20:43,760 --> 01:20:45,179 "Charlie Burnz." 1408 01:20:46,054 --> 01:20:47,598 Prepáč. Popracujem na tom. 1409 01:20:48,223 --> 01:20:51,059 Je to hlavná správa večera. Tohto večera. 1410 01:20:51,143 --> 01:20:52,811 Správa... 1411 01:20:52,895 --> 01:20:56,356 Asi som hlúpy trt. 1412 01:20:56,440 --> 01:20:57,608 Ďakujem. 1413 01:20:57,691 --> 01:20:59,026 Dobrú noc. 1414 01:21:00,235 --> 01:21:01,695 A, koniec! 1415 01:21:02,196 --> 01:21:03,197 Čo to bolo? 1416 01:21:03,280 --> 01:21:04,489 Čo to bolo? 1417 01:21:04,573 --> 01:21:07,326 Čo to, dopekla, bolo? 1418 01:21:08,368 --> 01:21:10,287 Charlie, čo to bolo? Bolo to neskutočné. 1419 01:21:10,370 --> 01:21:11,914 Debil nevie vysloviť ani meno. 1420 01:21:11,997 --> 01:21:13,874 Inšpiratívny nápad, Charlie. 1421 01:21:13,957 --> 01:21:17,127 Bože, Charlie. To je živé vysielanie. 1422 01:21:17,211 --> 01:21:19,463 Prečo si mi to nepovedal? 1423 01:21:19,546 --> 01:21:23,175 - Nepovedal som to ani deťom. - Už to vedia. Išli sme naživo. 1424 01:21:23,675 --> 01:21:25,761 Moja chyba. Nemal som tam ísť. 1425 01:21:25,844 --> 01:21:28,514 Je to hlúpe. Je to moja chyba. 1426 01:21:28,597 --> 01:21:31,225 Hlúpe? O čom to hovoríš? Všetci to milovali. 1427 01:21:31,308 --> 01:21:34,186 - Kedy si si to vymyslel? - Mám to v hlave stále. 1428 01:21:34,269 --> 01:21:36,063 Každú sekundu. Neprestáva to. 1429 01:21:36,146 --> 01:21:38,482 Preto je to tak dobré. Tak skutočné. 1430 01:21:38,565 --> 01:21:40,692 Doriti, ľudia. Twitter vybuchuje. 1431 01:21:40,776 --> 01:21:41,860 Milujú ťa, Charlie. 1432 01:21:41,944 --> 01:21:44,821 Milujú ufrfľaného scenáristu, ktorý neznesie prznenie svojich slov. 1433 01:21:44,905 --> 01:21:46,198 Myslia si, že si vtipný. 1434 01:21:46,281 --> 01:21:49,368 Vtipný? Povedať, že budem späť o dve minúty 1435 01:21:49,451 --> 01:21:52,371 a tú osobu už nikdy neuvidím je vtipné? 1436 01:21:52,454 --> 01:21:54,206 - Charlie, čo...? - Nie je to vtipné. 1437 01:21:54,289 --> 01:21:55,499 Ako to môže byť vtipné? 1438 01:21:55,582 --> 01:21:56,917 Ste Charlie Burnz? 1439 01:21:59,962 --> 01:22:01,171 Charlie Burnz. 1440 01:22:02,047 --> 01:22:03,465 Pán Burnz? 1441 01:22:04,967 --> 01:22:06,385 Som Charlie Burnz. 1442 01:22:09,763 --> 01:22:11,390 Nehovorte mi, že sa niečo stalo. 1443 01:22:13,475 --> 01:22:14,309 Charlie? 1444 01:22:15,894 --> 01:22:16,728 Charlie? 1445 01:22:19,898 --> 01:22:23,235 Nič sa nedeje. Si v poriadku, Charlie. 1446 01:22:24,361 --> 01:22:26,405 Poď ku mne do kancelárie. 1447 01:22:27,114 --> 01:22:29,366 Ľahni si na chvíľu, hej? 1448 01:22:30,242 --> 01:22:31,743 Som tak unavený. 1449 01:22:31,827 --> 01:22:33,412 Je to v poriadku. 1450 01:22:34,413 --> 01:22:35,706 Poď. 1451 01:22:35,789 --> 01:22:38,000 - Som tak unavený. - Je to v poriadku. 1452 01:22:40,294 --> 01:22:43,046 - Až dodnes mu nič nebolo. - Hej. 1453 01:22:43,130 --> 01:22:46,008 Niekedy je skvelý. Nepovedali by ste, že má problém. 1454 01:22:47,426 --> 01:22:50,554 A potom ho to udrie, ale ešte nikdy nie takto. 1455 01:22:50,637 --> 01:22:51,680 Netušil som to. 1456 01:22:52,681 --> 01:22:54,725 - Je to naše tajomstvo. - Naše? 1457 01:22:55,976 --> 01:22:57,936 - Nikto iný to nevie? - Nie. 1458 01:22:58,020 --> 01:23:01,440 Tak máme problém. Sociálne siete sa idú zblázniť. 1459 01:23:01,523 --> 01:23:03,525 Všetci sa pýtajú, kto to je. 1460 01:23:03,609 --> 01:23:05,110 Chcú ho o týždeň späť. 1461 01:23:05,194 --> 01:23:06,612 - Viem, že sa to rozšírilo. - Hej. 1462 01:23:06,695 --> 01:23:09,114 Som veľmi nervózna z toho, čo... 1463 01:23:09,198 --> 01:23:11,783 Musíme dať nejakú reakciu. 1464 01:23:11,867 --> 01:23:13,368 Twitter, Instagram. 1465 01:23:13,452 --> 01:23:15,037 Nerád ruším. Prepočul som. 1466 01:23:15,120 --> 01:23:17,998 - Darrell, no tak. - Ja to napíšem, prosím. 1467 01:23:18,081 --> 01:23:19,208 Viem, čo povedať. 1468 01:23:21,376 --> 01:23:22,836 Dobre. Fajn. 1469 01:23:23,504 --> 01:23:25,839 - Musím to oznámiť vedeniu. - Dobre. 1470 01:23:26,715 --> 01:23:28,967 Toto je Charlieho priateľka Emma. 1471 01:23:29,676 --> 01:23:31,220 Toto je Darrell. Robí s Charliem. 