1 00:00:25,022 --> 00:00:30,022 Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:00:54,005 --> 00:00:56,841 Bună dimineața mamă. 3 00:01:10,988 --> 00:01:12,456 Da! 4 00:01:13,858 --> 00:01:16,994 Nu-mi vine să cred că este a cincea oară în această dimineață! 5 00:01:17,028 --> 00:01:18,228 Nu! Nu! 6 00:01:20,932 --> 00:01:24,601 Rahat. 7 00:01:24,634 --> 00:01:25,502 Nu! 8 00:01:25,535 --> 00:01:27,739 Oh, oh da! 9 00:01:34,979 --> 00:01:35,813 Hei! 10 00:01:35,847 --> 00:01:37,915 Nu, așteaptă, așteaptă! 11 00:01:37,949 --> 00:01:39,516 Stai, stai, stai, stai, stai! 12 00:01:39,549 --> 00:01:40,517 Vă rog! 13 00:01:40,550 --> 00:01:41,518 Hei! 14 00:01:41,551 --> 00:01:42,619 O Doamne! 15 00:01:42,653 --> 00:01:43,888 Hei omule, ce faci? 16 00:01:43,921 --> 00:01:45,757 Știi, este o chestie amuzantă despre doamnele 17 00:01:45,790 --> 00:01:47,491 mașinilor, de fapt trebuie să plătești pentru ele. 18 00:01:47,524 --> 00:01:48,726 Te rog nu face asta. 19 00:01:48,760 --> 00:01:49,927 Chiar am nevoie de mașina mea pentru a ajunge la muncă. 20 00:01:49,961 --> 00:01:51,528 Nu știu ce să-ți spun. 21 00:01:51,561 --> 00:01:52,764 O, haide. 22 00:01:52,797 --> 00:01:54,564 Sunt sigur că putem rezolva ceva. 23 00:01:54,598 --> 00:01:55,867 Uite, am două. 24 00:01:58,903 --> 00:02:00,570 Pot să-ți arăt țâțele mele! 25 00:02:00,604 --> 00:02:01,906 Da, ai putea, dar dacă nu există 26 00:02:01,939 --> 00:02:04,909 1.000 $ atașați la fiecare mamelon, 27 00:02:04,942 --> 00:02:06,744 Încă va trebui să-ți iau mașina. 28 00:02:07,879 --> 00:02:08,746 Mutați-l afară! 29 00:02:20,892 --> 00:02:21,926 Rahat! 30 00:02:25,797 --> 00:02:27,899 Hei Marnie, îmi pare rău că am întârziat. 31 00:02:27,932 --> 00:02:28,966 Este ok. 32 00:02:29,867 --> 00:02:31,936 Oh, ai mers aici? 33 00:02:32,804 --> 00:02:33,671 Da. 34 00:02:34,872 --> 00:02:36,741 Mult mai bine pentru mediu. 35 00:02:36,774 --> 00:02:37,775 Conduci un Prius. 36 00:02:38,910 --> 00:02:40,778 Da, nu mai este. 37 00:02:46,449 --> 00:02:50,855 Ofițer: Hei, oprește-te! 38 00:02:51,923 --> 00:02:56,894 Vă rog! 39 00:02:59,429 --> 00:03:00,898 Bam! 40 00:03:00,932 --> 00:03:01,933 Ha! 41 00:03:03,067 --> 00:03:04,634 Ți-ai luat drogurile! 42 00:03:04,669 --> 00:03:05,535 Unde ai fost? 43 00:03:07,038 --> 00:03:07,939 Trebuie să lucrați mai mult. 44 00:03:07,972 --> 00:03:09,941 Din respect față de familia ta, te-am 45 00:03:09,974 --> 00:03:11,108 avertizat să nu vinzi droguri pe sfecla mea, 46 00:03:11,142 --> 00:03:13,010 și acum aud că aveți de-a face cu o nenorocită de liceu! 47 00:03:13,044 --> 00:03:13,878 Eram doar câțiva bani, 48 00:03:13,911 --> 00:03:16,613 cine ești, maică Tereza? 49 00:03:16,646 --> 00:03:17,949 Maica Tereza ar bici cu pistolul 50 00:03:17,982 --> 00:03:19,917 rahatul din tine chiar acum! 51 00:03:19,951 --> 00:03:20,751 Mama mea va auzi despre asta! 52 00:03:20,785 --> 00:03:23,754 Oh, ei bine, îi poți spune urâtului 53 00:03:23,788 --> 00:03:25,622 Betty, dacă are o problemă cu asta, 54 00:03:25,656 --> 00:03:27,825 ea știe ce mă găsește! 55 00:03:27,859 --> 00:03:29,026 Cafea? 56 00:03:29,060 --> 00:03:31,028 Nu te întreb. 57 00:03:31,062 --> 00:03:33,597 Mă gândesc la voce tare pentru a vedea dacă vreau ceva. 58 00:03:33,630 --> 00:03:34,866 Și cred că da. 59 00:03:39,436 --> 00:03:41,038 Oh omule. 60 00:03:41,072 --> 00:03:44,041 Ultimul meu trimestru a fost mult mai rău decât credeam. 61 00:03:44,075 --> 00:03:46,944 Ooh, ooh, ooh, acesta este în Chile. 62 00:03:46,978 --> 00:03:48,980 Ascultă, este ca saltul obișnuit cu bungee, cu excepția 63 00:03:49,013 --> 00:03:52,984 faptului că sări dintr-un elicopter într-un vulcan activ. 64 00:03:54,584 --> 00:03:56,020 Stilouri roșii, voi avea nevoie de mult mai multe stilouri roșii. 65 00:03:56,053 --> 00:03:57,621 Tu ce crezi? 66 00:03:57,655 --> 00:03:58,488 Anna! 67 00:03:58,521 --> 00:03:59,456 Ce? 68 00:03:59,489 --> 00:04:01,659 Ce cred despre vulcan jumping? 69 00:04:01,692 --> 00:04:02,894 Da. 70 00:04:02,927 --> 00:04:04,061 Cred că este literalmente cea mai proastă idee despre care am auzit vreodată. 71 00:04:04,095 --> 00:04:06,864 Ei bine, trebuie să faci ceva pentru a ieși din acest funk. 72 00:04:11,702 --> 00:04:14,138 Așa este, dezbracă-l cu ochii tăi. 73 00:04:14,171 --> 00:04:15,973 Îndepărtați acel spandex. 74 00:04:16,007 --> 00:04:17,208 Palma asta- 75 00:04:17,241 --> 00:04:18,608 - Oprește-te, nu asta fac. 76 00:04:18,642 --> 00:04:21,444 Sunt șocat doar că avem un client. 77 00:04:22,980 --> 00:04:24,682 Dumnezeule. 78 00:04:24,715 --> 00:04:28,819 Lance humpstrong vrea să-și joace prietenii. 79 00:04:28,853 --> 00:04:30,888 Fată, pantalonii scurți de bărbat sunt atât 80 00:04:30,922 --> 00:04:32,123 de strânși, încât poți vedea că micuțul său om 81 00:04:32,156 --> 00:04:35,026 poartă, de asemenea, o cască mică pentru biciclete. 82 00:04:36,694 --> 00:04:37,962 Fată, el încă te privește. 83 00:04:37,995 --> 00:04:40,731 Uită-te peste umărul drept, dezinvolt. 84 00:04:40,765 --> 00:04:42,767 - Da. - Casual, casual. 85 00:04:44,168 --> 00:04:45,937 El ar putea fi cel care va pune capăt 86 00:04:45,970 --> 00:04:48,505 seriei tale epice de inutilitate sexuală. 87 00:04:48,538 --> 00:04:50,007 Este abstinența autoimpusă. 88 00:04:50,041 --> 00:04:51,508 Mm-hm. 89 00:04:51,541 --> 00:04:54,145 Ce s-a întâmplat cu vechea încredere în sine? 90 00:04:54,178 --> 00:04:55,146 Adică, uită-te la mine. 91 00:04:55,179 --> 00:04:57,480 Sunt un top șase, șapte și jumătate. 92 00:04:57,514 --> 00:04:59,784 Și sunt până la vaginul meu în păsărică 93 00:04:59,817 --> 00:05:02,153 din cauza încrederii în sine! 94 00:05:02,186 --> 00:05:03,620 Caz elocvent. 95 00:05:03,654 --> 00:05:05,588 Noua ta baristă, Marnie. 96 00:05:05,622 --> 00:05:06,891 Mm-hm. 97 00:05:06,924 --> 00:05:08,591 O voi avea. 98 00:05:08,625 --> 00:05:09,827 Nu știu nimic despre asta. 99 00:05:09,860 --> 00:05:11,262 Nici nu știu dacă este dreaptă sau nu, dar o 100 00:05:11,295 --> 00:05:14,165 voi face pe fata aceea să țipe atât de tare, 101 00:05:14,198 --> 00:05:16,267 numai câinii o vor putea auzi. 102 00:05:16,300 --> 00:05:17,702 Ești bolnav. 103 00:05:17,735 --> 00:05:18,669 Uite, vezi cât de repede eram cu limba mea? 104 00:05:19,704 --> 00:05:21,105 Charleen, lasă chestia aia deoparte. 105 00:05:21,138 --> 00:05:22,807 Este destul de greu să atragi clienții așa cum este. 106 00:05:22,840 --> 00:05:24,275 Sunt ca Flash cu chestia asta! 107 00:05:24,308 --> 00:05:26,110 O să-i dau foc pubilor. 108 00:05:27,011 --> 00:05:28,245 O Doamne. 109 00:05:28,279 --> 00:05:30,647 Bine, crima nu se va regăsi! 110 00:05:30,681 --> 00:05:32,249 Nu-i așa de dragă? 111 00:05:37,121 --> 00:05:41,959 Ha! 112 00:05:41,993 --> 00:05:43,127 Bună dragă. 113 00:05:43,160 --> 00:05:44,627 Hei tată, trec pe lângă tine, 114 00:05:44,662 --> 00:05:46,629 așa că am să vin să te verific. 115 00:05:46,664 --> 00:05:49,667 Bine, de ce nu mă întâlnești în curtea din spate. 116 00:05:51,135 --> 00:05:52,169 Începem. 117 00:05:54,071 --> 00:05:55,072 Bea până la fund. 118 00:05:55,106 --> 00:05:56,107 Mulțumiri. 119 00:06:00,277 --> 00:06:03,047 Am trecut pe lângă mormântul mamei în seara asta înainte de a veni aici. 120 00:06:03,948 --> 00:06:05,116 Ți-am văzut florile. 121 00:06:05,149 --> 00:06:06,317 Da. 122 00:06:06,350 --> 00:06:08,719 Nouă luni astăzi, greu de crezut, nu? 123 00:06:08,753 --> 00:06:11,288 Îți amintești că mama îl ura pe Gerberas, nu? 124 00:06:11,322 --> 00:06:13,824 Da, dar îi iubesc. 125 00:06:15,192 --> 00:06:17,128 Pentru Mary, pentru mama ta. 126 00:06:17,161 --> 00:06:18,195 La mama. 127 00:06:24,168 --> 00:06:25,568 De ce nu luăm asta înăuntru, tată? 128 00:06:25,602 --> 00:06:27,604 Simt că sunt mâncat în viață. 129 00:06:27,637 --> 00:06:28,305 Um. 130 00:06:29,673 --> 00:06:30,640 Este o noapte atât de 131 00:06:30,674 --> 00:06:31,876 superbă, de ce nu rămânem aici? 132 00:06:31,909 --> 00:06:33,244 Superb? 133 00:06:33,277 --> 00:06:34,178 Cine ești tu? 134 00:06:34,211 --> 00:06:36,013 Mai important, ce mai faci? 135 00:06:37,882 --> 00:06:40,885 Ei bine, afacerea mea este la toaletă. 136 00:06:41,786 --> 00:06:43,620 Abia îmi pot plăti facturile. 137 00:06:43,654 --> 00:06:45,189 Astăzi mașina mea a fost recuperată, 138 00:06:45,222 --> 00:06:48,659 dar în afară de asta, sunt uimitor. 139 00:06:51,262 --> 00:06:52,897 Simt doar că îi dau greș. 140 00:06:53,931 --> 00:06:57,301 De parcă nu-mi amintesc memoria ei. 141 00:06:59,403 --> 00:07:00,738 Există cineva înăuntru? 142 00:07:00,771 --> 00:07:02,139 O pisica. 143 00:07:02,173 --> 00:07:03,307 - O pisica? - Pisică. 144 00:07:03,340 --> 00:07:05,209 Când ai luat o pisică? 145 00:07:05,242 --> 00:07:06,077 Urăști pisicile. 146 00:07:06,110 --> 00:07:06,977 Oh, iubesc pisicile. 147 00:07:09,747 --> 00:07:11,082 Ai o femeie acolo! 148 00:07:11,115 --> 00:07:12,683 Nu, nu, este o pisică. 149 00:07:12,716 --> 00:07:14,018 Ai o întâlnire în seara asta. 150 00:07:14,051 --> 00:07:17,121 Cel puțin unul dintre noi are o viață socială. 151 00:07:17,154 --> 00:07:17,988 Vreau să o cunosc. 152 00:07:18,022 --> 00:07:18,956 Nu, nu, nu. 153 00:07:18,989 --> 00:07:21,058 Nu Anna, este prea devreme. 154 00:07:21,092 --> 00:07:24,195 Vă pot prezenta doar în ritmul meu? 155 00:07:24,228 --> 00:07:25,162 Serios? 156 00:07:25,196 --> 00:07:26,964 Da, momentul este oribil. 157 00:07:28,032 --> 00:07:29,266 Înțeleg. 158 00:07:29,300 --> 00:07:31,068 In regula. 159 00:07:37,408 --> 00:07:39,410 Tată, care este marea afacere? 160 00:07:39,443 --> 00:07:41,212 - Oh, salut. - Dumnezeule! 161 00:07:41,245 --> 00:07:42,213 Cine esti? 162 00:07:42,246 --> 00:07:43,781 El este instalatorul. 163 00:07:43,814 --> 00:07:45,149 El este aici pentru a-mi curăța țevile. 164 00:07:46,283 --> 00:07:47,952 Miere. 165 00:07:47,985 --> 00:07:50,654 Asta nu a ieșit așa cum a sunat în capul tău. 166 00:07:55,292 --> 00:07:57,194 Știa mama că ești gay? 167 00:07:57,228 --> 00:08:00,197 Ei bine, mă refer la bisexual, pansexual. 168 00:08:00,231 --> 00:08:02,199 Îi plac multe lucruri. 169 00:08:02,233 --> 00:08:03,134 Fluid sexual. 170 00:08:03,167 --> 00:08:04,702 Fluid sexual. 171 00:08:04,735 --> 00:08:05,369 Wow. 172 00:08:05,402 --> 00:08:06,737 Da. 173 00:08:06,770 --> 00:08:08,105 Când a murit, 174 00:08:08,139 --> 00:08:09,874 M-am simțit suficient de confortabil pentru a- 175 00:08:09,907 --> 00:08:11,108 - Deplasați-vă în cabină. 176 00:08:12,710 --> 00:08:14,245 Bine, sunt confuz. 177 00:08:15,346 --> 00:08:16,313 Îmbătrânesc. 178 00:08:16,347 --> 00:08:18,215 Anna, am fost deprimată. 179 00:08:18,249 --> 00:08:19,683 Obosit să fiu singur, apoi 180 00:08:19,717 --> 00:08:20,951 l-am întâlnit pe Chuck. 181 00:08:20,985 --> 00:08:23,020 Vă spun, nu am fost atât de fericit de atunci, 182 00:08:23,888 --> 00:08:25,189 bine de la mama. 183 00:08:25,222 --> 00:08:27,291 Asta-i grozav. 184 00:08:27,324 --> 00:08:29,293 Ma bucur pentru tine. 185 00:08:29,326 --> 00:08:32,029 Și aștept cu nerăbdare să te cunosc mai bine pe Chuck. 186 00:08:32,062 --> 00:08:33,164 Spune-mi mamă. 187 00:08:33,197 --> 00:08:35,232 Bine, nu-l împinge. 188 00:08:35,266 --> 00:08:36,700 Și Chuck este bun. 189 00:08:36,734 --> 00:08:38,836 Voi ieși afară și vă 190 00:08:38,869 --> 00:08:40,337 voi lăsa să reveniți 191 00:08:41,438 --> 00:08:43,207 orice ai făcut voi. 192 00:08:47,044 --> 00:08:48,279 Ce e așa de amuzant? 193 00:08:50,014 --> 00:08:51,982 Cum funcționează acest lucru? 194 00:08:52,016 --> 00:08:53,083 O dragă, e ca un mare danez care 195 00:08:53,117 --> 00:08:56,253 încearcă să monteze un chihuahua. 196 00:08:56,287 --> 00:08:57,354 Bătătură. 197 00:08:57,388 --> 00:08:58,255 Oh. 198 00:09:03,027 --> 00:09:04,195 Hei, ce se întâmplă Anna? 199 00:09:04,228 --> 00:09:06,230 Cafenea, acum. 200 00:09:06,263 --> 00:09:07,198 Dar mă răcoresc! 201 00:09:07,231 --> 00:09:08,399 Ce se întâmplă? 202 00:09:08,432 --> 00:09:12,903 Ai incredere in mine. 203 00:09:20,144 --> 00:09:21,478 Oh, nu a fost prea jalnic. 204 00:09:21,512 --> 00:09:23,781 Sfinte, ce este puternic. 205 00:09:25,082 --> 00:09:26,150 De unde ai luat-o? 206 00:09:26,183 --> 00:09:27,384 Cameră pentru probe. 207 00:09:27,418 --> 00:09:28,986 Ești ca cel mai rău polițist vreodată. 208 00:09:29,019 --> 00:09:29,853 Nu. 209 00:09:29,887 --> 00:09:31,288 Deci, ulcior sau prindător? 210 00:09:31,322 --> 00:09:32,890 Ce? 211 00:09:32,923 --> 00:09:34,458 Big gay Ed, este un ulcior sau este el captorul? 212 00:09:34,491 --> 00:09:36,427 Doamne, nu știu. 213 00:09:37,394 --> 00:09:39,163 Knuckle baller cu siguranță! 214 00:09:39,196 --> 00:09:40,030 Ha! 215 00:09:40,064 --> 00:09:41,198 Tatălui tău! 216 00:09:41,232 --> 00:09:42,399 Bine ai venit in echipa. 217 00:09:45,869 --> 00:09:46,870 Ce este asta? 218 00:09:46,904 --> 00:09:47,538 Vorbe de clacă? 219 00:09:47,571 --> 00:09:48,539 Amestec privat. 220 00:09:48,572 --> 00:09:49,974 Incearca-l. 221 00:09:50,007 --> 00:09:51,842 Îți va pune un pic de foc în burtă. 222 00:09:54,912 --> 00:09:55,779 O Doamne! 223 00:09:56,914 --> 00:09:58,082 Asta are gust de terebentină! 224 00:09:58,115 --> 00:09:59,383 Scuză-mă, prințesă. 225 00:09:59,416 --> 00:10:02,253 Vrei să mergi alături și să-ți aduc niște vodcă! 226 00:10:02,286 --> 00:10:03,153 Vodcă. 227 00:10:04,221 --> 00:10:05,990 Nu, nu, sunt bine. 228 00:10:06,023 --> 00:10:08,158 Probabil ar trebui să mă duc acasă. 229 00:10:08,192 --> 00:10:09,927 Știu că te doare. 230 00:10:09,960 --> 00:10:12,429 Te îneci cu cerneală roșie, îți este dor de 231 00:10:12,463 --> 00:10:14,398 mama ta și probabil tatăl tău înghite lungimea 232 00:10:14,431 --> 00:10:16,066 a unui tip pe nume Chuck în timp ce vorbim. 233 00:10:16,100 --> 00:10:19,103 Dar tu ești cel mai bun prieten al 234 00:10:19,136 --> 00:10:21,772 meu, vom trece prin asta împreună. 235 00:10:24,441 --> 00:10:25,409 Esti drogat? 236 00:10:25,442 --> 00:10:27,344 Ca total rupt! 237 00:10:27,378 --> 00:10:29,913 Da, asta am crezut. 238 00:10:31,181 --> 00:10:32,983 Bine, să plecăm de aici. 239 00:10:33,017 --> 00:10:36,186 Bine, lasă-mă să-mi iau litiu și medicamentele. 240 00:10:36,220 --> 00:10:37,454 ♪ Uită-te la droguri ♪ 241 00:10:37,488 --> 00:10:40,824 ♪ Uită-te la droguri ♪ 242 00:11:22,566 --> 00:11:23,567 Domnișoară, 243 00:11:24,703 --> 00:11:26,270 Trebuie să trimit raportul companiei de asigurări. 