1
00:01:34,720 --> 00:01:37,097
Mec ! Pardon !
2
00:01:51,195 --> 00:01:52,404
À gauche.
3
00:02:18,055 --> 00:02:21,308
À gauche après le stop.
4
00:02:41,745 --> 00:02:45,249
Un, deux,
5
00:02:45,332 --> 00:02:50,546
trois, quatre, cinq.
6
00:02:51,713 --> 00:02:53,590
À droite.
7
00:02:58,262 --> 00:03:01,557
THIS JUST IN
VOTRE ÉMISSION D'HUMOUR PRÉFÉRÉE
8
00:03:09,273 --> 00:03:10,107
M. Burnz ?
9
00:03:11,149 --> 00:03:12,985
Vous êtes Charlie Burnz ?
10
00:03:13,902 --> 00:03:15,821
Charlie Burnz, je vous parle.
11
00:03:16,864 --> 00:03:18,907
M. Charlie Burnz.
12
00:03:38,051 --> 00:03:41,805
Que les accessoires soient
bien en place, surtout.
13
00:03:41,889 --> 00:03:44,141
- Marge ?
- Salut, Charlie.
14
00:03:44,224 --> 00:03:45,350
Il n'y a personne ?
15
00:03:46,310 --> 00:03:49,938
On est lundi,
c'est la réunion des auteurs.
16
00:03:50,022 --> 00:03:54,276
Exact. Le week-end a été agité.
17
00:03:54,359 --> 00:03:56,445
Je vois.
18
00:03:56,528 --> 00:03:59,406
Fais vite, ils sélectionnent les sketchs !
19
00:03:59,489 --> 00:04:01,533
On a vraiment fait attention
20
00:04:01,617 --> 00:04:04,703
à n'offenser personne
dans ce prochain sketch.
21
00:04:04,786 --> 00:04:06,413
Mais appréciez-le quand même.
22
00:04:06,496 --> 00:04:07,414
Voilà l'idée.
23
00:04:07,497 --> 00:04:10,083
Une infopublicité pour un album d'humour.
24
00:04:10,167 --> 00:04:14,463
On ouvre sur des images du cosmos,
vraiment sublimes.
25
00:04:14,546 --> 00:04:17,632
Là, voix-off et titre roulant.
26
00:04:17,716 --> 00:04:20,552
"Dans la tradition de George Carlin
et Richard Pryor,
27
00:04:20,636 --> 00:04:22,513
découvrez la nouvelle voix de l'humour."
28
00:04:22,596 --> 00:04:25,849
Et coupure
sur une photo de Stephen Hawking.
29
00:04:27,267 --> 00:04:29,937
Photoshoppé devant un mur de briques
30
00:04:30,020 --> 00:04:31,813
comme dans un comedy club.
31
00:04:31,897 --> 00:04:33,857
On met un micro à la place de l'ordi.
32
00:04:35,067 --> 00:04:41,406
Vous avez remarqué, les trous noirs ?
C'est dingue, non ?
33
00:04:44,201 --> 00:04:47,037
Vous aimez les imitations ?
34
00:04:54,503 --> 00:04:56,088
Alors, cette réunion ?
35
00:04:58,048 --> 00:04:59,800
Il y a de bonnes idées.
36
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
Mais Brad, il faut parler à Roger
de ses intonations.
37
00:05:04,263 --> 00:05:06,348
Je sais, je pense qu'il a le trac.
38
00:05:06,431 --> 00:05:07,599
Arrête.
39
00:05:07,683 --> 00:05:09,726
George Carlin, Richard Pryor.
40
00:05:09,810 --> 00:05:13,856
Stephen Hawking avait un rythme
plus percutant que lui.
41
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Tiens, pour le nouveau segment.
42
00:05:15,566 --> 00:05:18,443
Ou "sègue-ment" comme dirait Roger.
43
00:05:18,527 --> 00:05:20,404
D'accord, je transmets.
44
00:05:20,487 --> 00:05:22,698
Au fait, tu as entendu parler
des ordinateurs ?
45
00:05:22,781 --> 00:05:24,116
Tu devrais tenter.
46
00:05:24,199 --> 00:05:26,702
J'en ai eu un. Je préfère ça.
47
00:05:26,785 --> 00:05:29,079
On a débuté ensemble
et j'aime toucher le papier.
48
00:05:29,162 --> 00:05:33,041
J'aime le fait que chaque frappe
crée une marque où il n'y avait rien.
49
00:05:33,125 --> 00:05:35,919
Mais je me suis offert ceci.
50
00:05:36,920 --> 00:05:38,505
Ça alors ! Tu sais t'en servir ?
51
00:05:38,589 --> 00:05:41,717
Oui, sauf pour les emails,
les SMS et les appels.
52
00:05:41,800 --> 00:05:43,552
- On s'en fout de ça.
- Oui.
53
00:05:43,635 --> 00:05:46,263
- On mange un morceau ?
- Je suis pris.
54
00:05:46,346 --> 00:05:47,973
Aurais-tu une vie sociale ?
55
00:05:48,056 --> 00:05:51,143
Cette personne a remporté un déjeuner
avec moi lors d'enchères
56
00:05:51,226 --> 00:05:52,811
au profit des bibliothèques.
57
00:05:52,895 --> 00:05:53,937
Tu vas t'éclater.
58
00:06:01,403 --> 00:06:03,989
Chic, ce resto. Excusez-moi ?
59
00:06:04,489 --> 00:06:05,866
Non.
60
00:06:06,241 --> 00:06:07,993
Désolée. Au revoir.
61
00:06:08,076 --> 00:06:10,454
C'est peut-être vous ? Bonjour.
62
00:06:10,537 --> 00:06:14,499
Phil Donahue, je suis ravie.
63
00:06:14,583 --> 00:06:18,462
- Qu'est-ce qu'elle voulait ?
- Monsieur.
64
00:06:18,545 --> 00:06:21,715
Pardon, je me suis trompée.
65
00:06:21,798 --> 00:06:23,467
Excusez-moi. Au revoir.
66
00:06:24,134 --> 00:06:27,221
Est-ce que par hasard,
vous me cherchez ?
67
00:06:27,304 --> 00:06:28,555
Je suis Charlie Burnz.
68
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
- C'est une blague ?
- Quoi ?
69
00:06:30,432 --> 00:06:31,433
C'est vous, ça ?
70
00:06:31,517 --> 00:06:33,352
Oui.
71
00:06:33,435 --> 00:06:35,270
Vous avez morflé en route.
72
00:06:35,354 --> 00:06:37,856
On pourrait dire ça.
Mais c'est une vieille photo.
73
00:06:37,940 --> 00:06:41,360
On l'a faite sur le Mayflower,
où j'étais champion de dames.
74
00:06:42,402 --> 00:06:45,697
Félicitations. Je suis Emma Payge.
75
00:06:45,781 --> 00:06:47,824
- Enchanté.
- Pardonnez mon retard.
76
00:06:47,908 --> 00:06:51,078
Aucun problème, ne vous en faîtes pas.
77
00:06:51,161 --> 00:06:53,205
Merci d'avoir enchéri sur moi.
78
00:06:53,288 --> 00:06:56,083
Je suis flatté d'avoir une fan si jeune.
79
00:06:57,042 --> 00:06:58,836
- La vérité ?
- Oui.
80
00:06:58,919 --> 00:07:00,921
Je ne sais pas qui vous êtes.
81
00:07:01,213 --> 00:07:02,965
Mon ex a enchéri sur vous.
82
00:07:03,048 --> 00:07:04,591
- Pas vous ?
- Non.
83
00:07:05,592 --> 00:07:06,760
Et comment...
84
00:07:06,844 --> 00:07:09,096
Il est acteur, et il jouait une scène
85
00:07:09,179 --> 00:07:10,973
d'une de vos pièces, en cours.
86
00:07:11,056 --> 00:07:12,808
Il voulait vous rencontrer.
87
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
- Combien il a mis ?
- Vingt-deux.
88
00:07:16,144 --> 00:07:20,399
- Super, 2 200 $ ?
- Mon cul, oui.
89
00:07:20,482 --> 00:07:22,359
Non, 22 $.
90
00:07:22,442 --> 00:07:24,862
Il a gagné avec 22 $ ?
91
00:07:25,988 --> 00:07:29,867
L'enchère a débuté à 20,
c'est monté de 50 cents à chaque fois.
92
00:07:29,950 --> 00:07:32,202
C'est bien triste.
93
00:07:32,286 --> 00:07:34,997
Bonjour, bienvenue à Le Monde.
94
00:07:35,080 --> 00:07:37,207
Je serai votre serveur.
95
00:07:37,291 --> 00:07:38,667
- Vous êtes déjà venue ?
- Non.
96
00:07:38,750 --> 00:07:42,588
Leur steak est top. Je ne prends que ça.
97
00:07:42,671 --> 00:07:44,715
Parfait. La salade de la mer.
98
00:07:46,508 --> 00:07:49,469
- Bien. Et pour monsieur ?
- Je prends...
99
00:07:49,553 --> 00:07:53,849
Avec supplément de palourdes,
calamars et de crabe.
100
00:07:54,850 --> 00:07:57,436
- Bien sûr. Monsieur ?
- Je...
101
00:07:57,519 --> 00:08:01,565
Avec une queue de homard
et un rab de moules.
102
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Beaucoup de moules.
103
00:08:02,733 --> 00:08:05,819
Des moules de Nouvelle-Zélande,
pas les poilues du Jersey.
104
00:08:05,903 --> 00:08:08,363
Elles sont sûrement toxiques à mort.
105
00:08:08,447 --> 00:08:11,992
Vous avez fini ? Il vous reste
quelques espèces à décimer.
106
00:08:12,576 --> 00:08:13,577
Allez-y.
107
00:08:13,660 --> 00:08:16,580
- Je prends...
- Et un Coca Light.
108
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Et pour monsieur ?
109
00:08:19,499 --> 00:08:22,628
Un sandwich au thon sur pain complet,
avec un thé glacé.
110
00:08:22,711 --> 00:08:25,172
Très bien.
111
00:08:26,006 --> 00:08:28,383
Pourquoi vous prenez un sandwich au thon
112
00:08:28,467 --> 00:08:30,135
après m'avoir vanté le steak ?
113
00:08:30,219 --> 00:08:32,513
Comme vous venez de vider l'Atlantique,
114
00:08:32,596 --> 00:08:35,765
je me dépêche de manger le seul poisson
qui a survécu.
115
00:08:36,350 --> 00:08:39,186
Touché, l'ancien.
116
00:08:39,937 --> 00:08:41,188
J'ai une question.
117
00:08:41,270 --> 00:08:43,649
Pourquoi votre ex n'est pas venu ?
118
00:08:44,232 --> 00:08:45,943
Il m'a trompée.
119
00:08:46,026 --> 00:08:49,446
Parce que, dit-il,
je suis le pire coup du monde.
120
00:08:49,530 --> 00:08:52,574
Mais il se plante.
121
00:08:52,658 --> 00:08:56,036
Je suis très douée.
Le Cirque de la Fesse, c'est moi.
122
00:08:56,745 --> 00:08:59,456
Et si on déjeunait d'abord ?
123
00:09:00,082 --> 00:09:02,334
- Je vous casserais en deux.
- Merci.
124
00:09:02,417 --> 00:09:05,504
Vous seriez mort, mais souriant.
125
00:09:06,213 --> 00:09:10,133
Vos gamins me demanderaient :
"Comment est mort mon papa ?"
126
00:09:10,217 --> 00:09:12,803
Je les regarderais dans les yeux
et je dirais :
127
00:09:12,886 --> 00:09:13,929
"Sur mon dos."
128
00:09:17,891 --> 00:09:19,434
C'est très émouvant.
129
00:09:20,686 --> 00:09:22,980
Vous êtes un marrant.
130
00:09:23,063 --> 00:09:27,734
Je suis contente d'être venue,
mon ex l'a bien dans le cul.
131
00:09:27,818 --> 00:09:30,112
Je n'entends pas ça tous les jours.
132
00:09:31,613 --> 00:09:34,449
- C'est marée haute.
- Oui.
133
00:09:34,533 --> 00:09:36,618
- Merci.
- Bon appétit.
134
00:09:36,702 --> 00:09:38,579
Emma, savourez votre buffet.
135
00:09:39,121 --> 00:09:42,541
Vous aimez l'humour, j'imagine.
136
00:09:43,333 --> 00:09:44,293
Non.
137
00:09:44,376 --> 00:09:45,711
Non ?
138
00:09:45,794 --> 00:09:49,464
J'aime rire, mais dans la vie.
Vous comprenez ?
139
00:09:50,257 --> 00:09:53,969
C'est justement ce que je fais
dans la vie, je suis humoriste.
140
00:09:54,052 --> 00:09:56,513
Vous regardez This Just In
le dimanche soir ?
141
00:09:58,432 --> 00:10:02,728
J'ai aussi écrit pour Broadway, le cinéma,
et cinq livres.
142
00:10:03,729 --> 00:10:05,731
Et vous, vous faites quoi ?
143
00:10:05,814 --> 00:10:09,359
Charlie, je me sens mal.
144
00:10:09,443 --> 00:10:11,737
Pourquoi votre visage a doublé de volume ?
145
00:10:11,820 --> 00:10:15,866
- Je ne sens plus mes lèvres.
- Vous êtes allergique aux fruits de mer ?
146
00:10:15,949 --> 00:10:17,451
Je commence à me dire ça.
147
00:10:17,534 --> 00:10:18,619
Je fais quoi ?
148
00:10:18,702 --> 00:10:21,955
- Appelez l'hôpital !
- Quoi ?
149
00:10:22,039 --> 00:10:23,665
Appelez l'hôpital !
150
00:10:24,541 --> 00:10:27,044
Appelle l'hôpital le plus proche !
151
00:10:27,127 --> 00:10:29,046
Je ne sais pas. Je vérifie en ligne.
152
00:10:29,129 --> 00:10:31,340
- Appelle l'hôpital !
- Tout va bien ?
153
00:10:31,423 --> 00:10:34,092
Oh, mon Dieu !
Qu'est-ce que vous avez fait ?
154
00:10:34,176 --> 00:10:35,093
Moi, rien !
155
00:10:35,177 --> 00:10:36,345
Les moules !
156
00:10:36,428 --> 00:10:38,639
- Quoi ?
- Elles viennent du Jersey !
157
00:10:38,722 --> 00:10:41,558
- Non ! Moi, si.
- C'est une urgence.
158
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
C'est une urgence.
159
00:10:45,103 --> 00:10:46,939
Que tout le monde se calme.
160
00:10:47,022 --> 00:10:50,651
- On appelle une ambulance.
- Siri ! Arrête tes conneries.
161
00:10:51,443 --> 00:10:54,029
Vous avez déjà fait une réaction
aux fruits de mer ?
162
00:10:54,863 --> 00:10:57,074
Vous avez commandé au pif,
et voilà ?
163
00:10:57,157 --> 00:11:01,411
- J'avais envie.
- Détendez-vous, on arrive.
164
00:11:01,495 --> 00:11:03,205
Ça va aller.
165
00:11:03,288 --> 00:11:05,499
Charlie ?
166
00:11:08,710 --> 00:11:12,422
Ne me laissez pas, je n'ai que vous !
167
00:11:29,314 --> 00:11:30,524
C'est pas vrai.
168
00:11:32,860 --> 00:11:34,653
M. Burnz ?
169
00:11:36,697 --> 00:11:38,866
Ce n'est pas à moi de remplir ça.
170
00:11:38,949 --> 00:11:41,827
- Quelle est votre relation ?
- Elle m'a gagné aux enchères.
171
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
C'est pourtant vrai.
172
00:11:44,621 --> 00:11:45,873
Elle n'a pas d'assurance
173
00:11:45,956 --> 00:11:48,584
et elle ne devrait pas partir seule.
174
00:11:48,667 --> 00:11:50,210
Pas d'assurance ?
175
00:11:50,294 --> 00:11:51,753
D'accord.
176
00:11:51,837 --> 00:11:53,338
Mille cent dollars ?
177
00:11:53,964 --> 00:11:56,383
La facture de l'ambulance suivra.
178
00:11:57,426 --> 00:11:59,219
Payez en sortant.
179
00:11:59,803 --> 00:12:02,389
- Votre fille va guérir.
- Quoi ?
180
00:12:02,472 --> 00:12:04,349
Super. C'est génial.
181
00:12:04,433 --> 00:12:08,061
Elle m'a dit que vous l'aviez adoptée
au Kenya.
182
00:12:08,145 --> 00:12:09,938
- C'est unique, ça.
- Elle vous l'a dit ?
183
00:12:10,022 --> 00:12:11,899
- Oui.
- Eh bien...
184
00:12:11,982 --> 00:12:14,318
Elle est unique, oui.
185
00:12:14,401 --> 00:12:16,111
Elle a fait une réaction très forte.
186
00:12:16,195 --> 00:12:18,322
Elle a d'autres allergies ?
187
00:12:18,405 --> 00:12:20,657
C'est à elle qu'il faut demander.
188
00:12:20,741 --> 00:12:24,119
Ou à un des anciens de sa tribu, au pire.
189
00:12:24,203 --> 00:12:26,747
Demandez Mbolo.
190
00:12:27,748 --> 00:12:29,875
Heureusement, vous avez été réactif.
191
00:12:29,958 --> 00:12:31,960
Sinon ça aurait pu mal finir.
192
00:12:32,044 --> 00:12:34,046
Voici l'ordonnance.
193
00:12:34,129 --> 00:12:36,006
La pharmacie est par là.
194
00:12:39,676 --> 00:12:41,136
Six cents dollars ?
195
00:12:42,679 --> 00:12:45,015
Deux briques pour un sandwich au thon.
196
00:12:45,098 --> 00:12:47,809
- Bienvenue à New York.
- Et ça ?
197
00:12:47,893 --> 00:12:50,479
De l'épinéphrine à injecter dans l'heure.
198
00:12:50,562 --> 00:12:52,064
- Sinon quoi ?
- Elle meurt.
199
00:12:53,065 --> 00:12:54,066
Suivant.
200
00:12:55,901 --> 00:13:01,865
"Retirer la sécurité bleue
en tirant vers le haut."
201
00:13:01,949 --> 00:13:04,034
- D'accord.
- C'est long, là.
202
00:13:04,117 --> 00:13:06,662
J'ai du mal à lire, sans mes lunettes.
203
00:13:06,745 --> 00:13:09,122
Et sincèrement, je stresse un peu.
204
00:13:09,206 --> 00:13:10,332
- D'accord.
- Non.
205
00:13:10,415 --> 00:13:12,751
Hors de question, posez ça.
206
00:13:12,835 --> 00:13:15,629
Je ne vous laisserai pas me planter
votre Lego
207
00:13:15,712 --> 00:13:18,674
tant que vos mains tremblent.
Vous allez me crever un œil.
208
00:13:18,757 --> 00:13:21,718
Si on ne le fait pas dans l'heure,
vous allez déguster.
209
00:13:21,802 --> 00:13:24,638
Alors, on attend une heure.
Si je survis, vous rentrez.
210
00:13:24,721 --> 00:13:26,723
D'accord. Bon œdème à vous.
211
00:13:29,643 --> 00:13:31,895
D'accord, plantez-moi.
212
00:13:33,438 --> 00:13:34,648
PENTE GLISSANTE
213
00:13:40,654 --> 00:13:41,905
Nom de...
214
00:13:43,365 --> 00:13:44,783
Bordel de...
215
00:13:46,410 --> 00:13:47,327
Bien.
216
00:13:47,411 --> 00:13:49,496
Rideau.
217
00:13:51,248 --> 00:13:53,750
Un peu de thé me fera peut-être du bien...
218
00:13:53,834 --> 00:13:56,753
"Ne maintenir que quelques secondes."
219
00:14:03,760 --> 00:14:05,095
"Pente glissante" ?
220
00:14:05,179 --> 00:14:07,306
- Vous avez regardé ?
- Pas le choix.
221
00:14:07,389 --> 00:14:10,851
On ne fait pas un truc pareil
les yeux fermés.
222
00:14:10,934 --> 00:14:13,854
J'aurais pu finir quelque part
de très gênant pour nous deux.
223
00:14:15,522 --> 00:14:19,735
Merci. Je jure de vous rembourser
jusqu'au moindre dollar.
224
00:14:19,818 --> 00:14:21,945
Pas la peine. Comment vous allez ?
225
00:14:22,029 --> 00:14:24,448
Comme si vous m'aviez injecté
du speed.
226
00:14:24,531 --> 00:14:27,784
J'ai 30 heures d'énergie en stock,
je suis à bloc !
227
00:14:29,494 --> 00:14:31,413
- Je peux poser une question ?
- Oui.
228
00:14:31,496 --> 00:14:33,332
Pourquoi avoir dit
que j'étais votre père ?
229
00:14:33,415 --> 00:14:36,084
Je trouvais ça cool d'avoir un père blanc.
230
00:14:36,168 --> 00:14:38,295
Et cette histoire d'orphelinat ?
231
00:14:38,378 --> 00:14:39,880
J'étais un peu décalquée.
232
00:14:39,963 --> 00:14:41,673
Sûrement l'influence des moules.
233
00:14:41,757 --> 00:14:43,675
C'était clairement les moules.
234
00:14:43,759 --> 00:14:45,594
Oui, sûrement.
235
00:14:45,677 --> 00:14:48,347
Essayez de vous reposer.
236
00:14:48,430 --> 00:14:50,516
Besoin de rien ? Il me reste 20 $.
237
00:14:51,975 --> 00:14:53,143
Ça ira.
238
00:14:53,227 --> 00:14:56,605
Pardon pour tout ce que j'ai dit,
sur mon ex.
239
00:14:56,688 --> 00:14:58,232
Je n'aurais pas dû.
240
00:14:58,315 --> 00:15:01,026
Vous êtes un homme bien,
c'était injuste envers vous.
241
00:15:01,109 --> 00:15:04,363
- Je comprends. Par là ?