1472 01:23:31,887 --> 01:23:33,722 - Dobrý. - Teší ma. 1473 01:23:34,348 --> 01:23:35,349 Začnem. 1474 01:23:37,976 --> 01:23:38,810 To bol večer. 1475 01:23:40,646 --> 01:23:43,023 Tam je auto. Choď si nastúpiť. 1476 01:23:43,106 --> 01:23:43,941 Dobre. 1477 01:23:47,069 --> 01:23:48,779 - Vďaka. - Charlie. 1478 01:23:48,862 --> 01:23:49,696 Hej? 1479 01:23:49,780 --> 01:23:52,658 Len som ti chcel popriať dobrú noc a zistiť, či si v poriadku. 1480 01:23:53,158 --> 01:23:54,660 - Ďakujem. - Hej. 1481 01:23:54,743 --> 01:23:55,577 Hej, ja... 1482 01:23:56,286 --> 01:23:57,246 Napísal som: 1483 01:23:58,413 --> 01:24:01,333 "Dnes Charlie Burnz ukázal, prečo je legenda, 1484 01:24:01,416 --> 01:24:05,963 na mimoriadnom vystúpení, ako naštvaný scenárista. 1485 01:24:06,046 --> 01:24:07,589 Ďakujem, Charlie. 1486 01:24:07,673 --> 01:24:09,675 Obsadenie a štáb This Just In. 1487 01:24:09,758 --> 01:24:11,510 Hashtag "blbý trt". 1488 01:24:12,970 --> 01:24:15,597 A teba som dal tlačeným, aby sa to nesprávne vyslovilo. 1489 01:24:16,723 --> 01:24:17,683 Vďaka, chlapče. 1490 01:24:18,308 --> 01:24:19,685 Dobrú noc, Charlie. 1491 01:24:19,768 --> 01:24:24,398 Darrell raz bude skvelý scenárista. 1492 01:24:25,774 --> 01:24:26,942 Neviem. 1493 01:24:27,025 --> 01:24:28,026 Ja áno. 1494 01:24:30,028 --> 01:24:30,988 Uvidíme sa. 1495 01:24:33,490 --> 01:24:35,784 Toto je sken vášho mozgu z februára. 1496 01:24:36,994 --> 01:24:39,162 A tento sme urobili teraz. 1497 01:24:43,917 --> 01:24:45,419 Na mňa pôsobia rovnako. 1498 01:24:46,461 --> 01:24:48,172 Áno, ale menia sa vám symptómy. 1499 01:24:51,175 --> 01:24:53,260 Ak mám pravdu, môžete mať formu demencie, 1500 01:24:53,343 --> 01:24:55,387 nazvanú Creutzfeldt-Jakobova choroba. 1501 01:24:58,390 --> 01:25:00,434 Ak máte pravdu? 1502 01:25:05,939 --> 01:25:09,610 CJD sa dá definitívne diagnostikovať 1503 01:25:10,694 --> 01:25:12,196 až na pitve. 1504 01:25:13,280 --> 01:25:14,114 Tak prečo 1505 01:25:15,782 --> 01:25:17,075 ju hneď neurobíme? 1506 01:25:17,159 --> 01:25:20,162 Mám síce obed, ale môžem ho zrušiť. 1507 01:25:21,747 --> 01:25:23,498 Čo sa teraz stane? 1508 01:25:23,582 --> 01:25:26,168 Existujú aj iné lieky, ako tie, čo užívate, 1509 01:25:27,211 --> 01:25:30,214 ktoré to môžu trocha spomaliť, 1510 01:25:30,297 --> 01:25:32,299 ale nie nadlho. 1511 01:25:38,055 --> 01:25:39,806 Na koľko? 1512 01:25:42,226 --> 01:25:43,393 Možno rok. 1513 01:25:47,940 --> 01:25:50,317 Mali by ste začať rozmýšľať nad opatrovateľkou. 1514 01:25:53,237 --> 01:25:54,488 Sestričkou? 1515 01:25:54,571 --> 01:25:56,490 Alebo niekým z rodiny. 1516 01:25:57,366 --> 01:25:59,201 - Synom, alebo dcérou. - No... 1517 01:26:00,160 --> 01:26:01,286 To sa nestane. 1518 01:26:02,329 --> 01:26:06,208 V takýchto časoch by ste mali byť obklopený milovanými, 1519 01:26:06,291 --> 01:26:09,211 alebo profesionálmi, ktorí sa o vás vedia postarať. 1520 01:26:15,509 --> 01:26:17,803 Ja to urobím. Postarám sa oňho. 1521 01:26:17,886 --> 01:26:19,805 Nie, nemôžeš. Odchádzaš. 1522 01:26:19,888 --> 01:26:21,348 Zmenili sa mi plány. 1523 01:26:21,431 --> 01:26:23,475 Nie, nezmenili sa. 1524 01:26:23,559 --> 01:26:25,978 Je v skupine a majú ísť na turné. 1525 01:26:26,061 --> 01:26:28,063 - Nemusím tam ísť. - Ale áno. 1526 01:26:28,146 --> 01:26:29,648 Musí tam ísť. 1527 01:26:31,400 --> 01:26:33,110 Môžem sa opýtať aký je váš vzťah? 1528 01:26:33,777 --> 01:26:35,112 - Neviem. - Neviem. 1529 01:26:35,195 --> 01:26:37,281 Koľko sa poznáte? 1530 01:26:37,364 --> 01:26:39,908 Asi pol roka. 1531 01:26:39,992 --> 01:26:41,660 Chodíte spolu? 1532 01:26:44,788 --> 01:26:45,622 Chodíme? 1533 01:26:46,582 --> 01:26:49,001 Ako definujete chodenie? 1534 01:26:49,084 --> 01:26:51,795 Máte sexuálny vzťah? 1535 01:26:51,879 --> 01:26:53,672 - Spali sme spolu v objatí. - Hej. 1536 01:26:56,300 --> 01:26:57,134 Charlie, 1537 01:26:58,135 --> 01:26:59,469 čo vaše deti? 1538 01:27:00,387 --> 01:27:02,639 Naozaj neviem, či spávajú v objatí. 