244 00:11:26,303 --> 00:11:29,039 Aveți informațiile lor de contact? 245 00:11:29,073 --> 00:11:31,141 Nu-l am. 246 00:11:31,175 --> 00:11:32,076 Știți ce, nu vă faceți griji, 247 00:11:32,109 --> 00:11:33,510 ne puteți trimite mai târziu. 248 00:11:34,445 --> 00:11:36,347 Hei, omule, ai o zi de plată mare, nu? 249 00:11:36,380 --> 00:11:39,083 Nu, nu am asigurare. 250 00:11:39,116 --> 00:11:39,983 Oh. 251 00:11:41,051 --> 00:11:42,586 Ei bine, nu este bine. 252 00:11:44,588 --> 00:11:46,490 Bine băieți, să încheiem asta! 253 00:11:47,424 --> 00:11:49,993 Bine, cred că este timpul 254 00:11:50,027 --> 00:11:50,961 - Să mă sinucid? 255 00:11:50,994 --> 00:11:51,628 Ce? 256 00:11:51,663 --> 00:11:52,563 Nu! 257 00:11:52,596 --> 00:11:54,198 Pentru a-ți arăta ceva, bine. 258 00:11:54,231 --> 00:11:56,600 Locul tău mâine seară, 19:00. 259 00:11:56,633 --> 00:11:58,001 Aduceți o pernă. 260 00:11:59,103 --> 00:11:59,937 Ce? 261 00:11:59,970 --> 00:12:00,604 Ai incredere in mine? 262 00:12:00,637 --> 00:12:02,439 Desigur că nu. 263 00:12:02,473 --> 00:12:03,340 Instincte bune. 264 00:12:07,578 --> 00:12:09,179 Rahat. 265 00:12:09,213 --> 00:12:11,548 O Doamne. 266 00:12:11,582 --> 00:12:13,450 Sunt acele flori sau vărsături? 267 00:12:13,484 --> 00:12:15,052 Uite, este singurul care a fost curat. 268 00:12:15,085 --> 00:12:16,086 Acum despre ce este vorba? 269 00:12:16,120 --> 00:12:16,954 Pune-o pe. 270 00:12:16,987 --> 00:12:17,655 Ce? 271 00:12:17,689 --> 00:12:19,156 Trage-l peste cap, acum! 272 00:12:19,189 --> 00:12:21,058 Dacă intenționați să profitați de mine la cel mai 273 00:12:21,091 --> 00:12:23,460 mic nivel de eb, acest lucru este total neobișnuit. 274 00:12:23,494 --> 00:12:24,428 Ai vrea tu! 275 00:12:24,461 --> 00:12:25,429 Pune-o pe. 276 00:12:27,464 --> 00:12:29,133 Acum urmează-mă. 277 00:12:29,166 --> 00:12:30,501 - Haide. - Aceasta este o nebunie. 278 00:12:30,534 --> 00:12:32,136 Da, da, încerc să te ajut, 279 00:12:32,169 --> 00:12:33,203 ca să-ți redai încrederea. 280 00:12:33,237 --> 00:12:34,104 Anna: Ow! 281 00:12:34,138 --> 00:12:35,239 Îmi pare rău, asta a fost pentru mine. 282 00:12:35,272 --> 00:12:36,273 Haide haide, 283 00:12:36,306 --> 00:12:37,541 - Haide. - Desigur, este pe tine. 284 00:12:37,574 --> 00:12:40,644 Eu port o pernă pe cap! 285 00:13:14,144 --> 00:13:17,114 Destul de această mantie și rahat de pumnal, ce se întâmplă? 286 00:13:17,147 --> 00:13:19,082 Ceea ce se întâmplă este că ai nevoie de un medicament 287 00:13:19,116 --> 00:13:21,051 puternic pentru a te scoate din acest funk în care te afli. 288 00:13:21,084 --> 00:13:23,320 Este timpul ca tu să te confrunți 289 00:13:23,353 --> 00:13:25,622 cu cine ești și cu ce ești capabil. 290 00:13:25,657 --> 00:13:28,025 Doamne, doamne, doamne! 291 00:13:28,058 --> 00:13:29,359 Nu mă pot opri din tremur! 292 00:13:30,594 --> 00:13:32,563 Adrenalină, iubito. 293 00:13:32,596 --> 00:13:33,698 Este total normal. 294 00:13:33,731 --> 00:13:36,033 Ai o mulțime de el și este bine să 295 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 obții aer proaspăt după prima dată. 296 00:13:37,100 --> 00:13:38,135 Haide. 297 00:13:38,168 --> 00:13:39,002 Aici? 298 00:13:39,036 --> 00:13:39,704 Ieși din mașină! 299 00:13:39,737 --> 00:13:41,171 Acesta este sângele meu? 300 00:13:41,205 --> 00:13:42,740 Ei bine, este sigur că rahatul nu este ketchup. 301 00:13:44,608 --> 00:13:46,577 Crezi că te vei întoarce? 302 00:13:46,610 --> 00:13:49,513 La naiba, da, a fost mai bine decât sexul. 303 00:13:49,546 --> 00:13:51,048 Știi ce, du-te acasă, 304 00:13:51,081 --> 00:13:54,051 faceți o baie de sare Epsom, niște 305 00:13:54,084 --> 00:13:56,520 ibuprofen, vă veți trezi vârful de dimineață. 306 00:13:56,553 --> 00:13:57,387 Bine in regula. 307 00:13:57,421 --> 00:13:58,622 - Pa. - Pa. 308 00:13:58,656 --> 00:13:59,523 Acolo este ursul meu mare Care! 309 00:13:59,556 --> 00:14:00,658 Ce copilă! 310 00:14:01,625 --> 00:14:02,459 Hei! 311 00:14:02,493 --> 00:14:03,360 Mă bucur să văd mugur. 312 00:14:04,461 --> 00:14:07,431 Ursule, aceasta este Anna, Anna ursită. 313 00:14:07,464 --> 00:14:08,599 Bună. 314 00:14:08,632 --> 00:14:11,602 Am așteptat acest moment. 315 00:14:11,635 --> 00:14:13,637 Este atât de bine să te avem aici, Anna. 316 00:14:13,671 --> 00:14:14,571 Intra. 317 00:14:14,605 --> 00:14:16,340 Bine, îmi place porecla ta. 318 00:14:16,373 --> 00:14:17,541 Oh, fără porecla. 319 00:14:17,574 --> 00:14:18,609 Când m-am născut, părinții mei 320 00:14:18,642 --> 00:14:19,711 s-au uitat la mine și s-au gândit la Urs. 321 00:14:19,744 --> 00:14:23,447 Cel puțin am pierdut majoritatea părului acela în primul an. 322 00:14:26,517 --> 00:14:27,451 Ce este locul asta? 323 00:14:27,484 --> 00:14:30,621 Răspunsul la toate problemele tale. 324 00:14:30,655 --> 00:14:31,421 Poftim. 325 00:14:32,790 --> 00:14:35,660 Oh, bine. 326 00:14:35,693 --> 00:14:36,593 Buna, doamnelor. 327 00:14:36,627 --> 00:14:38,696 Sunt pe punctul de a fi ucis? 328 00:14:47,304 --> 00:14:48,405 Ta-da! 329 00:14:48,438 --> 00:14:49,573 Ce dracu? 330 00:14:49,606 --> 00:14:50,641 Ah rahat! 331 00:14:51,709 --> 00:14:52,710 Olivia a urcat. 332 00:14:52,744 --> 00:14:53,644 Oh, la naiba. 333 00:14:55,279 --> 00:14:56,714 Fă-ți o favoare, bine. 334 00:14:56,748 --> 00:14:59,283 Stai departe de radarul Oliviei. 335 00:14:59,316 --> 00:15:01,585 Bine, da, sigur, minunat. 336 00:15:01,618 --> 00:15:02,687 Cine este Olivia? 337 00:15:02,720 --> 00:15:03,755 A ei. 338 00:15:04,689 --> 00:15:07,725 Luptă, luptă! 339 00:15:15,299 --> 00:15:16,834 Glumești cu mine? 340 00:15:16,868 --> 00:15:18,101 Woo! 341 00:15:18,135 --> 00:15:18,770 Da, da! 342 00:15:18,803 --> 00:15:19,671 Da, da! 343 00:15:19,704 --> 00:15:21,204 Știi regulile Olivia! 344 00:15:21,238 --> 00:15:22,840 Fără lupte fără un arbitru! 345 00:15:22,874 --> 00:15:25,576 Nicio factură pe perete pentru această luptă, bine! 346 00:15:25,609 --> 00:15:26,410 Suflă-mă, Ursule! 347 00:15:26,443 --> 00:15:28,612 Oh, ți-aș rupe degetele. 348 00:15:28,645 --> 00:15:29,714 Noel, ești sus! 349 00:15:32,382 --> 00:15:33,685 Tare nu? 350 00:15:33,718 --> 00:15:35,185 Bear și cu mine conducem acest loc. 351 00:15:35,218 --> 00:15:36,553 Suntem aici cele mai multe weekenduri. 352 00:15:36,587 --> 00:15:37,689 Bine doamnelor! 353 00:15:37,722 --> 00:15:39,356 Dacă nu sunteți familiarizați cu regulile, puteți 354 00:15:39,389 --> 00:15:42,660 lovi cu pumnul, coatele, genunchii, picioarele, 355 00:15:42,694 --> 00:15:44,595 chiar și capul tău dacă îți place atât de mult. 356 00:15:44,628 --> 00:15:46,163 Cine și-ar folosi capul într-o luptă? 357 00:15:46,196 --> 00:15:48,532 Suporturile de sufocare și depunerile sunt total binevenite, 358 00:15:48,565 --> 00:15:51,335 dar vă rog, nu trageți părul, nu mușcați, nu vă scăpați. 359 00:15:51,368 --> 00:15:52,636 Pentru că atunci ești o cățea, 360 00:15:52,670 --> 00:15:54,404 iar rahatul ăsta nu e grozav! 361 00:15:54,438 --> 00:15:56,340 La centru, luptători! 362 00:15:58,710 --> 00:15:59,744 Luptă! 363 00:16:08,251 --> 00:16:08,886 Ah, brațul ei! 364 00:16:08,920 --> 00:16:09,787 Doamne, oprește-te! 365 00:16:12,623 --> 00:16:14,358 Haide fată, da! 366 00:16:16,360 --> 00:16:19,296 Câştigător! 367 00:16:19,329 --> 00:16:20,197 Da! 368 00:16:21,699 --> 00:16:22,734 Ce? 369 00:16:23,567 --> 00:16:25,670 Oh, uite. 370 00:16:25,703 --> 00:16:26,738 Verificați acest lucru. 371 00:16:31,408 --> 00:16:32,810 Aceasta este tradiția. 372 00:16:32,844 --> 00:16:34,912 Câștigătorul ajunge să pună o bancnotă de dolar pe perete. 373 00:16:34,946 --> 00:16:36,179 Serios? 374 00:16:36,213 --> 00:16:37,581 Știi totul despre problemele mele și ai 375 00:16:37,614 --> 00:16:40,350 crezut că un club de luptă este soluția? 376 00:16:40,384 --> 00:16:43,453 Acesta nu este doar un club de luptă, Anna, acesta este un adăpost. 377 00:16:43,487 --> 00:16:45,455 Un refugiu sigur pentru femeile care vin să ridice 378 00:16:45,489 --> 00:16:48,660 capacul de la nenorocita oală sub presiune a vieții 379 00:16:48,693 --> 00:16:50,695 fără judecată societală. 380 00:16:50,728 --> 00:16:52,797 Bătându-se rahatul unul de celălalt? 381 00:16:52,830 --> 00:16:54,564 Respectându-ne reciproc. 382 00:16:54,598 --> 00:16:57,702 Te-ai tras cu familia greșită, Charleen! 383 00:16:57,735 --> 00:17:00,772 Oh, te-am avertizat pe tine și pe fiul tău tâmpit. 384 00:17:00,805 --> 00:17:03,240 Dacă vrei să vinzi puțină buruiană, este bine. 385 00:17:03,273 --> 00:17:04,508 Orice ceva mai greu de 386 00:17:04,541 --> 00:17:05,810 atât, mai ales în școală, 387 00:17:05,843 --> 00:17:06,744 vom avea o problemă. 388 00:17:06,778 --> 00:17:07,812 Da, avem o problemă 389 00:17:07,845 --> 00:17:09,681 și o vom rezolva mâine. 390 00:17:09,714 --> 00:17:11,816 Eu, tu, în ring. 391 00:17:11,849 --> 00:17:13,450 Mai bine aduci niște Charmin 392 00:17:13,483 --> 00:17:15,485 pentru că îți voi șterge fundul pe tot acest loc. 393 00:17:15,519 --> 00:17:17,621 - Oh, chiar așa? - Da, într-adevăr. 394 00:17:17,655 --> 00:17:18,823 Ei bine, îți poți anula histerectomia, 395 00:17:18,856 --> 00:17:19,489 Pentru că te voi lovi atât de 396 00:17:19,523 --> 00:17:20,925 tare, vaginul tău va ieși afară. 397 00:17:20,958 --> 00:17:22,325 Da, vom vedea despre asta. 398 00:17:22,359 --> 00:17:25,595 Ceea ce vom vedea este vaginul 399 00:17:25,629 --> 00:17:26,798 tău păianjen care sări pe podea. 400 00:17:26,831 --> 00:17:29,332 Oricum, mai bine te obișnuiești cu dezamăgirea, cățea. 401 00:17:29,366 --> 00:17:30,001 Pentru că vine. 402 00:17:30,034 --> 00:17:31,401 Știi ce? 403 00:17:31,435 --> 00:17:32,937 Ce bine am ridicat miza, bine. 404 00:17:32,970 --> 00:17:35,840 Învinsul trebuie să părăsească definitiv clubul. 405 00:17:35,873 --> 00:17:37,809 Ei bine, se pare că o să-ți primești 406 00:17:37,842 --> 00:17:40,277 weekendul și în fiecare joi cățea înapoi. 407 00:17:40,310 --> 00:17:41,445 Vin după tine. 408 00:17:41,478 --> 00:17:43,748 Aceasta este o cățea insultă foarte specifică. 409 00:17:45,348 --> 00:17:46,951 Și asta vă respectați, cum? 410 00:17:46,984 --> 00:17:49,654 Ah, e doar supărată. I-am arestat fiul ieri. 411 00:17:49,687 --> 00:17:50,722 O vom rezolva. 412 00:17:50,755 --> 00:17:51,856 Luptându-se între ei? 413 00:17:51,889 --> 00:17:54,257 Ascultă, avem reguli, bine. 414 00:17:54,291 --> 00:17:57,795 De obicei desenăm nume, dar cineva te poate provoca. 415 00:17:57,829 --> 00:17:58,696 Și dacă nu o accepți, ești 416 00:17:58,730 --> 00:18:00,530 dat afară din club definitiv. 417 00:18:00,564 --> 00:18:01,733 Cred că am auzit destule. 418 00:18:01,766 --> 00:18:02,900 Mă duc acasă definitiv. 419 00:18:02,934 --> 00:18:03,935 Mai tarziu. 420 00:18:03,968 --> 00:18:04,869 Ip, ip, ip, ip. 421 00:18:04,902 --> 00:18:06,804 Ce, nu mă poți face să rămân. 422 00:18:06,838 --> 00:18:08,538 Nu, dar Bear poate. 423 00:18:09,707 --> 00:18:12,375 Așa cum a spus Charleen, Anna, avem reguli. 424 00:18:12,409 --> 00:18:14,511 Și unul dintre ei este prima 425 00:18:14,544 --> 00:18:15,747 dată când apari, trebuie să lupți. 426 00:18:15,780 --> 00:18:16,848 Deci aveți două opțiuni. 427 00:18:16,881 --> 00:18:20,617 Puteți să vă luptați cu unul dintre ceilalți primi timers, 428 00:18:21,819 --> 00:18:25,489 sau poți lupta pentru a ieși pe lângă mine. 429 00:18:26,456 --> 00:18:27,692 Depinde total de tine. 430 00:18:27,725 --> 00:18:28,592 Mm-hm. 431 00:18:29,559 --> 00:18:30,427 Mm. 432 00:18:32,797 --> 00:18:34,397 Mm. 433 00:18:40,905 --> 00:18:44,041 Nu m-am luptat niciodată înainte de Charleen, urăsc luptele! 434 00:18:44,075 --> 00:18:45,843 Tocmai de aceea sunteți aici. 435 00:18:45,877 --> 00:18:46,778 Haide. 436 00:18:46,811 --> 00:18:47,712 Știi ce face acest larg? 437 00:18:47,745 --> 00:18:49,479 Este bibliotecară școlară. 438 00:18:49,513 --> 00:18:51,783 Adică mai au biblioteci? 439 00:18:51,816 --> 00:18:53,416 Nu a auzit de internet? 440 00:18:53,450 --> 00:18:54,986 Haide omule, uită-te la ea. 441 00:18:55,019 --> 00:18:58,022 O briză puternică o putea doborî. 442 00:18:58,055 --> 00:18:59,991 Ia-o la ea, hai! 443 00:19:00,024 --> 00:19:02,693 Doamnelor de pe scena centrală! 444 00:19:02,727 --> 00:19:03,895 Să mergem, ceva mai departe. 445 00:19:07,131 --> 00:19:07,999 Bună. 446 00:19:09,432 --> 00:19:10,701 Eu sunt Anna. 447 00:19:10,735 --> 00:19:12,402 Carol, mă bucur să te cunosc. 448 00:19:12,435 --> 00:19:13,104 Și tu. 449 00:19:13,137 --> 00:19:14,906 Oh asa de dragut. 450 00:19:14,939 --> 00:19:17,440 Poate ați putea fi prieteni mai târziu? 451 00:19:17,474 --> 00:19:18,943 Bine, ai auzit regulile. 452 00:19:18,976 --> 00:19:21,112 Mergi cu asta. 453 00:19:21,145 --> 00:19:22,345 Mult noroc. 454 00:19:22,379 --> 00:19:24,414 - Da, și tu Anna. - Bine. 455 00:19:24,447 --> 00:19:26,918 Bine, luptători, sunteți gata? 456 00:19:26,951 --> 00:19:28,953 Și luptă! 457 00:19:32,723 --> 00:19:33,691 Fa un pumn! 458 00:19:36,459 --> 00:19:37,327 Leagăn! 459 00:19:39,396 --> 00:19:40,064 La ea! 460 00:19:41,966 --> 00:19:43,034 Fa un pumn! 461 00:19:43,067 --> 00:19:46,070 Luptă, luptă, luptă, luptă! 462 00:19:46,103 --> 00:19:47,571 Hei, ce este asta? 463 00:19:47,604 --> 00:19:48,538 Ce? 464 00:19:55,478 --> 00:19:56,646 - Oh nu! - Ooh! 465 00:19:59,150 --> 00:20:00,483 Renunță! 466 00:20:00,517 --> 00:20:01,418 Vei ieși? 467 00:20:01,451 --> 00:20:03,020 Ce înseamnă tap out? 468 00:20:17,001 --> 00:20:18,035 Anna! 469 00:20:18,870 --> 00:20:20,403 Anna! 470 00:20:20,437 --> 00:20:22,139 Numele meu este Dr. Park. 471 00:20:22,173 --> 00:20:23,674 Știi unde ești? 472 00:20:25,475 --> 00:20:26,143 Iad. 473 00:20:27,444 --> 00:20:28,946 Sunt în iad. 474 00:20:28,980 --> 00:20:31,148 Bănuiesc că am pierdut, nu? 475 00:20:31,182 --> 00:20:33,684 Polonia a luptat mai mult în cel de-al doilea război mondial. 476 00:20:33,718 --> 00:20:34,952 Da, dar măcar ai luptat. 477 00:20:34,986 --> 00:20:36,888 A fost nevoie de mult curaj. 478 00:20:36,921 --> 00:20:38,990 Cred că pot să trec de pe lista mea de găleată. 479 00:20:40,658 --> 00:20:42,059 Și apoi aruncă în găleată. 