- Oui.
242
00:15:05,822 --> 00:15:07,241
- Pétillante.
- Oui.
243
00:15:18,502 --> 00:15:19,628
Bien tenté.
244
00:15:23,382 --> 00:15:25,884
- Bon, c'est...
- C'est pas mal.
245
00:15:36,019 --> 00:15:37,938
Désolé, Rex. J'ai gagné.
246
00:15:40,440 --> 00:15:42,025
Pourquoi tu joues contre moi ?
247
00:15:42,109 --> 00:15:44,695
- Ça me fait suer.
- Surtout moi.
248
00:15:44,778 --> 00:15:47,865
Je cours partout, je n'ai plus de souffle.
249
00:15:47,948 --> 00:15:50,784
Toi, tu restes planté là
et tu me fous des six-zéro.
250
00:15:50,868 --> 00:15:52,911
- Six-zéro ?
- Oui.
251
00:15:52,995 --> 00:15:55,581
C'est ton petit plaisir
d'humilier ton seul fils ?
252
00:15:55,664 --> 00:15:56,832
C'est ça.
253
00:16:00,335 --> 00:16:01,503
Écoute, papa...
254
00:16:02,838 --> 00:16:06,925
Francine demande si tu viens
à la bat mitsvah de Lindsay.
255
00:16:08,051 --> 00:16:11,263
Ma fille demande si je viens
à la bat mitsvah de ma petite-fille ?
256
00:16:11,346 --> 00:16:13,974
- Pourquoi je ne viendrais pas ?
- Tu n'as pas confirmé.
257
00:16:15,517 --> 00:16:19,271
Elle pouvait m'appeler,
pourquoi elle passe par toi ?
258
00:16:19,354 --> 00:16:21,148
Ne t'énerve pas. Tu la connais.
259
00:16:21,231 --> 00:16:22,900
Ce sera une journée sympa.
260
00:16:22,983 --> 00:16:25,360
Je ne veux pas que Lindsay croie
que j'allais rater ça.
261
00:16:25,444 --> 00:16:27,654
Qui sait ce qui lui dit ta sœur ?
262
00:16:27,738 --> 00:16:29,656
Appelle-la.
263
00:16:31,742 --> 00:16:34,912
C'était sympa.
On se voit la semaine prochaine ?
264
00:16:34,995 --> 00:16:37,581
Pour une nouvelle défaite.
265
00:16:37,664 --> 00:16:39,082
Je dois filer.
266
00:16:39,166 --> 00:16:41,877
J'ai rendez-vous, ça me stresse.
267
00:16:41,960 --> 00:16:45,756
Je soumets mon dossier
pour un nouveau bâtiment sur Union Square.
268
00:16:45,839 --> 00:16:48,342
Ça pourrait être un gros coup.
269
00:16:48,425 --> 00:16:50,802
Je suis sûr d'avoir confirmé.
270
00:16:50,886 --> 00:16:54,014
Ne te prends pas la tête.
Souhaite-moi bonne chance.
271
00:16:54,723 --> 00:16:55,849
Pour ?
272
00:16:58,101 --> 00:17:00,020
Pour le bâtiment, sa conception.
273
00:17:00,687 --> 00:17:04,900
Oui, bien sûr.
274
00:17:05,901 --> 00:17:07,569
Bien. À plus tard.
275
00:17:09,154 --> 00:17:11,114
Je l'appelle tout de suite.
276
00:17:11,198 --> 00:17:13,617
Papa !
277
00:17:13,700 --> 00:17:14,910
Papa !
278
00:17:14,992 --> 00:17:16,118
Papa !
279
00:17:16,203 --> 00:17:19,289
J'ai fait une bêtise !
280
00:17:19,373 --> 00:17:22,125
J'ai peur ! Papa !
281
00:17:23,167 --> 00:17:25,337
Papa !
282
00:17:34,346 --> 00:17:37,891
Bonjour. C'est totalement bête.
283
00:17:37,975 --> 00:17:40,769
- J'ai oublié le numéro de mon casier.
- D'accord.
284
00:17:40,853 --> 00:17:41,812
J'ai un passe.
285
00:17:42,896 --> 00:17:45,941
- Commençons par là.
- Oui.
286
00:18:11,133 --> 00:18:12,593
Parfait.
287
00:18:12,676 --> 00:18:15,888
Tu vas déchirer. Tope là.
288
00:18:17,139 --> 00:18:19,933
Je suis si fière de toi. C'est magnifique.
289
00:18:20,017 --> 00:18:24,104
J'ai un peu le trac
à cause de mon discours.
290
00:18:24,188 --> 00:18:27,399
- Tu as commencé à l'écrire ?
- Oui.
291
00:18:29,568 --> 00:18:30,861
Papa
292
00:18:30,944 --> 00:18:32,529
C'est ton grand-père.
293
00:18:34,364 --> 00:18:35,282
Salut, papy Charlie.
294
00:18:35,365 --> 00:18:38,202
Lindsay, comment ça se profile
cette bat mitsvah ?
295
00:18:38,285 --> 00:18:39,536
Bien.
296
00:18:39,620 --> 00:18:40,996
Demande s'il vient.
297
00:18:41,079 --> 00:18:42,873
Comment ça ? Papy ne vient pas ?
298
00:18:42,956 --> 00:18:44,917
- Tu viens ?
- J'appelle pour ça.
299
00:18:46,627 --> 00:18:49,171
Bien sûr que je serai là,
je ne raterais pas ça.
300
00:18:49,254 --> 00:18:52,591
- Trop contente.
- Si tu es contente, moi aussi.
301
00:18:52,674 --> 00:18:56,595
- Tu me passes ta maman ?
- Pas maintenant.
302
00:18:58,347 --> 00:19:00,682
Elle te rappellera.
303
00:19:01,266 --> 00:19:03,060
Bon. D'accord.
304
00:19:03,143 --> 00:19:04,603
J'ai hâte de te voir.
305
00:19:04,686 --> 00:19:05,938
Moi aussi.
306
00:19:06,021 --> 00:19:08,941
Raconte, tu as une jolie robe ?
307
00:19:09,024 --> 00:19:10,734
Pour le savoir, il faudra venir.
308
00:19:10,817 --> 00:19:13,028
D'accord.
309
00:19:14,321 --> 00:19:16,698
Tu m'aideras pour mon discours ?
310
00:19:16,782 --> 00:19:19,743
Oui. On va te faire un truc super.
311
00:19:20,911 --> 00:19:24,414
- Oui.
- À bientôt.
312
00:19:25,165 --> 00:19:26,834
La journée a été difficile.
313
00:19:27,835 --> 00:19:31,129
Merci de me voir si tard, vraiment.
314
00:19:31,213 --> 00:19:37,344
J'ai oublié quel casier était le mien,
à la salle de sport.
315
00:19:37,427 --> 00:19:39,596
J'y vais depuis des années.
316
00:19:40,222 --> 00:19:42,099
C'était très gênant.
317
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
On pouvait s'y attendre.
318
00:19:44,101 --> 00:19:47,896
Ne paniquez pas.
Vous faites ce qu'on a dit ?
319
00:19:48,897 --> 00:19:51,608
Oui, j'essaie de ne pas changer
de routine.
320
00:19:51,692 --> 00:19:55,070
Un seul itinéraire pour aller bosser,
je mange mieux.
321
00:19:55,863 --> 00:19:57,739
Je fais du sport.
322
00:19:57,823 --> 00:20:00,242
Et je prends mes cachets.
323
00:20:00,325 --> 00:20:02,995
Au fait, le Namenda.
324
00:20:03,078 --> 00:20:05,998
Ça constipe à mort.
325
00:20:06,081 --> 00:20:07,457
- Pardon ?
- Navré.
326
00:20:07,541 --> 00:20:11,628
Mais ça m'a bloqué huit jours.
J'ai cru que j'allais imploser.
327
00:20:12,963 --> 00:20:16,800
Il y a des médicaments pour ça.
328
00:20:16,884 --> 00:20:18,802
Au pire, faites-vous un lavement.
329
00:20:18,886 --> 00:20:23,432
Je me réserve ce joli cadeau
pour mon anniversaire.
330
00:20:24,391 --> 00:20:25,475
Vous dormez bien ?
331
00:20:26,560 --> 00:20:29,813
Pourquoi dormir quand on peut
passer la nuit à angoisser ?
332
00:20:30,731 --> 00:20:32,691
Au mieux, je dors quatre heures.
333
00:20:32,774 --> 00:20:34,693
Et les flash-backs ?
334
00:20:35,569 --> 00:20:37,863
C'est ça le plus fou.
335
00:20:37,946 --> 00:20:41,491
J'oublie ce que j'ai pris au déjeuner
avant de quitter la table.
336
00:20:41,575 --> 00:20:44,286
Par contre,
j'ai des flashs hyper soudains.
337
00:20:44,369 --> 00:20:47,748
Un moment précis, une bribe, une phrase.
338
00:20:47,831 --> 00:20:49,458
Et je m'y croirais.
339
00:20:49,541 --> 00:20:53,378
Je revois tout comme la première fois.
340
00:20:53,462 --> 00:20:57,090
Je pourrais presque sentir les odeurs.
Puis, plus rien.
341
00:20:57,174 --> 00:21:00,552
Le noir total. Et tout ça en une seconde.
342
00:21:00,636 --> 00:21:02,638
C'est dingue.
343
00:21:05,140 --> 00:21:08,810
- Et l'écriture ?
- Ça m'aide, je crois.
344
00:21:08,894 --> 00:21:12,481
Ça fait bosser mon cerveau
et ça renforce mon déni.
345
00:21:12,564 --> 00:21:15,859
L'émission,
c'est devenu un truc de jeunes.
346
00:21:15,943 --> 00:21:19,696
Je suis le vieux du bout de la rue
qu'on évite un peu.
347
00:21:20,572 --> 00:21:23,367
Mais je fais passer des textes.
348
00:21:23,450 --> 00:21:25,869
J'influence encore le show,
349
00:21:25,953 --> 00:21:29,498
et quand une de mes blagues marche,
que le public rit,
350
00:21:29,581 --> 00:21:30,999
c'est incomparable.
351
00:21:31,083 --> 00:21:33,544
J'adore ça.
352
00:21:33,627 --> 00:21:35,796
Je pense que vous tenez bien le coup.
353
00:21:35,879 --> 00:21:40,592
On maintient la maladie à distance,
mais elle est imprévisible.
354
00:21:40,676 --> 00:21:45,305
Que votre déni ne prenne pas le dessus
sur votre raison.
355
00:21:45,389 --> 00:21:48,559
On en ignore encore beaucoup
sur ce type de démence.
356
00:21:50,561 --> 00:21:51,395
D'accord.
357
00:21:52,813 --> 00:21:54,731
- On se voit dans un mois.
- Oui.
358
00:21:54,815 --> 00:21:57,359
- Sauf urgence.
- D'accord.
359
00:21:57,442 --> 00:21:59,111
Merci, mon amie.
360
00:22:00,821 --> 00:22:03,615
J'ai trouvé le dernier épisode du show
très drôle.
361
00:22:03,699 --> 00:22:05,075
Vraiment ?
362
00:22:05,158 --> 00:22:08,412
- On avait qui ?
- Le mec, là. Comment il s'appelle ?
363
00:22:08,495 --> 00:22:12,499
Il a fait le film, vous savez.
Le mari de...
364
00:22:12,916 --> 00:22:14,251
Celui avec les cheveux.
365
00:22:16,170 --> 00:22:18,505
Je vous file un petit cachet ?
366
00:22:19,047 --> 00:22:21,175
POUR CARRIE
367
00:22:51,830 --> 00:22:56,752
Alors, on est comme ça,
on balance les jeunes femmes ?
368
00:22:56,835 --> 00:22:58,086
Salopard !
369
00:22:58,170 --> 00:23:01,590
Reviens un peu, sale lâche !
Refais ça un peu !
370
00:23:04,676 --> 00:23:06,470
Que s'est-il passé ?
371
00:23:09,389 --> 00:23:14,228
Je marchais, sur la droite,
et j'ai percuté un trou du cul
372
00:23:14,311 --> 00:23:18,440
qui fonçait aussi à droite
alors qu'en fait, c'était la gauche.
373
00:23:18,524 --> 00:23:21,235
Moralité c'est sa faute
vu qu'on n'est pas en Angleterre !
374
00:23:21,318 --> 00:23:23,403
Vous avez mon adresse ?
375
00:23:23,487 --> 00:23:24,821
- Google.
- Google.
376
00:23:24,905 --> 00:23:26,532
- Tenez.
- C'est quoi ?
377
00:23:26,615 --> 00:23:29,535
Le premier versement de mon remboursement.
378
00:23:31,161 --> 00:23:33,121
Vous faites du pole dance ?
379
00:23:33,205 --> 00:23:37,668
Non. Et vous, vous écrivez des blagues
pour gagner votre vie ?
380
00:23:37,751 --> 00:23:39,044
Mon genou !
381
00:23:39,127 --> 00:23:42,422
- Mes putain de genoux !
- Entrez un instant.
382
00:23:42,506 --> 00:23:46,260
On va vous débarbouiller
et vous passer la bouche au savon.
383
00:23:46,343 --> 00:23:47,803
Venez.
384
00:23:49,429 --> 00:23:53,642
D'accord.
385
00:23:54,601 --> 00:23:55,686
La vache.
386
00:23:56,603 --> 00:24:00,566
C'est du sérieux, en fait. Pas mal.
387
00:24:00,649 --> 00:24:01,817
Le triomphe de Burnz
388
00:24:01,900 --> 00:24:03,569
Vous connaissez un tas de vieux blancs.
389
00:24:03,652 --> 00:24:04,528
LUMIÈRES DE BROADWAY
390
00:24:04,611 --> 00:24:06,446
Oprah Winfrey ?
391
00:24:08,031 --> 00:24:09,783
"Pour Carrie" ?
392
00:24:10,993 --> 00:24:12,494
Et voilà.
393
00:24:12,578 --> 00:24:16,999
D'après ce mur, vous êtes très vieux
mais aussi très connu.
394
00:24:17,082 --> 00:24:17,958
Asseyez-vous.
395
00:24:26,633 --> 00:24:28,594
Vous êtes tueur en série ?
396
00:24:28,677 --> 00:24:31,597
- Pardon ?
- C'est ce qu'ils font, non ?
397
00:24:31,680 --> 00:24:35,309
Ils foutent des photos de leurs victimes
un peu partout.
398
00:24:36,435 --> 00:24:38,061
L'autre genou.
399
00:24:41,273 --> 00:24:43,275
- C'est qui ?
- Qui ?
400
00:24:45,360 --> 00:24:47,362
C'est ma famille.
401
00:24:48,197 --> 00:24:50,616
Pourquoi vous avez noté leurs noms ?
402
00:24:51,325 --> 00:24:55,078
J'écris un truc sur eux,
et ça m'aide à me concentrer.
403
00:24:55,954 --> 00:24:57,414
Comment vous êtes devenu auteur ?
404
00:24:58,624 --> 00:25:01,418
On ne le devient pas. On l'est, point.
405
00:25:02,211 --> 00:25:03,879
Quand j'étais petit, j'aimais
406
00:25:03,962 --> 00:25:06,131
rendre la vérité plus intéressante.
407
00:25:06,840 --> 00:25:07,841
Vous mentez, quoi.
408
00:25:09,051 --> 00:25:11,261
Je plaisante. C'est chouette.
409
00:25:11,345 --> 00:25:13,430
Et voilà, vous êtes comme neuve.
410
00:25:14,181 --> 00:25:15,057
Merci.
411
00:25:16,892 --> 00:25:17,935
Il y avait quoi, là ?
412
00:25:18,602 --> 00:25:20,604
Une photo, qui est tombée.
413
00:25:20,687 --> 00:25:22,648
Je ne sais pas
où la femme de ménage l'a mise.
414
00:25:23,315 --> 00:25:24,816
Je dois retourner bosser.
415
00:25:24,900 --> 00:25:27,903
Vous retournez inventer des trucs
parce que votre vie est naze ?
416
00:25:28,529 --> 00:25:30,072
En gros, oui.
417
00:25:30,572 --> 00:25:33,659
Merci pour le sac d'argent sale.
418
00:25:33,742 --> 00:25:35,661
Les Corleone seront ravis.
419
00:25:36,912 --> 00:25:38,372
Mais ce n'était pas la peine.
420
00:25:38,455 --> 00:25:41,208
Au contraire, l'ancien. J'y tiens.
421
00:25:42,125 --> 00:25:43,001
Salut.
422
00:25:44,962 --> 00:25:49,883
Ensuite, Sarah et Roger.
Un sketch de Paula et Gary.
423
00:25:50,509 --> 00:25:52,803
Une pub ringarde pour avocats.
424
00:25:53,470 --> 00:25:55,013
Bonjour, je suis Jerry Loomis.
425
00:25:55,097 --> 00:25:56,682
Et moi Lorraine Loomis.
426
00:25:56,765 --> 00:25:58,016
Quand on s'est mariés,
427
00:25:58,100 --> 00:26:01,562
c'était beaucoup moins compliqué,
les rencards.
428
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Mais on est là pour ça.
429
00:26:03,146 --> 00:26:04,356
On est les Sex Arbitres.
430
00:26:06,149 --> 00:26:08,193
On vient à vos rencards.
431
00:26:08,277 --> 00:26:10,070
En restant à bonne distance.
432
00:26:10,153 --> 00:26:11,446
Alors, s'il y a anguille...
433
00:26:11,530 --> 00:26:12,447
Sous roche.
434
00:26:12,531 --> 00:26:15,742
On sera là pour expliciter
les intentions de chacun.
435
00:26:15,826 --> 00:26:17,661
Fini, les malentendus
436
00:26:17,744 --> 00:26:20,664
et autres procès et poursuites.
437
00:26:21,248 --> 00:26:24,376
Avec nous, ce ne sera plus jamais
votre parole contre la sienne.
438
00:26:24,459 --> 00:26:28,547
Exemple : vous êtes en voiture,
et elle dit "tu veux m'embrasser ?".
439
00:26:28,630 --> 00:26:30,215
Mais lui, il dit avoir entendu :
440
00:26:30,299 --> 00:26:32,593
"Tu veux bien me mettre
un doigt dans le cul ?"
441
00:26:36,180 --> 00:26:38,307
Le jour et la nuit, non ?
442
00:26:38,807 --> 00:26:39,975
On trouve aussi.
443
00:26:40,475 --> 00:26:43,061
Ou bien, vous êtes dans la grande roue
444
00:26:43,145 --> 00:26:44,188
et il dit :
445
00:26:44,271 --> 00:26:47,482
"J'ai le vertige".
Mais elle dit avoir entendu :
446
00:26:47,566 --> 00:26:49,610
"Tu veux voir les couilles de mon chien ?"
447
00:26:52,571 --> 00:26:54,781
Vous voyez, on est indispensables.
448
00:26:55,324 --> 00:26:58,452
On vous protégera
des accusations perfides,
449
00:26:58,535 --> 00:27:00,871
comme des procès en diffamation.
450
00:27:00,954 --> 00:27:03,207
On sera toujours de votre côté.
451
00:27:03,290 --> 00:27:04,958
Quel qu'il soit.
452
00:27:05,042 --> 00:27:06,919
- On est Loomis.
- Et Loomis.
453
00:27:07,002 --> 00:27:08,712
Rendez-vous à la barre...
454
00:27:08,795 --> 00:27:09,838
Ou au bar.
455
00:27:15,093 --> 00:27:16,762
C'était bien.
456
00:27:16,845 --> 00:27:17,846
Très subtil.
457
00:27:17,930 --> 00:27:19,348
- Oui.
- Alors...
458
00:27:19,431 --> 00:27:23,060
Beau travail.
Ensuite, le sketch de Darrell.
459
00:27:23,810 --> 00:27:26,021
Thomas Crapper Junior.
460
00:27:26,104 --> 00:27:29,024
Angleterre, au 18e siècle.
Une cour d'école.
461
00:27:29,107 --> 00:27:31,902
Des enfants de neuf ans discutent
462
00:27:31,985 --> 00:27:35,197
de ce qu'ils vont faire
maintenant que l'école est finie.
463
00:27:35,280 --> 00:27:37,157
On va chez moi ?
464
00:27:37,241 --> 00:27:39,451
Non. Ça pue, chez toi.
465
00:27:39,535 --> 00:27:40,702
On va chez moi ?
466
00:27:41,203 --> 00:27:43,997
Non. Ça pue aussi.
467
00:27:44,081 --> 00:27:45,832
Chez moi, ça sent bon.
468
00:27:45,916 --> 00:27:46,750
Pourquoi ?
469
00:27:47,459 --> 00:27:49,253
Je suis Thomas Crapper Junior.
470
00:27:49,336 --> 00:27:52,130
Mon père a inventé la chasse d'eau.
471
00:27:52,214 --> 00:27:54,716
Alors, on va chez lui.
472
00:27:56,593 --> 00:27:58,011
D'accord.
473
00:28:00,597 --> 00:28:02,891
C'était très drôle, tout ça.
474
00:28:02,975 --> 00:28:04,935
Fabriquons notre épisode.
475
00:28:05,602 --> 00:28:06,728
Les Sex Arbitres.
476
00:28:07,771 --> 00:28:10,274
Vous avez écrit un bon sketch.
477
00:28:10,899 --> 00:28:12,109
Mais...
478
00:28:12,734 --> 00:28:16,154
Quoi ? Sarah et Roger étaient hilarants.
479
00:28:16,238 --> 00:28:17,406
- Exact.
- Je ne sais pas.
480
00:28:17,489 --> 00:28:19,283
Charlie, tu en penses quoi ?
481
00:28:19,366 --> 00:28:23,579
L'idée est drôle mais le doigt dans le cul
et les couilles du chien...
482
00:28:23,662 --> 00:28:25,539
Quoi ? Ça a fait rire.
483
00:28:25,622 --> 00:28:27,624
Il y aura toujours des rires.