1539 01:27:02,723 --> 01:27:03,807 Charlie. 1540 01:27:04,641 --> 01:27:07,603 - Nie je čas na vtipy. - Ale je. 1541 01:27:08,353 --> 01:27:10,606 Je dokonalý čas na vtipy, dopekla. 1542 01:27:10,689 --> 01:27:13,650 Nesnažte sa mi vziať zmysel pre humor. To radšej zomriem. 1543 01:27:16,069 --> 01:27:18,572 Tento Boh... Je to srandista, že? 1544 01:27:18,655 --> 01:27:20,365 Boh je fakt vtipný. 1545 01:27:20,449 --> 01:27:23,577 "Preži si celý život, aby si si ho potom nepamätal." 1546 01:27:24,828 --> 01:27:25,787 Choď doriti! 1547 01:27:27,164 --> 01:27:28,916 - Dopekla. - Bude to fajn. 1548 01:27:28,999 --> 01:27:31,043 Ako to môže byť fajn? 1549 01:27:31,126 --> 01:27:32,669 Ako to môže byť fajn? 1550 01:27:37,549 --> 01:27:39,218 Moje deti nič nevedia. 1551 01:27:42,054 --> 01:27:43,514 Poviem im to v správny čas. 1552 01:27:44,765 --> 01:27:45,849 Charlie. 1553 01:27:48,060 --> 01:27:49,436 Toto je správny čas. 1554 01:27:52,105 --> 01:27:53,774 Už nemôžeš byť sám. 1555 01:27:59,655 --> 01:28:01,490 Postarám sa oňho kým budem môcť. 1556 01:28:04,993 --> 01:28:06,578 Napíšem vám nejaké lieky. 1557 01:28:08,664 --> 01:28:10,582 Nechám vás na chvíľu osamote. 1558 01:28:21,760 --> 01:28:22,886 Čo je to s tebou? 1559 01:28:22,970 --> 01:28:25,430 - Čo? Nič so mnou nie je. - Neostaneš. 1560 01:28:25,514 --> 01:28:26,890 - Ale áno. - Nie. 1561 01:28:26,974 --> 01:28:30,060 Počula si doktorku. Je koniec, jasné? 1562 01:28:30,143 --> 01:28:32,563 Nechaj ma na pokoji, prosím! 1563 01:28:32,646 --> 01:28:34,773 - Charlie. - Nehovor mi Charlie. 1564 01:28:36,024 --> 01:28:36,859 Máš svoj život. 1565 01:28:36,942 --> 01:28:38,944 Máš svoju hudbu, tak bež. 1566 01:28:39,027 --> 01:28:42,155 Odíď. Je koniec. Hovorím ti to. 1567 01:28:42,239 --> 01:28:45,659 Prosím. Chcem byť sám. 1568 01:28:45,742 --> 01:28:48,328 - Nikam nejdem. - Nechcem, aby si ostala. 1569 01:28:49,204 --> 01:28:52,624 Počuješ ma? Načo ostaneš? 1570 01:28:53,584 --> 01:28:56,920 Čo je tu? Čo tu zostane? Nič! 1571 01:28:57,004 --> 01:28:58,630 To nie je pravda, Charlie. 1572 01:29:00,716 --> 01:29:02,634 Som stratený. Som... 1573 01:29:03,969 --> 01:29:06,722 Pomóc, pomóc, som stratený. 1574 01:29:07,764 --> 01:29:10,267 Som tak stratený. 1575 01:29:11,602 --> 01:29:13,645 Prepáč, kamoš, ale zostávam. 1576 01:29:14,813 --> 01:29:16,732 Chcem byť s neznámym? 1577 01:29:19,484 --> 01:29:21,987 Čoskoro budú všetci neznámi. 1578 01:29:22,070 --> 01:29:22,988 Ja nie. 1579 01:29:24,114 --> 01:29:25,574 Neopustím ťa. 1580 01:29:28,327 --> 01:29:29,161 Ďakujem. 1581 01:29:50,557 --> 01:29:51,433 Ahoj. 1582 01:29:52,684 --> 01:29:54,311 Koho to bola izba? 1583 01:29:54,394 --> 01:29:55,729 Francinina. 1584 01:29:55,812 --> 01:29:57,439 To vysvetľuje ten chlad. 1585 01:29:58,023 --> 01:29:59,191 Deje sa niečo? 1586 01:29:59,274 --> 01:30:00,442 Nemôžem spať. 1587 01:30:00,526 --> 01:30:01,527 Čo sa deje? 1588 01:30:02,569 --> 01:30:05,155 - Niečo som napísal. - To je dobré. 1589 01:30:05,239 --> 01:30:07,407 - Chcem ti to prečítať. - Dobre. 1590 01:30:07,491 --> 01:30:08,659 Je to môj denník. 1591 01:30:09,159 --> 01:30:11,787 Píšem si doňho veci do knihy, 1592 01:30:11,870 --> 01:30:13,956 pretože klávesnica je už problém. 1593 01:30:14,039 --> 01:30:15,415 Viem. 1594 01:30:17,876 --> 01:30:19,336 Kniha sa volá Pre Carrie. 1595 01:30:19,962 --> 01:30:21,338 Toto je venovanie. 1596 01:30:21,421 --> 01:30:24,299 Spisovateľ vždy venuje knihu niekomu, koho miluje. 1597 01:30:24,383 --> 01:30:26,134 - Viem čo to znamená. - Dobre. 1598 01:30:29,221 --> 01:30:30,681 "Pre Emmu Paygeovú. 1599 01:30:32,057 --> 01:30:35,853 Ďakujem za to, že si moju pravdu urobila zaujímavejšou. 1600 01:30:36,687 --> 01:30:39,189 Tak trochu ťa ľúbim. CB." 1601 01:30:39,982 --> 01:30:42,150 Aj ja teba, starec. 1602 01:30:43,443 --> 01:30:44,278 Naozaj? 1603 01:30:44,903 --> 01:30:46,405 Hej. Veľmi. 1604 01:30:48,240 --> 01:30:49,324 To som nečakala. 1605 01:30:51,410 --> 01:30:52,703 Vďaka tebe sa smejem. 