480 00:20:44,962 --> 00:20:47,865 Am crezut că doar femeile au voie să intre aici? 481 00:20:47,899 --> 00:20:50,034 Dr. Roy este un caz special, 482 00:20:50,067 --> 00:20:51,936 iar el este fratele lui Bear. 483 00:20:51,969 --> 00:20:54,705 Sora ta se numește Bear Park? 484 00:20:54,739 --> 00:20:56,707 Crede-mă, nimeni n-a luat-o în joc niciodată. 485 00:20:56,741 --> 00:20:57,607 Roy! 486 00:20:58,242 --> 00:20:59,609 Roy! 487 00:20:59,643 --> 00:21:00,477 Avem o fată care are o 488 00:21:00,510 --> 00:21:01,212 mică problemă cu urechea. 489 00:21:01,245 --> 00:21:02,646 Ce fel de problemă? 490 00:21:02,680 --> 00:21:04,581 Tocmai i-a fost scos din cap. 491 00:21:18,996 --> 00:21:22,099 Încă nu înțeleg de ce m-ați aduce în acest loc. 492 00:21:22,133 --> 00:21:24,669 Băi, arată-i. 493 00:21:27,071 --> 00:21:29,006 Arată-mi ce? 494 00:21:29,040 --> 00:21:31,574 Bine ați venit în peștera Ursului. 495 00:21:31,608 --> 00:21:33,110 Wow! 496 00:21:33,144 --> 00:21:36,147 Ei bine, acest lucru este mult mai confortabil decât Colosseumul Roman de acolo. 497 00:21:40,583 --> 00:21:41,584 Ce? 498 00:21:42,253 --> 00:21:43,453 Este asta? 499 00:21:46,223 --> 00:21:48,125 Asta este, asta este mama. 500 00:21:49,093 --> 00:21:51,796 Da, a fost o naibii legendă. 501 00:21:53,998 --> 00:21:55,066 Legendă? 502 00:21:57,034 --> 00:21:58,836 Ce naiba se intampla? 503 00:21:58,869 --> 00:22:00,671 Acest lucru ar putea explica. 504 00:22:02,239 --> 00:22:03,674 Haide, stai jos. 505 00:22:16,654 --> 00:22:17,989 Mama sa luptat aici? 506 00:22:18,022 --> 00:22:19,556 Nu s-a luptat doar aici, a fost 507 00:22:19,589 --> 00:22:22,093 fondatoarea întregului club. 508 00:22:25,730 --> 00:22:27,865 Aceasta este ultima luptă a Mariei. 509 00:22:27,898 --> 00:22:29,767 Cancerul a luat-o șase luni mai târziu. 510 00:22:32,670 --> 00:22:34,238 Am făcut acest lucru ca un tribut, astfel încât 511 00:22:34,271 --> 00:22:36,107 Mary să poată ști cât de mult a însemnat pentru noi. 512 00:22:36,140 --> 00:22:38,075 Când aveam nevoie de o eliberare emoțională, 513 00:22:38,109 --> 00:22:39,377 Obișnuiam să țip în pernă. 514 00:22:39,410 --> 00:22:43,047 Acest club este noul meu mod de a țipa cu adevărat tare! 515 00:22:43,080 --> 00:22:46,884 Acest club îmi oferă cu adevărat un loc în care să-mi exprim furia. 516 00:22:46,917 --> 00:22:47,818 Mulțumesc Mary. 517 00:22:47,852 --> 00:22:49,186 Totul m-a speriat în viață. 518 00:22:49,220 --> 00:22:52,023 Dar acum că mă confrunt cu durerea și durerea reală în acest ring, 519 00:22:52,056 --> 00:22:55,092 nimic din lumea reală nu mă mai sperie de la distanță. 520 00:22:55,126 --> 00:22:57,828 Mi-am promis că nu voi plânge. 521 00:22:57,862 --> 00:22:59,897 Deci, iată-ne. 522 00:23:01,165 --> 00:23:02,833 Mama primar, ah! 523 00:23:04,935 --> 00:23:07,171 Iată-i că vin. 524 00:23:07,204 --> 00:23:11,275 Acest club ne-a permis să împărtășim poveștile noastre, 525 00:23:11,308 --> 00:23:14,145 să lupte cu el și apoi să-l îmbrățișezi. 526 00:23:14,178 --> 00:23:18,082 Așadar, vă mulțumesc că mi-ați permis să renunț la furia mea 527 00:23:18,115 --> 00:23:20,684 lăsându-mi pumnul. 528 00:23:20,718 --> 00:23:23,187 Dar, de asemenea, vă mulțumesc că mi-ați arătat asta 529 00:23:23,220 --> 00:23:26,157 sub acest piept mare și păros, 530 00:23:27,124 --> 00:23:29,226 este o inimă și mai mare. 531 00:23:30,394 --> 00:23:31,762 Nu te mai uita la mine! 532 00:23:33,798 --> 00:23:35,066 La dracu. 533 00:23:35,099 --> 00:23:37,068 Când bărbații se lovesc cu pumnii, este normal. 534 00:23:37,101 --> 00:23:39,170 Noi, femeile, simțim la fel, 535 00:23:39,203 --> 00:23:42,173 dar societatea ne-a instruit să ne strigăm rahatul. 536 00:23:42,206 --> 00:23:43,207 Dar datorită ție, Mary, 537 00:23:43,240 --> 00:23:45,309 ajungem să spunem, dracu 'asta. 538 00:23:45,342 --> 00:23:47,311 M-ai ajutat pe mine și pe multe alte femei 539 00:23:47,344 --> 00:23:49,780 să găsim puterea de a ne trăi adevărul. 540 00:23:49,814 --> 00:23:52,216 Și nu-ți face griji, voi avea grijă de fetița ta. 541 00:23:53,150 --> 00:23:54,885 Și dacă înveți să lupți, 542 00:23:54,919 --> 00:23:56,921 și nu renunți niciodată în ring, 543 00:23:56,954 --> 00:23:59,190 vei bate mereu rahatul din viață. 544 00:24:00,191 --> 00:24:04,662 Și fetele, să nu te întorci niciodată de la nimic. 545 00:24:11,302 --> 00:24:12,169 Oh. 546 00:24:15,206 --> 00:24:16,907 De ce nu mi-ai spus despre asta? 547 00:24:18,309 --> 00:24:20,111 Cum nu mi-a spus despre asta? 548 00:24:21,278 --> 00:24:24,115 Confidențialitatea terapeut-pacient. 549 00:24:24,148 --> 00:24:26,083 Toți am fost pacienții mamei tale, 550 00:24:26,951 --> 00:24:28,285 și ea a fost terapeutul nostru. 551 00:24:28,319 --> 00:24:30,221 Nimeni nu trebuia să știe despre acest loc. 552 00:24:31,956 --> 00:24:33,290 Și sigur, există noua rasă 553 00:24:33,324 --> 00:24:35,926 ca Olivia care ne-a descoperit 554 00:24:35,960 --> 00:24:37,194 și vrea să ne schimbe etosul, dar Bear și 555 00:24:37,228 --> 00:24:39,964 cu mine încercăm să conducem acest club 556 00:24:39,997 --> 00:24:42,266 ca și-ar fi dorit mama ta. 557 00:24:42,299 --> 00:24:44,902 Și de aceea te-am adus aici prieten, 558 00:24:44,935 --> 00:24:47,304 pentru că ai nevoie de acest loc la fel de mult ca pacienții ei. 559 00:24:47,338 --> 00:24:51,275 Oh, băieți, este o nebunie. 560 00:24:51,308 --> 00:24:53,310 Cred că îi datorezi să dai o lovitură. 561 00:24:53,344 --> 00:24:55,980 Ea a creat un loc care ne-a ajutat foarte mult. 562 00:24:59,416 --> 00:25:02,086 Nici nu știu cum să lupt. 563 00:25:02,119 --> 00:25:04,188 Ar fi nevoie de un făcător de minuni pentru a mă ajuta. 564 00:25:06,056 --> 00:25:08,359 Cred că poate îl cunosc doar pe tip. 565 00:25:10,194 --> 00:25:11,128 Eh? 566 00:25:15,132 --> 00:25:16,000 Ooh! 567 00:25:27,178 --> 00:25:29,113 Atât de jenant, Doamne. 568 00:25:39,156 --> 00:25:41,392 Serios, pe cine vrei să mă antrenezi? 569 00:25:41,425 --> 00:25:42,293 Mm-hm. 570 00:25:44,161 --> 00:25:46,397 Aceasta este ca cea mai proastă sincronizare a buzelor vreodată. 571 00:25:50,834 --> 00:25:52,336 De unde îl cunoști pe tipul acela? 572 00:25:52,369 --> 00:25:53,971 Oh, l-am arestat de câteva ori. 573 00:25:54,004 --> 00:25:55,406 Știi, beat și dezordonat, nuditatea 574 00:25:55,439 --> 00:25:57,374 publică, genul acesta de lucruri. 575 00:25:57,408 --> 00:25:58,342 Oh! 576 00:25:59,810 --> 00:26:01,245 Odată și-a mâncat propria lenjerie intimă 577 00:26:01,278 --> 00:26:02,313 pentru că a crezut că țesătura de bumbac va absorbi 578 00:26:02,346 --> 00:26:04,348 alcoolul înainte de a face un test de etilotest. 579 00:26:04,381 --> 00:26:05,216 Și a funcționat? 580 00:26:05,249 --> 00:26:06,116 Nu! 581 00:26:11,822 --> 00:26:13,324 Știi, Murphy a antrenat Sugar Ray. 582 00:26:13,357 --> 00:26:16,160 Cine a fost campion mondial la fel ca cinci divizii diferite. 583 00:26:16,193 --> 00:26:17,895 Adică dacă omul care a antrenat Sugar 584 00:26:17,928 --> 00:26:19,263 Ray nu este suficient de bun pentru tine, 585 00:26:19,296 --> 00:26:21,098 poate ar trebui să renunți înainte de a începe. 586 00:26:21,131 --> 00:26:21,966 Oh, bine. 587 00:26:21,999 --> 00:26:23,133 Deci îmi spui, 588 00:26:23,167 --> 00:26:24,902 Nu ar trebui să judec această carte specială 589 00:26:24,935 --> 00:26:26,937 după coperta ei foarte îmbibată cu rom? 590 00:26:26,971 --> 00:26:28,038 Exact. 591 00:26:28,072 --> 00:26:29,873 Adică, uită-te la tine prințesă. 592 00:26:29,907 --> 00:26:31,508 Ești o carte pe care vreau să o iau 593 00:26:31,542 --> 00:26:34,044 în pat și să o citesc toată noaptea. 594 00:26:34,078 --> 00:26:35,346 - Oh. - Dar apoi afli 595 00:26:35,379 --> 00:26:38,048 Cărțile sunt întunecate și deprimante și, în 596 00:26:38,082 --> 00:26:40,417 prezent, nu au o lovitură de răscumpărare. 597 00:26:40,451 --> 00:26:44,355 Deci, poate acest om ar putea fi cel care va schimba narațiunea. 598 00:26:46,223 --> 00:26:47,891 Hei omule, arată-ne țâțele tale! 599 00:26:47,925 --> 00:26:48,792 Am primit 1 $! 600 00:26:49,860 --> 00:26:51,929 Haide, descheia asta! 601 00:26:52,596 --> 00:26:53,530 Doamne, el o face! 602 00:26:53,564 --> 00:26:55,199 El o face! 603 00:26:55,232 --> 00:26:56,133 - El o face dracului! - Continuați, continuați! 604 00:26:56,166 --> 00:26:57,268 Continuați, continuați! 605 00:26:57,301 --> 00:26:58,435 Se duce, se duce! 606 00:26:58,469 --> 00:27:00,170 O, Doamne, o face dracului! 607 00:27:00,204 --> 00:27:01,338 El o face! 608 00:27:01,372 --> 00:27:03,073 - Da, woo! - Continuă, omule! 609 00:27:04,875 --> 00:27:05,542 Oh! 610 00:27:08,412 --> 00:27:10,214 Nu ar trebui să suni o ambulanță sau așa ceva? 611 00:27:10,247 --> 00:27:11,348 Prea devreme. 612 00:27:11,382 --> 00:27:13,417 Asta se va întâmpla de cel puțin trei ori în seara asta. 613 00:27:13,450 --> 00:27:14,485 Mm-hm. 614 00:27:20,357 --> 00:27:21,392 Woo! 615 00:27:49,987 --> 00:27:53,424 Dacă înveți să lupți și nu renunți niciodată în ring, 616 00:27:53,457 --> 00:27:56,527 vei bate mereu rahatul din viață. 617 00:27:56,560 --> 00:28:00,464 Dacă înveți să lupți și nu renunți niciodată în ring, 618 00:28:00,497 --> 00:28:02,566 vei bate mereu rahatul din viață. 619 00:28:05,235 --> 00:28:09,506 Și fetele, să nu te întorci niciodată de la nimic. 620 00:28:17,147 --> 00:28:18,015 Încă unul. 621 00:28:18,048 --> 00:28:19,049 Mulțumesc. 622 00:28:25,155 --> 00:28:26,490 Ai făcut destul de afișat aseară. 623 00:28:26,523 --> 00:28:28,158 Nu cred că am văzut vreodată pe cineva 624 00:28:28,192 --> 00:28:29,393 făcând o scufundare de la această înălțime 625 00:28:29,426 --> 00:28:31,295 și nu vărsa nici o picătură din băutura lor. 626 00:28:33,464 --> 00:28:35,899 Ei bine, băutul meu sfidează gravitația. 627 00:28:37,134 --> 00:28:38,135 Ne-am întâlnit, eu sunt 628 00:28:38,168 --> 00:28:39,136 - Murphy. 629 00:28:39,169 --> 00:28:40,437 Da, știu cine ești. 630 00:28:41,572 --> 00:28:43,040 Îmi spun că ești o legendă. 631 00:28:43,073 --> 00:28:45,976 Și așa că le voi crede pe asta 632 00:28:46,711 --> 00:28:48,645 și te rog să mă antrenezi. 633 00:28:48,680 --> 00:28:49,613 Ce te antrenează să faci? 634 00:28:49,646 --> 00:28:50,547 A merge cu bicicleta? 635 00:28:50,581 --> 00:28:51,982 A lupta. 636 00:28:52,015 --> 00:28:54,084 Vreau să mă antrenezi să lupt. 637 00:28:55,419 --> 00:28:57,054 Se pare că ar putea avea nevoie. 638 00:28:58,723 --> 00:29:01,358 Secretul dvs. de viză expirat este încă în siguranță la mine. 639 00:29:05,195 --> 00:29:06,363 Nu vreau să fiu nepoliticos, dar nu 640 00:29:06,397 --> 00:29:08,298 ești puțin bătrân să mergi profesionist? 641 00:29:09,166 --> 00:29:10,234 Nu vreau să fiu pro. 642 00:29:10,267 --> 00:29:11,135 Este pentru... 643 00:29:14,238 --> 00:29:16,173 Fac parte dintr-un club de luptă. 644 00:29:16,206 --> 00:29:17,508 Îmi pare rău, ești în ce? 645 00:29:17,541 --> 00:29:19,176 Da, un club de luptă. 646 00:29:19,209 --> 00:29:20,310 Un club de luptă. 647 00:29:23,614 --> 00:29:25,015 Îmi pare rău, ai auzit-o pe Chloe? 648 00:29:25,048 --> 00:29:29,219 Un club de luptă, sună atât de periculos. 649 00:29:29,253 --> 00:29:30,688 Știu că nu sunt zahăr Ray, bine, 650 00:29:30,722 --> 00:29:32,389 dar am nevoie disperată de un antrenor și lipsesc 651 00:29:32,423 --> 00:29:37,428 orice alte opțiuni, ei bine, etichetă, ești. 652 00:29:38,595 --> 00:29:39,731 Am o bliț de știri pentru tine Twiggy, există multe 653 00:29:39,764 --> 00:29:42,599 modalități mai ușoare de a câștiga bani decât de a lupta. 654 00:29:42,633 --> 00:29:44,268 Eu conduc Booby Trap și nu ești pe 655 00:29:44,301 --> 00:29:45,636 jumătate rău în căutarea vârstei tale 656 00:29:45,670 --> 00:29:46,570 dacă vrei să obții- 657 00:29:46,603 --> 00:29:47,504 - Nu este vorba de bani. 658 00:29:47,538 --> 00:29:48,439 Totul este legat de bani. 659 00:29:48,472 --> 00:29:49,373 Oh, chiar așa? 660 00:29:49,406 --> 00:29:50,507 Ei bine, nu după aspectul tău. 661 00:29:53,477 --> 00:29:56,313 Există mult mai puține hobby-uri 662 00:29:56,346 --> 00:29:58,148 vânătăi decât lupta, cum ar fi croșetarea. 663 00:29:58,182 --> 00:30:01,552 Deci, dacă nu este vorba de bani, despre ce este vorba? 664 00:30:03,688 --> 00:30:07,725 Ei bine, se pare că dacă te lupți cu cineva 665 00:30:07,759 --> 00:30:09,526 care este, de asemenea, antrenat să te rănească, 666 00:30:09,560 --> 00:30:13,063 atunci temerile tale par mult mai mici în comparație. 667 00:30:13,096 --> 00:30:17,167 Este ca și cum odată ce te confrunți cu acest tip de 668 00:30:17,201 --> 00:30:20,070 durere potențială, vei construi un fel de forță mentală 669 00:30:20,103 --> 00:30:22,439 să înfrunți orice trebuie să arunce viața asupra ta. 670 00:30:25,442 --> 00:30:26,610 Sau ceva de genul ăsta. 671 00:30:26,643 --> 00:30:27,679 Dacă. 672 00:30:27,712 --> 00:30:28,612 Da. 673 00:30:28,645 --> 00:30:29,747 Dacă ți-ai fi făcut sânii. 674 00:30:29,781 --> 00:30:31,381 Nu! 675 00:30:31,415 --> 00:30:33,050 M-am săturat și obosit de demonii mei să mă simt mai 676 00:30:33,083 --> 00:30:35,619 bine și vreau să-i dau cu pumnii în fața nenorocită! 677 00:30:35,653 --> 00:30:37,755 Deci, scuze. 678 00:30:37,789 --> 00:30:39,490 Te afli sau nu? 679 00:30:39,523 --> 00:30:40,658 Hei, hei! 680 00:30:40,692 --> 00:30:42,059 Ne arată tipul tău cu sânii! 681 00:30:42,092 --> 00:30:42,760 Oh, nici o cale! 682 00:30:44,461 --> 00:30:45,395 În nici un caz! 683 00:30:45,429 --> 00:30:47,231 Erosit epic noaptea trecută. 684 00:30:47,264 --> 00:30:48,432 Am fost. 685 00:30:48,465 --> 00:30:49,333 Am fost. 686 00:30:50,467 --> 00:30:52,269 Sunt atât de bucuros că ți-a plăcut spectacolul, 687 00:30:52,302 --> 00:30:54,137 și nu uitați să vă dați sfaturi chelneriței, vă rog. 688 00:30:54,171 --> 00:30:55,506 Bine, mutați-vă acum copii. 689 00:30:55,539 --> 00:30:57,207 Încercăm să avem puțin timp pentru adulți aici. 690 00:30:57,241 --> 00:30:59,309 - Oh! - Bine bine. 691 00:30:59,343 --> 00:31:03,046 Ei bine, timpul nostru pentru adulți ar fi cotat cu R pentru raunchy. 692 00:31:04,314 --> 00:31:06,718 Ce zici de R pentru repugnanță? 693 00:31:06,751 --> 00:31:08,151 - Ooh! - Curva! 694 00:31:09,787 --> 00:31:11,054 Vai! Vai! 695 00:31:11,088 --> 00:31:12,690 - Nu Nu NU NU! - Ce? 696 00:31:15,292 --> 00:31:17,695 Rândul tău, rândul tău, rândul tău. 697 00:31:20,865 --> 00:31:21,766 Carter! Carter! 