484
00:28:27,708 --> 00:28:29,168
Mais les rires qu'on veut ?
485
00:28:29,835 --> 00:28:31,461
L'idée est maligne.
486
00:28:32,004 --> 00:28:33,172
Les Bibliothécaires Furax ?
487
00:28:33,255 --> 00:28:34,464
- Très drôle.
- Oui.
488
00:28:34,548 --> 00:28:35,382
Je suis d'accord.
489
00:28:35,924 --> 00:28:37,259
Thomas Crapper Junior.
490
00:28:37,342 --> 00:28:38,218
Au secours.
491
00:28:38,302 --> 00:28:41,013
La période d'essai de Darrell se termine
492
00:28:41,096 --> 00:28:43,098
et on n'a pas validé
un seul de ses sketchs.
493
00:28:43,682 --> 00:28:44,766
Ce n'est pas si nul.
494
00:28:46,310 --> 00:28:48,312
Ils auraient dû le jouer
avec un accent,
495
00:28:48,395 --> 00:28:50,230
comme c'était prévu.
496
00:28:50,314 --> 00:28:53,483
Ça aurait aidé.
Surtout, c'est mal structuré.
497
00:28:53,567 --> 00:28:55,611
Donne-lui une chance d'arranger ça.
498
00:28:59,072 --> 00:29:00,574
On a engagé Darrell
499
00:29:00,657 --> 00:29:04,286
pour ses papiers très fins,
dans le Lampoon.
500
00:29:04,369 --> 00:29:06,205
Ce n'est pas simple de passer
501
00:29:06,288 --> 00:29:08,290
de la presse à la télé si vite.
502
00:29:08,373 --> 00:29:09,750
Pour toi, il est doué ?
503
00:29:11,460 --> 00:29:13,504
Oui, il a du potentiel.
504
00:29:13,587 --> 00:29:15,214
Mais il faut l'encourager.
505
00:29:15,297 --> 00:29:18,342
Vous êtes une équipe de rapides,
506
00:29:18,425 --> 00:29:22,346
et le Massacreur d'Intonations,
Roger, mérite des baffes
507
00:29:22,429 --> 00:29:23,931
jusqu'à ce qu'il sache parler.
508
00:29:24,014 --> 00:29:27,726
Franchement. "Diff-amation ?"
C'est quoi, dix famations ?
509
00:29:27,809 --> 00:29:29,269
Une petite dizaine.
510
00:29:29,353 --> 00:29:32,564
Des famations par paquets de dix.
C'est quoi, son souci ?
511
00:29:33,565 --> 00:29:35,400
Ce n'est pas anodin.
512
00:29:35,692 --> 00:29:37,236
L'humour, c'est une musique.
513
00:29:37,319 --> 00:29:39,238
Il y a des notes, dans le comique.
514
00:29:39,321 --> 00:29:41,031
- Il est désaccordé.
- On y travaille.
515
00:29:41,114 --> 00:29:43,659
Continuez parce que ça me rend fou.
516
00:29:43,742 --> 00:29:46,828
- Ensuite ?
- Je dois filer.
517
00:29:46,912 --> 00:29:50,207
- Désolé, je...
- Exact.
518
00:29:50,290 --> 00:29:52,292
- Oui.
- Bonne soirée.
519
00:29:52,376 --> 00:29:53,210
Merci.
520
00:29:54,127 --> 00:29:55,045
J'aimerais venir.
521
00:29:55,128 --> 00:29:57,339
- Tu as un boulot.
- Oui.
522
00:29:57,422 --> 00:29:58,799
- Bonsoir.
- Bonsoir.
523
00:29:58,882 --> 00:29:59,967
Bonsoir.
524
00:30:00,717 --> 00:30:03,637
Charlie est honoré
525
00:30:03,720 --> 00:30:06,181
par l'American Film Society
avec toute l'équipe
526
00:30:06,265 --> 00:30:08,600
de Call Me Anytime,
pour les 30 ans.
527
00:30:09,309 --> 00:30:12,396
Kevin Kline, Sharon Stone,
et le réalisateur, Barry Levinson.
528
00:30:12,479 --> 00:30:15,107
Un film très drôle. Vous l'avez vu ?
529
00:30:15,816 --> 00:30:16,775
Oui, c'est super.
530
00:30:18,110 --> 00:30:20,279
Bon. Qu'est-ce qu'il y a ?
531
00:30:22,155 --> 00:30:23,949
Tu sais que j'adore Charlie.
532
00:30:24,616 --> 00:30:26,660
Et c'est lui qui t'a lancé dans le métier.
533
00:30:26,743 --> 00:30:28,537
Mais... franchement.
534
00:30:29,037 --> 00:30:32,165
Je ne vois pas ce qu'il apporte
à l'émission.
535
00:30:32,249 --> 00:30:34,251
À part ses 40 ans d'expérience ?
536
00:30:35,002 --> 00:30:37,254
Il a écrit les émissions qui ont permis
537
00:30:37,337 --> 00:30:39,298
à la nôtre d'exister.
538
00:30:41,758 --> 00:30:46,597
Je sais, vous doutez de sa valeur.
539
00:30:47,306 --> 00:30:50,434
Mais il est brillant et il écrit
encore de bonnes blagues.
540
00:30:51,185 --> 00:30:52,686
C'est mon consigliere.
541
00:30:53,520 --> 00:30:56,815
Quand vous écrivez des sketchs
à base de doigt dans le cul
542
00:30:57,482 --> 00:30:59,026
et de couilles de chien,
543
00:30:59,735 --> 00:31:02,487
il vient me rappeler
ce que je dois mettre à l'antenne.
544
00:31:03,697 --> 00:31:07,326
Bref, tant que je serai le producteur,
545
00:31:07,409 --> 00:31:08,869
Charlie restera.
546
00:31:10,787 --> 00:31:13,081
- Pigé ?
- Oui.
547
00:31:13,165 --> 00:31:14,374
- D'accord.
- Oui.
548
00:31:15,209 --> 00:31:17,002
- On s'y remet.
- Oui.
549
00:31:26,637 --> 00:31:27,971
Vite.
550
00:31:30,015 --> 00:31:31,391
Ferme la porte.
551
00:31:33,894 --> 00:31:34,853
Éteins !
552
00:31:36,021 --> 00:31:37,147
Viens.
553
00:31:40,025 --> 00:31:42,694
On doit arrêter.
554
00:31:42,778 --> 00:31:43,695
Pourquoi ?
555
00:31:44,530 --> 00:31:47,449
Tu es marié, moi aussi.
Je ne veux pas leur faire de mal.
556
00:31:47,533 --> 00:31:48,909
Moi non plus.
557
00:31:50,285 --> 00:31:52,955
Je ne sais pas quoi faire.
558
00:31:53,038 --> 00:31:55,749
Attends, j'ai une idée.
559
00:31:55,832 --> 00:31:59,837
Retrouvons-nous chaque année
dans la salle de bains des Tuckman
560
00:31:59,920 --> 00:32:01,421
pendant leur fête d'Halloween.
561
00:32:02,297 --> 00:32:05,676
- Et la fête de Noël ?
- Non, soyons forts.
562
00:32:10,013 --> 00:32:12,850
Comment ça va ? Merci d'être venus.
563
00:32:12,933 --> 00:32:14,893
Bonsoir, je suis Bob Costas.
564
00:32:16,353 --> 00:32:19,982
Merci d'accueillir le réalisateur
de Call Me Anytime,
565
00:32:20,065 --> 00:32:21,233
Barry Levinson.
566
00:32:21,316 --> 00:32:23,569
Le scénariste, Charlie Burnz.
567
00:32:23,652 --> 00:32:27,906
Et ses vedettes,
Kevin Kline et Sharon Stone.
568
00:32:34,872 --> 00:32:37,082
Je vais le dire d'emblée.
569
00:32:37,165 --> 00:32:39,376
J'adore votre film.
570
00:32:39,459 --> 00:32:42,045
Je rate même un match des Mets
571
00:32:42,129 --> 00:32:44,339
pour être ici avec vous ce soir.
572
00:32:44,423 --> 00:32:46,341
Alors, comment est né ce film ?
573
00:32:46,425 --> 00:32:47,634
Comment ça s'est passé ?
574
00:32:48,510 --> 00:32:53,849
J'ai connu Charlie
sur le Carol Burnett Show il y a cent ans.
575
00:32:53,932 --> 00:32:57,186
Il écrivait des sketchs hilarants.
576
00:32:57,811 --> 00:33:02,107
Il était timide,
il m'appelait "Monsieur Levinson".
577
00:33:02,191 --> 00:33:03,650
Même une fois amis.
578
00:33:04,151 --> 00:33:09,072
J'ai lu le script qu'il avait écrit
et je me suis dit :
579
00:33:09,156 --> 00:33:10,699
"C'est parfait, je veux le faire."
580
00:33:11,491 --> 00:33:14,745
Le lendemain, je reçois un appel
de Barry qui me dit :
581
00:33:14,828 --> 00:33:17,915
"Je viens de lire un super script, lis-le.
582
00:33:17,998 --> 00:33:19,708
Le personnage, c'est toi."
583
00:33:19,791 --> 00:33:23,420
J'ai répondu : "Elle est impulsive,
prête à tout ? J'arrive !"
584
00:33:25,255 --> 00:33:31,178
Le lendemain, il m'a appelé.
J'ai lu le script et j'ai dit oui.
585
00:33:31,261 --> 00:33:36,308
Trois jours plus tard, on avait
le feu vert et j'ai appelé Charlie.
586
00:33:36,391 --> 00:33:39,561
Charlie, que vous a dit Barry ce jour-là ?
587
00:33:40,145 --> 00:33:41,146
Qui ça ?
588
00:33:41,897 --> 00:33:42,940
Monsieur Levinson.
589
00:33:44,816 --> 00:33:48,654
Ravi de vous voir. Vraiment.
590
00:33:48,737 --> 00:33:50,155
Ravi de vous connaître.
591
00:33:50,239 --> 00:33:54,284
J'étais fou de joie et surpris que...
592
00:33:54,368 --> 00:33:55,577
M. Levinson.
593
00:33:59,998 --> 00:34:03,043
... veuille réaliser
mon tout premier script.
594
00:34:03,126 --> 00:34:08,172
Et que Kevin Kline veuille le jouer.
Et... aidez-moi.
595
00:34:08,257 --> 00:34:10,217
- Meryl Streep.
- Bonsoir.
596
00:34:11,134 --> 00:34:13,512
Qu'elle joue Iris.
597
00:34:13,594 --> 00:34:16,639
Je me disais :
"Si mes parents étaient vivants,
598
00:34:16,723 --> 00:34:18,433
la bonne nouvelle les tuerait."
599
00:34:20,226 --> 00:34:24,982
L'œuvre de Charlie,
c'est du rire et de l'humanité.
600
00:34:25,065 --> 00:34:28,485
Ses personnages sont
de vrais êtres humains.
601
00:34:28,569 --> 00:34:30,195
C'est un auteur brillant.
602
00:34:38,286 --> 00:34:41,456
Salut, l'ancien. Vous avez été super.
603
00:34:41,540 --> 00:34:44,126
Vous étiez dans la salle ?
604
00:34:44,208 --> 00:34:47,588
Oui, et j'ai adoré. Le deuxième versement.
605
00:34:47,670 --> 00:34:50,757
C'est un peu léger, pardon.
Ne me cassez pas les pouces.
606
00:34:51,925 --> 00:34:54,887
C'est une très belle surprise.
607
00:34:54,969 --> 00:34:56,513
Comment vous avez su ?
608
00:34:56,597 --> 00:34:57,681
Mon connard d'ex.
609
00:34:57,764 --> 00:35:00,726
J'ai pris son billet.
Vous m'avez bien fait rire.
610
00:35:00,809 --> 00:35:01,977
Je suis navré.
611
00:35:03,770 --> 00:35:06,732
Non, c'était cool de vous voir sur scène.
612
00:35:06,815 --> 00:35:08,650
Vous avez fait un tas de trucs.
613
00:35:08,734 --> 00:35:09,818
J'ai eu de la chance.
614
00:35:09,902 --> 00:35:12,529
Le talent, ce n'est pas
une question de chance.
615
00:35:13,280 --> 00:35:14,239
Sans doute.
616
00:35:16,158 --> 00:35:17,826
Pourquoi des oiseaux dans les cheveux ?
617
00:35:17,910 --> 00:35:18,869
Pourquoi pas ?
618
00:35:19,411 --> 00:35:20,871
Merde, il est quelle heure ?
619
00:35:21,455 --> 00:35:23,123
Je suis en retard pour le boulot.
620
00:35:23,207 --> 00:35:24,625
- Je file. Venez.
- Où ?
621
00:35:24,708 --> 00:35:25,792
- Allez.
- Maintenant ?
622
00:35:25,876 --> 00:35:26,710
Oui.
623
00:35:26,793 --> 00:35:28,128
Vous faites quoi ?
624
00:35:31,965 --> 00:35:33,759
À Harlem, une table pour deux
625
00:35:33,842 --> 00:35:36,595
On était quatre
Toi, moi, et tes pieds
626
00:35:36,678 --> 00:35:39,389
Au-dessus des chevilles
Tu es canon
627
00:35:39,473 --> 00:35:42,226
Mais en-dessous
Il y a trop de pieds !
628
00:35:42,309 --> 00:35:44,019
Tes pieds sont trop grands
629
00:35:44,102 --> 00:35:46,939
Je ne veux pas de toi
Tes pieds sont trop grands
630
00:35:47,022 --> 00:35:49,525
Pas besoin de ça
Tes pieds sont trop grands
631
00:35:49,608 --> 00:35:52,027
Je te hais déjà
Tes pieds sont trop grands
632
00:35:52,110 --> 00:35:53,695
Tes pieds sont trop grands !
633
00:35:56,532 --> 00:35:59,451
D'où ça sort ?
D'où ça sort ?
634
00:35:59,535 --> 00:36:01,912
Ta nana, elle t'aime bien
Elle te trouve sympa
635
00:36:01,995 --> 00:36:04,665
Tu peux l'envoyer au septième ciel
636
00:36:04,748 --> 00:36:07,376
Ton joli minois
Et ta bagnole, ça va
637
00:36:07,459 --> 00:36:10,420
Mais bon sang de bois
Qu'est-ce qu'ils sont grands, là
638
00:36:10,504 --> 00:36:11,713
Tes pieds sont trop grands
639
00:36:11,797 --> 00:36:14,675
Je ne veux pas de toi
Tes pieds sont trop grands
640
00:36:14,758 --> 00:36:17,302
Je t'en veux
Tes pieds sont trop grands
641
00:36:17,386 --> 00:36:19,888
Je te hais déjà
Tes pieds sont trop grands
642
00:36:21,348 --> 00:36:24,226
Je viens d'une petite famille.
643
00:36:25,561 --> 00:36:28,856
Mes parents chantaient.
644
00:36:28,939 --> 00:36:30,274
Mo et Jessie.
645
00:36:30,816 --> 00:36:32,734
Un peu comme Ashford et Simpson.
646
00:36:32,818 --> 00:36:34,194
Ils n'ont jamais percé
647
00:36:34,278 --> 00:36:37,656
vu qu'il y avait déjà
Ashford et Simpson.
648
00:36:38,282 --> 00:36:41,076
On se marrait beaucoup.
Ils m'ont appris à chanter
649
00:36:41,577 --> 00:36:45,789
et mon père fabriquait des girouettes.
650
00:36:45,873 --> 00:36:50,127
Ma mère, elle faisait
de très beaux attrape-rêves.
651
00:36:50,210 --> 00:36:53,547
Ils vivent près de Charlotte.
Je les aime tellement.
652
00:36:54,089 --> 00:36:55,174
Ils ont l'air chouettes.
653
00:36:58,719 --> 00:37:01,054
J'adore cette odeur, après la pluie.
654
00:37:02,347 --> 00:37:06,226
Écoutez. Si jamais vous avez besoin
d'aide, avec ce qui vous arrive,
655
00:37:06,894 --> 00:37:09,646
ou si vous voulez parler, je suis là.
656
00:37:09,730 --> 00:37:13,108
Merci, mais de quoi vous parlez ?
657
00:37:13,817 --> 00:37:16,195
Vous avez oublié les noms
de Stone et Levinson.
658
00:37:16,862 --> 00:37:18,530
J'étais juste un peu nerveux.
659
00:37:18,614 --> 00:37:19,948
Je n'aime pas être sur scène.
660
00:37:20,032 --> 00:37:20,991
Vous étiez sur scène
661
00:37:21,074 --> 00:37:23,660
quand vous avez écrit les prénoms
sous vos photos de famille ?
662
00:37:23,744 --> 00:37:25,037
C'est pour mon travail.
663
00:37:25,120 --> 00:37:27,247
Comme c'est un nouveau projet...
664
00:37:27,331 --> 00:37:30,626
Vous pouvez arrêter vos salades, l'ancien.
665
00:37:34,755 --> 00:37:36,507
Au début, c'était innocent.
666
00:37:37,257 --> 00:37:41,345
J'avais du mal à me rappeler des trucs.
Un nom, un lieu, une fourchette.
667
00:37:42,262 --> 00:37:44,223
Je me suis dit que je vieillissais.
668
00:37:44,306 --> 00:37:46,058
Que c'était normal à mon âge.
669
00:37:46,934 --> 00:37:48,977
Mais un jour, je déjeunais avec un mec
670
00:37:49,061 --> 00:37:50,854
et pas moyen de me rappeler son nom.
671
00:37:50,938 --> 00:37:52,814
Il n'arrêtait pas de parler.
672
00:37:52,898 --> 00:37:54,358
Je me disais : "Qui est ce type ?"
673
00:37:54,441 --> 00:37:56,777
Puis il fait une blague et éclate de rire.
674
00:37:56,860 --> 00:37:59,655
J'ai fait semblant de rire aussi.
675
00:37:59,738 --> 00:38:05,077
Mais en riant, je paniquais.
"Qui est en face de moi ?"
676
00:38:05,160 --> 00:38:06,578
Vous le connaissiez ?
677
00:38:08,413 --> 00:38:09,706
C'était mon fils.
678
00:38:13,710 --> 00:38:16,588
Oui. C'est parti.
679
00:38:18,298 --> 00:38:21,009
Merde. Je suis désolée.
680
00:38:26,932 --> 00:38:27,808
Qui est Carrie ?
681
00:38:29,685 --> 00:38:32,729
J'ai vu ce nom sur une page, chez vous.
682
00:38:34,731 --> 00:38:36,149
C'était ma femme.
683
00:38:37,609 --> 00:38:38,527
Elle est morte.
684
00:38:40,445 --> 00:38:41,780
Il y a longtemps.
685
00:38:43,949 --> 00:38:47,327
J'écris quelque chose pour elle.
686
00:38:48,078 --> 00:38:50,414
Je dois terminer
avant d'avoir perdu tous mes mots.
687
00:38:50,497 --> 00:38:52,332
Vous avez commencé quand ?
688
00:38:53,083 --> 00:38:55,085
Une heure après mon diagnostic.
689
00:38:56,086 --> 00:38:57,337
Et ça avance ?
690
00:38:57,421 --> 00:38:58,881
Oui, très bien.
691
00:38:59,673 --> 00:39:02,801
Ma mémé dirait que c'est du flan.
692
00:39:02,885 --> 00:39:04,469
Ne me mentez pas.
693
00:39:05,053 --> 00:39:07,598
Vous n'avez pas écrit un mot, je le sais.
694
00:39:08,682 --> 00:39:10,350
- Votre portable.
- Quoi ?
695
00:39:10,434 --> 00:39:11,643
- Donnez.
- D'accord.
696
00:39:15,063 --> 00:39:18,775
Voici mon nom et mon numéro. D'accord ?
697
00:39:18,859 --> 00:39:20,611
Même si vous ne me contactez plus,
698
00:39:20,694 --> 00:39:25,657
sachez que je ne suis pas
une folle allergique aux fruits de mer
699
00:39:25,741 --> 00:39:27,492
qui a la moitié de votre âge plus quatre,
700
00:39:27,576 --> 00:39:29,703
qui veut vous aider en retour.
701
00:39:30,329 --> 00:39:31,914
Vous ne marquez pas les virgules.
702
00:39:32,623 --> 00:39:33,999
La vie est trop courte.
703
00:39:41,089 --> 00:39:43,884
Darrell, c'est bien mieux.
704
00:39:44,551 --> 00:39:45,928
Je t'ai proposé une chute.
705
00:39:47,095 --> 00:39:50,224
On essaie ça au filage, d'accord ?
706
00:39:51,183 --> 00:39:53,352
C'est super.
707
00:39:53,435 --> 00:39:54,978
- C'est bon ?
- Oui, merci.
708
00:39:55,062 --> 00:39:56,355
- Très bien.
- D'accord.
709
00:39:57,856 --> 00:39:59,608
Et si on allait jouer chez moi ?
710
00:39:59,691 --> 00:40:01,860
Non. Ça pue chez toi.
711
00:40:02,611 --> 00:40:04,530
Alors, allons jouer chez moi.
712
00:40:04,613 --> 00:40:07,407
Non, ça pue aussi chez toi.
713
00:40:08,450 --> 00:40:11,537
Chez moi, ça ne sent pas mauvais.
Allons-y.
714
00:40:11,620 --> 00:40:13,539
C'est le fils de Thomas Crapper.
715
00:40:13,622 --> 00:40:15,457
L'inventeur de la chasse d'eau.
716
00:40:16,208 --> 00:40:17,918
Quelle idée de merde.
717
00:40:18,627 --> 00:40:20,879
C'est le cas de le dire !
718
00:40:20,963 --> 00:40:23,006
Allons chez lui !
719
00:40:23,757 --> 00:40:29,054
Oui, Thomas Crapper, père du WC moderne.
720
00:40:29,137 --> 00:40:31,181
Je suis Jeff Goldblum.
721
00:40:34,977 --> 00:40:41,024
C'est là un pan d'histoire trop méconnu.