1606 01:30:54,246 --> 01:30:55,664 Dobrú noc. 1607 01:30:55,747 --> 01:30:56,790 Dobrú noc. 1608 01:31:04,047 --> 01:31:04,882 Hej, Emma. 1609 01:31:07,718 --> 01:31:09,595 Som vďačný za to, že si tu. 1610 01:31:10,637 --> 01:31:13,182 Chcem sa baviť. Chcem sa smiať. 1611 01:31:13,265 --> 01:31:14,725 Nechcem sa báť. 1612 01:31:15,350 --> 01:31:18,187 A chcem napísať knihu a to všetko chcem robiť s tebou. 1613 01:31:18,270 --> 01:31:19,897 Ale musíš mi niečo sľúbiť. 1614 01:31:21,148 --> 01:31:22,316 Keď príde čas, 1615 01:31:23,984 --> 01:31:25,777 vrátiš sa k spievaniu. 1616 01:31:25,861 --> 01:31:27,988 Si umelkyňa a to by si mala robiť. 1617 01:31:28,071 --> 01:31:29,239 Sľúb mi to, prosím. 1618 01:31:30,741 --> 01:31:31,575 Sľubujem. 1619 01:31:32,117 --> 01:31:32,951 Dobre. 1620 01:31:34,953 --> 01:31:37,039 Za 22 babiek som dobrá kúpa, nie? 1621 01:31:37,664 --> 01:31:38,832 To hej. 1622 01:31:41,168 --> 01:31:42,586 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 1623 01:32:10,614 --> 01:32:14,076 Asi som zaspal. Tie nové lieky ma uspávajú. 1624 01:32:14,159 --> 01:32:16,745 Takto som si nepospal od Carterovej administratívy. 1625 01:32:18,872 --> 01:32:20,499 - Čo tam máš? - Nič. 1626 01:32:21,625 --> 01:32:22,751 Ukáž mi to. 1627 01:32:24,211 --> 01:32:25,045 Ten... 1628 01:32:25,796 --> 01:32:29,007 - Je to... - Emma, viem čo to je. 1629 01:32:30,217 --> 01:32:33,971 Kázal si mi, aby som sa ho zbavila, ale je krásny. 1630 01:32:34,054 --> 01:32:34,888 Daj ho sem. 1631 01:32:47,693 --> 01:32:49,820 Namaľovala ho Carrie. Hej. 1632 01:32:50,904 --> 01:32:55,158 Podpísala sa do kríkov. Vidíš? 1633 01:32:58,745 --> 01:33:00,414 Toto je jazero Charlie. 1634 01:33:00,497 --> 01:33:02,499 Jazero Charlie. Kde to je? 1635 01:33:02,583 --> 01:33:06,211 Asi dve hodiny na sever odtiaľto. 1636 01:33:08,005 --> 01:33:10,174 Carrie mi na narodeniny dala jazero. 1637 01:33:10,257 --> 01:33:11,341 Jazero? 1638 01:33:11,425 --> 01:33:14,052 Vlastne je to rybník. 1639 01:33:14,136 --> 01:33:18,056 Ale rybník Charlie neznie tak dobre, ako jazero Charlie. 1640 01:33:18,140 --> 01:33:19,016 Počkaj. 1641 01:33:19,683 --> 01:33:20,684 Čo? 1642 01:33:21,894 --> 01:33:24,855 Povedz mi o jazere Charlie. 1643 01:33:26,315 --> 01:33:27,441 Dobre. 1644 01:33:29,193 --> 01:33:30,777 Sú moje 40. narodeniny. 1645 01:33:30,861 --> 01:33:33,363 Všetko najlepšie, Charlie Burnz. 1646 01:33:33,447 --> 01:33:34,865 Všetko najlepšie. 1647 01:33:35,449 --> 01:33:38,285 Mali sme oslavu na záhrade. 1648 01:33:38,368 --> 01:33:39,995 Keď všetci odišli, 1649 01:33:40,704 --> 01:33:43,457 Carrie mi ukázala fotku jednej lesnatej oblasti 1650 01:33:43,540 --> 01:33:44,917 s nádherným jazerom. 1651 01:33:45,000 --> 01:33:48,253 Všetko najlepšie, Charlie Burnz. Toto je pre teba. 1652 01:33:48,754 --> 01:33:51,256 Pre mňa? Čo je to? Na čo sa pozerám? 1653 01:33:52,216 --> 01:33:54,384 Volá sa to jazero Charlie. 1654 01:33:54,468 --> 01:33:55,636 Jazero Charlie? 1655 01:33:55,719 --> 01:33:58,055 Stále sa snažila, aby som prestal pracovať. 1656 01:33:58,138 --> 01:34:01,892 Aby som bol len s ňou a nič nerobil. 1657 01:34:01,975 --> 01:34:06,063 Ale úprimne, predstava ničnerobenia ma desila, vieš? 1658 01:34:07,981 --> 01:34:10,442 Ale tak sa mi to páčilo a toľko to pre ňu znamenalo, 1659 01:34:10,526 --> 01:34:15,072 že sme tam chodievali stanovať. 1660 01:34:15,155 --> 01:34:16,740 Vieš si ma predstaviť v stane? 1661 01:34:16,823 --> 01:34:21,328 Pre mňa by bola príroda lepšia, keby bola vnútri. 1662 01:34:21,411 --> 01:34:23,121 Dobré ráno. 1663 01:34:27,376 --> 01:34:31,213 Dobre to vonia. Lepšie, ako ja. 1664 01:34:34,258 --> 01:34:36,176 Fúha! Pozrime čo si urobila. 1665 01:34:40,764 --> 01:34:42,182 - Charlie? - Hej. 1666 01:34:42,808 --> 01:34:44,643 - Vieš, čo si myslím? - Čo? 1667 01:34:45,394 --> 01:34:48,564 - Myslím si, že potrebujeme dom. - Dom? 1668 01:34:48,647 --> 01:34:49,648 Hej. 1669 01:34:50,232 --> 01:34:51,650 Deťom sa tu bude páčiť. 