698 00:31:21,799 --> 00:31:23,367 Sunt in regula! 699 00:31:23,400 --> 00:31:24,669 Carter. 700 00:31:25,737 --> 00:31:27,538 Tata va auzi despre asta! 701 00:31:30,207 --> 00:31:32,242 Da! 702 00:31:32,276 --> 00:31:34,411 Hei, îmi place de tine, Heidi. 703 00:31:34,444 --> 00:31:35,345 Anna. 704 00:31:35,379 --> 00:31:36,280 Bine, hai să mergem cu asta. 705 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Acum, îți voi da un test. 706 00:31:37,682 --> 00:31:39,449 Dacă treci testul respectiv, 707 00:31:39,483 --> 00:31:40,685 Te voi antrena. 708 00:31:40,718 --> 00:31:41,819 Uf, o să mă duci pe tot domnul Miyagi asupra mea și 709 00:31:41,853 --> 00:31:44,588 să mă faci să-ți pictez casa sau ceva de genul asta ?. 710 00:31:44,621 --> 00:31:45,657 Pot să am asta, te rog? 711 00:31:46,858 --> 00:31:48,458 Lasă-mă să am asta, te rog, mulțumesc. 712 00:31:51,128 --> 00:31:54,699 Tot ce trebuie să faci este să deschizi acest pepene verde. 713 00:31:57,568 --> 00:31:58,602 Forța și echilibrul. 714 00:31:58,635 --> 00:32:00,604 Acest test are ambele. 715 00:32:00,637 --> 00:32:01,638 Acum, fără să o țineți apăsată, 716 00:32:01,673 --> 00:32:03,273 Vreau să dai cu pumnul acest pepene roșu în 717 00:32:03,307 --> 00:32:05,777 fața lui plină de cumpăt până când apare. 718 00:32:07,779 --> 00:32:09,079 Oh, așteaptă, fără lovituri. 719 00:32:12,784 --> 00:32:13,650 Bine. 720 00:32:17,922 --> 00:32:18,790 Ah! Ah! 721 00:32:21,258 --> 00:32:22,459 Acest lucru este ridicol! 722 00:32:22,492 --> 00:32:23,761 Va continua să se miște din drum! 723 00:32:23,795 --> 00:32:26,530 Da, la fel ca toți adversarii tăi, 724 00:32:26,563 --> 00:32:28,432 acest pepene nu vrea să se deschidă. 725 00:32:28,465 --> 00:32:29,867 De aceea are o piele atât de groasă. 726 00:32:29,901 --> 00:32:31,669 Va necesita multă forță. 727 00:32:31,703 --> 00:32:32,770 Dar, ca majoritatea adversarilor 728 00:32:32,804 --> 00:32:35,639 tăi, are și un punct slab și îl vei găsi. 729 00:32:37,407 --> 00:32:38,776 Încă o dată. 730 00:32:38,810 --> 00:32:40,678 Oh, și scoate-ți pantofii. 731 00:32:41,746 --> 00:32:43,146 Glumesti? 732 00:32:43,180 --> 00:32:44,381 Nisipul este ca 100 de grade. 733 00:32:44,414 --> 00:32:46,617 Lupta necesită, de asemenea, o muncă excepțională la picioare. 734 00:32:47,685 --> 00:32:49,252 Sa mergem. 735 00:33:32,629 --> 00:33:33,798 Am facut-o! 736 00:33:33,831 --> 00:33:35,667 Murph, am făcut-o! 737 00:33:35,700 --> 00:33:37,467 Oh, am făcut-o Murph. 738 00:33:38,870 --> 00:33:39,704 Tu ai făcut-o? 739 00:33:39,737 --> 00:33:41,538 - Da, - Oh, excelent. 740 00:33:41,571 --> 00:33:42,539 Bine. 741 00:33:42,572 --> 00:33:44,776 Începem mâine dimineață la ora șapte. 742 00:33:46,711 --> 00:33:48,880 Este un fel de antrenament la vechea școală 743 00:33:49,947 --> 00:33:51,281 ai făcut-o cu Sugar Ray? 744 00:33:52,717 --> 00:33:54,752 Nu, l-am văzut pe YouTube. 745 00:34:15,372 --> 00:34:16,841 Te-am văzut aseară la club. 746 00:34:18,375 --> 00:34:19,777 Oh corect. 747 00:34:19,811 --> 00:34:21,979 Îmi pare rău, nu am avut niciodată șansa să ne întâlnim. 748 00:34:22,013 --> 00:34:22,847 Sunt- 749 00:34:22,880 --> 00:34:23,848 - Mort pentru mine. 750 00:34:23,881 --> 00:34:24,716 Scuzati-ma? 751 00:34:24,749 --> 00:34:25,917 Ești mort pentru mine. 752 00:34:25,950 --> 00:34:29,654 Tu și toate celelalte cazuri de cap care vin în acel loc. 753 00:34:30,855 --> 00:34:32,556 Știi, poate ar trebui să înlocuiești rahatul acela 754 00:34:32,589 --> 00:34:35,727 verde cu ceva mai puternic, ți se pare puțin încordat. 755 00:34:38,462 --> 00:34:39,496 Ce? 756 00:34:42,299 --> 00:34:43,433 Ce a spus ea? 757 00:34:43,467 --> 00:34:44,902 Cine știe. 758 00:34:44,936 --> 00:34:47,404 Probabil ceva legat de băgarea ta în spital. 759 00:34:47,437 --> 00:34:49,473 Oricum ar fi, nu vei fi binevenit 760 00:34:49,506 --> 00:34:50,574 la club destul de curând, 761 00:34:50,607 --> 00:34:52,977 pentru că aducem o rasă proaspătă de femei, un astfel 762 00:34:53,010 --> 00:34:55,813 de loc ar trebui să fie despre o concurență reală. 763 00:34:55,847 --> 00:35:00,852 Luptători adevărați, nu un grup de sprijin pentru cățelele de bază. 764 00:35:02,452 --> 00:35:04,621 Nu trebuie să decideți cine vine la club. 765 00:35:04,655 --> 00:35:09,660 Ei bine, poate că nu, dar dacă decideți să vă prezentați în continuare, 766 00:35:10,862 --> 00:35:11,696 atunci într-o zi te vei regăsi 767 00:35:11,729 --> 00:35:12,830 în picioare în fața mea. 768 00:35:13,898 --> 00:35:14,866 Și când vine ziua aceea, 769 00:35:14,899 --> 00:35:17,634 O să te rănesc atât de tare. 770 00:35:17,668 --> 00:35:19,937 Gândește-te bine, ia o decizie inteligentă, urale. 771 00:35:19,971 --> 00:35:21,973 Nu mă tem de tine Cobra Kai. 772 00:35:22,006 --> 00:35:25,009 Și nu mă voi întoarce de 773 00:35:25,042 --> 00:35:27,444 la nimeni și mai ales de tine. 774 00:35:28,946 --> 00:35:31,015 Ești atât de drăguță. 775 00:35:31,048 --> 00:35:34,852 Așa că te provoc! 776 00:35:36,419 --> 00:35:37,621 Ce? 777 00:35:37,655 --> 00:35:38,890 Ce a spus ea? 778 00:35:40,958 --> 00:35:41,826 Eu 779 00:35:42,860 --> 00:35:43,895 te provoacă. 780 00:35:47,832 --> 00:35:49,734 Și accept, alege un timp. 781 00:35:51,401 --> 00:35:55,372 - În două decenii. - Luni. 782 00:35:55,405 --> 00:35:56,040 Decenii. 783 00:35:56,073 --> 00:35:57,407 Două luni. 784 00:35:57,440 --> 00:36:00,878 Trebuie să te pregătești și apoi vom lupta. 785 00:36:04,148 --> 00:36:07,018 Știi ce Abu, și eu te provoc. 786 00:36:07,051 --> 00:36:08,920 Da, și la fel de bine, amândoi, 787 00:36:08,953 --> 00:36:10,620 Vă provoc pe amândoi. 788 00:36:10,655 --> 00:36:12,824 Puteți fi încălzirea evenimentului principal, bine? 789 00:36:12,857 --> 00:36:14,859 Aperitivul la felul 790 00:36:14,892 --> 00:36:15,827 principal, puțin 791 00:36:15,860 --> 00:36:18,595 înainte de tot ce poți mânca bufet, kapeesh? 792 00:36:18,628 --> 00:36:20,832 Mai bine te uiți la spate. 793 00:36:21,866 --> 00:36:26,871 Da, bine ar fi bine să vă urmăriți părțile din față. 794 00:36:27,805 --> 00:36:28,673 Punch-ul țâțe. 795 00:36:31,608 --> 00:36:32,475 Rahat. 796 00:36:33,978 --> 00:36:35,012 Rahat. 797 00:36:51,963 --> 00:36:53,965 Te-ai scăpat afurisit de minte? 798 00:36:53,998 --> 00:36:56,868 Te-am adus aici pentru a fi o persoană mai bună, nu pentru a muri ca una. 799 00:36:56,901 --> 00:37:00,771 Să facem acest cristal, ești o persoană moartă, bine? 800 00:37:00,805 --> 00:37:01,973 Ai provocat-o pe Olivia? 801 00:37:02,006 --> 00:37:05,109 Ce fart cerebral monumental a provocat acest nivel de prostie? 802 00:37:05,142 --> 00:37:07,078 Aceasta este vina ta, Charleen. 803 00:37:07,111 --> 00:37:08,545 Cum? 804 00:37:08,578 --> 00:37:10,447 Mi-ai arătat videoclipul mamei mele. 805 00:37:11,916 --> 00:37:14,517 Ei bine, pentru înregistrare, este o idee proastă. 806 00:37:14,551 --> 00:37:15,720 Una foarte rea. 807 00:37:15,753 --> 00:37:17,989 Ca și cum ai folosi baia într-un Home Depot rău. 808 00:37:20,024 --> 00:37:21,025 Ce? 809 00:37:21,058 --> 00:37:21,926 Ce se întâmplă? 810 00:37:23,127 --> 00:37:24,561 Fă-mi un favor. 811 00:37:24,594 --> 00:37:26,496 Uită-te întâmplător peste umărul stâng. 812 00:37:27,698 --> 00:37:29,967 Doamne, ai fost atât de rău la asta. 813 00:37:30,001 --> 00:37:32,837 O vezi pe acea femeie stând în picioare pe perete? 814 00:37:32,870 --> 00:37:34,071 Am crezut că ea este zidul. 815 00:37:34,105 --> 00:37:35,773 Numele ei este Naomi. 816 00:37:35,806 --> 00:37:37,540 Este o tâmpită. 817 00:37:37,574 --> 00:37:39,509 Era obișnuită, dar a încetat să mai apară. 818 00:37:39,542 --> 00:37:42,046 A pierdut doar o singură luptă. 819 00:37:42,079 --> 00:37:43,580 Și ghici cine a bătut-o? 820 00:37:43,613 --> 00:37:44,682 Godzilla. 821 00:37:44,715 --> 00:37:45,850 Închide. 822 00:37:45,883 --> 00:37:46,751 Mama ta. 823 00:37:47,985 --> 00:37:48,853 De ce sa întors? 824 00:37:48,886 --> 00:37:51,088 Și de ce se uită la mine așa? 825 00:37:51,122 --> 00:37:53,456 Probabil pentru răzbunare. 826 00:37:53,490 --> 00:37:55,927 Vezi, mama ta a fost singura persoană care a bătut-o. 827 00:37:55,960 --> 00:37:59,063 Așa că trebuie să te omoare pentru a-i restabili familiile 828 00:37:59,096 --> 00:38:00,765 Grozav. 829 00:38:00,798 --> 00:38:02,800 A doua oară aici și deja doi oameni vor să mă omoare. 830 00:38:02,833 --> 00:38:04,101 Trei. 831 00:38:04,135 --> 00:38:06,070 Am auzit că l-ai provocat și pe Noel. 832 00:38:08,906 --> 00:38:10,241 Oh da. 833 00:38:10,274 --> 00:38:11,742 - Idiot! - Mm-hm. 834 00:38:11,776 --> 00:38:13,878 Ah, fața asta drăguță. 835 00:38:15,112 --> 00:38:16,847 O vei pierde. 836 00:38:27,024 --> 00:38:28,926 Fete gata! 837 00:38:28,960 --> 00:38:29,626 Și luptă! 838 00:38:47,278 --> 00:38:49,013 Haide, sufoc-o! 839 00:38:49,046 --> 00:38:49,947 Ia-o! 840 00:38:54,617 --> 00:38:57,021 Da! 841 00:38:57,054 --> 00:38:57,922 Câştigător! 842 00:39:24,782 --> 00:39:27,318 Se mișcă ca Neo în „The Matrix”. 843 00:39:27,351 --> 00:39:28,219 Mm-hm. 844 00:39:39,163 --> 00:39:41,598 De ce se uită la tine? 845 00:39:43,600 --> 00:39:46,569 Nu, nu am provocat-o. 846 00:39:46,603 --> 00:39:47,271 Câştigător! 847 00:40:04,121 --> 00:40:06,157 Avem un meci de ranchiună! 848 00:40:08,025 --> 00:40:09,927 Fetelor, sunteți gata? 849 00:40:09,960 --> 00:40:10,895 Și, luptă! 850 00:40:12,096 --> 00:40:13,164 Haide cățea. 851 00:40:13,197 --> 00:40:14,131 Ce ai Lizzo? 852 00:40:14,165 --> 00:40:15,800 - Hai Sarah McLachlan. - Haide cățea. 853 00:40:15,833 --> 00:40:17,034 La fel ca ei cățeluși, cățea. 854 00:40:17,068 --> 00:40:19,636 Hei, nu te futi cu cățelușii mei, cățea. 855 00:40:28,979 --> 00:40:33,984 Oh! 856 00:40:35,286 --> 00:40:37,054 Oh! 857 00:40:37,088 --> 00:40:39,156 Unu doi trei! 858 00:40:39,190 --> 00:40:40,991 E afară, e afară, e afară! 859 00:40:41,025 --> 00:40:43,094 Câștigător, chiar aici! 860 00:40:43,127 --> 00:40:44,962 - Ai fost jos! - Nu se ia dracu! 861 00:40:44,995 --> 00:40:46,063 - Hei! - Nu s-a terminat, Ursule! 862 00:40:46,097 --> 00:40:47,665 Nu eram jos! 863 00:40:47,698 --> 00:40:48,732 Fă ceva! 864 00:40:48,766 --> 00:40:50,167 Ești în afara clubului! 865 00:40:50,201 --> 00:40:51,268 - La naiba cu rahatul ăsta! - Da, te miști dracului! 866 00:40:51,302 --> 00:40:53,037 - La naiba cu rahatul ăsta! - Pleacă de-aici! 867 00:40:53,070 --> 00:40:54,205 O să le spun polițiștilor despre acest loc! 868 00:40:54,238 --> 00:40:55,873 Așa este, este cușca mea! 869 00:40:55,906 --> 00:40:57,308 Ia dracu '! 870 00:40:57,341 --> 00:40:58,309 Pa! 871 00:40:58,342 --> 00:40:59,310 Ne mai vedem! 872 00:40:59,343 --> 00:41:01,378 O Doamne. 873 00:41:01,412 --> 00:41:02,279 Bine, 874 00:41:03,214 --> 00:41:04,982 ești sus, Rocky. 875 00:41:05,015 --> 00:41:06,817 Cred că voi... 876 00:41:08,686 --> 00:41:09,954 Doar dă-mi o secundă. 877 00:41:13,924 --> 00:41:15,359 Cu cine lupt? 878 00:41:15,392 --> 00:41:17,027 Are un braț rupt. 879 00:41:17,061 --> 00:41:18,863 Mă duc ușor cu ea sau ce fac? 880 00:41:18,896 --> 00:41:21,265 A doua ta luptă și ești Sarah Connor acum? 881 00:41:21,298 --> 00:41:22,399 Pur și simplu nu pare corect. 882 00:41:22,433 --> 00:41:24,201 Pe tine sau pe ea? 883 00:41:24,235 --> 00:41:25,302 Uită-te la partea luminoasă, după 884 00:41:25,336 --> 00:41:27,771 care poți spune ceva cool și ironic, 885 00:41:27,805 --> 00:41:29,907 de genul: „Acea luptă a fost dezarmantă”. 886 00:41:29,940 --> 00:41:31,275 Nu voi spune asta. 887 00:41:31,308 --> 00:41:32,910 Veți pierde o oportunitate din viață. 888 00:41:32,943 --> 00:41:34,411 Luptători gata! 889 00:41:34,445 --> 00:41:36,780 Oh, ai grijă la dreptul ei. 890 00:41:36,814 --> 00:41:38,015 Nu este chiar amuzant. 891 00:41:39,283 --> 00:41:40,284 Și, luptă! 892 00:41:41,886 --> 00:41:46,891 Hai! Hai! Hai! 893 00:41:58,369 --> 00:42:00,271 Picior, piciorul ei drept. 894 00:42:00,304 --> 00:42:01,939 Ar fi trebuit să fiu mai specific. 895 00:42:01,972 --> 00:42:02,840 Imi pare rau. 896 00:42:03,974 --> 00:42:05,176 Anna? 897 00:42:05,209 --> 00:42:06,243 Anna. 898 00:42:10,114 --> 00:42:11,215 Buna din nou. 899 00:42:11,248 --> 00:42:13,017 Oh. 900 00:42:13,050 --> 00:42:14,885 Oh wow. 901 00:42:16,253 --> 00:42:19,256 Acea luptă a fost dezarmantă. 902 00:42:19,290 --> 00:42:20,491 Da, ei bine părerea mea, 903 00:42:20,524 --> 00:42:21,425 probabil că ar fi fost mai bine 904 00:42:21,458 --> 00:42:23,093 ca s-o țină în brațe. 905 00:42:25,829 --> 00:42:27,198 Whoa, whoa, whoa, unde te duci? 906 00:42:27,231 --> 00:42:29,133 Ei bine, să-mi caut demnitatea. 907 00:42:29,166 --> 00:42:31,368 Știu că e pe aici undeva. 908 00:42:31,402 --> 00:42:33,370 Serios, sunt bine. 909 00:42:33,404 --> 00:42:36,273 Apreciez că ai grijă și de mine. 910 00:42:37,508 --> 00:42:38,375 Mulțumesc. 911 00:42:39,410 --> 00:42:40,311 Ei bine, este în regulă. 912 00:42:40,344 --> 00:42:41,512 Oricum sunt un doctor urât. 913 00:42:41,545 --> 00:42:42,947 Am fost în statul Ohio. 914 00:42:42,980 --> 00:42:44,381 Eram beat jumătate din timp. 915 00:42:44,415 --> 00:42:45,382 Ah. 916 00:42:45,416 --> 00:42:47,251 Am crezut că simt incompetența. 917 00:42:48,519 --> 00:42:50,187 Hei Roy. 918 00:42:50,221 --> 00:42:51,488 Și răul. 919 00:42:51,522 --> 00:42:54,425 Simt și prezența răului printre noi. 920 00:42:55,359 --> 00:42:56,360 Bună. 921 00:42:56,393 --> 00:42:58,062 Tu, ești gata să pleci? 922 00:42:58,095 --> 00:42:59,430 Sunteți gata să mergeți unde? 923 00:43:00,665 --> 00:43:03,867 Eu și Olivia aveam să bem câteva băuturi, câteva băuturi. 924 00:43:03,901 --> 00:43:06,136 Hmm, este minunat. 925 00:43:06,170 --> 00:43:08,239 Da, ai mai avut ocazia să o cunoști pe Anna? 926 00:43:08,272 --> 00:43:10,307 Da, de fapt, am avut o discuție 927 00:43:10,341 --> 00:43:13,444 încântătoare mai devreme astăzi. 928 00:43:13,477 --> 00:43:15,346 Sigur am făcut-o și oh, 929 00:43:15,379 --> 00:43:17,314 Am crezut că am auzit-o întrebând pe cineva 930 00:43:17,348 --> 00:43:19,216 despre cel mai bun medicament pentru sifilis. 931 00:43:19,250 --> 00:43:21,085 Deci poate că poți alege creierul doctorului Roy 932 00:43:21,118 --> 00:43:22,920 despre asta în timpul băuturilor în seara asta. 933 00:43:25,389 --> 00:43:27,358 - Oricum, - Oricum. 