722
00:40:42,651 --> 00:40:46,071
Changez de chiotte, changez le monde.
723
00:40:47,030 --> 00:40:48,949
Pause pub ! Deux minutes.
724
00:40:52,160 --> 00:40:53,161
Pas mal.
725
00:40:53,245 --> 00:40:56,123
- Beau boulot, Darrell.
- Goldblum, c'était bien.
726
00:40:56,206 --> 00:40:57,082
Merci.
727
00:40:57,165 --> 00:41:01,378
On va le mettre après la troisième pub.
Ton sketch va passer.
728
00:41:01,461 --> 00:41:02,629
Bien.
729
00:41:04,173 --> 00:41:06,383
Oui.
730
00:41:30,866 --> 00:41:32,326
Comment avez-vous connu Carrie ?
731
00:41:42,085 --> 00:41:45,005
Allez, l'ancien. Racontez.
732
00:41:53,305 --> 00:41:55,224
C'est pas vrai, j'ai horreur de ça.
733
00:41:56,975 --> 00:41:58,810
J'ai une super astuce.
734
00:42:00,145 --> 00:42:01,146
Quoi ?
735
00:42:01,230 --> 00:42:02,105
Du beurre.
736
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
- Du beurre ?
- Oui, du beurre.
737
00:42:05,359 --> 00:42:08,278
Il y a beaucoup de goudron
sur la plage, cette année.
738
00:42:08,362 --> 00:42:12,407
Prenez un peu de beurre,
frottez le goudron
739
00:42:12,491 --> 00:42:15,911
et ça va le décomposer.
Ça partira tout seul.
740
00:42:15,994 --> 00:42:18,121
Pas besoin d'utiliser un coquillage
741
00:42:18,205 --> 00:42:20,123
qui vous décape l'épiderme
742
00:42:20,207 --> 00:42:22,084
et risque de vous scalper le pied.
743
00:42:22,793 --> 00:42:24,795
- Bonjour.
- Bonjour.
744
00:42:24,878 --> 00:42:26,213
Charlie Burnz.
745
00:42:26,296 --> 00:42:27,548
Bonjour, Charlie Burnz.
746
00:42:29,758 --> 00:42:30,884
Carrie.
747
00:42:30,968 --> 00:42:35,097
C'est le diminutif de quoi ?
Caren, Carina, Catherine ?
748
00:42:35,597 --> 00:42:37,724
- Florence.
- Florence ?
749
00:42:37,808 --> 00:42:38,725
Ne cherchez pas.
750
00:42:39,226 --> 00:42:41,812
Florence. Un joli prénom à l'ancienne.
751
00:42:41,895 --> 00:42:44,022
C'est le prénom d'un de mes ancêtres.
752
00:42:44,106 --> 00:42:46,984
Je n'arrive pas à les imaginer bébés.
753
00:42:47,067 --> 00:42:48,485
Herman, ne va pas dans l'eau.
754
00:42:48,569 --> 00:42:50,696
Irving, ne mords pas le chien.
755
00:42:50,779 --> 00:42:54,366
Mildred a fait dans les toilettes, bravo !
756
00:42:54,950 --> 00:42:57,619
- On n'entend jamais ces noms-là.
- C'est vrai.
757
00:42:59,162 --> 00:43:02,916
Je vis dans la maison blanche,
juste là.
758
00:43:03,000 --> 00:43:05,919
Et il se trouve
que j'ai un stock de beurre.
759
00:43:06,003 --> 00:43:07,045
Alors...
760
00:43:07,129 --> 00:43:11,508
Oui, j'ai gagné un concours,
en devinant le poids d'une vache.
761
00:43:11,592 --> 00:43:13,969
Je peux vous démazouter.
762
00:43:14,052 --> 00:43:16,346
En tout bien tout honneur.
763
00:43:18,432 --> 00:43:19,516
D'accord.
764
00:43:27,274 --> 00:43:29,067
Vous avez peint en suivant les chiffres ?
765
00:43:29,985 --> 00:43:33,363
Encore vous ? Bonjour, Charlie Burnz.
766
00:43:33,447 --> 00:43:34,531
Bonjour, Carrie.
767
00:43:35,199 --> 00:43:36,241
C'est fabuleux.
768
00:43:36,325 --> 00:43:37,868
- Vous aimez ?
- Oui.
769
00:43:37,951 --> 00:43:39,536
- J'aime autre chose.
- Quoi ?
770
00:43:39,620 --> 00:43:41,830
- Les praires vapeur.
- Oui ?
771
00:43:41,914 --> 00:43:44,333
- Oui.
- Je n'en ai jamais goûté.
772
00:43:44,416 --> 00:43:46,543
Chez moi, 19 h.
773
00:43:48,003 --> 00:43:48,837
D'accord.
774
00:43:50,047 --> 00:43:55,594
Prenez la praire
et trempez-la dans le bouillon.
775
00:43:56,178 --> 00:43:59,264
Puis dans le beurre, et dans le bec.
776
00:43:59,348 --> 00:44:01,642
Le goût du paradis. Pas vrai ?
777
00:44:02,392 --> 00:44:04,228
Mon Dieu. Je suis désolée.
778
00:44:04,311 --> 00:44:05,979
C'est immonde.
779
00:44:06,063 --> 00:44:08,232
- Ne me faites pas de procès.
- Mince alors.
780
00:44:09,525 --> 00:44:11,360
- Pizza ?
- J'appelle Gino.
781
00:44:24,957 --> 00:44:26,792
Mon tapis tout neuf.
782
00:44:27,918 --> 00:44:29,670
Je piste Bigfoot.
783
00:44:38,512 --> 00:44:39,680
Carrie.
784
00:44:40,681 --> 00:44:41,765
Bonjour.
785
00:44:46,687 --> 00:44:47,563
Tiens.
786
00:44:49,273 --> 00:44:51,567
Bonjour, Charlie Burnz.
787
00:44:53,318 --> 00:44:56,321
Tiens. Pour ton petit déjeuner.
788
00:44:56,947 --> 00:44:58,365
Il fait très beau.
789
00:45:03,245 --> 00:45:04,663
Seigneur.
790
00:45:08,333 --> 00:45:09,501
D'accord.
791
00:45:11,461 --> 00:45:12,796
Démazoute-moi.
792
00:45:13,380 --> 00:45:16,216
Mais quel gâchis, ce beurre sur mon pied.
793
00:45:17,301 --> 00:45:18,635
Viens là.
794
00:45:18,719 --> 00:45:19,845
D'accord.
795
00:45:22,514 --> 00:45:23,390
Salut.
796
00:45:39,573 --> 00:45:41,783
Salut, mon vieil ami.
797
00:45:47,414 --> 00:45:49,458
1986, le plus bel été de ma vie.
798
00:45:49,541 --> 00:45:54,588
L'été où je suis tombé amoureux.
799
00:45:55,756 --> 00:45:58,884
Dès le premier instant,
800
00:45:58,967 --> 00:46:04,556
j'ai su que j'étais perdu.
801
00:46:04,640 --> 00:46:07,726
Et le truc,
802
00:46:07,809 --> 00:46:11,730
c'est que je l'ai trouvée sans chercher.
803
00:46:11,813 --> 00:46:16,568
Carrie. Radieuse, charmante, sublime.
804
00:46:16,652 --> 00:46:21,240
Et le plus sexy, chez elle ?
805
00:46:22,574 --> 00:46:26,203
Elle me faisait rire.
806
00:46:33,585 --> 00:46:39,007
On ne devine pas la profondeur du puits
À la taille de la pompe
807
00:46:39,091 --> 00:46:42,553
Alors ne te fais pas d'idées sur moi
808
00:46:43,929 --> 00:46:46,431
On ne devine pas le vin à l'étiquette
809
00:46:46,515 --> 00:46:48,892
C'est pareil pour moi
810
00:46:48,976 --> 00:46:51,812
Certains me voient comme une piquette
811
00:46:51,895 --> 00:46:55,732
Laisse-moi une chance de te montrer
812
00:46:55,816 --> 00:46:59,987
On ne devine pas la profondeur du puits
À la taille de la pompe
813
00:47:00,070 --> 00:47:00,904
Merci.
814
00:47:00,988 --> 00:47:04,658
Bébé, bébé, bébé
815
00:47:04,741 --> 00:47:08,495
Bébé, bébé
Bébé, bébé, bébé
816
00:47:08,579 --> 00:47:12,374
Ne te fais pas d'idées sur moi
817
00:47:12,457 --> 00:47:15,335
Et surtout, pensez à faire un don.
818
00:47:16,295 --> 00:47:18,088
On se revoit dans quelques mois.
819
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
On part en tournée.
820
00:47:19,548 --> 00:47:23,552
Quatre mois, 50 villes, salles, clubs.
821
00:47:23,635 --> 00:47:25,512
- Et même un bus de tournée.
- Dingue.
822
00:47:25,596 --> 00:47:27,848
C'est trop bien. Je suis à fond.
823
00:47:27,931 --> 00:47:29,892
- Génial.
- À plus tard.
824
00:47:29,975 --> 00:47:31,518
- Salut.
- Cool.
825
00:47:33,020 --> 00:47:34,104
Tu étais super.
826
00:47:35,814 --> 00:47:36,940
Qu'est-ce que tu veux ?
827
00:47:37,024 --> 00:47:40,819
Em, pardon. J'ai déconné.
828
00:47:40,903 --> 00:47:44,740
Trop tard, je suis déjà
amoureuse d'un autre.
829
00:47:44,823 --> 00:47:47,701
Déjà ? Mon cul.
830
00:47:47,784 --> 00:47:49,703
- Il est juste là, tu veux le voir ?
- Oui.
831
00:47:49,786 --> 00:47:51,788
Tu vas voir si je te baratine.
832
00:47:53,040 --> 00:47:54,666
- Hé.
- Salut, l'ancien.
833
00:47:54,750 --> 00:47:57,753
Quelle performance ! Vraiment formidable.
834
00:47:58,253 --> 00:47:59,254
C'est quoi, ça ?
835
00:48:00,047 --> 00:48:04,176
Charlie, voici mon ex. Dwayne St. John.
836
00:48:04,801 --> 00:48:07,429
- Il parait que vous êtes fan. Merci.
- Lui ?
837
00:48:07,513 --> 00:48:10,390
- C'est mon bae.
- Tu as utilisé mon lot !
838
00:48:10,474 --> 00:48:12,559
J'en ai eu pour tes 22 $.
839
00:48:12,643 --> 00:48:15,479
Et merci. C'est le premier jour
du reste de ma vie.
840
00:48:15,562 --> 00:48:16,396
Pas vrai ?
841
00:48:17,231 --> 00:48:18,315
Oui.
842
00:48:18,941 --> 00:48:22,319
- J'adore votre travail.
- C'est moi, qu'il travaille.
843
00:48:22,402 --> 00:48:24,154
Pas vrai, Charlie ?
844
00:48:24,238 --> 00:48:26,198
Et comment... chérie.
845
00:48:27,449 --> 00:48:28,825
Notre table nous attend.
846
00:48:28,909 --> 00:48:32,579
J'ai envie d'une salade de la mer.
847
00:48:33,497 --> 00:48:35,832
- D'accord.
- C'est fou.
848
00:48:36,834 --> 00:48:39,253
En cours, j'ai joué une scène de vous.
849
00:48:39,336 --> 00:48:40,838
Tu veux faire une photo, c'est ça ?
850
00:48:41,505 --> 00:48:44,007
- Vous voulez bien ?
- Oui.
851
00:48:44,091 --> 00:48:47,052
- C'est génial.
- Je connais le mot de passe.
852
00:48:47,594 --> 00:48:49,137
Plus près.
853
00:48:50,055 --> 00:48:51,348
Souriez.
854
00:48:51,431 --> 00:48:54,142
Lève les mains,
comme si tu avais gagné un truc.
855
00:48:56,270 --> 00:48:58,021
Voilà. Charlie, viens.
856
00:48:58,105 --> 00:48:59,773
Qu'est-ce que tu en penses ?
857
00:49:02,359 --> 00:49:06,488
Tu n'oublieras jamais de quoi j'ai l'air,
à côté de ton idole.
858
00:49:06,572 --> 00:49:07,656
Salut.
859
00:49:13,745 --> 00:49:15,873
- Ça va ?
- Ça ira.
860
00:49:16,707 --> 00:49:19,459
- Je veux une glace.
- D'accord.
861
00:49:19,543 --> 00:49:22,087
Un triple cornet vegan.
862
00:49:22,171 --> 00:49:24,506
On dirait la torche olympique.
863
00:49:25,257 --> 00:49:26,967
Je vais changer le nom.
864
00:49:30,888 --> 00:49:32,514
Vous partez quand ?
865
00:49:33,182 --> 00:49:36,310
D'ici un mois.
C'est fou, comme ça s'est fait.
866
00:49:36,393 --> 00:49:40,189
Un producteur a vu nos vidéos,
867
00:49:40,856 --> 00:49:43,525
ça lui a plu et d'un coup, bam !
868
00:49:43,609 --> 00:49:47,154
Tournée de quatre mois,
dans un bus aménagé,
869
00:49:47,237 --> 00:49:50,365
et on envisage déjà de faire un album.
870
00:49:50,449 --> 00:49:53,994
Pardon, je parle toute seule.
Il vous est arrivé un truc bien ?
871
00:49:54,870 --> 00:49:57,873
- J'ai écrit, hier.
- C'est formidable.
872
00:49:57,956 --> 00:49:59,791
C'était comme à l'époque.
873
00:49:59,875 --> 00:50:02,711
Itzhak Perlman s'est mis à jouer,
et moi à écrire.
874
00:50:03,337 --> 00:50:05,130
Izzy Perlman ? C'est qui ?
875
00:50:05,214 --> 00:50:06,632
Pas Izzy.
876
00:50:06,715 --> 00:50:09,635
Izzy, c'est le nom d'un vendeur de stores.
877
00:50:09,718 --> 00:50:13,514
Itzhak Perlman est un violoniste de génie.
878
00:50:13,597 --> 00:50:14,973
Demandez à votre téléphone ?
879
00:50:15,057 --> 00:50:18,393
Il vit en face de chez moi
et aime répéter la nuit.
880
00:50:18,477 --> 00:50:21,939
J'ouvre ma fenêtre et j'ai droit
à un concerto gratuit.
881
00:50:22,022 --> 00:50:24,107
C'est notamment pour ça
qu'on a acheté.
882
00:50:30,781 --> 00:50:32,282
En quel honneur ?
883
00:50:32,366 --> 00:50:35,285
Je n'aurais pas écrit sans vous.
884
00:50:37,246 --> 00:50:39,122
- De rien.
- Merci.
885
00:50:42,501 --> 00:50:43,418
Dites,
886
00:50:44,211 --> 00:50:46,505
- vous êtes occupée ?
- Non.
887
00:50:47,256 --> 00:50:49,925
C'est mon jour de congé.
Vous voulez vous marrer ?
888
00:50:50,008 --> 00:50:52,427
- Toujours.
- Venez.
889
00:50:53,178 --> 00:50:55,973
- Un musée de cire ?
- Faites-moi confiance.
890
00:50:56,056 --> 00:50:57,641
Ne me dites pas que vous y êtes.
891
00:50:57,724 --> 00:50:59,268
- Venez.
- D'accord.
892
00:51:01,061 --> 00:51:03,647
Marilyn Monroe
dans The Seven Year Itch.
893
00:51:04,314 --> 00:51:07,860
Elle aurait dû réfléchir plus
avant de se sécher le cul comme ça.
894
00:51:07,943 --> 00:51:09,695
C'est qui je crois ?
895
00:51:10,988 --> 00:51:13,240
Salut, Dalai !
896
00:51:13,323 --> 00:51:15,659
Souris un peu, majesté.
897
00:51:17,411 --> 00:51:19,496
À quoi il peut bien penser ?
898
00:51:21,081 --> 00:51:23,458
"Je regrette la salade de la mer."
899
00:51:24,668 --> 00:51:26,253
- Picasso.
- J'aime pas.
900
00:51:26,336 --> 00:51:27,337
- Pourquoi ?
- Sexiste.
901
00:51:27,421 --> 00:51:30,048
Vous aimeriez que je vous peigne
avec trois zizis ?
902
00:51:30,132 --> 00:51:31,300
J'adorerais.
903
00:51:32,676 --> 00:51:36,805
La théorie de la relativité,
ça marche bien pour le fric et la famille.
904
00:51:36,889 --> 00:51:39,099
Le remboursement est relatif.
905
00:51:42,060 --> 00:51:43,812
Golda, réexpliquez-moi.
906
00:51:43,896 --> 00:51:45,189
D'accord, M. Arafat.
907
00:51:45,272 --> 00:51:47,733
On dit "Chanukah", pas "Hanukkah".
908
00:51:47,816 --> 00:51:49,359
J'ai du mal à prononcer.
909
00:51:49,443 --> 00:51:51,361
Ça accroche un peu.
910
00:51:51,987 --> 00:51:53,906
Le pape, table pour cinq ?
911
00:51:54,656 --> 00:51:57,534
- Je ne suis pas un escroc.
- Mon cul, Dickie.
912
00:51:57,618 --> 00:51:59,661
Alors pourquoi tu transpires
à grosses gouttes ?
913
00:52:00,037 --> 00:52:01,914
La vache, ce qu'il louche.
914
00:52:01,997 --> 00:52:05,042
C'est pour ça qu'il n'a pas trouvé
les armes de destruction massive.
915
00:52:08,587 --> 00:52:10,297
- Vous avez deux enfants ?
- Oui.
916
00:52:10,380 --> 00:52:14,051
Francine est prof de maths
dans le New Jersey.
917
00:52:14,134 --> 00:52:16,178
Mon fils est architecte.
918
00:52:16,261 --> 00:52:18,222
Rex, il est...
919
00:52:19,056 --> 00:52:20,766
vraiment brillant.
920
00:52:20,849 --> 00:52:24,144
Normal, il est né
dans le Muséum d'Histoire Naturelle.
921
00:52:25,854 --> 00:52:28,148
C'était très sympa. Merci.
922
00:52:31,276 --> 00:52:35,113
J'ai une question. J'ai un peu le trac,
923
00:52:35,197 --> 00:52:38,283
je ne me souviens pas la dernière fois
que je l'aie fait.
924
00:52:40,827 --> 00:52:44,122
Vous viendriez avec moi
à la bat mitsvah de ma petite-fille ?
925
00:52:44,206 --> 00:52:47,042
Elle s'appelle Lindsay,
c'est la prunelle de mes yeux.
926
00:52:47,125 --> 00:52:49,002
Ce serait
comme une fête d'adieux pour vous
927
00:52:49,086 --> 00:52:51,213
sauf que c'est une bat mitsvah
et pas pour vous.
928
00:52:51,296 --> 00:52:53,715
Je n'en ai jamais vue. C'est quand ?
929
00:52:54,883 --> 00:52:57,636
- J'ai oublié. Bientôt.
- C'est trop précis.
930
00:52:57,719 --> 00:53:01,098
- J'ai l'invitation.
- Peu importe.
931
00:53:01,181 --> 00:53:02,850
- Ce sera avec joie.
- Oui ?
932
00:53:02,933 --> 00:53:04,935
- À une condition.
- Oui ?
933
00:53:05,644 --> 00:53:06,812
On dansera ensemble.
934
00:53:06,895 --> 00:53:09,606
Non, vous n'avez pas idée.
Je suis un danseur dangereux.
935
00:53:09,690 --> 00:53:11,650
Je suis même assuré pour.
936
00:53:11,733 --> 00:53:14,570
Allez, Charlie. On va s'éclater.
937
00:53:15,195 --> 00:53:19,199
D'accord. Mais au cas où,
prévoyez casque et rembourrage.
938
00:53:19,283 --> 00:53:21,326
- D'accord.
- Super.
939
00:53:25,497 --> 00:53:28,000
BONNE JOURNÉE :
GLACE ET MUSÉE DE CIRE.
940
00:53:28,083 --> 00:53:31,879
DOMMAGE QU'ELLE PARTE.
JE L'AIME BIEN.
941
00:53:49,479 --> 00:53:51,064
Qu'y a-t-il, Carrie ?
942
00:53:51,148 --> 00:53:53,442
Je ne veux pas que l'été finisse.
943
00:53:53,525 --> 00:53:54,610
Eh bien...
944
00:53:55,485 --> 00:53:58,238
on peut le prolonger à jamais.
945
00:54:00,490 --> 00:54:02,075
Bonne idée, Charlie Burnz.
946
00:54:24,097 --> 00:54:26,558
Au stop, à gauche.
947
00:54:27,559 --> 00:54:29,937
Désolé l'ami. Vous ne pouvez pas passer.
948
00:54:30,020 --> 00:54:33,065
- C'est par là que je passe.
- Passez par là-bas.
949
00:54:33,148 --> 00:54:35,943
- Je ne connais pas, là-bas.
- Traversez !
950
00:54:36,026 --> 00:54:38,862
Je ne sais pas, par là-bas.
Je prends ce chemin chaque jour.
951
00:54:38,946 --> 00:54:41,323
Pas aujourd'hui. Traversez, ça ira.
952
00:54:41,406 --> 00:54:44,326
- Non ! Je vais par là !
- Dégagez !
953
00:54:48,080 --> 00:54:49,289
Désolé.
954
00:54:49,373 --> 00:54:51,124
C'est quoi, votre problème ?
955
00:54:55,003 --> 00:54:58,757
C'est par là que je passe. Par là !
956
00:55:03,178 --> 00:55:06,431
Tu es dingue ou quoi ? Tu fais quoi ?
957
00:55:07,057 --> 00:55:08,851
Dégage de là !
958
00:55:10,185 --> 00:55:11,061
Tu m'entends ?
959
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Toi, le vieux !
960
00:55:14,314 --> 00:55:17,943
Fous le camp de là !
Tu es au milieu de la rue !
961
00:55:18,735 --> 00:55:19,945
Tu es sourd ou quoi ?