1670 01:34:52,818 --> 01:34:55,445 - Deťom? - Nepovedala som ti to? 1671 01:34:57,364 --> 01:34:59,700 A tak mi povedala, že čaká Rexa. 1672 01:35:01,201 --> 01:35:03,537 Tak sme začali hľadať dom. 1673 01:35:03,620 --> 01:35:05,706 Nepostavili ste si ho? 1674 01:35:05,789 --> 01:35:07,624 To by bolo pre Carrie príliš ľahké. 1675 01:35:07,708 --> 01:35:10,294 Prehľadávala vidiek a našla maličký domček, 1676 01:35:10,377 --> 01:35:12,629 kúpila ho, dala ho zdvihnúť, 1677 01:35:12,713 --> 01:35:15,591 posadila ho na nákladiak a odviezla ho k jazeru Charlie. 1678 01:35:15,674 --> 01:35:18,385 Mám dom, Charlie Burnz! 1679 01:35:20,429 --> 01:35:21,763 Ďakujem. 1680 01:35:21,847 --> 01:35:23,932 Postavili sme nové základy, 1681 01:35:24,016 --> 01:35:26,518 položili sme na ne dom, prerobili sme ho, 1682 01:35:26,602 --> 01:35:29,104 vymaľovali sme, trocha sme ho zväčšili. 1683 01:35:29,188 --> 01:35:30,606 Bolo to naše šťastné miesto. 1684 01:35:30,689 --> 01:35:33,901 Poď, oci! Poď sa hrať. Poď, oci! 1685 01:35:33,984 --> 01:35:35,027 Mala pravdu. 1686 01:35:35,110 --> 01:35:37,237 Poď, oci. Budeš sa hrať, alebo nie? 1687 01:35:37,321 --> 01:35:38,864 Deti to tam milovali. 1688 01:35:40,073 --> 01:35:42,910 Teraz chápem, prečo si to nechcel zavesiť. 1689 01:35:44,661 --> 01:35:45,787 Nie, nechápeš. 1690 01:35:48,624 --> 01:35:50,751 Som unavený. Už nemôžem rozprávať. 1691 01:35:50,834 --> 01:35:54,129 No tak, Charlie. Prosím? Neber si to so sebou. 1692 01:35:55,005 --> 01:35:56,798 Ešte nikam nejdem. 1693 01:36:00,677 --> 01:36:05,057 Dobre. Moja prvá hra na Broadwayi, It´s My Time 1694 01:36:05,140 --> 01:36:06,600 mala premiéru v divadle Belasco. 1695 01:36:07,601 --> 01:36:10,646 Hodnotenia boli skvelé, biznis tiež, ale mne to nestačilo. 1696 01:36:10,729 --> 01:36:12,814 Hviezdou bol herec Jerry Orbach, 1697 01:36:12,898 --> 01:36:15,400 a v druhom dejstve bol jeden dialóg. 1698 01:36:15,484 --> 01:36:17,236 Nikdy nevyšiel. Štvalo ma to. 1699 01:36:18,445 --> 01:36:20,906 Chcel som len jednu dokonalú šou. 1700 01:36:26,328 --> 01:36:29,706 Situácia sa vyhrotila 1701 01:36:30,958 --> 01:36:32,417 medzi nami dvoma. 1702 01:36:33,377 --> 01:36:35,003 Veľmi veľa som pracoval. 1703 01:36:35,087 --> 01:36:36,171 Čo robíme? 1704 01:36:36,255 --> 01:36:39,842 S hrou som cestoval štyri mesiace, kým prišla na Broadway. 1705 01:36:39,925 --> 01:36:42,636 Všetci sa tešili na to, že spolu pôjdeme 1706 01:36:42,719 --> 01:36:45,013 k jazeru Charlie a čo som robil ja? 1707 01:36:45,097 --> 01:36:47,808 Prepisoval som hru, ktorá už bola hitom. 1708 01:36:47,891 --> 01:36:50,811 Charlie, musíme už ísť. 1709 01:36:51,270 --> 01:36:53,730 Premávka bude strašná. Nerada šoférujem po tme. 1710 01:36:53,814 --> 01:36:56,692 Deti tam už s mamou čakajú. Mali sme ísť pred hodinou. 1711 01:36:56,775 --> 01:36:59,319 Musel som prepísať Jerryho dialóg. Neznel dobre. 1712 01:36:59,403 --> 01:37:01,363 Super. To je super. 1713 01:37:01,446 --> 01:37:03,782 Číta ho. Chcem vedieť, či mu vyhovuje. 1714 01:37:03,866 --> 01:37:07,870 Chceš vedieť, či vyhovuje jemu? A čo ja? 1715 01:37:07,953 --> 01:37:10,706 Čo tvoje deti, ktoré si nevidel štyri mesiace? 1716 01:37:10,789 --> 01:37:12,374 Sľúbil si mi to. Nám. 1717 01:37:12,457 --> 01:37:15,627 Prestaň kričať. Päť minút, sľubujem. Bude to rýchle. 1718 01:37:15,711 --> 01:37:18,046 - Deti čakajú. - Chápem. Hneď to bude. 1719 01:37:18,130 --> 01:37:20,299 Ľudia stoja v rade, predstavenie sa o hodinu začína. 1720 01:37:20,382 --> 01:37:22,134 - Päť minút? - Hej. 1721 01:37:22,217 --> 01:37:24,970 Viem, že si naštvaná, ale nechcem aby si bola takáto. 1722 01:37:25,053 --> 01:37:28,182 Ak sa nevrátiš o päť minút, odídem bez teba. 1723 01:37:28,265 --> 01:37:32,144 Počul som ťa, dobre? Dopekla. 1724 01:37:36,315 --> 01:37:40,152 Trvalo to 15 minút. Keď som vyšiel von, už tam nebola. 1725 01:37:40,986 --> 01:37:46,325 Bol som naštvaný. Tak som si pozrel šou a ten dialóg stále neznel dobre. 1726 01:37:46,408 --> 01:37:49,286 Dal som si pár drinkov s Jerrym a vrátil som sa sem. 1727 01:37:50,996 --> 01:37:53,957 Potom si pamätám blikajúce svetlá. 