934 00:43:27,391 --> 00:43:29,093 Nu ar trebui să vă păstrez pe voi doi. 935 00:43:33,297 --> 00:43:34,431 Sifilis, da! 936 00:43:34,465 --> 00:43:36,166 Este un lucru real, știi! 937 00:43:36,200 --> 00:43:38,302 L-a dat jos pe Hitler când jumătate din lume nu a putut. 938 00:43:41,905 --> 00:43:44,908 Murphy: Ai întârziat. 939 00:43:44,942 --> 00:43:46,143 Este ora 7:00, cum ai spus. 940 00:43:46,176 --> 00:43:47,378 Dacă ești devreme, ești la 941 00:43:47,411 --> 00:43:48,946 timp, iar dacă ești la timp, întârzii. 942 00:43:48,979 --> 00:43:50,147 Este foarte confuz. 943 00:43:50,180 --> 00:43:51,282 Nu lăsați să se întâmple din nou, bine. 944 00:43:51,315 --> 00:43:53,417 Și dacă o faci, am dispărut. 945 00:43:53,450 --> 00:43:54,485 Pune asta. 946 00:43:55,486 --> 00:43:56,553 Din câte am auzit, dacă ești lovit cu pumnul în 947 00:43:56,587 --> 00:43:58,889 cap, cazi în jos, îți este greu să câștigi o luptă. 948 00:43:58,922 --> 00:43:59,957 Deci, cum vom remedia asta? 949 00:43:59,990 --> 00:44:01,191 Nu stiu. 950 00:44:01,225 --> 00:44:02,593 Chloe aici te va bate cu pumnul în cap de câteva ori. 951 00:44:02,626 --> 00:44:03,560 Ce? 952 00:44:04,595 --> 00:44:06,030 Cum se simte asta? 953 00:44:06,063 --> 00:44:07,364 Chiar inconfortabil! 954 00:44:08,432 --> 00:44:09,333 Da, este un lucru incomod 955 00:44:09,366 --> 00:44:10,501 să fii lovit cu pumnul în cap. 956 00:44:10,534 --> 00:44:12,002 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 957 00:44:12,036 --> 00:44:13,237 Ce? 958 00:44:13,270 --> 00:44:14,438 Nu este mai bine dacă încerc să mă lupt cu ea? 959 00:44:14,471 --> 00:44:15,506 Nu, trebuie să înveți cum să iei un pumn. 960 00:44:15,539 --> 00:44:16,874 - Sa mergem. - Ce? 961 00:44:18,108 --> 00:44:19,977 O, Iisuse, asta doare! 962 00:44:20,010 --> 00:44:22,279 Da, pentru că este dureros să te 963 00:44:22,313 --> 00:44:23,547 antrenezi, e dureros să concurezi, 964 00:44:23,580 --> 00:44:25,316 dar nu este nimic mai 965 00:44:25,349 --> 00:44:26,450 plăcut decât fiorul victoriei. 966 00:44:26,483 --> 00:44:29,086 Nu v-ați dorit această sărbătoare a spiritului 967 00:44:29,119 --> 00:44:31,355 uman atât în ​​interior, cât și în afara inelului? 968 00:44:32,489 --> 00:44:33,390 Huh? 969 00:44:33,424 --> 00:44:34,892 Asta doar te va ajuta. 970 00:44:36,360 --> 00:44:37,528 Oh, asta-i tâmpenie! 971 00:44:37,561 --> 00:44:38,962 Cât mai trebuie să iau asta? 972 00:44:38,996 --> 00:44:40,931 Până nu o mai poți suporta. 973 00:44:44,068 --> 00:44:45,369 Dar nu mai pot suporta! 974 00:44:50,040 --> 00:44:51,041 Ce îmi lipsește? 975 00:44:52,109 --> 00:44:53,177 Băutură? 976 00:44:53,210 --> 00:44:54,078 Da. 977 00:44:55,112 --> 00:44:56,246 Da. 978 00:45:16,500 --> 00:45:17,401 Bună. 979 00:45:17,434 --> 00:45:19,069 Nu suntem deschiși. 980 00:45:19,103 --> 00:45:21,238 Oh, ușa era deschisă, așa că m-am gândit... 981 00:45:21,271 --> 00:45:22,639 - Avem o deschidere în seara asta. 982 00:45:22,674 --> 00:45:26,377 Artistul se lovea. 983 00:45:27,978 --> 00:45:30,481 Pari familiar, te cunosc de undeva? 984 00:45:31,482 --> 00:45:33,384 Oh, la cafeneaua aia! 985 00:45:33,417 --> 00:45:35,219 Te-am provocat la o luptă la Fight Club. 986 00:45:35,252 --> 00:45:37,221 Ni se permite chiar să vorbim despre Fight Club? 987 00:45:37,254 --> 00:45:38,522 Cu ce ​​vă pot ajuta? 988 00:45:38,555 --> 00:45:39,590 Oh corect. 989 00:45:40,524 --> 00:45:42,459 De fapt, caut un loc de muncă. 990 00:45:42,493 --> 00:45:44,228 Am o mulțime de experiență în cafenea. 991 00:45:44,261 --> 00:45:46,563 Nu eu sunt cel cu care ar trebui să vorbești. 992 00:45:46,597 --> 00:45:48,499 Oh, cine ar putea fi asta? 993 00:45:50,634 --> 00:45:51,635 Acolo. 994 00:45:52,636 --> 00:45:53,504 Oh. 995 00:45:55,005 --> 00:45:56,173 OK multumesc. 996 00:46:05,249 --> 00:46:06,383 Rahat. 997 00:46:06,417 --> 00:46:07,351 Bună Anna. 998 00:46:08,352 --> 00:46:11,422 Ce cauți aici, micuțul lui Tom? 999 00:46:11,455 --> 00:46:14,358 Adică, cred că fundul meu arată 1000 00:46:14,391 --> 00:46:15,959 grozav în acești pantaloni, dar la naiba. 1001 00:46:15,993 --> 00:46:17,194 Salut Olivia. 1002 00:46:17,227 --> 00:46:18,228 Nu Nu. 1003 00:46:18,262 --> 00:46:22,065 Sunt de fapt un imens iubitor de artă. 1004 00:46:22,099 --> 00:46:26,470 - Și așa m-a atras arta. - Oh, da. 1005 00:46:26,503 --> 00:46:29,440 - Larry este incredibil, nu? - Da. 1006 00:46:29,473 --> 00:46:30,407 Da, stiu. 1007 00:46:30,441 --> 00:46:32,476 A fost o adevărată lovitură de stat să-l fac să se deschidă aici. 1008 00:46:32,509 --> 00:46:33,310 Pun pariu. 1009 00:46:33,343 --> 00:46:35,646 Și te antrenezi într-o galerie. 1010 00:46:35,680 --> 00:46:38,215 Da, puteți să vă antrenați 1011 00:46:38,248 --> 00:46:40,184 oriunde doriți când dețineți spațiul. 1012 00:46:40,217 --> 00:46:41,618 Dețineți galeria? 1013 00:46:41,652 --> 00:46:42,419 Mm-hm. 1014 00:46:42,453 --> 00:46:44,656 De fapt, dețin întreaga clădire. 1015 00:46:45,589 --> 00:46:47,759 Oh, wow, asta este... 1016 00:46:47,792 --> 00:46:49,326 - Super baler. 1017 00:46:49,359 --> 00:46:51,562 Da, balerini, grozav. 1018 00:46:51,595 --> 00:46:53,497 Anna, ești mincinoasă. 1019 00:46:53,530 --> 00:46:54,699 Ce? 1020 00:46:54,732 --> 00:46:56,266 Da, nu dai de rahat despre artă. 1021 00:46:56,300 --> 00:46:57,601 Nu-ți pasă de Larry. 1022 00:46:57,634 --> 00:46:58,703 Dar îl iubesc pe Larry. 1023 00:46:58,736 --> 00:47:00,604 Nici nu știi cine este, nu-i așa? 1024 00:47:00,637 --> 00:47:01,505 Sigur ca da. 1025 00:47:01,538 --> 00:47:05,509 Ai venit aici pentru că ai vrut să scapi de 1026 00:47:05,542 --> 00:47:09,046 la întâlnirea mea cu bunul doctor, nu-i așa? 1027 00:47:09,079 --> 00:47:11,515 Uh-huh, micuțul tău murdar, tu! 1028 00:47:11,548 --> 00:47:13,050 Nu, nu, nu am făcut-o. 1029 00:47:13,083 --> 00:47:14,618 - Deci, imaginează-ți asta. - Nu. 1030 00:47:14,651 --> 00:47:17,521 - Două trupuri goale perfecte - nu vreau. 1031 00:47:17,554 --> 00:47:19,523 Venind împreună ca o singură 1032 00:47:19,556 --> 00:47:23,494 carne, timp de ore de pur neadulterat, 1033 00:47:23,527 --> 00:47:26,497 - în plăcerea trupească. - Da, doar, nu. 1034 00:47:26,530 --> 00:47:28,499 - Peste. - Nu-mi pasă. 1035 00:47:28,532 --> 00:47:31,602 Îmi place Larry, tehnica mixtă a lui Larry. 1036 00:47:31,635 --> 00:47:32,569 Preferatul meu. 1037 00:47:32,603 --> 00:47:34,271 Cu cât sunt mai amestecați, cu atât mai bine! 1038 00:47:34,304 --> 00:47:36,173 Ar fi trebuit să ne vezi. 1039 00:47:36,206 --> 00:47:38,676 Oh, de fapt poți în totalitate, 1040 00:47:38,710 --> 00:47:40,644 pentru că am înregistrat totul. 1041 00:47:40,678 --> 00:47:42,145 Voi purta doar la tine, 1042 00:47:42,179 --> 00:47:43,748 acum că am e-mailul tău. 1043 00:47:43,781 --> 00:47:46,116 Bine, nu, eu doar... 1044 00:47:46,149 --> 00:47:47,451 - Oh Anna. 1045 00:47:47,484 --> 00:47:48,820 Voiam doar să-ți spun. 1046 00:47:48,853 --> 00:47:52,122 Avem o politică de muncă foarte strictă. 1047 00:47:52,155 --> 00:47:54,157 Da, pur și simplu nu 1048 00:47:54,191 --> 00:47:57,127 angajăm blonde slabe. 1049 00:48:01,198 --> 00:48:02,599 Pleacă blugi Mamă. 1050 00:48:02,633 --> 00:48:03,735 Pleacă. 1051 00:48:03,768 --> 00:48:05,536 - Acestea sunt strânse. - Uh-huh. 1052 00:48:12,643 --> 00:48:15,112 Știi pe Chloe, vrei viza asta, 1053 00:48:15,145 --> 00:48:17,114 Eu zic că ne căsătorim. 1054 00:48:17,147 --> 00:48:20,350 Hei, Frenchie se îndreaptă. 1055 00:48:20,384 --> 00:48:21,251 Sa mergem. 1056 00:48:22,352 --> 00:48:23,620 Pot să-mi termin băutura? 1057 00:48:23,655 --> 00:48:24,521 Nu. 1058 00:48:28,625 --> 00:48:29,593 Știam că se va întoarce. 1059 00:48:41,271 --> 00:48:42,506 Mai Mult! 1060 00:48:43,841 --> 00:48:46,109 Haide Frenchie, dă-mi-o! 1061 00:48:47,544 --> 00:48:48,645 Asta e tot ce ai? 1062 00:48:48,680 --> 00:48:49,814 Mergi din nou! 1063 00:48:49,847 --> 00:48:50,715 Merge! 1064 00:48:51,783 --> 00:48:52,649 Haide! 1065 00:48:54,752 --> 00:48:56,688 Du-te, din nou, din nou! 1066 00:48:56,721 --> 00:48:58,121 Haide, ce ești tu, un wimp? 1067 00:48:58,155 --> 00:48:59,657 Dă-i mai greu, du-te! 1068 00:49:01,325 --> 00:49:02,392 Da, așa este! 1069 00:49:02,426 --> 00:49:03,293 Ce, hai! 1070 00:49:04,896 --> 00:49:07,899 Ooh, da, da, mai blând! 1071 00:49:07,932 --> 00:49:09,466 Așa este, așa este. 1072 00:49:24,414 --> 00:49:25,382 Ai terminat? 1073 00:49:26,818 --> 00:49:27,685 Da. 1074 00:49:31,923 --> 00:49:32,824 Deci, ce urmează? 1075 00:49:38,328 --> 00:49:39,196 Nu-i rău. 1076 00:49:40,665 --> 00:49:41,799 Nu-i rău deloc. 1077 00:49:44,501 --> 00:49:45,670 Unul, mătură! 1078 00:49:45,703 --> 00:49:47,638 Doi, mătură! 1079 00:49:47,672 --> 00:49:48,773 Trei! 1080 00:49:48,806 --> 00:49:49,707 Nu! 1081 00:49:49,741 --> 00:49:50,808 Nici măcar nu lovești ca o fată! 1082 00:49:50,842 --> 00:49:52,342 Ai lovit ca o pisică! 1083 00:49:52,376 --> 00:49:53,811 Ca o pisică care nu poate boxa. 1084 00:49:53,845 --> 00:49:55,212 Bine, hai! 1085 00:49:55,245 --> 00:49:56,647 Continuă, continuă să te miști! 1086 00:49:56,681 --> 00:49:58,315 Voi avea nevoie de multe băuturi. 1087 00:49:58,348 --> 00:49:59,249 Nu pot so fac. 1088 00:49:59,282 --> 00:50:00,384 Să mergem mai departe. 1089 00:50:02,252 --> 00:50:03,655 Ah! 1090 00:50:03,688 --> 00:50:05,522 Au! 1091 00:50:05,555 --> 00:50:07,591 Ah, ah asta doare! 1092 00:50:07,624 --> 00:50:09,961 La fel și lovirea unei persoane 1093 00:50:09,994 --> 00:50:11,663 reale, acum hai, arată-mi ceva! 1094 00:50:11,696 --> 00:50:13,463 Urmăriți-mă, vă încărcați întotdeauna de pe umăr. 1095 00:50:13,497 --> 00:50:16,734 Bine. 1096 00:50:20,705 --> 00:50:23,841 Are un cap foarte greu. 1097 00:50:23,875 --> 00:50:25,843 Cu siguranță o face. 1098 00:50:25,877 --> 00:50:27,210 Sa! 1099 00:50:27,244 --> 00:50:28,578 Su! 1100 00:50:28,612 --> 00:50:29,814 Zi! 1101 00:50:29,847 --> 00:50:30,782 Apropo, ești foarte amuzant, bine. 1102 00:50:30,815 --> 00:50:31,816 Priveste-ma. 1103 00:50:31,849 --> 00:50:32,750 Fă-o să conteze. 1104 00:50:33,885 --> 00:50:34,786 Aia este! 1105 00:50:34,819 --> 00:50:35,953 Ei bine, acum loviți nenorocitul! 1106 00:50:35,987 --> 00:50:37,689 Am lovit punga! 1107 00:50:41,358 --> 00:50:42,760 Swing, trei! 1108 00:50:42,794 --> 00:50:43,795 Și rață, mătură! 1109 00:50:43,828 --> 00:50:45,328 Nu te-ai scufundat! 1110 00:50:47,264 --> 00:50:48,833 Asta este mai bine, asta este mai bine! 1111 00:50:48,866 --> 00:50:51,803 Da! 1112 00:50:56,841 --> 00:50:57,809 Încă merge. 1113 00:50:59,010 --> 00:51:00,444 Cât a durat ea? 1114 00:51:03,848 --> 00:51:04,816 Esti bine? 1115 00:51:06,650 --> 00:51:07,517 Da. 1116 00:51:33,643 --> 00:51:35,046 Anna. 1117 00:51:35,079 --> 00:51:36,446 Anna, trezește-te. 1118 00:51:42,787 --> 00:51:43,620 Ce? 1119 00:51:45,757 --> 00:51:47,424 Am fost eliminat din nou? 1120 00:51:48,860 --> 00:51:51,929 Nu, dar cred că ești un knockout complet. 1121 00:51:54,832 --> 00:51:57,802 Știi, m-am gândit mult la tine în ultima vreme. 1122 00:51:59,636 --> 00:52:03,674 De fapt, tu ești tot ce m-am gândit. 1123 00:52:03,708 --> 00:52:04,976 Dar Olivia? 1124 00:52:06,510 --> 00:52:08,045 Cine? 1125 00:52:08,079 --> 00:52:09,479 Răspuns bun. 1126 00:52:09,513 --> 00:52:10,715 Chiar vreau să te sărut acum 1127 00:52:10,748 --> 00:52:12,582 și să fac mult sex, ar fi bine? 1128 00:52:12,616 --> 00:52:14,584 Mă simt extrem de consens. 1129 00:52:19,857 --> 00:52:21,859 Doamne, sunteți cu toții umezi. 1130 00:52:21,893 --> 00:52:23,527 Pariezi că sunt fundul tău. 1131 00:52:25,997 --> 00:52:28,498 Nu, ești literalmente ca toți umedi. 1132 00:52:28,532 --> 00:52:29,967 Ca saturat. 1133 00:52:30,001 --> 00:52:30,868 Ești ud. 1134 00:52:33,671 --> 00:52:34,939 O Doamne. 1135 00:52:34,972 --> 00:52:35,807 Ce se întâmplă? 1136 00:52:40,845 --> 00:52:42,814 O, Doamne, nici nu pot să visez bine! 1137 00:52:48,853 --> 00:52:49,720 Au! 1138 00:52:50,888 --> 00:52:51,856 Ce dracu? 1139 00:52:53,523 --> 00:52:54,926 Și ești aici? 1140 00:52:54,959 --> 00:52:56,626 Posibile leziuni tisulare? 1141 00:52:56,661 --> 00:52:57,527 Unde? 1142 00:52:58,763 --> 00:52:59,997 Jos, jos. 1143 00:53:01,666 --> 00:53:03,633 Bine, ce ai folosit? 1144 00:53:03,668 --> 00:53:04,969 O nucă de cocos? 1145 00:53:05,002 --> 00:53:06,871 Nu, nu pe mine. 1146 00:53:06,904 --> 00:53:07,972 Pune asta în grafic. 1147 00:53:08,005 --> 00:53:11,075 Nu s-a introdus nicio nucă de cocos, mi-a fost lovită cu piciorul în cocoș. 1148 00:53:11,108 --> 00:53:13,577 Am avut o cocos lovită în cocoș. 1149 00:53:13,610 --> 00:53:15,012 Încearcă să spui asta de 10 ori mai repede. 1150 00:53:15,046 --> 00:53:15,880 Mi-a dat o nucă de cocos în cocoș. 1151 00:53:15,913 --> 00:53:17,447 Am o nucă de cocos. 1152 00:53:17,480 --> 00:53:18,883 Da, greu. 1153 00:53:18,916 --> 00:53:20,017 Asistenta medicală: Bine. 1154 00:53:20,051 --> 00:53:20,952 Bine. 1155 00:53:20,985 --> 00:53:22,987 Dr. Lee vă va fi în curând. 1156 00:53:23,020 --> 00:53:23,888 Grozav. 1157 00:53:46,476 --> 00:53:47,144 Bună ziua domnule, 1158 00:53:48,511 --> 00:53:49,914 Voi fi medicul tău pentru ziua respectivă. 1159 00:53:52,850 --> 00:53:54,952 Bună, wow, rahat. 1160 00:53:56,087 --> 00:53:57,889 Nu, nu știam că ai lucrat aici. 1161 00:53:57,922 --> 00:53:59,190 Ei bine, da, sunt doctor. 1162 00:53:59,223 --> 00:54:00,658 Da. 1163 00:54:00,691 --> 00:54:01,893 Este singurul spital din oraș. 1164 00:54:01,926 --> 00:54:03,426 Bine, da, bine, cât de convenabil. 1165 00:54:03,460 --> 00:54:04,829 Da. 1166 00:54:04,862 --> 00:54:06,063 Ei bine, uite, stăteam doar în fața computerului. 1167 00:54:06,097 --> 00:54:07,430 Am văzut numele tău apărând pe lista de admitere. 1168 00:54:07,464 --> 00:54:08,498 Ce se întâmplă? 1169 00:54:08,531 --> 00:54:09,432 Bine- 1170 00:54:09,466 --> 00:54:10,701 - Eh, știi ce, eu sunt doar... 1171 00:54:10,735 --> 00:54:11,869 - Oh, nu, nu, nu, nu trebuie să te uiți. 1172 00:54:11,903 --> 00:54:12,569 Îți voi spune doar. 1173 00:54:12,602 --> 00:54:14,939 Nu este inserat, ci lovit. 1174 00:54:14,972 --> 00:54:15,940 Ei bine, asta este o ușurare. 1175 00:54:15,973 --> 00:54:16,874 Da. 1176 00:54:16,908 --> 00:54:18,608 Dacă era primul și nu cel din urmă 1177 00:54:18,642 --> 00:54:20,811 Aș spune că ai aparținut în Tijuana și nu un spital. 