962
00:56:00,235 --> 00:56:04,615
Dites, l'ancien : vous avez bien dit
que votre fils est né dans un musée ?
963
00:56:07,159 --> 00:56:09,745
Regarde-moi ce machin.
964
00:56:09,828 --> 00:56:11,622
- Charlie.
- C'est le seul truc
965
00:56:11,705 --> 00:56:14,416
plus gros que toi, ici.
Regarde ce croupion.
966
00:56:14,499 --> 00:56:15,792
- Charlie.
- Quoi ?
967
00:56:16,460 --> 00:56:18,253
- J'ai perdu les eaux.
- Quoi ?
968
00:56:19,129 --> 00:56:22,716
Il faut qu'on sorte d'ici. Vite.
969
00:56:25,093 --> 00:56:27,638
- Je ne tiendrai pas.
- Est-ce qu'il y a un médecin ?
970
00:56:27,721 --> 00:56:29,765
- Un médecin !
- Que se passe-t-il ?
971
00:56:29,848 --> 00:56:31,266
- Ma femme accouche.
- Quand ?
972
00:56:31,350 --> 00:56:32,893
- Maintenant.
- Je demande au patron
973
00:56:32,976 --> 00:56:34,895
- si c'est autorisé.
- Quoi ?
974
00:56:34,978 --> 00:56:36,605
- Je suis médecin.
- Quel genre ?
975
00:56:36,688 --> 00:56:38,524
- Proctologue.
- C'est assez proche.
976
00:56:38,607 --> 00:56:40,692
Ce bébé est pressé de sortir.
977
00:56:40,776 --> 00:56:43,195
Pardon, mais un groupe va passer.
978
00:56:43,278 --> 00:56:45,239
Sérieux ? Moi c'est un bébé qui passe.
979
00:56:45,322 --> 00:56:47,533
Respirez à fond. Appelez une ambulance.
980
00:56:47,616 --> 00:56:49,493
- Reçu.
- Bonjour.
981
00:56:49,576 --> 00:56:52,079
- Je m'appelle Carrie.
- Bonjour.
982
00:56:52,162 --> 00:56:54,706
Le monsieur paniqué,
c'est Charlie.
983
00:56:54,790 --> 00:56:57,417
- Salut.
- Le papa.
984
00:56:57,501 --> 00:56:58,669
- Bien.
- Votre nom ?
985
00:56:58,752 --> 00:57:02,589
Joe Katz. Respirez bien.
Vous vous débrouillez bien.
986
00:57:02,673 --> 00:57:05,467
Je vais devoir retirer votre culotte.
987
00:57:05,551 --> 00:57:08,804
C'est un peu direct,
on se connaît à peine.
988
00:57:08,887 --> 00:57:09,972
Et voilà.
989
00:57:11,056 --> 00:57:12,808
- Je fais quoi ?
- Rien !
990
00:57:12,891 --> 00:57:14,726
J'ai suivi un cours, vous savez.
991
00:57:14,810 --> 00:57:16,395
- Laissez-nous !
- Pardon.
992
00:57:16,478 --> 00:57:19,898
Ça me rappelle la fois
à Rye Playland, Charlie.
993
00:57:19,982 --> 00:57:22,985
Sur la grande roue. On était ivres morts !
994
00:57:23,819 --> 00:57:25,487
- Ça va ?
- Je réfléchis.
995
00:57:25,571 --> 00:57:27,990
Qui t'a enlevé ta culotte à Rye Playland ?
996
00:57:28,073 --> 00:57:29,825
- Quoi ?
- C'était à Coney Island.
997
00:57:29,908 --> 00:57:31,869
Tu as raison !
998
00:57:31,952 --> 00:57:34,162
- Mon Dieu.
- Penchez-vous.
999
00:57:34,246 --> 00:57:36,665
À mon signal, vous poussez.
1000
00:57:36,748 --> 00:57:39,334
C'est très bien, Carrie.
Qu'est-ce que tu regardes, toi ?
1001
00:57:40,127 --> 00:57:42,671
- Virez-moi ces Scouts !
- Venez.
1002
00:57:42,754 --> 00:57:44,840
- Allez.
- Fait chier !
1003
00:57:45,632 --> 00:57:47,676
- Et vous !
- Reçu. Petit rappel.
1004
00:57:47,759 --> 00:57:49,720
- On ferme à 17 h.
- Dégagez !
1005
00:57:50,345 --> 00:57:52,472
Le bébé arrive. Il est là.
1006
00:57:52,556 --> 00:57:55,225
Une grande inspiration
et vous poussez bien fort.
1007
00:57:55,309 --> 00:57:57,436
- Vous allez y arriver.
- D'accord.
1008
00:58:05,819 --> 00:58:08,655
Et voilà.
1009
00:58:08,739 --> 00:58:09,781
Et voilà.
1010
00:58:10,616 --> 00:58:14,077
C'est un petit garçon.
1011
00:58:16,747 --> 00:58:17,831
Charlie.
1012
00:58:17,915 --> 00:58:18,999
Oui ?
1013
00:58:20,375 --> 00:58:21,877
Appelons-le Rex.
1014
00:58:24,713 --> 00:58:26,548
C'est parfait.
1015
00:58:28,592 --> 00:58:31,428
Heureusement que je n'ai pas accouché
sous la baleine.
1016
00:58:31,512 --> 00:58:36,683
Oui. Moby Dick Burnz,
ça le faisait moins comme nom.
1017
00:58:36,767 --> 00:58:38,894
Il aurait été harcelé à l'école.
1018
00:58:40,479 --> 00:58:43,148
Je t'aime, Charlie Burnz.
1019
00:58:45,651 --> 00:58:46,944
Moi aussi.
1020
00:59:07,005 --> 00:59:10,968
Quel est le point commun entre mon bébé
et un T-Rex ?
1021
00:59:12,928 --> 00:59:16,640
L'un est jurassique, l'autre a la colique.
1022
00:59:19,768 --> 00:59:23,772
Roger, dans cinq, quatre...
1023
00:59:23,856 --> 00:59:26,525
Trois, deux, un...
1024
00:59:27,067 --> 00:59:28,902
Bonsoir et bienvenue dans cet épisode
1025
00:59:28,986 --> 00:59:31,363
de Ces vieux qui n'ont jamais eu
l'air jeunes.
1026
00:59:31,446 --> 00:59:34,825
Avec ce soir,
Keith Richards et feu Mère Thérésa.
1027
00:59:34,908 --> 00:59:37,077
- Tu as entendu ça ?
- Oui.
1028
00:59:37,160 --> 00:59:39,162
- Pourquoi on tolère ça ?
- Aucune idée.
1029
00:59:39,913 --> 00:59:41,081
Bon, écoute.
1030
00:59:42,082 --> 00:59:44,877
Tes idées de sketch sont bonnes,
mais parfois démesurées.
1031
00:59:44,960 --> 00:59:47,713
On peut écrire des sketchs plus intimes.
1032
00:59:47,796 --> 00:59:50,841
Qui parlent de toi ou de ta copine.
1033
00:59:50,924 --> 00:59:53,010
- Ça ne risque pas.
- Pourquoi ?
1034
00:59:53,093 --> 00:59:55,971
Je suis incroyablement célibataire.
1035
00:59:56,054 --> 00:59:57,472
Tu vois ? C'est drôle, ça.
1036
00:59:57,556 --> 00:59:59,975
Le fait que je mange seul tous les jours ?
1037
01:00:00,058 --> 01:00:02,477
- C'est hilarant.
- Non.
1038
01:00:02,561 --> 01:00:04,730
Imagine un personnage.
1039
01:00:04,813 --> 01:00:07,983
Le mec incroyablement célibataire.
Pire que célibataire.
1040
01:00:08,066 --> 01:00:11,028
Incroyablement célibataire.
Il y a un truc à creuser.
1041
01:00:11,111 --> 01:00:12,946
- Oui.
- Trouve ce qui est drôle en toi
1042
01:00:13,030 --> 01:00:16,241
- et écris là-dessus.
- Je vais essayer.
1043
01:00:16,325 --> 01:00:19,077
- D'accord.
- Je peux vous dire un truc ?
1044
01:00:19,161 --> 01:00:20,037
Oui.
1045
01:00:20,704 --> 01:00:23,123
Quand j'étais à Harvard,
j'avais un cours sur l'humour
1046
01:00:23,207 --> 01:00:25,125
et j'ai écrit un essai dans votre peau.
1047
01:00:26,084 --> 01:00:27,377
- Vraiment ?
- Oui.
1048
01:00:27,461 --> 01:00:30,839
J'avais tout lu : vos pièces, vos scripts.
1049
01:00:30,923 --> 01:00:34,676
Je reconnaissais vos blagues
dans vos différentes émissions.
1050
01:00:34,760 --> 01:00:38,055
J'ai écrit comme si j'étais vous,
à Harvard.
1051
01:00:39,181 --> 01:00:40,224
Et ça a marché ?
1052
01:00:41,141 --> 01:00:41,975
J'ai eu un F.
1053
01:00:43,060 --> 01:00:46,021
Mon prof m'a dit : "On a déjà
un grand Charlie Burnz.
1054
01:00:46,104 --> 01:00:49,149
On n'a pas encore de grand Darrell Green."
Il avait raison.
1055
01:00:50,025 --> 01:00:54,821
Vous connaître et bosser avec vous,
c'est énorme pour moi.
1056
01:00:54,905 --> 01:00:56,156
Merci, Darrell.
1057
01:00:56,782 --> 01:00:59,785
Écoute. Pendant que je trouve quelqu'un
1058
01:00:59,868 --> 01:01:02,663
pour m'éponger le cul
que tu viens de lécher,
1059
01:01:02,746 --> 01:01:05,958
essaie un truc avec ton personnage
du mec incroyablement célibataire.
1060
01:01:06,041 --> 01:01:08,502
- D'accord.
- Bien. Oh, pardon.
1061
01:01:10,420 --> 01:01:12,256
Allô ?
1062
01:01:13,006 --> 01:01:14,883
Oui, bonjour. Non, je...
1063
01:01:16,134 --> 01:01:17,219
Quelle tenue ?
1064
01:01:18,178 --> 01:01:19,096
Je ne...
1065
01:01:20,430 --> 01:01:23,392
Vintage à quel point ? Ah, quand même.
1066
01:01:23,475 --> 01:01:24,643
Oui.
1067
01:01:24,726 --> 01:01:27,729
Je suis au boulot, je vous rappelle ?
1068
01:01:28,313 --> 01:01:30,524
D'accord. Salut.
1069
01:01:33,777 --> 01:01:36,822
J'emmène une amie à la bat mitsvah
de ma petite-fille.
1070
01:01:37,406 --> 01:01:40,617
C'est une nana très marrante,
elle n'a jamais fait de bat mitsvah.
1071
01:01:40,701 --> 01:01:42,327
Moi non plus. Je peux venir ?
1072
01:01:43,579 --> 01:01:46,039
Ma famille ne supportera pas
deux surprises.
1073
01:01:46,123 --> 01:01:48,625
Et cette jeune femme,
c'est une sacrée surprise.
1074
01:01:48,709 --> 01:01:50,586
- Elle a l'air cool.
- Elle l'est.
1075
01:01:50,669 --> 01:01:53,005
Elle est très cool.
1076
01:01:55,507 --> 01:01:57,593
- Quoi ?
- Rien.
1077
01:01:57,676 --> 01:01:58,844
Vous rougissez.
1078
01:01:58,927 --> 01:02:01,680
- Vous avez le feu aux joues.
- C'est...
1079
01:02:01,763 --> 01:02:03,599
l'hypertension.
1080
01:02:03,682 --> 01:02:05,601
Je n'aurais pas dû manger de hot dog.
1081
01:02:05,684 --> 01:02:07,769
- À plus tard.
- Oui.
1082
01:02:09,438 --> 01:02:14,026
J'aimerais vous quitter
avec une anecdote.
1083
01:02:14,693 --> 01:02:17,696
J'ai dit au Rabbin Teplis :
1084
01:02:17,779 --> 01:02:20,282
"J'étudie depuis toutes ces années
1085
01:02:20,365 --> 01:02:22,701
et vous me dites que le sens de la vie,
1086
01:02:22,784 --> 01:02:25,120
c'est un biscuit ?"
1087
01:02:28,040 --> 01:02:30,626
Et là le Rabbin Teplis me répond :
1088
01:02:30,709 --> 01:02:32,085
"Ce n'est pas le cas ?"
1089
01:02:37,090 --> 01:02:39,635
Bref. À mes parents,
1090
01:02:39,718 --> 01:02:41,762
sachez que je vous aime.
1091
01:02:43,013 --> 01:02:44,806
Vous m'avez tout donné
1092
01:02:44,890 --> 01:02:47,476
et je ne serais pas là sans vous.
1093
01:02:48,268 --> 01:02:50,896
Merci mille fois, je vous aime.
1094
01:02:51,730 --> 01:02:54,399
Mazel tov !
1095
01:03:01,156 --> 01:03:03,492
Lindsay, sur la chaise !
1096
01:03:05,744 --> 01:03:07,871
Un, deux, trois !
1097
01:03:10,040 --> 01:03:12,167
Et maintenant, la maman !
1098
01:03:12,251 --> 01:03:13,877
En l'air, Francine !
1099
01:03:14,962 --> 01:03:18,006
Attention les gars, voilà papy Charlie !
1100
01:03:20,676 --> 01:03:22,219
Mazel tov !
1101
01:03:25,180 --> 01:03:26,265
Allez, assise.
1102
01:03:30,686 --> 01:03:32,646
C'est trop bien !
1103
01:03:32,729 --> 01:03:34,815
C'est bon, je me convertis !
1104
01:03:46,952 --> 01:03:47,786
Bonsoir.
1105
01:03:48,704 --> 01:03:51,039
Je suis Francine, la mère de Lindsay.
1106
01:03:51,123 --> 01:03:53,876
Elle est merveilleuse.
Vous devez être fière.
1107
01:03:53,959 --> 01:03:56,253
- Oui.
- Emma, au fait.
1108
01:03:56,336 --> 01:03:58,005
- Bonsoir.
- Enchantée.
1109
01:03:58,088 --> 01:04:02,050
- Moi aussi.
- Ces côtes sont excellentes !
1110
01:04:02,134 --> 01:04:03,719
Tant mieux.
1111
01:04:03,802 --> 01:04:05,929
Depuis quand vous sortez avec papa ?
1112
01:04:06,013 --> 01:04:09,266
Quoi ? Non, on est juste amis.
1113
01:04:10,017 --> 01:04:10,851
Mon œil.
1114
01:04:10,934 --> 01:04:12,936
Si. Il est vraiment gentil.
1115
01:04:13,687 --> 01:04:14,938
J'adore ce qu'il écrit.
1116
01:04:17,107 --> 01:04:19,234
Je vois.
1117
01:04:19,318 --> 01:04:22,070
Et vous faites quoi, dans la vie ?
1118
01:04:22,154 --> 01:04:23,071
Chanteuse.
1119
01:04:24,489 --> 01:04:26,575
Je connais quelque chose de vous ?
1120
01:04:26,658 --> 01:04:27,492
Non.
1121
01:04:28,076 --> 01:04:32,623
Mais nos vidéos sur Instagram
commencent à décoller.
1122
01:04:33,665 --> 01:04:36,084
- Cool.
- Venez jeter un œil.
1123
01:04:36,168 --> 01:04:38,462
- On joue partout en ville.
- Où ?
1124
01:04:39,546 --> 01:04:41,924
- Plutôt en sous-sol.
- Dans des clubs ?
1125
01:04:42,841 --> 01:04:45,511
Oui, mais surtout dans le métro.
1126
01:04:45,594 --> 01:04:49,640
Columbus Circle, Union Square,
Penn Station.
1127
01:04:49,723 --> 01:04:52,226
Il faut venir nous écouter.
1128
01:04:52,309 --> 01:04:55,395
Moi je me retape des côtes,
j'adore la viande.
1129
01:04:55,479 --> 01:04:57,689
Si ça a des pattes, je le bouffe.
1130
01:05:12,287 --> 01:05:13,121
Lindsay.
1131
01:05:13,872 --> 01:05:17,876
Je suis très fier que tu aies choisi
d'avoir une bat mitsvah.
1132
01:05:18,710 --> 01:05:20,546
J'ai un cadeau pour toi.
1133
01:05:25,968 --> 01:05:27,010
C'était...
1134
01:05:27,553 --> 01:05:29,596
à ta mamie Carrie.
1135
01:05:31,598 --> 01:05:32,933
Il est à toi, maintenant.
1136
01:05:35,185 --> 01:05:36,645
Lève tes cheveux.
1137
01:05:36,728 --> 01:05:38,188
Je vais essayer...
1138
01:05:39,022 --> 01:05:41,066
Voilà. C'est parfait.
1139
01:05:41,149 --> 01:05:43,235
- Très joli.
- Oui.
1140
01:05:43,902 --> 01:05:45,279
Je te le donne
1141
01:05:45,988 --> 01:05:48,282
pour marquer cette première étape.
1142
01:05:49,157 --> 01:05:50,701
Tu en connaîtras beaucoup d'autres.
1143
01:05:51,827 --> 01:05:54,663
Et je serai toujours auprès de toi.
1144
01:05:56,290 --> 01:05:59,084
J'ai hâte de voir qui tu vas devenir.
1145
01:06:01,211 --> 01:06:02,546
Je t'aime.
1146
01:06:03,922 --> 01:06:04,923
Moi aussi.
1147
01:06:06,592 --> 01:06:07,843
Merci, papy.
1148
01:06:12,556 --> 01:06:16,268
Au fait, papa,
j'ai décroché le fameux contrat.
1149
01:06:17,519 --> 01:06:18,520
Lequel ?
1150
01:06:19,646 --> 01:06:20,939
Le bâtiment, sur Union Square.
1151
01:06:21,940 --> 01:06:24,151
Ils ont adoré mon projet.
1152
01:06:24,234 --> 01:06:26,820
Super. C'est super, non ?
1153
01:06:26,904 --> 01:06:29,698
Bravo, gamin. Viens là.
1154
01:06:31,783 --> 01:06:35,287
C'est chouette, non ?
Rex est architecte.
1155
01:06:35,370 --> 01:06:38,999
Je sais. Quand on naît dans un musée,
on est brillant.
1156
01:06:39,082 --> 01:06:42,002
- Il vous a dit ça ?
- Oui. Il est très fier de vous.
1157
01:06:44,505 --> 01:06:47,257
- C'est sa première bat mitsvah.
- Et ?
1158
01:06:47,341 --> 01:06:49,593
- C'est pas mal.
- C'est tout ?
1159
01:06:49,676 --> 01:06:54,056
Au départ, c'était le feu.
La danse, la chaise et tout.
1160
01:06:54,139 --> 01:06:57,726
Sans manquer de respect,
c'est un peu barbant là.
1161
01:06:57,809 --> 01:07:00,187
Ils mangent. Ça repartira après.
1162
01:07:00,270 --> 01:07:02,564
Et si on y mettait un peu du nôtre ?
1163
01:07:02,648 --> 01:07:03,941
Où vous allez ?
1164
01:07:04,775 --> 01:07:06,401
Papa !
1165
01:07:07,778 --> 01:07:09,363
Écoute.
1166
01:07:09,446 --> 01:07:11,782
Tu aurais l'instrumental de...
1167
01:07:16,078 --> 01:07:20,040
Bonsoir, je suis Emma Payge.
1168
01:07:20,123 --> 01:07:23,752
Une très bonne amie de papy Charlie.
Lindsay ?
1169
01:07:23,836 --> 01:07:26,505
Tu veux bien venir sur la piste de danse ?
1170
01:07:27,840 --> 01:07:31,677
C'est ma toute première bat mitsvah.
1171
01:07:31,760 --> 01:07:34,763
Et je vous remercie de votre accueil.
1172
01:07:34,847 --> 01:07:36,515
Je passe un super moment.
1173
01:07:36,598 --> 01:07:38,517
DJ, envoie.
1174
01:07:39,226 --> 01:07:41,144
C'est pour toi, Lindsay.
1175
01:07:41,228 --> 01:07:43,689
Si vous connaissez les paroles,
chantez.
1176
01:07:43,772 --> 01:07:46,942
Sinon, je veux vous voir danser à fond.
1177
01:07:47,025 --> 01:07:53,740
Vas-y
Vas-y, vas-y, vas-y
1178
01:07:53,824 --> 01:08:00,581
Avec moi, tu avais l'impression
D'être le seul
1179
01:08:01,707 --> 01:08:03,417
Oui
1180
01:08:05,294 --> 01:08:09,006
Je t'ai donné tout
Ce qu'une femme peut donner
1181
01:08:11,175 --> 01:08:16,138
Chaque fois, je me dis
Que j'en ai marre
1182
01:08:16,220 --> 01:08:19,099
Mais je vais te montrer
1183
01:08:19,183 --> 01:08:21,393
Qu'une femme peut être coriace
1184
01:08:21,475 --> 01:08:27,691
Vas-y
Vas-y, vas-y, vas-y
1185
01:08:27,774 --> 01:08:28,984
Prends-le !
1186
01:08:29,067 --> 01:08:33,071
Prends un autre morceau
De mon cœur
1187
01:08:33,154 --> 01:08:34,865
Brise-le !
1188
01:08:34,948 --> 01:08:38,535
Brise encore un morceau
De mon cœur
1189
01:08:39,243 --> 01:08:40,537
Prends-le !
1190
01:08:40,621 --> 01:08:44,582
Prends un autre morceau
De mon cœur
1191
01:08:45,584 --> 01:08:50,881
Il est à ta disposition
Si ça peut te faire plaisir
1192
01:08:53,341 --> 01:08:55,469
Viens par ici, toi.