1728 01:37:55,125 --> 01:38:00,797 A policajta vo dverách, ktorý opakoval moje meno. 1729 01:38:02,466 --> 01:38:05,052 Hovoril som si, že ak mu neodpoviem, 1730 01:38:05,135 --> 01:38:08,388 tak sa to, čo mi chce povedať, nestalo. 1731 01:38:16,605 --> 01:38:20,776 Povedal mi, že Carrie išla po tmavej ceste blízko domu. 1732 01:38:20,859 --> 01:38:22,861 Prišla k rozdvojenej ceste 1733 01:38:24,112 --> 01:38:27,908 a nejaké nafetované decko na Jeepe prešlo na stopku. 1734 01:38:30,494 --> 01:38:31,954 Čelne do nej narazil. 1735 01:38:33,622 --> 01:38:34,915 Bola na mieste mŕtva. 1736 01:38:36,083 --> 01:38:37,876 Chalan nemal ani škrabanec. 1737 01:38:39,878 --> 01:38:42,756 Keď som tú krásnu tvár videl posledný raz, bola na mňa naštvaná. 1738 01:38:45,509 --> 01:38:48,387 Preto sa nemôžem pozerať na ten obraz. 1739 01:38:49,179 --> 01:38:52,349 Núti ma spomínať si na to, na čo chcem zabudnúť. 1740 01:39:00,607 --> 01:39:01,567 Je mi to ľúto. 1741 01:39:06,822 --> 01:39:07,948 Aj mne. 1742 01:39:17,040 --> 01:39:20,252 - Potrebuješ niečo z obchodu? - Polievku. 1743 01:39:20,335 --> 01:39:22,796 Rád by som si umyl vlasy. Sú trocha mastné. 1744 01:39:22,880 --> 01:39:25,132 - Charlie. - Čo? 1745 01:39:26,550 --> 01:39:30,387 Žartujem. Som v pohode. Sľubujem. 1746 01:39:30,470 --> 01:39:31,430 Dobre. 1747 01:39:31,513 --> 01:39:35,184 Vieš čo by sme raz mohli urobiť? Mohla by to byť sranda. 1748 01:39:35,726 --> 01:39:39,980 Bola si niekedy v múzeu voskových figurín? 1749 01:39:40,063 --> 01:39:42,608 Je to sranda. Robia úžasné veci. 1750 01:39:48,280 --> 01:39:50,782 Dobre. Iste. 1751 01:40:09,384 --> 01:40:14,306 Už si späť? Idem. 1752 01:40:17,935 --> 01:40:19,686 - Ahoj. - Ahoj. 1753 01:40:19,770 --> 01:40:22,898 Poď ďalej. To je prekvapenie. 1754 01:40:22,981 --> 01:40:26,276 Čo sa deje? Vyzeráš rozrušená. Čo sa deje? 1755 01:40:26,360 --> 01:40:28,111 Pohádala som sa s mamou. 1756 01:40:28,195 --> 01:40:29,905 Povedala, že si opilec a si trápny. 1757 01:40:29,988 --> 01:40:32,491 Povedala som, že nie si. Ty si len vtipný. 1758 01:40:32,574 --> 01:40:35,118 Prečo ťa odo mňa držala? Povedala niečo hrozné. 1759 01:40:35,202 --> 01:40:37,538 - Vie, kde si? - Myslí si, že som v škole. 1760 01:40:37,621 --> 01:40:39,164 - Ako si sem prišla? - Uberom. 1761 01:40:39,248 --> 01:40:42,167 - Mala by si jej povedať, že si tu. - Nie, naštvala by sa. 1762 01:40:42,251 --> 01:40:45,712 - Ale Lindsay... - Prosím. Musím vedieť, či je to pravda. 1763 01:40:45,796 --> 01:40:47,297 Je čo pravda? 1764 01:40:49,258 --> 01:40:52,135 Povedala, že nemám starkú kvôli tebe. 1765 01:40:52,928 --> 01:40:54,388 To ti povedala? 1766 01:40:54,471 --> 01:40:57,224 Počula som ju telefonovať s ujom Rexom. 1767 01:40:59,476 --> 01:41:00,853 Nie, Lindsay. 1768 01:41:01,603 --> 01:41:02,855 Dobre. 1769 01:41:06,984 --> 01:41:08,861 Lindsay nebola v škole. 1770 01:41:08,944 --> 01:41:11,905 Použila môj účet na Uber a hádaj, kam išla. 1771 01:41:13,407 --> 01:41:18,745 Mám tvoju polievku, ale kuchár hovorí, že ak potrebuješ kondicionér... 1772 01:41:19,788 --> 01:41:21,081 Charlie! 1773 01:41:22,207 --> 01:41:26,128 Doniesla som aj rebierka. 1774 01:41:27,379 --> 01:41:28,255 Charlie? 1775 01:41:29,715 --> 01:41:32,301 Charlie? Charllie! 1776 01:41:34,303 --> 01:41:38,432 Kde si, starec? Prestaň s tým. 1777 01:41:38,515 --> 01:41:40,893 Dobrý. Kde je? 1778 01:41:40,976 --> 01:41:44,146 - Ako ste sa sem dostali? - Vyrastali sme tu. Kde je? 1779 01:41:44,229 --> 01:41:45,397 - Kto? - Moja dcéra. 1780 01:41:45,480 --> 01:41:46,857 A náš otec. Kde je? 1781 01:41:46,940 --> 01:41:48,192 - Lindsay! - Otec! 1782 01:41:48,275 --> 01:41:51,069 Nikto tu nie je. Práve som prišla domov. 1783 01:41:51,153 --> 01:41:52,905 - Domov? - Vy tu bývate? 1784 01:41:52,988 --> 01:41:55,908 - Už pár dní. - Nádherné. 1785 01:41:55,991 --> 01:41:58,076 - Váš otec ma potrebuje. - To iste. 1786 01:41:59,119 --> 01:42:01,413 Mohli by ste prehodnotiť svoj postoj. 1787 01:42:01,997 --> 01:42:04,291 Čo je toto? O čom to je? 1788 01:42:04,791 --> 01:42:07,002 Výskum na projekt, na ktorom robí. 1789 01:42:07,085 --> 01:42:09,880 - S našimi menami pod fotkami? - Nevie, kto sme. 1790 01:42:09,963 --> 01:42:11,048 Nie vždy. 1791 01:42:12,466 --> 01:42:13,967 Váš otec je chorý. 