1178 00:54:20,845 --> 00:54:21,913 Da, sigur. 1179 00:54:21,946 --> 00:54:23,647 Te simți dureros chiar acum? 1180 00:54:23,681 --> 00:54:27,118 Cred că mor de jenă, da. 1181 00:54:28,119 --> 00:54:29,820 Ei bine, aș sta jos cu activitatea 1182 00:54:29,854 --> 00:54:31,488 sexuală, știi, pentru o săptămână cam așa. 1183 00:54:31,521 --> 00:54:32,723 Asta nu va fi o problemă. 1184 00:54:32,757 --> 00:54:35,059 Sunt pe o abstinență autoimpusă. 1185 00:54:35,092 --> 00:54:36,093 Aceasta este o voință foarte puternică din partea ta. 1186 00:54:36,127 --> 00:54:37,128 Mulțumiri. 1187 00:54:37,161 --> 00:54:40,031 Așadar despre tine? 1188 00:54:40,898 --> 00:54:42,700 Și cu mine cum rămâne? 1189 00:54:42,733 --> 00:54:45,502 Cum a fost, cum a fost întâlnirea ta cu Olivia? 1190 00:54:45,535 --> 00:54:46,704 Oh. 1191 00:54:46,737 --> 00:54:48,673 Ați practicat abstinența? 1192 00:54:48,706 --> 00:54:49,606 Woo! 1193 00:54:49,639 --> 00:54:52,076 Da, lucrurile s-au cam înnebunit. 1194 00:54:52,109 --> 00:54:52,977 - Oh. - În noaptea aceea am băut 1195 00:54:53,010 --> 00:54:54,011 O mulțime de tequila. 1196 00:54:54,045 --> 00:54:55,645 Știi ce vreau să spun? 1197 00:54:55,680 --> 00:54:57,915 Nu eram eu însumi, dacă sunt total sincer. 1198 00:54:57,949 --> 00:54:59,984 Da, nu, nu, nu trebuie să explici. 1199 00:55:00,017 --> 00:55:01,484 Doctore, avem nevoie să speli. 1200 00:55:01,518 --> 00:55:03,721 Masculin de 22 de ani GSW la piept. 1201 00:55:03,754 --> 00:55:05,022 Ambulanța este la aproximativ un minut. 1202 00:55:05,056 --> 00:55:05,957 Bine domnișoară, trebuie să plec. 1203 00:55:05,990 --> 00:55:07,792 Cu toate acestea, ne vedem mai târziu, bine? 1204 00:55:09,026 --> 00:55:13,831 Sunt psihopat. 1205 00:55:18,102 --> 00:55:19,236 Oh. 1206 00:55:19,270 --> 00:55:20,137 Asa de. 1207 00:55:23,975 --> 00:55:25,109 Ești o doamnă cu nucă de cocos, nu? 1208 00:55:25,142 --> 00:55:26,978 Da, eu sunt. 1209 00:55:27,011 --> 00:55:30,081 S-ar putea să-mi fac numele legal de acum înainte, nu? 1210 00:55:31,048 --> 00:55:32,249 Se lăsa pe spate. 1211 00:55:32,283 --> 00:55:33,117 Bine. 1212 00:55:37,655 --> 00:55:39,890 Este Charleen, știi ce să faci! 1213 00:55:39,924 --> 00:55:41,692 Hei C, chiar am nevoie de o băutură. 1214 00:55:41,726 --> 00:55:43,127 Ne întâlnim la Cheeky's. 1215 00:56:01,212 --> 00:56:02,079 Buna dulceata! 1216 00:56:03,047 --> 00:56:03,814 Tata? 1217 00:56:03,848 --> 00:56:06,050 Doamne, ce faci aici? 1218 00:56:06,083 --> 00:56:07,218 Ce faci aici? 1219 00:56:07,251 --> 00:56:08,919 Ceva ce ai vrea să-mi spui? 1220 00:56:08,953 --> 00:56:10,121 O Doamne. 1221 00:56:10,154 --> 00:56:11,055 Nu, beau ceva cu Charleen. 1222 00:56:13,190 --> 00:56:13,858 Ai luat un bronz spray? 1223 00:56:13,891 --> 00:56:16,694 Nu, lucram în grădină. 1224 00:56:16,727 --> 00:56:18,162 Cu un furtun de bronzare? 1225 00:56:18,195 --> 00:56:19,130 Taci! 1226 00:56:19,163 --> 00:56:20,164 Chuck este aici? 1227 00:56:20,197 --> 00:56:21,232 Nu, lucrează târziu. 1228 00:56:21,265 --> 00:56:23,134 Are un mare caz de divorț. 1229 00:56:23,167 --> 00:56:24,235 Bine. 1230 00:56:24,268 --> 00:56:27,038 Ei bine, pot, mă pot alătura cu voi pentru o băutură. 1231 00:56:27,071 --> 00:56:28,806 În mod normal mi-ar plăcea, 1232 00:56:28,839 --> 00:56:31,308 dar am un loc unde să merg. 1233 00:56:31,342 --> 00:56:32,243 - Într-adevăr? - Asa este. 1234 00:56:32,276 --> 00:56:34,311 Am fost invitat la o petrecere. 1235 00:56:34,345 --> 00:56:35,780 A intrat un tip și le-a împărțit morcovii 1236 00:56:35,813 --> 00:56:38,215 de petrecere chiar înainte de a veni tu. 1237 00:56:40,184 --> 00:56:42,086 Orgie tată. 1238 00:56:42,119 --> 00:56:44,221 Aceasta nu spune petrecere, ci orgie. 1239 00:56:44,255 --> 00:56:45,790 Ai fost invitat la o orgie. 1240 00:56:47,792 --> 00:56:49,260 Că O arată exact ca un P și 1241 00:56:49,293 --> 00:56:52,063 cine naiba mai scrie cu cursiv? 1242 00:56:52,096 --> 00:56:55,099 Tată, du-te acasă, așteaptă-l pe Chuck, 1243 00:56:55,132 --> 00:56:56,667 fă tot sexul Chuck pe care îl dorești. 1244 00:56:56,700 --> 00:56:57,935 Ai o orgie Chuck. 1245 00:56:57,968 --> 00:56:58,803 Esti bine? 1246 00:56:58,836 --> 00:56:59,670 Pari supărat. 1247 00:56:59,703 --> 00:57:01,972 Nu, este doar, 1248 00:57:02,006 --> 00:57:04,708 Nu m-am așteptat niciodată să fiu cu 1249 00:57:04,742 --> 00:57:06,243 tata într-un bar gay vorbind despre orgii. 1250 00:57:07,144 --> 00:57:08,611 Ești jenat de mine? 1251 00:57:08,645 --> 00:57:10,081 Nu, nu sunt jenat. 1252 00:57:10,114 --> 00:57:14,118 Sunt doar, încă procesez totul. 1253 00:57:14,151 --> 00:57:15,820 Am procesat asta aproape toată viața mea. 1254 00:57:15,853 --> 00:57:17,054 Sunt gata. 1255 00:57:17,088 --> 00:57:18,989 Eu sunt cine sunt și asta voi fi. 1256 00:57:19,023 --> 00:57:22,093 M-am luptat din greu să mă regăsesc, ce zici de tine? 1257 00:57:23,394 --> 00:57:24,995 Te iubesc, draga. 1258 00:57:30,267 --> 00:57:31,802 Oh da. 1259 00:57:41,779 --> 00:57:43,180 Gata unul! 1260 00:57:43,214 --> 00:57:44,715 Mătură, doi! 1261 00:57:44,748 --> 00:57:46,217 Mătură, trei! 1262 00:57:46,250 --> 00:57:47,418 Mătură, patru! 1263 00:57:47,451 --> 00:57:48,686 Mătura! 1264 00:57:48,719 --> 00:57:49,420 - Mâna asta se stinge. - Da. 1265 00:57:49,453 --> 00:57:51,088 Acest lucru se ridică. 1266 00:57:51,122 --> 00:57:52,656 Această mână se stinge și mâinile în sus, bang, bang! 1267 00:57:52,690 --> 00:57:53,858 Bang, bang! 1268 00:57:53,891 --> 00:57:55,126 Uppercut! 1269 00:57:55,159 --> 00:57:56,260 Bine, din nou, gata? 1270 00:57:56,293 --> 00:57:57,761 Unu, unu, doi, trei! 1271 00:57:57,795 --> 00:57:58,762 Din nou, bang! 1272 00:57:58,796 --> 00:57:59,730 Asta este, unul, doi, 1273 00:57:59,763 --> 00:58:00,664 1274 00:58:00,698 --> 00:58:02,233 Trei! 1275 00:58:19,316 --> 00:58:22,720 Mulțumesc. 1276 00:58:27,424 --> 00:58:30,227 Unu, unu, doi! 1277 00:58:30,261 --> 00:58:32,129 Unu, unu, doi! 1278 00:58:32,163 --> 00:58:33,230 Unu, unu, doi, trei! 1279 00:58:39,336 --> 00:58:40,304 Încă un cârlig! 1280 00:58:40,337 --> 00:58:41,338 Încă un cârlig! 1281 00:59:14,505 --> 00:59:17,208 O, haide! 1282 00:59:49,273 --> 00:59:52,409 Hei! Hei! 1283 00:59:52,443 --> 00:59:53,344 Hei! 1284 00:59:53,377 --> 00:59:55,045 Faci vreun babysitting? 1285 00:59:55,079 --> 00:59:56,447 Nu am copii, dar putem rezolva ceva. 1286 00:59:56,480 --> 00:59:58,115 Acesta este antrenorul meu. 1287 00:59:58,148 --> 00:59:59,416 Te îndepărtezi de el! 1288 01:00:02,319 --> 01:00:03,387 Nu știu ce înseamnă asta, dar 1289 01:00:03,420 --> 01:00:05,356 acest Fight Club sună puțin nemilos. 1290 01:00:05,389 --> 01:00:07,191 Nu ai avea nicio șansă. 1291 01:00:08,959 --> 01:00:10,361 Ce ți-au spus? 1292 01:00:10,394 --> 01:00:12,129 Nu prea contează. 1293 01:00:12,162 --> 01:00:13,364 Ceea ce contează este că ambele 1294 01:00:13,397 --> 01:00:15,933 doamne par să te ia foarte în serios. 1295 01:01:00,044 --> 01:01:00,878 Loveste-l! 1296 01:01:00,911 --> 01:01:02,046 Asta este, din nou! 1297 01:01:02,079 --> 01:01:02,913 Bang, asta este! 1298 01:01:02,946 --> 01:01:04,381 Încearcă să faci un hamburger! 1299 01:01:04,415 --> 01:01:05,949 Iisus Hristos! 1300 01:01:05,983 --> 01:01:08,352 Ești ca un nenorocit de rechin alb. 1301 01:01:08,385 --> 01:01:09,286 Uită-te la tine. 1302 01:01:09,320 --> 01:01:11,255 Uită-te la tine. 1303 01:01:11,288 --> 01:01:15,025 Wow! 1304 01:01:24,468 --> 01:01:26,937 Felicitări Anna, lupta a fost incredibilă. 1305 01:01:26,970 --> 01:01:28,172 Mulțumiri. 1306 01:01:28,205 --> 01:01:30,474 Stai, pot vorbi cu tine o secundă? 1307 01:01:30,507 --> 01:01:31,375 Ce vrei Ray? 1308 01:01:31,408 --> 01:01:33,143 Ei bine, de când ai intrat în urgență, 1309 01:01:33,177 --> 01:01:34,078 Simt doar că ai ieșit 1310 01:01:34,111 --> 01:01:34,978 din calea ta să mă eviți. 1311 01:01:35,012 --> 01:01:36,013 Mă întrebam de ce. 1312 01:01:37,214 --> 01:01:38,115 Tocmai am câștigat mai mult. 1313 01:01:38,148 --> 01:01:40,184 Nu am avut nevoie de serviciile tale. 1314 01:01:44,521 --> 01:01:46,190 Probabil ar trebui să pleci. 1315 01:01:46,223 --> 01:01:47,057 Ce? 1316 01:01:47,091 --> 01:01:48,359 De ce? 1317 01:01:48,392 --> 01:01:50,394 Nu ar trebui să vezi următoarea luptă. 1318 01:01:50,427 --> 01:01:53,397 Ei bine, minunat, acum tot ce vreau să fac este să văd următoarea luptă. 1319 01:01:53,430 --> 01:01:55,966 Nu! 1320 01:01:57,935 --> 01:01:59,937 De ce ai lăsat acest lucru să se întâmple? 1321 01:01:59,970 --> 01:02:01,505 Olivia i-a provocat pe toți trei. 1322 01:02:01,538 --> 01:02:03,540 Nu există nicio regulă împotriva acesteia. 1323 01:02:03,574 --> 01:02:06,243 - Ar trebui să fie. - Da, luptă! 1324 01:02:06,276 --> 01:02:07,211 Aceasta este o nebunie. 1325 01:02:07,244 --> 01:02:08,078 Mm-hm. 1326 01:02:08,112 --> 01:02:09,380 Bine luptători! 1327 01:02:09,413 --> 01:02:11,415 Aceleași reguli ca și pe unu, 1328 01:02:11,448 --> 01:02:15,452 dar acesta este trei pe unu! 1329 01:02:15,486 --> 01:02:16,954 O Doamne. 1330 01:02:16,987 --> 01:02:18,622 Gata, luptă! 1331 01:02:40,544 --> 01:02:41,912 Rahat sfânt. 1332 01:02:42,747 --> 01:02:44,648 Ea se reține. 1333 01:03:44,274 --> 01:03:45,442 Hei! 1334 01:04:18,676 --> 01:04:21,044 Ne vedem aici mâine seară. 1335 01:04:26,751 --> 01:04:27,584 Renunț. 1336 01:04:27,618 --> 01:04:28,820 Renunț! 1337 01:04:28,853 --> 01:04:30,120 Ce? 1338 01:04:30,153 --> 01:04:31,555 Am terminat Charleen, bine! 1339 01:04:31,588 --> 01:04:32,757 Am terminat de prefăcut. 1340 01:04:32,790 --> 01:04:34,157 Nu sunt mama mea. 1341 01:04:34,191 --> 01:04:36,527 Și nu vei fi niciodată dacă renunți. 1342 01:04:36,560 --> 01:04:38,462 Haide, ai muncit atât de mult! 1343 01:04:38,495 --> 01:04:40,297 Da, și ce mi-a adus? 1344 01:04:40,330 --> 01:04:41,733 Pot să iau și să arunc un pumn? 1345 01:04:41,766 --> 01:04:43,133 Grozav! 1346 01:04:43,166 --> 01:04:44,736 Dar aici, în lumea reală, viața 1347 01:04:44,769 --> 01:04:46,637 mea este încă o grămadă de rahat! 1348 01:04:46,671 --> 01:04:48,238 Dacă mâine nu te lupți cu Olivia, 1349 01:04:48,272 --> 01:04:49,707 nu te mai poți întoarce niciodată. 1350 01:04:51,341 --> 01:04:53,243 Ei bine, probabil este cel mai bun pentru toată lumea, bine. 1351 01:04:53,277 --> 01:04:54,177 Îmi pare rău, am terminat. 1352 01:04:54,211 --> 01:04:55,512 Anna. 1353 01:04:55,546 --> 01:04:56,413 Anna! 1354 01:05:03,755 --> 01:05:04,621 La naiba! 1355 01:05:05,790 --> 01:05:06,658 La naiba! 1356 01:05:26,376 --> 01:05:27,244 Hei Twiggy. 1357 01:05:28,378 --> 01:05:29,613 Ar trebui să fii la sală. 1358 01:05:29,646 --> 01:05:31,415 Ți-am spus dacă ai întârziat din nou, 1359 01:05:31,448 --> 01:05:33,216 am terminat și ai întârziat foarte mult, 1360 01:05:33,250 --> 01:05:35,252 dar din cauza progresului tău excepțional, 1361 01:05:35,285 --> 01:05:37,588 Îți voi oferi un permis gratuit, așa că hai să mergem. 1362 01:05:41,726 --> 01:05:43,761 Sau am putea doar să admirăm peisajul. 1363 01:05:47,765 --> 01:05:49,266 Nimic nu l-a schimbat pe Murph. 1364 01:05:51,401 --> 01:05:53,303 Nu știu ce credeam că îmi va da această 1365 01:05:53,337 --> 01:05:56,306 luptă, dar am totuși aceleași probleme. 1366 01:05:57,407 --> 01:05:58,375 Total rupt. 1367 01:05:59,409 --> 01:06:00,912 Nu mai aproape de redeschiderea unei afaceri și nu 1368 01:06:00,945 --> 01:06:04,749 am absolut nicio perspectivă de a întoarce lucrurile. 1369 01:06:07,250 --> 01:06:09,854 Și știi care ar fi cireașa de pe tortul de rahat? 1370 01:06:09,887 --> 01:06:11,588 Olivia. 1371 01:06:11,622 --> 01:06:13,825 Adică nu este bibliotecar sau femeie cu brațul rupt. 1372 01:06:13,858 --> 01:06:17,394 Acesta este cineva care poate face daune de lungă durată. 1373 01:06:22,834 --> 01:06:25,302 Sunt prea speriată ca să mă lupt cu ea. 1374 01:06:25,335 --> 01:06:26,203 Asa de, 1375 01:06:28,906 --> 01:06:29,774 Renunț. 1376 01:06:30,875 --> 01:06:32,409 Dar te-ai antrenat pentru 1377 01:06:32,442 --> 01:06:33,644 asta și nu te-aș lăsa să lupți 1378 01:06:33,678 --> 01:06:34,779 dacă nu credeam că ești pregătită. 1379 01:06:34,812 --> 01:06:38,916 Tot ce trebuie să faceți acum este să lăsați în urmă 1380 01:06:38,950 --> 01:06:42,954 frica și îndoiala și să faceți ultimul pas către curaj. 1381 01:06:42,987 --> 01:06:44,656 Este mai ușor de spus decât de făcut. 1382 01:06:45,923 --> 01:06:46,891 Cum să fac asta? 1383 01:06:51,963 --> 01:06:55,365 Iti voi arata. 1384 01:06:55,399 --> 01:06:56,266 Bine, 1385 01:06:59,837 --> 01:07:00,772 te duci așa. 1386 01:07:01,939 --> 01:07:03,240 Nu inteleg. 1387 01:07:04,408 --> 01:07:05,743 Bine, o voi face încă o dată. 1388 01:07:06,711 --> 01:07:07,577 Ca asta. 1389 01:07:10,547 --> 01:07:13,818 Vedeți, când vă luptați cu Kung Fu Barbie în seara 1390 01:07:13,851 --> 01:07:15,887 asta, nu vă gândiți la altceva decât la asta, 1391 01:07:15,920 --> 01:07:17,822 în afara corzilor este frică, 1392 01:07:17,855 --> 01:07:21,525 dar faci un singur pas în ring 1393 01:07:21,558 --> 01:07:23,393 si esti curajos. 1394 01:07:23,427 --> 01:07:25,462 Și același lucru este valabil și pentru lumea asta, Anna. 1395 01:07:25,495 --> 01:07:27,865 Singurul lucru care separă 1396 01:07:27,899 --> 01:07:29,801 frica de vitejie este un mic pas. 1397 01:07:29,834 --> 01:07:31,736 Deci o să o iei? 1398 01:07:35,907 --> 01:07:37,742 Ai primit asta de pe YouTube, nu-i așa? 1399 01:07:37,775 --> 01:07:39,509 Da. 1400 01:07:39,543 --> 01:07:40,712 Totuși este bine, nu? 1401 01:07:40,745 --> 01:07:42,947 Și probabil dați aceleași sfaturi grozave lui Sugar Ray. 1402 01:07:42,980 --> 01:07:44,381 - Huh? - Cam destul de mult. 1403 01:07:44,414 --> 01:07:45,549 Adică, este înfricoșător să ajungi 1404 01:07:45,582 --> 01:07:46,951 acolo în fața a mii de fani adoratori, 1405 01:07:46,984 --> 01:07:48,786 mai ales atunci când acele melodii nu sună 1406 01:07:48,820 --> 01:07:50,722 la fel de live ca și când le înregistrezi. 1407 01:07:50,755 --> 01:07:51,789 Aștepta. 1408 01:07:54,458 --> 01:07:55,325 Stai așa. 1409 01:07:56,460 --> 01:07:58,528 Ai antrenat formația Sugar Ray? 1410 01:07:58,562 --> 01:08:00,397 Da, mă refer doar la primul lor turneu 1411 01:08:00,430 --> 01:08:01,666 mondial, dar acele lucruri sunt istovitoare. 