1193
01:08:56,595 --> 01:09:00,349
Tu es là, dans la rue
Tout a l'air parfait
1194
01:09:00,432 --> 01:09:04,228
Mais au fond de toi
Tu sais que c'est faux
1195
01:09:07,189 --> 01:09:11,944
Jamais, jamais, jamais
Tu ne m'entends pleurer
1196
01:09:14,154 --> 01:09:19,033
Et chaque fois je me dis
Que la douleur est insoutenable
1197
01:09:19,117 --> 01:09:24,163
Quand tu me serres dans tes bras
Je chante encore
1198
01:09:24,247 --> 01:09:28,210
- Non, papa. Elle est...
- Fantastique.
1199
01:09:28,292 --> 01:09:30,671
... vas-y, vas-y
1200
01:09:30,754 --> 01:09:31,712
Prends-le !
1201
01:09:31,796 --> 01:09:35,843
Prends un autre morceau
De mon cœur
1202
01:09:37,886 --> 01:09:41,180
Brise encore un morceau
De mon cœur
1203
01:09:42,015 --> 01:09:43,350
Prends-le !
1204
01:09:43,433 --> 01:09:47,354
Prends un autre morceau
De mon cœur
1205
01:09:48,354 --> 01:09:53,484
Il est à ta disposition
Si ça peut te faire plaisir
1206
01:09:55,696 --> 01:09:57,948
Je te vois, toi !
1207
01:09:59,157 --> 01:09:59,992
Et voilà.
1208
01:10:01,285 --> 01:10:02,119
Oui.
1209
01:10:02,786 --> 01:10:03,620
Regarde.
1210
01:10:04,162 --> 01:10:06,373
J'en ai besoin, vas-y
1211
01:10:06,456 --> 01:10:08,125
Non, merci.
1212
01:10:08,208 --> 01:10:10,711
Vas-y, vas-y
1213
01:10:10,794 --> 01:10:11,962
Prends-le !
1214
01:10:12,045 --> 01:10:15,674
Prends un autre morceau
De mon cœur
1215
01:10:16,550 --> 01:10:17,718
Brise-le !
1216
01:10:17,801 --> 01:10:21,054
Brise encore un morceau
De mon cœur
1217
01:10:23,515 --> 01:10:26,977
Prends un autre morceau
De mon cœur
1218
01:10:28,395 --> 01:10:30,731
Il est à ta disposition
1219
01:10:32,024 --> 01:10:36,695
Si ça peut te faire plaisir
1220
01:10:38,739 --> 01:10:40,616
Francine est extra !
1221
01:10:40,699 --> 01:10:43,118
Mazel tov à tout le monde !
1222
01:10:43,202 --> 01:10:44,870
Mazel tov.
1223
01:10:44,953 --> 01:10:49,208
Vous avez déchiré.
C'était digne de Shabbos Night Live.
1224
01:10:50,751 --> 01:10:52,294
Vous avez animé la fête.
1225
01:10:52,377 --> 01:10:54,755
Je me suis plus amusée que votre famille.
1226
01:10:54,838 --> 01:10:56,840
Pourquoi ils me regardent comme ça ?
1227
01:10:56,924 --> 01:10:58,550
Ils ne savent pas ce qu'il se passe ?
1228
01:10:59,301 --> 01:11:01,386
En fait, non. Écoutez.
1229
01:11:01,470 --> 01:11:03,013
Vous ne savez pas tout.
1230
01:11:03,096 --> 01:11:06,225
- Il y a beaucoup de rancœur.
- Pourquoi ?
1231
01:11:07,392 --> 01:11:10,229
Tous les deux... Surtout Francine.
1232
01:11:10,312 --> 01:11:12,898
Je n'étais pas assez présent
dans leur enfance.
1233
01:11:12,981 --> 01:11:16,985
Ils ont raison de le penser,
je bossais tout le temps.
1234
01:11:17,069 --> 01:11:20,822
Après la mort de Carrie,
ils ont eu une farandole de nounous.
1235
01:11:20,906 --> 01:11:22,950
Et quand j'étais là...
1236
01:11:23,951 --> 01:11:26,787
j'avais du mal à leur donner
ce qu'il leur fallait.
1237
01:11:27,538 --> 01:11:29,456
J'étais tellement triste.
1238
01:11:29,540 --> 01:11:31,208
Qu'est-ce qu'ils ont contre moi ?
1239
01:11:32,334 --> 01:11:34,127
Après le décès de Carrie,
1240
01:11:34,878 --> 01:11:37,798
je ne voulais plus de relation sérieuse.
1241
01:11:37,881 --> 01:11:39,675
J'ai eu beaucoup de copines. Jeunes.
1242
01:11:41,093 --> 01:11:42,886
En nous voyant,
1243
01:11:42,970 --> 01:11:44,930
ils ont dû s'imaginer des choses.
1244
01:11:45,013 --> 01:11:46,932
Je suis désolé s'ils t'ont blessée.
1245
01:11:48,934 --> 01:11:51,687
Mesdames et messieurs, Itzhak Perlman.
1246
01:11:52,187 --> 01:11:53,856
- C'est lui.
- Il prend des requêtes ?
1247
01:11:53,939 --> 01:11:56,233
Itzhak est un génie,
il joue ce qu'il veut.
1248
01:11:56,316 --> 01:11:59,236
- Vous me devez une danse.
- On a dansé la horah.
1249
01:11:59,319 --> 01:12:01,238
- Ça ne compte pas.
- C'est une danse.
1250
01:12:01,321 --> 01:12:04,783
On gigote, on se fait soulever,
on sue dans son costume.
1251
01:12:04,867 --> 01:12:06,076
C'est de la danse.
1252
01:12:06,159 --> 01:12:08,287
Ça ne compte pas. Venez.
1253
01:12:08,370 --> 01:12:09,913
- Allez.
- On va danser.
1254
01:12:14,668 --> 01:12:16,753
Qui danse sur un concerto ?
1255
01:12:16,837 --> 01:12:17,671
Nous.
1256
01:12:19,006 --> 01:12:19,840
D'accord.
1257
01:12:37,149 --> 01:12:38,275
C'est parti.
1258
01:12:38,358 --> 01:12:40,569
Attention.
1259
01:13:59,648 --> 01:14:00,983
Vous étiez où ?
1260
01:14:01,066 --> 01:14:03,235
- Quand ?
- Ces huit dernières heures.
1261
01:14:03,318 --> 01:14:05,571
- Ici.
- Et moi, j'étais où ?
1262
01:14:05,654 --> 01:14:06,905
- Ici.
- Avec vous ?
1263
01:14:06,989 --> 01:14:09,199
- Oui.
- C'est ce que je craignais.
1264
01:14:09,283 --> 01:14:11,410
Moi j'ai trouvé ça agréable.
1265
01:14:11,493 --> 01:14:14,580
Je ne voulais pas que ça arrive.
1266
01:14:14,663 --> 01:14:16,957
Je ne sais pas de quel "ça" tu parles.
1267
01:14:17,040 --> 01:14:21,044
Si ton "ça", c'est ça,
1268
01:14:21,128 --> 01:14:22,421
ce n'est pas arrivé.
1269
01:14:22,921 --> 01:14:26,842
J'ai eu peur de l'orage,
je me suis glissée contre toi.
1270
01:14:26,925 --> 01:14:28,385
On a juste dormi collés.
1271
01:14:28,468 --> 01:14:29,553
C'est tout ?
1272
01:14:30,053 --> 01:14:32,014
- Oui.
- D'accord.
1273
01:14:32,097 --> 01:14:34,516
Tu es un homme mûr séduisant,
1274
01:14:34,600 --> 01:14:38,228
mais ton petit corps
ne supporterait pas ma cargaison.
1275
01:14:38,312 --> 01:14:41,231
Je te casserais le dos. Trop lourde.
1276
01:14:41,315 --> 01:14:43,901
C'est un manège trop corsé pour toi.
1277
01:14:43,984 --> 01:14:47,738
Ce serait la luxation et la mort.
1278
01:14:47,821 --> 01:14:48,822
On n'a pas envie de ça.
1279
01:14:50,199 --> 01:14:53,285
Bref, merci de m'avoir laissée dormir ici.
1280
01:14:54,620 --> 01:14:55,829
Tu es gentil.
1281
01:14:55,913 --> 01:14:58,457
Envisage d'acheter
des boxers plus grands.
1282
01:14:58,540 --> 01:15:02,169
Ils ne sont pas à la hauteur
de ta cargaison.
1283
01:15:03,253 --> 01:15:06,673
Trois, deux, un, go !
1284
01:15:07,674 --> 01:15:11,053
Je suis devenu incroyablement célibataire
quand mon frère jumeau
1285
01:15:11,136 --> 01:15:13,889
est né un mois avant moi.
1286
01:15:13,972 --> 01:15:16,058
Il en avait marre.
1287
01:15:18,060 --> 01:15:21,605
Quand j'étais bébé, ma mère a refusé
de me donner le sein.
1288
01:15:21,688 --> 01:15:25,192
Elle préférait attendre de voir
comment notre relation évoluait.
1289
01:15:26,735 --> 01:15:30,489
Aujourd'hui, je vis dans ce studio,
et la nuit je veille,
1290
01:15:30,572 --> 01:15:33,534
en rêvant de coucher avec quelqu'un.
1291
01:15:34,743 --> 01:15:37,663
Ce qui serait génial, à ce qu'on dit.
1292
01:15:39,081 --> 01:15:42,709
Je ferais un bon amant,
je trouverais les coins inaccessibles
1293
01:15:42,793 --> 01:15:44,378
qui rendent les femmes folles.
1294
01:15:45,462 --> 01:15:47,089
Parce que j'ai Google Maps.
1295
01:15:48,257 --> 01:15:50,551
"Dans cinq centimètres, prenez à gauche."
1296
01:15:57,099 --> 01:16:00,853
Si tu es incroyablement célibataire
toi aussi, appelle-moi.
1297
01:16:01,937 --> 01:16:02,771
Sinon...
1298
01:16:04,022 --> 01:16:05,482
le courroux de mon dieu,
1299
01:16:05,983 --> 01:16:10,153
le grand Zoomgali,
lui aussi incroyablement célibataire,
1300
01:16:10,237 --> 01:16:11,780
s'abattra sur toi,
1301
01:16:11,864 --> 01:16:14,700
sa voix emplira le ciel
1302
01:16:14,783 --> 01:16:17,619
et il te terrassera,
ainsi que tes proches
1303
01:16:17,703 --> 01:16:20,956
et vous finirez en Enfer !
1304
01:16:22,916 --> 01:16:23,917
Alors, appelle-moi.
1305
01:16:27,546 --> 01:16:28,755
Ça déchire.
1306
01:16:30,924 --> 01:16:32,885
C'est la pub. Deux minutes.
1307
01:16:33,552 --> 01:16:35,387
C'était toi, mon vieux.
1308
01:16:36,013 --> 01:16:38,056
- Génial !
- Merci.
1309
01:16:38,807 --> 01:16:41,351
Pardon, je pensais l'avoir éteint.
1310
01:16:41,435 --> 01:16:44,354
Je suis sur le tournage,
je ne peux pas parler.
1311
01:16:44,438 --> 01:16:46,523
- Je l'ai trouvé.
- Quoi ?
1312
01:16:46,607 --> 01:16:51,486
Le beau tableau de la vieille maison,
celui qui était au mur.
1313
01:16:51,987 --> 01:16:54,114
Je l'ai remis en place.
1314
01:16:54,198 --> 01:16:55,574
Tu es encore chez moi ?
1315
01:16:56,241 --> 01:16:58,035
Je suis sur le point de rentrer.
1316
01:16:58,660 --> 01:17:00,412
- Enlève-le.
- Quoi ?
1317
01:17:00,495 --> 01:17:03,916
- Je ne veux pas le voir.
- Je croyais que tu l'avais égaré.
1318
01:17:03,999 --> 01:17:07,211
Je ne veux pas le voir, Emma !
Est-ce que tu entends ?
1319
01:17:07,294 --> 01:17:09,129
- Enlève-le !
- D'accord.
1320
01:17:11,840 --> 01:17:14,551
- Nouvelle copine ?
- Non. Je ne sais pas.
1321
01:17:15,219 --> 01:17:17,095
Tu avais raison.
1322
01:17:17,679 --> 01:17:19,223
- Il va être bon.
- Oui.
1323
01:17:19,806 --> 01:17:23,477
Trois, deux, un, go !
1324
01:17:23,560 --> 01:17:24,520
Rubrique musique.
1325
01:17:24,603 --> 01:17:28,565
Lady Gaga annonce
que son nom devient "Lady Gagaga".
1326
01:17:29,107 --> 01:17:31,693
Elle n'a pas expliqué pourquoi.
1327
01:17:31,777 --> 01:17:34,780
Les Américains redoutent
un nouvel axe du Mal
1328
01:17:34,863 --> 01:17:36,740
qui menacerait la démocratie du pays.
1329
01:17:36,823 --> 01:17:38,534
La Corée du Nord, l'État Islamique
1330
01:17:38,617 --> 01:17:40,744
et le sénateur Mitch McConnell.
1331
01:17:46,083 --> 01:17:48,585
- J'enchaîne.
- Non.
1332
01:17:48,669 --> 01:17:50,462
Ça ne gêne vraiment que moi ?
1333
01:17:51,004 --> 01:17:53,215
Vous n'entendez pas ?
1334
01:17:53,298 --> 01:17:55,509
Tu mets l'emphase... Débile !
1335
01:17:57,594 --> 01:17:58,971
Il fait quoi ?
1336
01:17:59,054 --> 01:18:00,764
Tu prononces tout mal.
1337
01:18:00,848 --> 01:18:03,183
On prononce "wifi", pas "wi-fi".
1338
01:18:04,226 --> 01:18:08,438
"Pôle Nord", sans appuyer "pôle".
1339
01:18:08,522 --> 01:18:10,566
Tu es le kamikaze de l'humour.
1340
01:18:10,649 --> 01:18:12,526
Non, un comikaze.
1341
01:18:12,609 --> 01:18:13,986
Quoi ?
1342
01:18:14,069 --> 01:18:17,239
N'importe qui doté du bon nombre
de chromosomes
1343
01:18:18,073 --> 01:18:21,910
sait qu'on n'appuie pas sur "Mitch".
1344
01:18:21,994 --> 01:18:24,079
Il n'y a pas 36 McConnell.
1345
01:18:24,162 --> 01:18:25,080
Il est tout seul.
1346
01:18:25,163 --> 01:18:26,623
Il n'y a pas de Stewie McConnell.
1347
01:18:26,707 --> 01:18:29,251
Stewie, tu es parmi nous ? Non !
1348
01:18:29,334 --> 01:18:31,628
On fait quoi, on balance la pub ?
1349
01:18:31,712 --> 01:18:34,798
- La pub ?
- Non, on reste en direct.
1350
01:18:34,882 --> 01:18:37,634
Nom de Dieu.
Enfin, pardon : "Nom de Dieu."
1351
01:18:38,635 --> 01:18:41,054
Et Bethléem, tu le prononces comment ?
1352
01:18:41,722 --> 01:18:44,683
Je l'ai même écrit sur le carton.
1353
01:18:44,766 --> 01:18:46,852
- Tu es au courant ?
- Non.
1354
01:18:47,394 --> 01:18:48,645
Merci, Al. Voilà.
1355
01:18:48,729 --> 01:18:52,274
Je les avais écrits
de la même taille exprès.
1356
01:18:52,357 --> 01:18:55,110
"Mitch McConnell", tout d'une traite.
1357
01:18:55,194 --> 01:18:56,737
Vous voyez, là ? Al.
1358
01:18:56,820 --> 01:18:59,156
Caméra sur Al, pour la réaction.
1359
01:18:59,239 --> 01:19:01,742
Explique aux gens.
Je t'avais prévenu ou pas ?
1360
01:19:01,825 --> 01:19:05,495
- Il m'avait prévenu.
- Première preuve, Al !
1361
01:19:06,205 --> 01:19:08,415
Merci, Al. Où est-ce qu'il va ?
1362
01:19:08,498 --> 01:19:09,917
On le suit.
1363
01:19:10,417 --> 01:19:11,251
Vous.
1364
01:19:12,044 --> 01:19:14,421
Madame. Lisez-moi ça.
1365
01:19:14,505 --> 01:19:16,215
- Mitch McConnell.
- Merci.
1366
01:19:16,298 --> 01:19:19,051
- Vous, debout. Lisez.
- Mitch McConnell.
1367
01:19:19,134 --> 01:19:21,386
- Plus fort.
- Mitch McConnell.
1368
01:19:21,470 --> 01:19:22,638
On a un gagnant.
1369
01:19:23,847 --> 01:19:24,765
Bordel.
1370
01:19:24,848 --> 01:19:27,476
Vous avez mis dans le mille.
1371
01:19:27,559 --> 01:19:29,978
Tous ensemble, on lit quoi ?
1372
01:19:30,062 --> 01:19:31,647
- Mitch McConnell.
- Plus fort.
1373
01:19:31,730 --> 01:19:33,232
- Mitch McConnell.
- Encore.
1374
01:19:33,315 --> 01:19:34,775
- Mitch McConnell.
- Merci.
1375
01:19:34,858 --> 01:19:36,818
Roger, tu as beaucoup de talent.
1376
01:19:36,902 --> 01:19:40,155
Mais j'en ai ma claque
de t'écrire des blagues
1377
01:19:40,239 --> 01:19:42,324
tout ça pour que tu les massacres,
pauvre tache.
1378
01:19:42,407 --> 01:19:43,325
Bon Dieu.
1379
01:19:43,408 --> 01:19:44,409
Pauvre tache !
1380
01:19:44,493 --> 01:19:46,912
Tous ensemble ! Pauvre tache !
1381
01:19:46,995 --> 01:19:49,790
Pauvre tache ! Pauvre tache !
1382
01:19:49,873 --> 01:19:51,834
Debout. Pauvre tache !
1383
01:19:51,917 --> 01:19:52,918
Pauvre tache !
1384
01:19:54,169 --> 01:19:55,921
Pauvre tache !
1385
01:19:56,004 --> 01:19:58,966
Maman, papa, venez voir.
Papy Charlie est à la télé.
1386
01:19:59,049 --> 01:20:00,801
Pauvre tache !
1387
01:20:02,928 --> 01:20:05,514
Je dis "pauvre", vous dites "tache".
Pauvre...
1388
01:20:05,597 --> 01:20:06,640
- Tache.
- Pauvre.
1389
01:20:06,723 --> 01:20:07,724
Seigneur.
1390
01:20:07,808 --> 01:20:09,601
- Je dis "tache".
- Pauvre...
1391
01:20:09,685 --> 01:20:11,103
En plan large.
1392
01:20:11,186 --> 01:20:12,187
- Pauvre...
- Tache.
1393
01:20:12,271 --> 01:20:13,188
- Pauvre...
- Tache !
1394
01:20:13,272 --> 01:20:15,190
Pauvre tache !
1395
01:20:15,941 --> 01:20:16,900
Tache !
1396
01:20:16,984 --> 01:20:19,236
Pauvre tache ! J'ai terminé. Merci.
1397
01:20:27,911 --> 01:20:30,330
Vire ces oiseaux de tes cheveux.
1398
01:20:30,956 --> 01:20:31,790
Larry !
1399
01:20:37,921 --> 01:20:41,091
Caméra une, sur Roger
en position initiale.
1400
01:20:41,717 --> 01:20:43,677
- Merci, Charlie Burnz.
- Non !
1401
01:20:43,760 --> 01:20:45,179
Charlie Burnz.
1402
01:20:46,054 --> 01:20:47,598
Pardon, je vais m'entraîner.
1403
01:20:48,223 --> 01:20:51,059
C'est tout pour ce soir. Ce soir.
1404
01:20:51,143 --> 01:20:52,811
C'est tout pour...
1405
01:20:52,895 --> 01:20:56,356
Je suis une pauvre tache, c'est vrai.
1406
01:20:56,440 --> 01:20:57,608
Merci.
1407
01:20:57,691 --> 01:20:59,026
Bonsoir.
1408
01:21:00,235 --> 01:21:01,695
Et on a fini !
1409
01:21:02,196 --> 01:21:03,197
C'était quoi ?
1410
01:21:03,280 --> 01:21:04,489
C'était quoi ?
1411
01:21:04,573 --> 01:21:07,326
C'était quoi, putain ?
1412
01:21:08,368 --> 01:21:10,037
Charlie, c'était hilarant.
1413
01:21:10,120 --> 01:21:11,914
Pas foutu de prononcer un nom
correctement.
1414
01:21:11,997 --> 01:21:13,874
Tu as été très inspiré.
1415
01:21:13,957 --> 01:21:17,127
Ça, c'est du vrai direct.
1416
01:21:17,211 --> 01:21:19,463
Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ?
1417
01:21:19,546 --> 01:21:23,175
- Je n'ai rien dit à mes enfants.
- Ils viennent de te voir.
1418
01:21:23,675 --> 01:21:25,761
Je n'aurais pas dû y retourner.
1419
01:21:25,844 --> 01:21:28,514
C'est stupide. C'est ma faute !
1420
01:21:28,597 --> 01:21:31,225
De quoi tu parles ? Tout le monde a adoré.
1421
01:21:31,308 --> 01:21:34,186
- Quand as-tu eu l'idée ?
- Ça me vient sans arrêt.
1422
01:21:34,269 --> 01:21:36,063
Ça ne s'arrête jamais.
1423
01:21:36,146 --> 01:21:38,482
C'est pour ça que c'était génial.
Très réel.
1424
01:21:38,565 --> 01:21:40,567
C'est la folie sur Twitter.
1425
01:21:40,651 --> 01:21:41,860
Tout le monde adore Charlie.
1426
01:21:41,944 --> 01:21:44,821
Ils aiment l'auteur ronchon.
1427
01:21:44,905 --> 01:21:46,198
Tu les as bien faits rire.
1428
01:21:46,281 --> 01:21:49,368
Rire ? Dire "je reviens dans cinq minutes"
1429
01:21:49,451 --> 01:21:52,371
et ne jamais revoir cette personne,
il y a de quoi rire ?
1430
01:21:52,454 --> 01:21:54,206
- Charlie ?
- Ce n'est pas drôle !