1792 01:42:14,718 --> 01:42:17,804 Má istú formu demencie. A zhoršuje sa to. 1793 01:42:18,972 --> 01:42:20,557 Už nemôže byť sám. 1794 01:42:21,433 --> 01:42:23,936 Preto som tu, Francine. 1795 01:42:24,019 --> 01:42:28,607 Som jeho kamarátka. Píše knihu o vašej rodine a pomáham mu s ňou. 1796 01:42:29,733 --> 01:42:31,985 - Neverím tomu. - Netušili sme to. 1797 01:42:32,069 --> 01:42:34,112 Pretože vás zaneprázdňuje nenávisť voči nemu. 1798 01:42:35,072 --> 01:42:38,325 Ani sa nedočkáte a nebude vedieť, kto ste. 1799 01:42:38,408 --> 01:42:39,826 Ale vy naňho nezabudnete. 1800 01:42:40,452 --> 01:42:44,581 Veľmi dobre sa zvládol týrať aj bez toho, aby ste mu pridali. 1801 01:42:44,665 --> 01:42:46,500 Raz ste boli šťastní. 1802 01:42:46,583 --> 01:42:49,211 Ak to dovolíte, môže sa to zopakovať. 1803 01:42:50,337 --> 01:42:53,382 - Ako ich nájdeme? - Na telefón som mu dala GPS. 1804 01:42:53,465 --> 01:42:55,300 - Dobre. - Pozrime sa. 1805 01:42:59,096 --> 01:43:02,140 - Nie, nie. - Je tu. 1806 01:43:03,225 --> 01:43:05,185 Kde, dopekla, sú? 1807 01:43:05,269 --> 01:43:07,729 Ak stále používa môj Uber účet, nájdeme ich. 1808 01:43:23,620 --> 01:43:25,831 MAMA 1809 01:43:32,004 --> 01:43:33,380 Neverím tomu. 1810 01:43:33,463 --> 01:43:36,633 - Hej. Čo sa deje? - Dlhšia cesta, ako som myslel. 1811 01:43:36,717 --> 01:43:39,219 Dáte mi päť hviezd. Nič menej. 1812 01:43:39,303 --> 01:43:40,679 Je to tá najlepšia cesta? 1813 01:43:42,389 --> 01:43:43,974 Je to moja chyba. 1814 01:43:44,057 --> 01:43:46,268 Prepočula, čo som ti hovorila. Pohádali sme sa. 1815 01:43:46,351 --> 01:43:49,479 - Počula to? - Viem. Prepáč, dobre? 1816 01:43:49,563 --> 01:43:53,192 - Čo ak urobí niečo šialené? - Čo môže urobiť? 1817 01:43:53,275 --> 01:43:57,863 - Čo sa stane? - Lindsay má rád. Nič sa nestane. 1818 01:43:57,946 --> 01:43:59,448 Ako si môžete byť istá? 1819 01:44:00,115 --> 01:44:01,658 Poznám ho. 1820 01:44:09,625 --> 01:44:13,295 Dedko. Kam ideš? Vráť sa! 1821 01:44:17,466 --> 01:44:21,762 - Stoj, prosím! - Čo mojich päť hviezd? 1822 01:44:25,015 --> 01:44:28,143 Bože, Lindsay, si v poriadku? 1823 01:44:28,227 --> 01:44:29,895 Starký Charlie ušiel! 1824 01:44:29,978 --> 01:44:32,856 Povedal šoférovi aby zastavil, vyskočil z auta a ušiel. 1825 01:44:32,940 --> 01:44:34,733 Bojím sa. Som v lese. 1826 01:44:34,816 --> 01:44:37,653 Neboj sa. Obzri sa okolo seba. Vidíš niečo? 1827 01:44:37,736 --> 01:44:38,862 Vidím cestu. 1828 01:44:38,946 --> 01:44:41,782 Choď tam. Choď k ceste. Nájdeme ťa. 1829 01:44:49,206 --> 01:44:51,083 Mami! 1830 01:44:54,044 --> 01:44:55,295 Lindsay! 1831 01:44:56,839 --> 01:44:58,048 Zlatko. 1832 01:45:01,176 --> 01:45:02,678 Poď do auta. 1833 01:45:02,761 --> 01:45:07,099 - Bože, Rex. - Viem. Poďme ho nájsť. 1834 01:45:16,859 --> 01:45:18,026 Oci? 1835 01:45:18,610 --> 01:45:19,945 - Starký Charlie? - Oci? 1836 01:45:20,028 --> 01:45:22,030 - Charlie? - Starký Charlie? 1837 01:45:22,114 --> 01:45:25,701 Nie, oci. Prosím. Oci? 1838 01:45:25,784 --> 01:45:27,452 - Charlie? - Oci? 1839 01:45:29,705 --> 01:45:31,248 Charlie! 1840 01:45:31,331 --> 01:45:32,416 Starký Charlie! 1841 01:45:32,499 --> 01:45:34,334 Charlie! 1842 01:45:36,003 --> 01:45:39,840 - Oci! Oci! - Charlie! 1843 01:45:39,923 --> 01:45:42,593 - Starký Charlie! - Oci! 1844 01:45:42,676 --> 01:45:45,262 - Charlie! - Oci! 1845 01:45:45,345 --> 01:45:47,848 Starký Charlie, kde si? 1846 01:45:53,395 --> 01:45:54,521 Charlie! 1847 01:45:56,982 --> 01:45:58,150 Charlie. 1848 01:46:02,529 --> 01:46:03,864 - Ahoj. - Ahoj. 1849 01:46:08,076 --> 01:46:11,872 - Ahoj. Si v pohode? - Mám mokré nohy. 1850 01:46:11,955 --> 01:46:13,207 Aj ja. 1851 01:46:14,541 --> 01:46:16,168 Je ti niečo? Vyzeráš naštvaná. 1852 01:46:16,251 --> 01:46:18,086 Som len rada, že ťa vidím. 1853 01:46:18,170 --> 01:46:19,463 Oci. 1854 01:46:22,382 --> 01:46:23,842 Čo tu robíš? 