1412 01:08:01,699 --> 01:08:02,834 Adică Mark 1413 01:08:02,867 --> 01:08:04,601 McGrath, a fost smuls. 1414 01:08:04,634 --> 01:08:05,502 Desigur! 1415 01:08:06,738 --> 01:08:07,571 Ce e așa de amuzant? 1416 01:08:07,604 --> 01:08:08,806 Nimic I- 1417 01:08:08,840 --> 01:08:10,808 - „Every Morning” este un clasic neînțeles. 1418 01:08:10,842 --> 01:08:12,677 Neînțeles este o subevaluare. 1419 01:08:14,578 --> 01:08:15,445 Hei, 1420 01:08:16,546 --> 01:08:17,547 ai asta. 1421 01:08:18,883 --> 01:08:19,884 Dacă toate celelalte nu reușesc, 1422 01:08:20,852 --> 01:08:21,853 folosteste-ti capul. 1423 01:08:23,988 --> 01:08:27,424 Hei, nu mi-ai spus niciodată ce îți datorez pentru că m-ai ajutat. 1424 01:08:30,661 --> 01:08:31,829 Plătește-mi factura la bar. 1425 01:08:41,739 --> 01:08:42,606 Tata? 1426 01:08:43,540 --> 01:08:44,407 Chuck. 1427 01:08:46,778 --> 01:08:47,945 Ce s-a întâmplat? 1428 01:08:59,456 --> 01:09:00,725 Ce naiba, tată? 1429 01:09:00,758 --> 01:09:01,793 Infarct? 1430 01:09:01,826 --> 01:09:03,460 Cât de rău este? 1431 01:09:03,493 --> 01:09:05,797 Nu l-ai lăsat pe Chuck să termine înainte să închizi de el. 1432 01:09:05,830 --> 01:09:07,865 Am avut un atac de cord ușor. 1433 01:09:07,899 --> 01:09:08,900 Aș putea fi acasă în seara asta. 1434 01:09:08,933 --> 01:09:09,934 Oh Doamne. 1435 01:09:11,002 --> 01:09:12,402 Ei bine, ce l-a declanșat? 1436 01:09:16,540 --> 01:09:18,009 Ce naiba îi faci în dormitor? 1437 01:09:18,042 --> 01:09:20,778 De fapt, era deasupra unei mașini de spălat. 1438 01:09:20,812 --> 01:09:21,913 Un clasic. 1439 01:09:21,946 --> 01:09:23,346 Și ce face ea aici? 1440 01:09:23,380 --> 01:09:25,016 Chiar ai sunat-o înaintea mea? 1441 01:09:25,049 --> 01:09:26,951 Aveam nevoie de ea pentru a aduce ceva. 1442 01:09:32,622 --> 01:09:33,825 Ce este asta? 1443 01:09:33,858 --> 01:09:36,761 Este clubul sau cel puțin proprietatea. 1444 01:09:36,794 --> 01:09:38,129 Da, știam. 1445 01:09:38,162 --> 01:09:40,932 Mama ta a făcut mai mult decât să lupte la acel club. 1446 01:09:40,965 --> 01:09:43,400 Mama ta a deținut-o și acum ai. 1447 01:09:44,068 --> 01:09:45,703 Și până la urmă ești fără adăpost. 1448 01:09:45,736 --> 01:09:46,570 Ar trebui să-l vindeți. 1449 01:09:46,603 --> 01:09:47,972 Plătește-ți datoria. 1450 01:09:48,005 --> 01:09:48,973 Știi, începe din nou. 1451 01:09:49,907 --> 01:09:51,541 Mă duc acum acolo. 1452 01:09:51,575 --> 01:09:53,978 Intră într-o ultimă luptă înainte să ne închizi. 1453 01:09:55,179 --> 01:09:56,013 Roy. 1454 01:09:56,047 --> 01:09:57,048 Ce s-a întâmplat? 1455 01:09:59,482 --> 01:10:00,517 Cum te simți Ed? 1456 01:10:00,550 --> 01:10:01,919 Bine, mă simt foarte bine. 1457 01:10:01,953 --> 01:10:02,787 Da, păi dacă te simți foarte bine, 1458 01:10:02,820 --> 01:10:04,655 atunci nu ar trebui să fii în spital. 1459 01:10:05,990 --> 01:10:07,124 Plec, dar dr. Lee va 1460 01:10:07,158 --> 01:10:09,760 veni și te va descărca. 1461 01:10:09,794 --> 01:10:10,627 Mulțumiri. 1462 01:10:10,661 --> 01:10:11,528 Te voi vedea. 1463 01:10:14,799 --> 01:10:18,035 Du-te să-l iei înainte de Chuck și eu. 1464 01:10:18,069 --> 01:10:19,904 Doamne, asta e niște bomboane de ghimbir. 1465 01:10:19,937 --> 01:10:21,072 Ia-l. 1466 01:10:21,105 --> 01:10:22,773 Du-te să-l iei, fată. 1467 01:10:25,910 --> 01:10:26,944 Bine. 1468 01:10:28,980 --> 01:10:30,915 O Doamne. 1469 01:10:30,948 --> 01:10:33,784 Nu mai ieși niciodată în interiorul meu. 1470 01:10:33,818 --> 01:10:37,188 Deci, ești bărbat cu 1471 01:10:37,221 --> 01:10:38,723 mașină de spălat, nu? 1472 01:10:40,958 --> 01:10:42,827 Își iubește ciclul de rotire. 1473 01:10:42,860 --> 01:10:44,929 Eu însumi sunt un tip de presă permanent. 1474 01:10:44,962 --> 01:10:45,830 Da asa. 1475 01:10:49,066 --> 01:10:50,935 Roy, așteaptă. 1476 01:10:50,968 --> 01:10:53,938 Uite, te rog, vreau doar să-mi 1477 01:10:53,971 --> 01:10:55,072 cer scuze pentru că te-am ignorat. 1478 01:10:55,106 --> 01:10:56,007 Doar că, 1479 01:10:58,575 --> 01:11:00,044 Îmi place foarte mult de tine și nu 1480 01:11:00,077 --> 01:11:03,781 este locul meu să judec cu cine faci sex. 1481 01:11:03,814 --> 01:11:05,983 Nu am avut relații sexuale cu Olivia. 1482 01:11:07,051 --> 01:11:07,919 Oh. 1483 01:11:09,020 --> 01:11:09,854 De ce? 1484 01:11:09,887 --> 01:11:10,922 Vreau să spun, 1485 01:11:10,955 --> 01:11:12,857 te-a durut prea tare când te-a așezat 1486 01:11:12,890 --> 01:11:14,491 deasupra cu sfarcurile ei cu lama de ras? 1487 01:11:15,960 --> 01:11:16,761 Bine, da, bine, ascultă. 1488 01:11:16,794 --> 01:11:19,697 În noaptea aceea, am înnebunit puțin, bine. 1489 01:11:19,730 --> 01:11:21,732 Da, ne-am întors la locul ei. 1490 01:11:21,766 --> 01:11:23,768 Evident, ambii aveau prea mult 1491 01:11:23,801 --> 01:11:25,502 de băut, lucrurile au escaladat,, 1492 01:11:27,805 --> 01:11:28,906 a fost ciudat. 1493 01:11:28,940 --> 01:11:29,974 Nu am putut să-l ridic. 1494 01:11:31,208 --> 01:11:32,877 Ce? 1495 01:11:32,910 --> 01:11:36,479 Da, simpatia ta pentru situația mea este copleșitoare. 1496 01:11:36,513 --> 01:11:38,082 Scuze, este doar, 1497 01:11:38,115 --> 01:11:40,985 Adică un doctor bun știe că au pastile pentru asta. 1498 01:11:41,018 --> 01:11:42,987 Mic, albastru. 1499 01:11:43,020 --> 01:11:44,621 Bine, nu am putut să mă descurc 1500 01:11:46,090 --> 01:11:47,490 pentru că mă gândeam la tine. 1501 01:11:48,926 --> 01:11:49,860 Wow. 1502 01:11:49,894 --> 01:11:50,895 Permiteți-mi să clarific această afirmație. 1503 01:11:50,928 --> 01:11:51,996 Bine, da. 1504 01:11:52,029 --> 01:11:53,496 Mi-ar plăcea să te văd mergând înapoi. 1505 01:11:53,530 --> 01:11:55,066 Nu am putut să o iau cu ea pentru că 1506 01:11:55,099 --> 01:11:56,566 Am vrut sa fiu cu tine. 1507 01:11:59,536 --> 01:12:01,038 Pentru că pot, știi. 1508 01:12:02,173 --> 01:12:03,274 Pot să-l ridic. 1509 01:12:03,307 --> 01:12:05,076 - Oh. - Cum vorbesc. 1510 01:12:05,109 --> 01:12:07,044 Pot, sus. 1511 01:12:07,078 --> 01:12:08,179 Ca, în sus. 1512 01:12:08,212 --> 01:12:10,047 Ca, sus. 1513 01:12:10,081 --> 01:12:11,916 Te voi duce chiar în dulapul acela și îți voi zgudui lumea. 1514 01:12:11,949 --> 01:12:13,050 - Oh. - Chiar acum. 1515 01:12:13,084 --> 01:12:14,051 - Wow. - Am o pauză. 1516 01:12:14,085 --> 01:12:14,919 - Bine. - Am terminat ziua. 1517 01:12:14,952 --> 01:12:15,820 Bine. 1518 01:12:15,853 --> 01:12:17,554 Este un pic cam rău, nu crezi? 1519 01:12:17,587 --> 01:12:18,555 Adică suntem la 20 de metri distanță 1520 01:12:18,588 --> 01:12:20,024 de locul în care tatăl meu își revine 1521 01:12:20,057 --> 01:12:22,226 dintr-un atac de cord legat sexual. 1522 01:12:22,259 --> 01:12:23,626 Ca să nu mai vorbim despre, 1523 01:12:23,661 --> 01:12:24,895 În seara asta trebuie să mă lupt cu o majoretă ninja. 1524 01:12:24,929 --> 01:12:26,664 Așa că o să te lupți cu Olivia? 1525 01:12:27,765 --> 01:12:29,100 Da. 1526 01:12:29,133 --> 01:12:30,134 Da. 1527 01:12:30,167 --> 01:12:31,002 Da. 1528 01:12:31,035 --> 01:12:31,836 Da, cred că sunt. 1529 01:12:31,869 --> 01:12:33,137 Bine, mă rog, măcar 1530 01:12:33,170 --> 01:12:34,772 lasă-mă să te duc la club. 1531 01:12:37,041 --> 01:12:39,844 Poate totuși o mică plimbare în dulap, nu? 1532 01:12:41,746 --> 01:12:46,751 O dracu. 1533 01:12:53,024 --> 01:12:55,092 Aceasta este cea mai mare doamne! 1534 01:12:55,126 --> 01:12:57,695 Unul dintre cele mai așteptate 1535 01:12:57,728 --> 01:13:00,664 meciuri din istoria clubului nostru! 1536 01:13:00,698 --> 01:13:03,000 Să ne pregătim să bubuim! 1537 01:13:07,671 --> 01:13:08,906 Există o frază mai frecventă, dar 1538 01:13:08,939 --> 01:13:11,142 este o marcă comercială federală! 1539 01:13:11,175 --> 01:13:15,279 În regulă, să scoatem la iveală provocarea noastră! 1540 01:13:15,312 --> 01:13:18,783 Cântărind la o cățea 1541 01:13:18,816 --> 01:13:20,184 total slabă, este neînvinsă! 1542 01:13:20,217 --> 01:13:22,186 Este Olivia Mayhem Miller! 1543 01:13:45,076 --> 01:13:45,943 Boo! 1544 01:13:58,389 --> 01:13:59,690 Și provocatorul nostru! 1545 01:13:59,723 --> 01:14:00,958 Ea și-a dorit această luptă din 1546 01:14:00,991 --> 01:14:03,794 motive de nebunie temporară! 1547 01:14:03,828 --> 01:14:05,830 Ea este descendența marelui 1548 01:14:05,863 --> 01:14:08,265 nostru fondator, Mary Wynncomb! 1549 01:14:08,299 --> 01:14:11,669 Renunță la Anna WildCard Wynncomb! 1550 01:14:39,130 --> 01:14:40,431 Aceasta este muzica mea? 1551 01:14:40,464 --> 01:14:42,233 Nu l-am ales. 1552 01:14:55,246 --> 01:14:57,948 Doar un mic pas. 1553 01:15:24,241 --> 01:15:25,309 Du-te, du-te, du-te, da! 1554 01:15:25,342 --> 01:15:27,244 - Poți sa faci asta! - Haide! 1555 01:15:35,319 --> 01:15:37,354 Care sunt cotele pentru Anna? 1556 01:15:37,388 --> 01:15:39,023 1.000 la unu? 1557 01:15:39,924 --> 01:15:40,824 Am primit un dolar pentru asta. 1558 01:15:40,858 --> 01:15:42,359 Oricum nu va câștiga. 1559 01:15:42,393 --> 01:15:43,360 Mulțumesc, fată. 1560 01:15:43,394 --> 01:15:44,361 Luptători, gata! 1561 01:15:46,197 --> 01:15:47,131 Și, luptă! 1562 01:15:50,234 --> 01:15:51,435 Ești gata să sângerezi? 1563 01:15:51,468 --> 01:15:54,071 Da, dar nu pentru încă o lună! 1564 01:15:54,104 --> 01:15:57,474 Acesta este momentul nepotrivit pentru o glumă de perioadă! 1565 01:16:04,148 --> 01:16:05,149 Poftim! 1566 01:16:07,952 --> 01:16:08,819 Da! 1567 01:16:21,298 --> 01:16:22,866 - Scoală-te! - Haide! 1568 01:16:29,807 --> 01:16:31,075 Bun. 1569 01:16:33,844 --> 01:16:35,412 Bine, ai grijă de gât! 1570 01:16:35,446 --> 01:16:36,981 Haide acum, luptă! 1571 01:16:38,382 --> 01:16:40,084 Hai să ne ridicăm! 1572 01:16:40,117 --> 01:16:42,519 Haide, scoală-te, ridică-te! 1573 01:16:42,553 --> 01:16:45,456 Bine, trebuie să ieși? 1574 01:16:45,489 --> 01:16:46,924 Ah, iată-ne! 1575 01:16:46,957 --> 01:16:48,158 Haide iubire! 1576 01:16:51,895 --> 01:16:55,299 Mulțime: Oh! 1577 01:16:55,332 --> 01:16:56,834 Haide, scoală-te! 1578 01:16:58,135 --> 01:17:00,271 Haide fată, scoală-te, haide! 1579 01:17:00,304 --> 01:17:02,773 Ești bine, ești bine? 1580 01:17:03,607 --> 01:17:06,877 Să mergem, da, da! 1581 01:17:27,331 --> 01:17:28,299 Stai jos, nu mai ai nimic de dovedit! 1582 01:17:28,332 --> 01:17:29,199 Stați jos! 1583 01:17:31,468 --> 01:17:34,071 Da, da, da, da, da! 1584 01:17:38,509 --> 01:17:40,944 Te ridici, te ridici? 1585 01:17:40,978 --> 01:17:41,845 In regula. 1586 01:17:53,223 --> 01:17:55,459 Haide Urs, oprește-ți luptătorul, nu este corect. 1587 01:17:55,492 --> 01:17:58,228 Atingeți dacă aveți nevoie! 1588 01:17:58,262 --> 01:17:59,296 Renunță. 1589 01:17:59,330 --> 01:18:00,531 Esti bun? 1590 01:18:00,564 --> 01:18:01,432 Haide! 1591 01:18:03,500 --> 01:18:04,535 Sa mergem! 1592 01:18:06,470 --> 01:18:08,072 - Haide, scoală-te! - In regula. 1593 01:18:08,105 --> 01:18:09,506 Scoală-te! 1594 01:18:30,260 --> 01:18:31,362 Oh! 1595 01:18:55,486 --> 01:18:56,987 Anna, stai jos! 1596 01:19:03,227 --> 01:19:05,496 Stai jos, toată lumea știe 1597 01:19:05,529 --> 01:19:06,964 că ești slab la fel ca mama ta. 1598 01:19:35,459 --> 01:19:38,629 Dacă orice altceva eșuează, folosește-ți capul. 1599 01:19:44,568 --> 01:19:46,503 Ridică-te, ridică-te, ridică-te! 1600 01:20:10,093 --> 01:20:11,562 - Urs! - Băieți bine? 1601 01:20:11,595 --> 01:20:12,664 Vrei să ieși? 1602 01:20:24,475 --> 01:20:25,509 A bătut-o pe cățea asta? 1603 01:20:26,811 --> 01:20:29,446 Cine se ridică primul este câștigătorul! 1604 01:20:32,316 --> 01:20:34,084 Cine se ridică primul! 1605 01:20:34,117 --> 01:20:34,985 Haide! 1606 01:20:36,721 --> 01:20:38,422 Haide haide. 1607 01:20:44,261 --> 01:20:45,128 Ascultă-mă, ascultă-mă! 1608 01:20:45,162 --> 01:20:46,463 Haide, scoală-te! 1609 01:20:47,431 --> 01:20:48,565 Haide. 1610 01:20:48,599 --> 01:20:50,067 Haide. 1611 01:20:50,100 --> 01:20:50,802 Ia-i Ursul! 1612 01:20:50,835 --> 01:20:52,369 Câştigător! 1613 01:20:53,570 --> 01:20:55,707 Fată, tocmai am câștigat 1.000 $! 1614 01:20:56,540 --> 01:20:58,810 Câştigător! 1615 01:21:11,723 --> 01:21:13,590 Anna, ești bine? 1616 01:21:13,624 --> 01:21:14,591 Nu stiu. 1617 01:21:14,625 --> 01:21:16,560 Dar ar trebui să o verifici chiar acum. 1618 01:21:16,593 --> 01:21:17,461 Hei! 1619 01:21:18,562 --> 01:21:19,596 Nu am fost niciodată mai 1620 01:21:19,630 --> 01:21:22,299 atrasă de tine decât sunt acum! 1621 01:21:22,332 --> 01:21:25,369 Tocmai am câștigat 1.000 de dolari! 1622 01:21:25,402 --> 01:21:26,436 Ai pariat doar un dolar pe mine? 1623 01:21:26,470 --> 01:21:28,572 Nu aveam nicio monedă! 1624 01:21:28,605 --> 01:21:32,609 Acesta a fost cel mai rău lucru pe care l-am văzut vreodată. 1625 01:21:32,643 --> 01:21:34,712 Ce naiba au fost acele funduri de cap? 1626 01:21:36,213 --> 01:21:38,649 Cred că toți practicanții cu Murphy, 1627 01:21:38,683 --> 01:21:41,318 Am aflat că am un lucru foarte greu. 1628 01:21:41,351 --> 01:21:42,352 Oh, la naiba. 1629 01:21:42,386 --> 01:21:43,620 Au. 1630 01:21:43,654 --> 01:21:44,488 Da, este ca oțelul acolo. 1631 01:21:44,521 --> 01:21:45,690 Unul dintre cei mai duri noggins 1632 01:21:45,723 --> 01:21:46,590 Am întâlnit vreodată. 1633 01:21:46,623 --> 01:21:48,258 Asta doare, oprește-te! 1634 01:21:49,326 --> 01:21:50,862 Pot auzi zgomot în creier. 1635 01:21:50,895 --> 01:21:51,763 Zăngănitor? 1636 01:21:53,330 --> 01:21:54,164 Oh, la naiba! 1637 01:21:54,197 --> 01:21:55,132 Betty! 1638 01:21:55,165 --> 01:21:56,166 Curva chiar ne-a vândut- 1639 01:21:56,199 --> 01:21:57,434 Polițiști! 1640 01:21:59,704 --> 01:22:00,705 Este un jucător de joc! 1641 01:22:00,738 --> 01:22:01,673 Mă ocup de asta! 1642 01:22:01,706 --> 01:22:02,606 Ce naiba se intampla? 1643 01:22:02,639 --> 01:22:04,241 Ei bine, toată lumea ascultă. 1644 01:22:04,274 --> 01:22:05,777 Suntem pe punctul de a fi răniți. 1645 01:22:05,810 --> 01:22:08,145 Ursul descuie ușa spre ieșire. 1646 01:22:08,178 --> 01:22:09,613 Vei trece printr-o gaură în gard, 1647 01:22:09,646 --> 01:22:11,615 apoi sub autostradă vei fi liber acasă! 1648 01:22:11,648 --> 01:22:12,549 Merge! 1649 01:22:12,583 --> 01:22:14,184 Hai, hai, hai, hai! 1650 01:22:14,217 --> 01:22:15,352 Haide, să mergem, să mergem. 1651 01:22:15,385 --> 01:22:16,754 Haide să mergem. 1652 01:22:16,788 --> 01:22:18,221 Haide haide. 1653 01:22:19,189 --> 01:22:20,892 Fii atent, fii atent. 