1431
01:21:54,289 --> 01:21:55,499
Qui peut en rire ?
1432
01:21:55,582 --> 01:21:56,917
Vous êtes Charlie Burnz ?
1433
01:21:59,962 --> 01:22:01,171
Charlie Burnz.
1434
01:22:02,047 --> 01:22:03,465
M. Burnz ?
1435
01:22:04,967 --> 01:22:06,385
Je suis Charlie Burnz.
1436
01:22:09,763 --> 01:22:11,390
Ne me dites pas qu'il y a un souci.
1437
01:22:19,898 --> 01:22:23,235
Il n'y a aucun souci. Tout va bien.
1438
01:22:24,361 --> 01:22:26,405
Viens dans mon bureau.
1439
01:22:27,114 --> 01:22:29,366
Tu vas t'allonger un peu. D'accord ?
1440
01:22:30,242 --> 01:22:31,743
Je suis épuisé.
1441
01:22:31,827 --> 01:22:33,412
Tout va bien.
1442
01:22:34,413 --> 01:22:35,706
Viens.
1443
01:22:35,789 --> 01:22:38,000
- Je suis fatigué.
- Ça va aller.
1444
01:22:40,294 --> 01:22:43,046
- Il allait bien, jusque-là.
- Oui.
1445
01:22:43,130 --> 01:22:46,008
Par moments, il va très bien.
On ne soupçonne rien.
1446
01:22:47,426 --> 01:22:50,554
Et soudain ça lui tombe dessus.
Mais pas à ce point.
1447
01:22:50,637 --> 01:22:51,680
Je l'ignorais.
1448
01:22:52,681 --> 01:22:54,725
- C'est notre secret.
- "Notre" ?
1449
01:22:55,976 --> 01:22:57,936
- Personne ne sait ?
- Non.
1450
01:22:58,020 --> 01:23:01,440
Le souci, c'est que le buzz est énorme.
1451
01:23:01,523 --> 01:23:03,525
Tout le monde demande qui il est.
1452
01:23:03,609 --> 01:23:05,110
Ils veulent le revoir.
1453
01:23:05,194 --> 01:23:06,612
- Je sais.
- Oui.
1454
01:23:06,695 --> 01:23:09,114
Ça m'inquiète beaucoup.
1455
01:23:09,198 --> 01:23:11,783
Il faut faire une publi tout de suite.
1456
01:23:11,867 --> 01:23:13,368
Twitter, Instagram.
1457
01:23:13,452 --> 01:23:15,037
Pardon, je vous ai entendus.
1458
01:23:15,120 --> 01:23:17,998
- Darrell.
- Laisse-moi le faire.
1459
01:23:18,081 --> 01:23:19,208
Je sais quoi dire.
1460
01:23:21,376 --> 01:23:22,836
Bon. D'accord.
1461
01:23:23,504 --> 01:23:25,839
- On fera valider par la chaîne.
- Oui.
1462
01:23:26,715 --> 01:23:28,967
C'est l'amie de Charlie, Emma.
1463
01:23:29,676 --> 01:23:31,220
Darrell, il bosse avec Charlie.
1464
01:23:31,887 --> 01:23:33,722
- Bonsoir.
- Enchantée.
1465
01:23:34,348 --> 01:23:35,349
Je m'y mets.
1466
01:23:37,976 --> 01:23:38,810
Quelle soirée.
1467
01:23:40,646 --> 01:23:43,023
La voiture est là, Charlie.
1468
01:23:43,106 --> 01:23:43,941
D'accord.
1469
01:23:47,069 --> 01:23:48,779
- Merci.
- Charlie.
1470
01:23:48,862 --> 01:23:49,696
Oui ?
1471
01:23:49,780 --> 01:23:52,658
Je voulais voir si vous alliez bien.
1472
01:23:53,158 --> 01:23:54,660
- Merci.
- Oui.
1473
01:23:54,743 --> 01:23:55,577
Je...
1474
01:23:56,286 --> 01:23:57,246
J'ai posté ça.
1475
01:23:58,413 --> 01:24:01,333
"Ce soir, Charlie Burnz a prouvé
qu'il est une légende
1476
01:24:01,416 --> 01:24:05,963
dans son sketch à performance unique
de l'auteur ronchon.
1477
01:24:06,046 --> 01:24:07,589
Merci, Charlie.
1478
01:24:07,673 --> 01:24:09,675
De la part de toute l'équipe."
1479
01:24:09,758 --> 01:24:11,510
Hashtag pauvre tache.
1480
01:24:12,970 --> 01:24:15,597
J'ai mis "merci" en capitales.
1481
01:24:16,723 --> 01:24:17,683
Merci, gamin.
1482
01:24:18,308 --> 01:24:19,685
Bonsoir, Charlie.
1483
01:24:19,768 --> 01:24:24,398
Darrell va devenir un grand auteur.
1484
01:24:25,774 --> 01:24:26,942
Je ne sais pas.
1485
01:24:27,025 --> 01:24:28,026
Moi, si.
1486
01:24:30,028 --> 01:24:30,988
À bientôt.
1487
01:24:33,490 --> 01:24:35,784
Votre IRM de février.
1488
01:24:36,994 --> 01:24:39,162
Et là, la plus récente.
1489
01:24:43,917 --> 01:24:45,419
Je ne vois pas de différence.
1490
01:24:46,461 --> 01:24:48,172
Non, mais vos symptômes changent.
1491
01:24:51,175 --> 01:24:53,260
Si j'ai raison, votre démence vient
1492
01:24:53,343 --> 01:24:55,387
de la maladie de Creutzfeldt-Jakob.
1493
01:24:58,390 --> 01:25:00,434
Si vous avez raison ?
1494
01:25:05,939 --> 01:25:09,610
La seule façon d'avoir un diagnostic
pour cette maladie,
1495
01:25:10,694 --> 01:25:12,196
c'est par autopsie.
1496
01:25:13,280 --> 01:25:14,114
Eh bien...
1497
01:25:15,782 --> 01:25:17,075
faisons ça vite fait.
1498
01:25:17,159 --> 01:25:20,162
Je peux annuler mon déjeuner.
1499
01:25:21,747 --> 01:25:23,498
Et maintenant ?
1500
01:25:23,582 --> 01:25:26,168
On peut adapter votre traitement
1501
01:25:27,211 --> 01:25:30,214
pour ralentir les choses,
1502
01:25:30,297 --> 01:25:32,299
mais assez vite...
1503
01:25:38,055 --> 01:25:39,806
Plus précisément ?
1504
01:25:42,226 --> 01:25:43,393
Un an, peut-être.
1505
01:25:47,940 --> 01:25:50,317
Commencez à envisager
de prendre un aidant.
1506
01:25:53,237 --> 01:25:54,488
Une infirmière ?
1507
01:25:54,571 --> 01:25:56,490
Ou un membre de votre famille.
1508
01:25:57,366 --> 01:25:59,201
- Vos enfants.
- Non.
1509
01:26:00,160 --> 01:26:01,286
Hors de question.
1510
01:26:02,329 --> 01:26:06,208
Dans ces moments-là,
il faut s'entourer de proches
1511
01:26:06,291 --> 01:26:09,211
ou de professionnels formés
pour s'occuper de vous.
1512
01:26:15,509 --> 01:26:17,803
Je vais m'occuper de Charlie.
1513
01:26:17,886 --> 01:26:19,805
Non, tu pars en tournée.
1514
01:26:19,888 --> 01:26:21,348
J'ai changé d'avis.
1515
01:26:21,431 --> 01:26:23,475
Non, pas de ça.
1516
01:26:23,559 --> 01:26:25,978
Elle doit partir en tournée
avec son groupe.
1517
01:26:26,061 --> 01:26:28,063
- Je peux m'en passer.
- Mais non !
1518
01:26:28,146 --> 01:26:29,648
Elle doit y aller.
1519
01:26:31,400 --> 01:26:33,110
Quelle est la nature de votre relation ?
1520
01:26:33,777 --> 01:26:35,112
Aucune idée.
1521
01:26:35,195 --> 01:26:37,281
Vous vous connaissez depuis quand ?
1522
01:26:37,364 --> 01:26:39,908
Je dirais, six mois.
1523
01:26:39,992 --> 01:26:41,660
Vous sortez ensemble ?
1524
01:26:44,788 --> 01:26:45,622
Bonne question.
1525
01:26:46,582 --> 01:26:49,001
Comment vous définissez ça ?
1526
01:26:49,084 --> 01:26:51,795
Vous avez des rapports sexuels ?
1527
01:26:51,879 --> 01:26:53,672
On a dormi collés.
1528
01:26:58,135 --> 01:26:59,469
Et vos enfants ?
1529
01:27:00,387 --> 01:27:02,639
Je ne sais pas
s'ils ont déjà dormi collés.
1530
01:27:04,641 --> 01:27:07,603
- Ce n'est pas le moment de blaguer.
- Si.
1531
01:27:08,353 --> 01:27:10,606
C'est le moment ou jamais !
1532
01:27:10,689 --> 01:27:13,650
Ne me privez pas de l'humour,
ou tuez-moi tout de suite.
1533
01:27:16,069 --> 01:27:18,572
Ce dieu... Dieu, tu es un petit marrant !
1534
01:27:18,655 --> 01:27:20,365
Vraiment très drôle.
1535
01:27:20,449 --> 01:27:23,577
"Tiens, vis une longue vie !
À la fin tu oublieras tout !"
1536
01:27:24,828 --> 01:27:25,787
Connard !
1537
01:27:27,164 --> 01:27:28,916
- C'est pas vrai.
- Ça va aller.
1538
01:27:28,999 --> 01:27:31,043
Comment ça irait ?
1539
01:27:31,126 --> 01:27:32,669
Comment ça irait ?
1540
01:27:37,549 --> 01:27:39,218
Mes gosses ne savent rien.
1541
01:27:42,054 --> 01:27:43,514
Je leur dirai le moment venu.
1542
01:27:48,060 --> 01:27:49,436
Il est venu.
1543
01:27:52,105 --> 01:27:53,774
Ne restez pas seul.
1544
01:27:59,655 --> 01:28:01,490
Je m'occuperai de lui.
1545
01:28:04,993 --> 01:28:06,578
Je vous fais des ordonnances.
1546
01:28:08,664 --> 01:28:10,582
Je vous laisse seuls.
1547
01:28:21,760 --> 01:28:22,886
Tu délires ?
1548
01:28:22,970 --> 01:28:25,430
- Pourquoi ça ?
- Tu ne restes pas.
1549
01:28:25,514 --> 01:28:26,890
- Si.
- Non.
1550
01:28:26,974 --> 01:28:30,060
Tu as entendu ? C'est fini, d'accord ?
1551
01:28:30,143 --> 01:28:32,563
Terminé. Laisse-moi !
1552
01:28:32,646 --> 01:28:34,773
- Charlie.
- Arrête !
1553
01:28:36,024 --> 01:28:36,859
Tu as une vie !
1554
01:28:36,942 --> 01:28:38,944
Tu as la musique. Sauve-toi !
1555
01:28:39,027 --> 01:28:42,155
Sauve-toi à toutes jambes.
C'est terminé.
1556
01:28:42,239 --> 01:28:45,659
Je veux rester seul !
1557
01:28:45,742 --> 01:28:48,328
- Je n'irai nulle part.
- Je veux que tu partes.
1558
01:28:49,204 --> 01:28:52,624
Tu entends ? Pourquoi tu resterais ?
1559
01:28:53,584 --> 01:28:56,920
Il n'y a plus rien, ici. Rien du tout !
1560
01:28:57,004 --> 01:28:58,630
Ce n'est pas vrai.
1561
01:29:00,716 --> 01:29:02,634
Je suis perdu. Je...
1562
01:29:03,969 --> 01:29:06,722
Au secours. Je suis perdu.
1563
01:29:07,764 --> 01:29:10,267
Je suis tellement perdu.
1564
01:29:11,602 --> 01:29:13,645
Désolée, mais je reste.
1565
01:29:14,813 --> 01:29:16,732
Tu veux rester avec une inconnue ?
1566
01:29:19,484 --> 01:29:21,987
D'ici peu, je ne connaîtrai plus personne.
1567
01:29:22,070 --> 01:29:22,988
Si, moi.
1568
01:29:24,114 --> 01:29:25,574
Je ne te laisserai pas.
1569
01:29:28,327 --> 01:29:29,161
Merci.
1570
01:29:50,557 --> 01:29:51,433
Salut.
1571
01:29:52,684 --> 01:29:54,311
Elle était à qui, cette chambre ?
1572
01:29:54,394 --> 01:29:55,729
Francine.
1573
01:29:55,812 --> 01:29:57,439
D'où ce courant d'air froid.
1574
01:29:58,023 --> 01:29:59,191
Il y a un problème ?
1575
01:29:59,274 --> 01:30:00,442
Je ne dors pas.
1576
01:30:00,526 --> 01:30:01,527
Pourquoi ?
1577
01:30:02,569 --> 01:30:05,155
- J'ai écrit un truc.
- Super.
1578
01:30:05,239 --> 01:30:07,407
- Je veux te le lire.
- D'accord.
1579
01:30:07,491 --> 01:30:08,659
C'est mon journal.
1580
01:30:09,159 --> 01:30:11,787
J'y note des trucs pour le bouquin,
1581
01:30:11,870 --> 01:30:13,956
parce que j'ai du mal
à taper à la machine.
1582
01:30:14,039 --> 01:30:15,415
Je sais.
1583
01:30:17,876 --> 01:30:19,336
Le titre, c'est Pour Carrie.
1584
01:30:19,962 --> 01:30:21,338
Là, c'est la dédicace.
1585
01:30:21,421 --> 01:30:24,299
On dédie toujours le livre
à un être aimé.
1586
01:30:24,383 --> 01:30:26,134
- Je connais.
- D'accord.
1587
01:30:29,221 --> 01:30:30,681
"À Emma Payge.
1588
01:30:32,057 --> 01:30:35,853
Merci d'avoir rendu ma vérité
plus intéressante.
1589
01:30:36,687 --> 01:30:39,189
On dirait que je t'aime. CB."
1590
01:30:39,982 --> 01:30:42,150
Moi aussi, on dirait que je t'aime.
1591
01:30:43,443 --> 01:30:44,278
C'est vrai ?
1592
01:30:44,903 --> 01:30:46,405
Carrément.
1593
01:30:48,240 --> 01:30:49,324
Je ne m'y attendais pas.
1594
01:30:51,410 --> 01:30:52,703
Tu me fais sourire.
1595
01:30:54,246 --> 01:30:55,664
Bonne nuit.
1596
01:30:55,747 --> 01:30:56,790
Bonne nuit.
1597
01:31:04,047 --> 01:31:04,882
Emma.
1598
01:31:07,718 --> 01:31:09,595
Merci d'être là.
1599
01:31:10,637 --> 01:31:13,182
J'ai envie de m'amuser, de rire.
1600
01:31:13,265 --> 01:31:14,725
De ne pas avoir peur.
1601
01:31:15,350 --> 01:31:18,187
Je veux écrire mon livre,
et faire tout ça avec toi.
1602
01:31:18,270 --> 01:31:19,897
Mais promets-moi une chose.
1603
01:31:21,148 --> 01:31:22,316
Quand l'heure viendra,
1604
01:31:23,984 --> 01:31:25,777
tu retourneras chanter.
1605
01:31:25,861 --> 01:31:27,988
Tu es une artiste. Tu dois chanter.
1606
01:31:28,071 --> 01:31:29,239
S'il te plaît.
1607
01:31:30,741 --> 01:31:31,575
C'est promis.
1608
01:31:32,117 --> 01:31:32,951
Bien.
1609
01:31:34,953 --> 01:31:37,039
Pour 22 $, je suis quand même une affaire.
1610
01:31:37,664 --> 01:31:38,832
L'affaire du siècle.
1611
01:31:41,168 --> 01:31:42,586
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1612
01:32:10,614 --> 01:32:14,076
J'ai dû m'assoupir
à cause des nouveaux médocs.
1613
01:32:14,159 --> 01:32:16,745
Ma dernière sieste remonte
à la présidence Carter.
1614
01:32:18,872 --> 01:32:20,499
- C'est quoi, là ?
- Rien.
1615
01:32:21,625 --> 01:32:22,751
Montre.
1616
01:32:24,211 --> 01:32:25,045
Le...
1617
01:32:25,796 --> 01:32:29,007
- C'est...
- Je sais ce que c'est.
1618
01:32:30,217 --> 01:32:33,971
Je sais, tu ne voulais plus le voir.
Mais il est si beau.
1619
01:32:34,054 --> 01:32:34,888
Donne.
1620
01:32:47,693 --> 01:32:49,820
C'est Carrie qui l'a peint.
1621
01:32:50,904 --> 01:32:55,158
Elle a mis son nom dans les buissons,
juste là.
1622
01:32:58,745 --> 01:33:00,414
C'est le lac Charlie.
1623
01:33:00,497 --> 01:33:02,499
Où est-ce qu'il se trouve ?
1624
01:33:02,583 --> 01:33:06,211
Au nord de la ville,
à deux heures de route.
1625
01:33:08,005 --> 01:33:10,174
Pour mon anniversaire,
elle m'a offert un lac.
1626
01:33:10,257 --> 01:33:11,341
Un lac ?
1627
01:33:11,425 --> 01:33:14,052
Enfin, une mare.
1628
01:33:14,136 --> 01:33:18,056
Mais la mare Charlie,
ça sonnait quand même moins bien.
1629
01:33:18,140 --> 01:33:19,016
Attends.
1630
01:33:19,683 --> 01:33:20,684
Quoi ?
1631
01:33:21,894 --> 01:33:24,855
Parle-moi du lac Charlie.
1632
01:33:26,315 --> 01:33:27,441
D'accord.
1633
01:33:29,193 --> 01:33:30,777
Pour mes 40 ans.
1634
01:33:30,861 --> 01:33:33,363
Bon anniversaire, Charlie Burnz.
1635
01:33:33,447 --> 01:33:34,865
Bon anniversaire, Charlie.
1636
01:33:35,449 --> 01:33:38,285
On a fêté ça dans le jardin.
1637
01:33:38,368 --> 01:33:39,995
Une fois les invités partis,
1638
01:33:40,704 --> 01:33:43,457
Carrie me montre une toile
d'un coin boisé,
1639
01:33:43,540 --> 01:33:44,917
avec un lac sublime.
1640
01:33:45,000 --> 01:33:48,253
Bon anniversaire, Charlie Burnz.
C'est pour toi.
1641
01:33:48,754 --> 01:33:51,256
Pour moi ? Qu'est-ce que je regarde ?
1642
01:33:52,216 --> 01:33:54,384
C'est le Lac Charlie.
1643
01:33:54,468 --> 01:33:55,636
Le Lac Charlie ?
1644
01:33:55,719 --> 01:33:58,055
Elle me poussait à travailler moins.
1645
01:33:58,138 --> 01:34:01,892
Pour rester avec elle, à ne rien faire.
1646
01:34:01,975 --> 01:34:06,063
L'idée de ne rien faire
me terrifiait, en réalité.
1647
01:34:07,940 --> 01:34:10,442
Mais j'adorais l'endroit et elle y tenait.
1648
01:34:10,526 --> 01:34:15,072
Alors, on y allait, on faisait du camping
sous la tente.
1649
01:34:15,155 --> 01:34:16,740
Moi, sous la tente. Tu imagines ?
1650
01:34:16,823 --> 01:34:21,328
Pour moi, le grand air c'est encore mieux
en intérieur.
1651
01:34:21,411 --> 01:34:23,121
Bonjour !
1652
01:34:27,376 --> 01:34:31,213
Ça sent bon. Ce n'est pas mon cas.
1653
01:34:34,258 --> 01:34:36,176
Regarde un peu ça !
1654
01:34:40,764 --> 01:34:42,182
- Charlie ?
- Oui ?
1655
01:34:42,808 --> 01:34:44,643
- Tu sais ce que je me dis ?
- Non.
1656
01:34:45,394 --> 01:34:48,564
- Il nous faut une maison.
- Une maison ?
1657
01:34:48,647 --> 01:34:49,648
Oui.
1658
01:34:50,232 --> 01:34:51,650
Les enfants vont adorer.
1659
01:34:52,818 --> 01:34:55,445
- Les enfants ?
- Je ne te l'ai pas dit ?
1660
01:34:57,364 --> 01:34:59,700
Et elle m'a annoncé qu'elle attendait Rex.
1661
01:35:01,201 --> 01:35:03,537
Elle a donc cherché une maison.
1662
01:35:03,620 --> 01:35:05,706
Attends, vous ne l'avez pas bâtie ?
1663
01:35:05,789 --> 01:35:07,624
Non, ça aurait été trop simple.
1664
01:35:07,708 --> 01:35:10,294
Elle a écumé les campagnes,
trouvé une petite bicoque,
1665
01:35:10,377 --> 01:35:12,629
l'a achetée et l'a déplacée,
1666
01:35:12,713 --> 01:35:15,591
sur une grande remorque.
Elle l'a emportée au lac.
1667
01:35:15,674 --> 01:35:18,385
On a une maison, Charlie Burnz !
1668
01:35:20,429 --> 01:35:21,763
Merci.
1669
01:35:21,847 --> 01:35:23,932
On a refait des fondations,
1670
01:35:24,016 --> 01:35:26,518
posé la maison dessus, on l'a rénovée,
1671
01:35:26,602 --> 01:35:29,104
repeinte, et un peu agrandie.
1672
01:35:29,188 --> 01:35:30,606
C'était notre paradis.
1673
01:35:30,689 --> 01:35:33,901
Papa, viens ! On va jouer !
1674
01:35:33,984 --> 01:35:35,027
Elle avait raison.
1675
01:35:35,110 --> 01:35:37,237
Papa, tu viens jouer ou quoi ?
1676
01:35:37,321 --> 01:35:38,864
Les enfants adoraient.
1677
01:35:40,073 --> 01:35:42,910
Je comprends que tu aies voulu
enlever le tableau.