1855 01:46:25,052 --> 01:46:26,261 Ahoj. 1856 01:46:27,429 --> 01:46:31,600 Chcel som Lindsay ukázať jazero Charlie. 1857 01:46:32,434 --> 01:46:34,144 Je to naše šťastné miesto. 1858 01:46:35,562 --> 01:46:37,689 Pri západoch slnka sme stávali tu. 1859 01:46:38,315 --> 01:46:44,446 A sledovali sme, ako zapadá a hovorili sme: "Maj sa, slnko". 1860 01:46:44,530 --> 01:46:45,656 Niekto to povedal. 1861 01:46:45,739 --> 01:46:47,282 To som bola ja. 1862 01:46:48,575 --> 01:46:50,827 - Ja som to povedala. - Hej. 1863 01:46:57,084 --> 01:46:59,294 - Prepáč za mamu. - Nie. 1864 01:46:59,378 --> 01:47:02,673 - Oci, to nemusíš. - Nie, musím, Rex. 1865 01:47:03,173 --> 01:47:05,551 Dovoľte mi to povedať, pretože mi odchádzajú slová. 1866 01:47:09,972 --> 01:47:12,349 Nebol som príčinou smrti mamy. 1867 01:47:14,309 --> 01:47:17,062 Bolo to decko, ktoré vybehlo na stopku. 1868 01:47:18,188 --> 01:47:21,525 Zbožňoval som ju. Miloval som ju. 1869 01:47:21,608 --> 01:47:23,986 A zomrela naštvaná. 1870 01:47:26,280 --> 01:47:28,699 Nemôžem odísť, kým sa na mňa hneváte. 1871 01:47:31,034 --> 01:47:36,164 Nemôžem to vrátiť. Toto sa nedá prepísať. 1872 01:47:36,248 --> 01:47:39,710 No tak. Uvoľni ruky. 1873 01:47:40,878 --> 01:47:42,838 Už žiadne päste. Uvoľni ruky. 1874 01:47:47,801 --> 01:47:51,346 Prečo si nám to nepovedal? 1875 01:47:53,849 --> 01:47:56,727 Pretože som nevedel ako. 1876 01:47:59,104 --> 01:48:00,063 A bál som sa. 1877 01:48:01,440 --> 01:48:02,357 Čoho? 1878 01:48:03,233 --> 01:48:05,986 Že vám to bude jedno. 1879 01:48:06,069 --> 01:48:07,362 Oci. 1880 01:48:10,324 --> 01:48:11,783 Odpustite mi, prosím. 1881 01:48:12,951 --> 01:48:15,245 Odpustite mi, aby som si mohol odpustiť. 1882 01:48:15,329 --> 01:48:18,081 Pretože predstava vašich naštvaných očí mi nedá spávať 1883 01:48:18,165 --> 01:48:21,251 a v noci sa potím a už nemám čas. 1884 01:48:21,335 --> 01:48:23,921 Už nemám čas. Som tu dnes. 1885 01:48:24,004 --> 01:48:26,131 Ocko, prepáč. 1886 01:48:26,215 --> 01:48:30,928 Franny, je to v poriadku. Rozumiem tomu. 1887 01:48:31,470 --> 01:48:35,224 - Mám ťa rád, oci. - Je tu miesto pre mňa? 1888 01:48:35,307 --> 01:48:37,476 - Poď sem, zlatko. - Aj ja ťa mám rada, vieš? 1889 01:48:40,479 --> 01:48:42,606 Emma, poď sem. 1890 01:48:47,861 --> 01:48:50,405 Bože. Už tak dávno sme sa neobjali. 1891 01:48:56,453 --> 01:48:58,747 O TRI MESIACE NESKÔR... 1892 01:49:00,874 --> 01:49:04,169 Mama stále vymýšľa dni pre deti. 1893 01:49:04,253 --> 01:49:06,338 Zbožňovali "deň naopak". 1894 01:49:06,421 --> 01:49:08,799 Na raňajky sme mali večeru a na večeru raňajky. 1895 01:49:08,882 --> 01:49:10,801 Nie, oci. Bol to "Obrátený deň". 1896 01:49:10,884 --> 01:49:14,054 Zbožňujem ho. Mali sme na raňajky tortu. 1897 01:49:14,137 --> 01:49:15,472 - Môžeme to urobiť? - Hej. 1898 01:49:15,556 --> 01:49:17,641 Urobíte to s nami, starký Charlie a Emma? 1899 01:49:17,724 --> 01:49:21,645 - Iste. - Hocičo. Je to obrátený deň? 1900 01:49:21,728 --> 01:49:23,230 Hej. Obrátený deň. 1901 01:49:24,022 --> 01:49:25,941 Obrátený deň je super. 1902 01:49:26,024 --> 01:49:28,068 - Hej. - Bude to skvelé. 1903 01:49:28,151 --> 01:49:29,236 Dobre. 1904 01:49:33,323 --> 01:49:37,619 Rex, povedz im ten príbeh o tom, ako ocko opekal vonku, 1905 01:49:37,703 --> 01:49:40,122 robil hot dogy a zrazu prišiel medveď. 1906 01:49:40,706 --> 01:49:42,457 To je fakt dobrý príbeh. 1907 01:49:42,541 --> 01:49:48,046 - Tuším to bolo 4. júla. - Ocko miloval 4. júla. 1908 01:49:53,010 --> 01:49:54,428 Je tu nádherne. 1909 01:50:00,184 --> 01:50:01,518 Si v poriadku? 1910 01:50:05,898 --> 01:50:06,815 Som tu. 1911 01:50:52,361 --> 01:50:53,820 Poďte. Zapadá slnko. 1912 01:50:55,948 --> 01:50:59,034 Už ide. Nepočká na nás. 1913 01:51:03,163 --> 01:51:05,707 Poďme, nech to nezmeškáme. 1914 01:51:09,127 --> 01:51:10,754 Bude to nádhera. 1915 01:51:11,672 --> 01:51:13,674 Vyzerá to nádherne. 1916 01:52:06,268 --> 01:52:07,394 Maj sa, slnko. 1917 01:52:33,212 --> 01:52:34,838 Maj sa, starec. 1918 01:56:44,838 --> 01:56:46,840 Preklad titulkov: AS Agata TRANSLATE S.R.O