1654 01:22:20,925 --> 01:22:21,793 Haide. 1655 01:22:24,829 --> 01:22:27,732 Eram sigur că acesta era al meu. 1656 01:22:27,765 --> 01:22:29,633 Dar ai devenit un luptător iad. 1657 01:22:29,667 --> 01:22:31,501 1658 01:22:32,336 --> 01:22:36,607 Bună treabă. 1659 01:22:36,640 --> 01:22:38,342 Haide să mergem. 1660 01:22:38,375 --> 01:22:39,209 Pământ către Anna! 1661 01:22:39,242 --> 01:22:40,477 Este întotdeauna capul? 1662 01:22:40,510 --> 01:22:42,579 Haide, fată, e un raid nenorocit, să mergem! 1663 01:22:42,613 --> 01:22:45,148 Mama mea a construit această navă și acum sunt căpitanul. 1664 01:22:45,182 --> 01:22:46,483 Așa că merg cu ea. 1665 01:22:47,651 --> 01:22:49,286 Bine, sunt polițist, așa că voi ieși, dar 1666 01:22:49,319 --> 01:22:50,788 sunt atât de mândru de tine în seara asta. 1667 01:22:50,822 --> 01:22:54,792 Și am priorități, dar hei, căpitan bun. 1668 01:22:55,893 --> 01:22:56,794 Anna, ce faci? 1669 01:22:56,828 --> 01:22:57,762 Haide să mergem. 1670 01:22:57,795 --> 01:22:59,529 Nu, pleci de aici. 1671 01:22:59,563 --> 01:23:01,264 Nu merită să vă pierdeți permisul medical, nu? 1672 01:23:01,298 --> 01:23:02,767 Chiar dacă ești un doctor urât. 1673 01:23:45,242 --> 01:23:46,811 Ai dreptul să taci. 1674 01:23:46,844 --> 01:23:48,412 Orice spuneți poate și va fi reținut 1675 01:23:48,445 --> 01:23:50,213 împotriva dvs. în instanța de judecată. 1676 01:23:50,247 --> 01:23:51,515 Aveți dreptul la un avocat. 1677 01:23:51,548 --> 01:23:52,717 Dacă nu vă puteți permite unul, va 1678 01:23:52,750 --> 01:23:54,451 fi numit unul care să vă reprezinte. 1679 01:23:54,484 --> 01:23:55,787 Intelegi? 1680 01:24:07,464 --> 01:24:09,633 Hei, în ce ești? 1681 01:24:11,969 --> 01:24:13,871 Atac și baterie, neglijență 1682 01:24:13,905 --> 01:24:17,474 gravă, asamblare ilegală, 1683 01:24:17,507 --> 01:24:18,776 tulburând pacea și 1684 01:24:18,810 --> 01:24:21,746 promovând lupte fără licență. 1685 01:24:21,779 --> 01:24:23,413 Nu știam că există. 1686 01:24:24,414 --> 01:24:25,248 Da. 1687 01:24:25,282 --> 01:24:26,851 Wynncomb. 1688 01:24:26,884 --> 01:24:28,686 Da, prezent. 1689 01:24:28,720 --> 01:24:29,553 Ai făcut cauțiune. 1690 01:24:29,586 --> 01:24:30,454 Ai plecat de aici. 1691 01:24:31,923 --> 01:24:32,790 Ce? 1692 01:24:36,894 --> 01:24:37,829 La dracu. 1693 01:24:37,862 --> 01:24:38,896 Aștepta. 1694 01:24:40,031 --> 01:24:41,431 Tu? 1695 01:24:41,465 --> 01:24:42,332 Da, eu. 1696 01:24:44,568 --> 01:24:46,037 Charleen, știu că nu ai 1697 01:24:46,070 --> 01:24:47,972 genul ăsta de bani leneși. 1698 01:24:48,005 --> 01:24:49,707 Oh, ai dreptate. 1699 01:24:49,741 --> 01:24:51,475 Dar toată lumea a intrat. 1700 01:24:51,508 --> 01:24:52,476 Cine este toată lumea? 1701 01:24:52,509 --> 01:24:53,711 Fetele de la club. 1702 01:24:53,745 --> 01:24:54,779 Am trecut pălăria și am avut mai mult 1703 01:24:54,812 --> 01:24:57,280 decât suficient pentru a vă face cauțiunea. 1704 01:24:57,314 --> 01:24:57,949 Wow! 1705 01:24:57,982 --> 01:24:59,483 Nu fi atât de surprins. 1706 01:24:59,516 --> 01:25:00,818 Ai făcut ceva ce nimeni altcineva nu poate face. 1707 01:25:00,852 --> 01:25:02,486 Ai învins-o pe Olivia. 1708 01:25:02,519 --> 01:25:03,855 Ooh, tu ești o fată Dorothy, iar 1709 01:25:03,888 --> 01:25:07,058 ding dong vrăjitoarea rea ​​este moartă. 1710 01:25:07,091 --> 01:25:08,592 Nu, nu, nu, nu la propriu. 1711 01:25:08,625 --> 01:25:09,827 - Nu la propriu. - Bine. 1712 01:25:09,861 --> 01:25:11,595 Va fi în spital câteva zile, 1713 01:25:11,628 --> 01:25:13,497 și având în vedere numărul de fete pe care 1714 01:25:13,530 --> 01:25:14,932 le-a trimis acolo, este mai mult decât corect. 1715 01:25:14,966 --> 01:25:16,566 Da. 1716 01:25:16,600 --> 01:25:17,467 Oricum. 1717 01:25:18,401 --> 01:25:20,403 Este frumos că clubul a ieșit cu o notă înaltă. 1718 01:25:21,605 --> 01:25:23,640 Nu închid clubul Charleen. 1719 01:25:23,674 --> 01:25:24,608 Ce? 1720 01:25:24,641 --> 01:25:25,977 M-am gândit mult în timp 1721 01:25:26,010 --> 01:25:27,912 ce mă descurcam din greu. 1722 01:25:27,945 --> 01:25:29,346 Nici măcar n-ai fost pentru o noapte. 1723 01:25:29,379 --> 01:25:30,815 Și da, dețin acea proprietate și 1724 01:25:30,848 --> 01:25:33,583 da, aș putea face orice vreau cu ea, 1725 01:25:33,617 --> 01:25:35,552 dar nu pot vinde clubul. 1726 01:25:35,585 --> 01:25:36,821 Ai nevoie de bani. 1727 01:25:36,854 --> 01:25:39,056 Cu toții avem nevoie de acel spațiu. 1728 01:25:39,090 --> 01:25:41,058 Cu toții avem nevoie de acea comunitate. 1729 01:25:41,092 --> 01:25:42,459 La ce te ocupi? 1730 01:25:42,492 --> 01:25:43,861 Voi folosi proprietatea ca garanție. 1731 01:25:43,895 --> 01:25:45,930 Voi primi acel împrumut, voi deschide o nouă cafenea. 1732 01:25:45,963 --> 01:25:49,100 În acest fel, clubul rămâne deschis, încep 1733 01:25:49,133 --> 01:25:50,600 o afacere nouă, este un câștig, câștig, nu? 1734 01:25:50,634 --> 01:25:52,469 Uită-te la tine! 1735 01:25:52,502 --> 01:25:54,504 Uite cât de departe ai ajuns! 1736 01:25:56,007 --> 01:25:56,874 Am făcut-o Mary. 1737 01:25:57,809 --> 01:25:59,076 Am reusit. 1738 01:25:59,110 --> 01:26:00,978 Un mic pas la rând. 1739 01:26:01,012 --> 01:26:02,113 Dar mai întâi trebuie să mă asigur că nu petrec o 1740 01:26:02,146 --> 01:26:04,514 perioadă mai lungă în casa mare pentru toate crimele mele 1741 01:26:04,548 --> 01:26:05,783 și infracțiuni, știi. 1742 01:26:05,817 --> 01:26:07,517 Vei avea nevoie de un avocat bun. 1743 01:26:08,953 --> 01:26:10,087 Definiți bine. 1744 01:26:11,856 --> 01:26:13,423 Sunt avocat pentru divorț. 1745 01:26:13,456 --> 01:26:14,992 De obicei nu mă ocup de dosare 1746 01:26:15,026 --> 01:26:17,662 penale, dar sunt un avocat excelent. 1747 01:26:18,963 --> 01:26:20,932 El este excelent la toate. 1748 01:26:20,965 --> 01:26:21,866 - Doamne, tată. - Ooh. 1749 01:26:21,899 --> 01:26:24,101 Păstrați-l în pantaloni. 1750 01:26:24,135 --> 01:26:26,938 Și cât sunt în închisoare, tu îl ții în pantaloni. 1751 01:26:26,971 --> 01:26:28,940 Dacă merge la proces, la cât timp se uită? 1752 01:26:28,973 --> 01:26:31,709 Ei bine, dacă este vinovată de 1753 01:26:31,742 --> 01:26:32,777 toate acuzațiile, probabil doi ani. 1754 01:26:32,810 --> 01:26:33,678 Oh nu. 1755 01:26:35,179 --> 01:26:36,781 Poate ar trebui să pledez vinovat. 1756 01:26:36,814 --> 01:26:37,849 De ce ai face asta? 1757 01:26:37,882 --> 01:26:38,883 Pentru că sunt vinovat. 1758 01:26:38,916 --> 01:26:39,851 Shh! 1759 01:26:39,884 --> 01:26:41,451 Și mi-ai spus că judecătorul va da 1760 01:26:41,484 --> 01:26:42,854 dovadă de clemență dacă aș fi sincer. 1761 01:26:42,887 --> 01:26:44,055 Ei bine, cei mai mulți dintre ei ar face, dar am auzit că 1762 01:26:44,088 --> 01:26:46,958 judecătorul nostru este un adevărat spargător de mingi. 1763 01:26:46,991 --> 01:26:49,894 Deci, cel mai bun pariu al nostru este să ducem acest lucru la un juriu. 1764 01:26:51,028 --> 01:26:51,929 Da, dar știi, uneori în 1765 01:26:51,963 --> 01:26:53,698 viață trebuie doar să te ridici 1766 01:26:53,731 --> 01:26:56,000 și să-ți asumi responsabilitatea pentru acțiunile tale. 1767 01:26:56,033 --> 01:26:58,002 Și astăzi este ziua mea să fac exact asta. 1768 01:26:58,035 --> 01:27:01,605 Toți se ridică! 1769 01:27:02,773 --> 01:27:04,141 Președintele Onorabilului Judecător Andrews. 1770 01:27:06,744 --> 01:27:08,079 O să ne mănânce în viață. 1771 01:27:12,083 --> 01:27:13,617 Vă rugăm să luați loc. 1772 01:27:17,054 --> 01:27:18,089 Ce e in neregula cu tine? 1773 01:27:20,992 --> 01:27:21,959 Wow. 1774 01:27:21,993 --> 01:27:24,795 Sper întotdeauna în secret pentru cazuri 1775 01:27:24,829 --> 01:27:27,497 interesante și se pare că mi-am primit dorința. 1776 01:27:27,530 --> 01:27:29,934 Ca vechea mea prietenă, Mary ar 1777 01:27:29,967 --> 01:27:31,434 spune, dacă viața nu este interesantă, 1778 01:27:31,468 --> 01:27:33,503 atunci pur și simplu nu încerci suficient de mult. 1779 01:27:34,205 --> 01:27:36,107 Chuck, știi toată rahatul ăla 1780 01:27:36,140 --> 01:27:38,175 Am spus despre asumarea responsabilității pentru acțiunile mele? 1781 01:27:38,209 --> 01:27:39,043 Uh-huh. 1782 01:27:39,076 --> 01:27:40,845 Astăzi nu este ziua. 1783 01:27:40,878 --> 01:27:44,081 Consilier, cum pledează clientul tău? 1784 01:27:45,049 --> 01:27:46,083 Nevinovat. 1785 01:27:48,686 --> 01:27:49,586 Consilier? 1786 01:27:50,520 --> 01:27:51,689 Nevinovat. 1787 01:28:04,101 --> 01:28:06,170 Anna, este incredibil! 1788 01:28:06,203 --> 01:28:07,204 Nu am avut atât de mulți 1789 01:28:07,238 --> 01:28:09,006 clienți într-o lună la vechiul loc. 1790 01:28:09,040 --> 01:28:09,941 Stiu. 1791 01:28:09,974 --> 01:28:11,208 Avem clienți fericiți. 1792 01:28:11,242 --> 01:28:13,210 Avem bani în casa de marcat. 1793 01:28:13,244 --> 01:28:14,946 - Ceea ce este foarte nefiresc. - Da. 1794 01:28:14,979 --> 01:28:16,948 Dar cred că mă pot obișnui. 1795 01:28:16,981 --> 01:28:18,015 Ești gata să pleci? 1796 01:28:18,049 --> 01:28:18,950 Da! 1797 01:28:18,983 --> 01:28:19,850 Oh, îmi vei acoperi? 1798 01:28:19,884 --> 01:28:20,718 Absolut. 1799 01:28:20,751 --> 01:28:21,752 Du-te să le iei tigru. 1800 01:28:24,654 --> 01:28:27,158 Oh, hei, nu uita cătușele alea. 1801 01:28:28,525 --> 01:28:30,194 Îi iau mereu în curea fetiță. 1802 01:28:32,797 --> 01:28:33,998 Ce? 1803 01:28:34,031 --> 01:28:35,066 Ți-am spus că o voi avea. 1804 01:28:36,566 --> 01:28:37,969 Și știi ce am spus despre 1805 01:28:38,002 --> 01:28:39,770 limba mea care îi aprinde pubele? 1806 01:28:39,804 --> 01:28:40,637 Stop. 1807 01:28:40,671 --> 01:28:41,538 Nu s-a întâmplat. 1808 01:28:41,571 --> 01:28:42,807 Pentru că nu are! 1809 01:28:42,840 --> 01:28:44,208 - Bine, oprește-te! - Ha, ha! 1810 01:28:44,241 --> 01:28:45,977 Proaspăt ca o margaretă acolo jos! 1811 01:28:46,010 --> 01:28:47,778 - Buna, buna! - Stop. 1812 01:28:47,812 --> 01:28:49,146 Te implor să te oprești. 1813 01:28:49,180 --> 01:28:50,513 Ca o pisică fără păr! 1814 01:28:51,682 --> 01:28:52,683 Cred că sunt îndrăgostit. 1815 01:29:15,572 --> 01:29:17,308 Să ne pregătim să bubuim! 1816 01:29:21,145 --> 01:29:22,146 In regula! 1817 01:29:24,949 --> 01:29:26,649 Îmi place noul club, Anna. 1818 01:29:26,684 --> 01:29:29,053 Vibe-ul este cu adevărat minunat! 1819 01:29:29,086 --> 01:29:30,154 Mulțumesc! 1820 01:29:31,088 --> 01:29:32,757 Bravo, Anna. 1821 01:29:32,790 --> 01:29:34,792 Whoa, asta a fost... 1822 01:29:34,825 --> 01:29:35,760 Ce? 1823 01:29:35,793 --> 01:29:37,128 De unde esti? 1824 01:29:37,161 --> 01:29:38,829 Oamenii au încercat întotdeauna să 1825 01:29:38,863 --> 01:29:40,231 mă definească identificând de unde sunt. 1826 01:29:40,264 --> 01:29:42,632 Am crezut că nu ar trebui să conteze, dar a ajuns la mine. 1827 01:29:42,666 --> 01:29:45,069 Așa că am învățat opt ​​limbi 1828 01:29:45,102 --> 01:29:47,138 diferite și acum sunt de pretutindeni. 1829 01:29:54,145 --> 01:29:56,113 Acestea arată ca mărimea ta. 1830 01:29:56,147 --> 01:29:57,348 Mai bine decât banda, asta este sigur. 1831 01:29:57,381 --> 01:29:59,216 Oh, am planuri pentru casetă. 1832 01:29:59,250 --> 01:30:02,353 O, este o iluzie pentru o viitoare întâlnire sexuală? 1833 01:30:02,386 --> 01:30:03,988 De fapt, nu, sunt cu adevărat în artă și meserii, 1834 01:30:04,021 --> 01:30:05,656 dar îmi place modul în care gândești. 1835 01:30:05,689 --> 01:30:07,058 Yo Anna! 1836 01:30:07,091 --> 01:30:08,225 Pune fundul în ring. 1837 01:30:09,360 --> 01:30:11,128 Trebuie să mă duc să-mi iau fundul în ring. 1838 01:30:11,162 --> 01:30:13,630 Bine, o să mă uit până la capăt. 1839 01:30:18,903 --> 01:30:21,238 Ești sigur că vrei să faci asta? 1840 01:30:21,272 --> 01:30:23,040 Da, naiba. 1841 01:30:23,074 --> 01:30:25,042 Întotdeauna am vrut să o dau cu pumnul în față. 1842 01:30:25,076 --> 01:30:26,811 Cine spune că visele nu se împlinesc? 1843 01:30:27,945 --> 01:30:29,180 A avea un medic pentru iubit 1844 01:30:29,213 --> 01:30:30,848 va fi foarte util în câteva secunde. 1845 01:30:30,881 --> 01:30:32,049 A fost deja. 1846 01:30:32,083 --> 01:30:33,851 Mi-a dat aseară un examen de sân. 1847 01:30:33,884 --> 01:30:34,885 Sigur nu a durat foarte mult 1848 01:30:34,919 --> 01:30:36,220 pentru că ai niște țâțe mici. 1849 01:30:37,188 --> 01:30:38,823 Bine, nu am revenit. 1850 01:30:38,856 --> 01:30:43,060 dar tot ce vreau să spun este să vă mulțumesc, pentru tot. 1851 01:30:43,094 --> 01:30:44,295 Mi-ai întors viața. 1852 01:30:44,328 --> 01:30:46,097 Ți-ai întors viața în jurul prietenului 1853 01:30:46,130 --> 01:30:48,332 Ți-am dat doar o lovitură în direcția corectă. 1854 01:30:48,365 --> 01:30:50,034 Bine, asta devine prea sentimental. 1855 01:30:50,067 --> 01:30:51,235 Când ajungem să ne lovim? 1856 01:30:51,268 --> 01:30:52,303 Aduceți-l! 1857 01:30:52,336 --> 01:30:55,039 Spate, spate, spate luptătorii! 1858 01:30:55,072 --> 01:30:55,940 Și, 1859 01:30:58,409 --> 01:30:59,076 luptă! 1860 01:31:12,890 --> 01:31:15,025 - Ah, nenorocitul ăla! - Chirurg plastic! 1861 01:31:15,059 --> 01:31:16,894 Am nevoie de un chirurg plastic! 1862 01:31:16,927 --> 01:31:18,028 Roy! 1863 01:31:42,353 --> 01:31:44,188 Hei, da, sunt minunat. 1864 01:31:44,221 --> 01:31:46,223 Sunt aici doar pentru a achita fila Murphy. 1865 01:31:47,224 --> 01:31:48,659 Cât de mult îți datorează? 1866 01:31:59,870 --> 01:32:00,971 Ce- 1867 01:32:02,173 --> 01:32:04,041 Nu mă tem de tine Cobra Kai. 1868 01:32:05,242 --> 01:32:08,279 O să-ți fac rău, atât de grav. 1869 01:32:08,312 --> 01:32:09,780 Vezi cât de repede eram cu limba mea? 1870 01:32:12,116 --> 01:32:13,150 Oricum sunt un doctor urât. 1871 01:32:13,184 --> 01:32:14,285 Eram beat jumătate din timp. 1872 01:32:16,220 --> 01:32:17,254 Bătătură. 1873 01:32:18,889 --> 01:32:20,824 O Doamne! 1874 01:32:26,931 --> 01:32:28,132 Vă rugăm să luați loc. 1875 01:32:29,333 --> 01:32:31,235 La centru, luptători! 1876 01:32:32,937 --> 01:32:34,205 Un club de luptă? 1877 01:32:35,973 --> 01:32:37,374 O altă băutură? 1878 01:32:37,408 --> 01:32:39,476 Mai bine te obișnuiești cu dezamăgirea cățelei. 1879 01:32:39,510 --> 01:32:41,078 De-a dreptul senzațional! 1880 01:32:41,111 --> 01:32:42,813 Nu faceți niciodată înapoi. 1881 01:33:10,159 --> 01:33:15,159 Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org