1678
01:35:44,661 --> 01:35:45,787
Non.
1679
01:35:48,624 --> 01:35:50,751
Je suis trop fatigué pour parler.
1680
01:35:50,834 --> 01:35:54,129
S'il te plaît. Ne l'emporte pas avec toi.
1681
01:35:55,005 --> 01:35:56,798
Je ne suis pas encore parti.
1682
01:36:00,677 --> 01:36:05,057
Bon. Ma première pièce à Broadway,
It's My Time,
1683
01:36:05,140 --> 01:36:06,600
a débuté au Belasco Theatre.
1684
01:36:06,683 --> 01:36:10,646
Critiques élogieuses, succès public,
mais ça ne me suffisait pas.
1685
01:36:10,729 --> 01:36:12,814
La vedette, c'était Jerry Orbach.
1686
01:36:12,898 --> 01:36:15,400
Il avait un monologue dans l'acte deux.
1687
01:36:15,484 --> 01:36:17,528
Il ne me satisfaisait jamais.
Ça me rendait fou.
1688
01:36:17,611 --> 01:36:20,906
Je voulais juste qu'une fois,
ce soit parfait.
1689
01:36:26,328 --> 01:36:29,706
C'était assez tendu
1690
01:36:30,958 --> 01:36:32,417
entre nous.
1691
01:36:33,377 --> 01:36:35,003
Je bossais tellement.
1692
01:36:35,087 --> 01:36:36,171
On fait quoi ?
1693
01:36:36,255 --> 01:36:39,842
J'avais fait tourner la pièce quatre mois.
1694
01:36:39,925 --> 01:36:42,636
Tout le monde avait hâte
qu'on monte ensemble
1695
01:36:42,719 --> 01:36:45,013
au lac mais moi, je faisais quoi ?
1696
01:36:45,097 --> 01:36:47,808
Je réécrivais une pièce
qui cartonnait déjà.
1697
01:36:47,891 --> 01:36:50,811
Charlie. Il faut partir tout de suite.
1698
01:36:51,270 --> 01:36:53,730
Avant les bouchons et la nuit.
1699
01:36:53,814 --> 01:36:56,692
Maman y est déjà avec les petits.
On a déjà une heure de retard.
1700
01:36:56,775 --> 01:36:59,319
J'ai dû réécrire le monologue de Jerry.
1701
01:36:59,403 --> 01:37:01,363
Super, formidable.
1702
01:37:01,446 --> 01:37:03,782
Il le lit, je veux que ça lui plaise.
1703
01:37:03,866 --> 01:37:07,870
Que ça lui plaise ?
Et ce qui nous plaît, à nous ?
1704
01:37:07,953 --> 01:37:10,706
À tes gosses que tu n'as pas vus
depuis des mois ?
1705
01:37:10,789 --> 01:37:12,374
Tu m'avais promis. Et à eux aussi.
1706
01:37:12,457 --> 01:37:15,627
Arrête de crier ! Cinq minutes,
et je te rejoins. Promis.
1707
01:37:15,711 --> 01:37:18,046
- Les petits attendent.
- J'arrive dans cinq minutes.
1708
01:37:18,130 --> 01:37:20,299
La représentation est dans une heure.
1709
01:37:20,382 --> 01:37:22,134
- Cinq minutes ?
- Oui.
1710
01:37:22,217 --> 01:37:24,970
Je sais, tu m'en veux.
J'ai horreur de ça.
1711
01:37:25,053 --> 01:37:28,182
Si tu n'es pas là dans cinq minutes,
je pars sans toi.
1712
01:37:28,265 --> 01:37:32,144
J'ai compris, c'est bon. Merde.
1713
01:37:36,315 --> 01:37:40,152
Je suis ressorti 15 minutes plus tard.
Elle était partie.
1714
01:37:40,986 --> 01:37:42,029
J'étais furax.
1715
01:37:42,362 --> 01:37:46,325
Alors, j'ai regardé la pièce,
et le monologue était encore raté.
1716
01:37:46,408 --> 01:37:49,286
J'ai bu un coup avec Jerry
et à mon retour ici...
1717
01:37:50,996 --> 01:37:53,957
Ensuite, je me rappelle les lumières.
1718
01:37:55,125 --> 01:38:00,797
Et un policier, à la porte, qui ne cessait
de me demander comment je m'appelais.
1719
01:38:02,466 --> 01:38:05,052
Je me disais :
"Peut-être que si je ne réponds pas,
1720
01:38:05,135 --> 01:38:08,388
rien de ce qu'il veut m'annoncer
ne se sera produit."
1721
01:38:16,605 --> 01:38:20,776
Il m'a dit que Carrie roulait de nuit,
sur une route près de la maison.
1722
01:38:20,859 --> 01:38:22,861
Elle était à un carrefour
1723
01:38:24,112 --> 01:38:27,908
quand un jeune défoncé a grillé le stop
au volant de sa Jeep.
1724
01:38:30,494 --> 01:38:31,954
Choc frontal.
1725
01:38:33,622 --> 01:38:34,915
Elle a été tuée sur le coup.
1726
01:38:36,083 --> 01:38:37,876
Le jeune n'a pas eu une égratignure.
1727
01:38:39,878 --> 01:38:42,756
La dernière fois que j'ai vu
son beau visage, elle était furieuse.
1728
01:38:45,509 --> 01:38:48,387
C'est pour ça
que je ne peux plus regarder ce tableau.
1729
01:38:49,179 --> 01:38:52,349
Il me rappelle la seule chose
que je veux oublier.
1730
01:39:00,607 --> 01:39:01,567
Je suis désolée.
1731
01:39:06,822 --> 01:39:07,948
Moi aussi.
1732
01:39:17,040 --> 01:39:20,252
- Je te rapporte un truc ?
- De la soupe won-ton.
1733
01:39:20,335 --> 01:39:22,421
Pour me laver les cheveux,
ils sont un peu gras...
1734
01:39:22,504 --> 01:39:24,590
- Charlie.
- Quoi ?
1735
01:39:26,550 --> 01:39:30,387
Je plaisante. Je t'assure que ça va.
Merci.
1736
01:39:30,470 --> 01:39:31,430
Tant mieux.
1737
01:39:31,513 --> 01:39:35,184
J'ai pensé à un truc sympa
qu'on pourrait faire un jour.
1738
01:39:35,726 --> 01:39:39,980
Tu es déjà allée au musée de cire
de Madame Tussaud ?
1739
01:39:40,063 --> 01:39:42,608
C'est très marrant,
ils font des trucs dingues.
1740
01:39:48,280 --> 01:39:50,782
D'accord.
1741
01:40:09,384 --> 01:40:14,306
Tu es déjà rentrée ? J'arrive !
1742
01:40:17,935 --> 01:40:19,686
- Bonjour !
- Salut.
1743
01:40:19,770 --> 01:40:22,898
Entre. Quelle surprise !
1744
01:40:22,981 --> 01:40:26,276
Tu n'as pas l'air bien.
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1745
01:40:26,360 --> 01:40:28,111
Je me suis disputée avec maman.
1746
01:40:28,195 --> 01:40:29,905
Elle a dit que tu étais ivre et gênant.
1747
01:40:29,988 --> 01:40:32,491
J'ai dit que non.
Moi je t'ai trouvé drôle.
1748
01:40:32,574 --> 01:40:35,118
Pourquoi elle veut nous séparer ?
Elle dit des horreurs.
1749
01:40:35,202 --> 01:40:37,538
- Elle sait où tu es ?
- Elle me croit à l'école.
1750
01:40:37,621 --> 01:40:39,164
- Tu es venue comment ?
- En Uber.
1751
01:40:39,248 --> 01:40:42,167
- Il faut la prévenir.
- Non, elle sera furieuse !
1752
01:40:42,251 --> 01:40:45,712
- Lindsay.
- Je veux juste savoir si c'est vrai.
1753
01:40:45,796 --> 01:40:47,297
Quoi ?
1754
01:40:49,258 --> 01:40:52,135
Elle dit que c'est ta faute
si je n'ai pas de mamie.
1755
01:40:52,928 --> 01:40:54,388
Elle t'a dit ça ?
1756
01:40:54,471 --> 01:40:57,224
Non. Je l'ai entendue au téléphone
avec tonton Rex.
1757
01:40:59,476 --> 01:41:00,853
Non, Lindsay.
1758
01:41:01,603 --> 01:41:02,855
Ça va aller.
1759
01:41:06,984 --> 01:41:08,861
Lindsay n'est pas à l'école.
1760
01:41:08,944 --> 01:41:11,905
Elle a utilisé mon compte Uber
et devine pour aller où ?
1761
01:41:13,407 --> 01:41:18,745
J'ai la soupe mais le chef dit
qu'il faut ajouter du démêlant.
1762
01:41:22,207 --> 01:41:26,128
J'ai aussi pris des côtelettes. Trop bon.
1763
01:41:34,303 --> 01:41:38,432
Où tu es, l'ancien ? Arrête de déconner.
1764
01:41:38,515 --> 01:41:40,893
Où est-ce qu'elle est ?
1765
01:41:40,976 --> 01:41:44,146
- Comment vous êtes entrée ?
- J'ai grandi ici. Où est-elle ?
1766
01:41:44,229 --> 01:41:45,397
- Qui ?
- Ma fille, Lindsay.
1767
01:41:45,480 --> 01:41:46,857
Et où est notre père ?
1768
01:41:46,940 --> 01:41:48,192
- Lindsay !
- Papa !
1769
01:41:48,275 --> 01:41:51,069
Il n'y a personne,
je viens de rentrer à la maison.
1770
01:41:51,153 --> 01:41:52,905
- À la maison ?
- Vous vivez ici ?
1771
01:41:52,988 --> 01:41:55,908
- Depuis quelques jours.
- Merveilleux.
1772
01:41:55,991 --> 01:41:58,076
- Votre père a besoin de moi.
- Tu parles.
1773
01:41:59,119 --> 01:42:01,413
Vous devriez changer de ton.
1774
01:42:01,997 --> 01:42:04,291
C'est quoi, cette histoire ?
1775
01:42:04,791 --> 01:42:07,002
C'est pour un projet en cours.
1776
01:42:07,085 --> 01:42:09,880
- Avec nos noms sous les photos ?
- Il ne sait pas qui on est ?
1777
01:42:09,963 --> 01:42:11,048
Pas tout le temps.
1778
01:42:12,466 --> 01:42:13,967
Il est malade.
1779
01:42:14,718 --> 01:42:17,804
Il souffre de démence,
et c'est de pire en pire.
1780
01:42:18,972 --> 01:42:20,557
Il ne doit plus rester seul.
1781
01:42:21,433 --> 01:42:23,936
C'est pour ça que j'habite ici.
1782
01:42:24,019 --> 01:42:28,607
Je suis son amie. Il écrit un livre
sur votre famille et je l'aide.
1783
01:42:29,733 --> 01:42:31,985
- Pas possible.
- On l'ignorait.
1784
01:42:32,069 --> 01:42:34,112
Vous êtes trop occupés
à lui en vouloir.
1785
01:42:35,072 --> 01:42:38,325
Dans peu de temps,
il ne saura plus qui vous êtes.
1786
01:42:38,408 --> 01:42:39,826
Mais vous saurez qui il est.
1787
01:42:40,452 --> 01:42:44,581
Il n'a pas besoin de vous
pour se haïr, il le fait assez.
1788
01:42:44,665 --> 01:42:46,500
Vous avez été heureux, avant.
1789
01:42:46,583 --> 01:42:49,211
Vous pouvez l'être encore
si vous l'acceptez.
1790
01:42:50,337 --> 01:42:53,382
- Comment on les trouve ?
- J'ai mis une balise dans son portable.
1791
01:42:53,465 --> 01:42:55,300
- D'accord.
- Voyons voir.
1792
01:42:59,096 --> 01:43:02,140
- Non.
- Il est ici.
1793
01:43:03,225 --> 01:43:05,185
Où est-ce qu'ils sont ?
1794
01:43:05,269 --> 01:43:07,729
On va vérifier mon compte Uber.
1795
01:43:23,620 --> 01:43:25,831
Maman
1796
01:43:32,004 --> 01:43:33,380
Je n'en reviens pas.
1797
01:43:33,463 --> 01:43:36,633
- Ça ne va pas ?
- C'est plus long que prévu.
1798
01:43:36,717 --> 01:43:39,219
Vous avez intérêt
à me mettre cinq étoiles.
1799
01:43:39,303 --> 01:43:40,679
C'est la meilleure route ?
1800
01:43:42,389 --> 01:43:43,974
C'est ma faute tout ça.
1801
01:43:44,057 --> 01:43:46,268
Elle a entendu ce que je t'ai dit.
1802
01:43:46,351 --> 01:43:49,479
- Vraiment ?
- Oui. Je suis désolée.
1803
01:43:49,563 --> 01:43:53,192
- Et s'il fait une connerie ?
- Que peut-il faire ?
1804
01:43:53,275 --> 01:43:57,863
- Que veux-tu qu'il fasse ?
- Il adore Lindsay. Ça ira.
1805
01:43:57,946 --> 01:43:59,448
Vous en êtes sûre ?
1806
01:44:00,115 --> 01:44:01,658
Je le connais.
1807
01:44:09,625 --> 01:44:13,295
Papy, où tu vas ? Reviens !
1808
01:44:17,466 --> 01:44:21,762
- Arrête !
- Et mes cinq étoiles ?
1809
01:44:25,015 --> 01:44:28,143
Mon Dieu ! Lindsay, ça va ?
1810
01:44:28,227 --> 01:44:29,895
Papy Charlie est parti !
1811
01:44:29,978 --> 01:44:32,856
Il a dit au chauffeur de se garer
et il est parti en courant.
1812
01:44:32,940 --> 01:44:34,733
J'ai peur. Je suis dans les bois.
1813
01:44:34,816 --> 01:44:37,653
Ne t'inquiète pas. Qu'est-ce que tu vois ?
1814
01:44:37,736 --> 01:44:38,862
Je vois la route.
1815
01:44:38,946 --> 01:44:41,782
Va au bord de la route, on va te trouver.
1816
01:44:49,206 --> 01:44:51,083
Maman !
1817
01:44:54,044 --> 01:44:55,295
Lindsay !
1818
01:44:56,839 --> 01:44:58,048
Ma chérie.
1819
01:45:01,176 --> 01:45:02,678
Monte en voiture.
1820
01:45:02,761 --> 01:45:07,099
- Mon Dieu, Rex.
- Je sais. On va le chercher.
1821
01:45:16,859 --> 01:45:18,026
Papa ?
1822
01:45:18,610 --> 01:45:19,945
- Papy Charlie ?
- Papa ?
1823
01:45:20,028 --> 01:45:22,030
- Charlie ?
- Papy ?
1824
01:45:22,114 --> 01:45:25,701
Non, papa. Pas ça.
1825
01:45:25,784 --> 01:45:27,452
- Charlie ?
- Papa ?
1826
01:45:31,331 --> 01:45:32,416
Papy Charlie !
1827
01:45:36,003 --> 01:45:39,840
- Papa !
- Charlie !
1828
01:45:39,923 --> 01:45:42,593
- Papy !
- Papa !
1829
01:45:42,676 --> 01:45:45,262
- Charlie !
- Papa !
1830
01:45:45,345 --> 01:45:47,848
Papy Charlie, où es-tu ?
1831
01:46:08,076 --> 01:46:11,872
- Ça va ?
- J'ai les pieds mouillés.
1832
01:46:11,955 --> 01:46:13,207
Moi aussi.
1833
01:46:14,541 --> 01:46:16,168
Ça va ? Tu as l'air bouleversée.
1834
01:46:16,251 --> 01:46:18,086
Je suis contente de te voir.
1835
01:46:18,170 --> 01:46:19,463
Papa.
1836
01:46:22,382 --> 01:46:23,842
Qu'est-ce que tu fais là ?
1837
01:46:25,052 --> 01:46:26,261
Salut.
1838
01:46:27,429 --> 01:46:31,600
Je voulais montrer le lac Charlie
à Lindsay.
1839
01:46:32,434 --> 01:46:34,144
C'est notre paradis.
1840
01:46:35,562 --> 01:46:37,689
C'est là qu'on regarde
le coucher de soleil.
1841
01:46:38,315 --> 01:46:44,446
On le regardait en disant :
"Bonne nuit, soleil."
1842
01:46:44,530 --> 01:46:45,656
Quelqu'un disait ça.
1843
01:46:45,739 --> 01:46:47,282
C'était moi, papa.
1844
01:46:48,575 --> 01:46:50,827
- Je disais ça.
- Oui.
1845
01:46:57,084 --> 01:46:59,294
- Je suis désolé pour ta mère.
- Non.
1846
01:46:59,378 --> 01:47:02,673
- Arrête, papa.
- Je veux le dire, Rex.
1847
01:47:03,173 --> 01:47:05,551
Laisse-moi finir
tant que j'ai encore les mots.
1848
01:47:09,972 --> 01:47:12,349
Ce n'est pas ma faute
si ta mère est morte.
1849
01:47:14,309 --> 01:47:17,062
C'est la faute du jeune
qui a grillé le stop.
1850
01:47:18,188 --> 01:47:21,525
Je l'aimais tellement.
Ta mère, je l'aimais.
1851
01:47:21,608 --> 01:47:23,986
Elle est morte en colère contre moi.
1852
01:47:26,280 --> 01:47:28,699
Je ne peux pas partir
en te sachant furieuse aussi.
1853
01:47:31,034 --> 01:47:36,164
Je ne peux pas changer le passé.
Impossible de tout réécrire.
1854
01:47:36,248 --> 01:47:39,710
Détends-toi. Desserre les mains.
1855
01:47:40,878 --> 01:47:42,838
C'est fini, les poings fermés.
1856
01:47:47,801 --> 01:47:51,346
Pourquoi tu ne nous l'as pas dit ?
1857
01:47:53,849 --> 01:47:56,727
Je ne savais pas comment faire.
1858
01:47:59,104 --> 01:48:00,063
J'avais peur.
1859
01:48:01,440 --> 01:48:02,357
De quoi ?
1860
01:48:03,233 --> 01:48:05,986
Que vous soyez indifférents, peut-être.
1861
01:48:06,069 --> 01:48:07,362
Papa.
1862
01:48:10,324 --> 01:48:11,783
Pardonnez-moi. S'il vous plaît.
1863
01:48:12,451 --> 01:48:15,245
Pardonnez-moi pour que je me pardonne.
1864
01:48:15,329 --> 01:48:18,081
L'image de vos regards furieux
m'empêche de dormir,
1865
01:48:18,165 --> 01:48:21,251
ça me donne des sueurs,
et je n'ai pas de temps pour ça.
1866
01:48:21,335 --> 01:48:23,921
Je n'ai plus le temps.
Aujourd'hui, je suis là.
1867
01:48:24,004 --> 01:48:26,131
Papa, je suis désolée.
1868
01:48:26,215 --> 01:48:30,928
Franny, ça va. Je comprends.
1869
01:48:31,470 --> 01:48:35,224
- Je t'aime, papa.
- Il reste de la place ?
1870
01:48:35,307 --> 01:48:37,476
- Viens.
- Je t'aime aussi.
1871
01:48:40,479 --> 01:48:42,606
Emma, viens.
1872
01:48:47,861 --> 01:48:50,405
Ça faisait un bail
depuis le dernier câlin.
1873
01:48:56,453 --> 01:48:58,747
TROIS MOIS PLUS TARD...
1874
01:49:00,874 --> 01:49:04,169
Maman inventait des journées
pour les enfants.
1875
01:49:04,253 --> 01:49:06,338
Ils adoraient "le jour à l'envers".
1876
01:49:06,421 --> 01:49:08,799
On mangeait le dîner le matin,
et le petit déj le soir.
1877
01:49:08,882 --> 01:49:10,801
Non, c'était "le jour inversé".
1878
01:49:10,884 --> 01:49:14,054
J'adorais. On mangeait du gâteau
au petit déjeuner.
1879
01:49:14,137 --> 01:49:15,472
- On peut faire ça ?
- Oui.
1880
01:49:15,556 --> 01:49:17,641
Vous le ferez avec nous, papy et Emma ?
1881
01:49:17,724 --> 01:49:21,645
- Oui.
- Tout ce que tu veux. Le jour inversé ?
1882
01:49:21,728 --> 01:49:23,230
Oui, le jour inversé.
1883
01:49:24,022 --> 01:49:25,941
C'est bon. Le jour inversé, c'est super.
1884
01:49:26,024 --> 01:49:28,068
- Oui ?
- Ça va être extra.
1885
01:49:28,151 --> 01:49:29,236
D'accord.
1886
01:49:33,323 --> 01:49:37,619
Rex, raconte la fois où papa
faisait un barbecue,
1887
01:49:37,703 --> 01:49:40,122
avec les saucisses. Et un ours est arrivé.
1888
01:49:40,706 --> 01:49:42,457
C'est une super histoire.
1889
01:49:42,541 --> 01:49:48,046
- C'était un quatre juillet.
- Papa adore cette fête.
1890
01:49:53,010 --> 01:49:54,428
C'est très beau, ici.
1891
01:50:00,184 --> 01:50:01,518
Ça va ?
1892
01:50:05,898 --> 01:50:06,815
Je suis là.
1893
01:50:52,361 --> 01:50:53,820
Venez, le soleil se couche.
1894
01:50:55,948 --> 01:50:59,034
Allez, il ne va pas nous attendre.
1895
01:51:03,163 --> 01:51:05,707
Vite, il ne faut pas rater ça.
1896
01:51:09,127 --> 01:51:10,754
Il va être magnifique.
1897
01:51:11,672 --> 01:51:13,674
C'est trop beau.
1898
01:52:06,268 --> 01:52:07,394
Bonne nuit, soleil.
1899
01:52:33,212 --> 01:52:34,838
Adieu, l'ancien.
1900
01:56:44,838 --> 01:56:46,840
Sous-titres traduits par:
Rhys Guillerme