1 00:00:54,005 --> 00:00:56,841 Добро јутро мама. 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,456 Да! 3 00:01:13,858 --> 00:01:16,994 Не могу да верујем да је јутрос пети пут! 4 00:01:17,028 --> 00:01:18,228 Не! Не! 5 00:01:20,932 --> 00:01:24,601 Срање. 6 00:01:24,634 --> 00:01:25,502 Не! 7 00:01:25,535 --> 00:01:27,739 О да! 8 00:01:34,979 --> 00:01:35,813 Здраво! 9 00:01:35,847 --> 00:01:37,915 Не, чекај, чекај! 10 00:01:37,949 --> 00:01:39,516 Чекај, чекај, чекај, чекај, чекај! 11 00:01:39,549 --> 00:01:40,517 Молимо вас! 12 00:01:40,550 --> 00:01:41,518 Здраво! 13 00:01:41,551 --> 00:01:42,619 О Боже! 14 00:01:42,653 --> 00:01:43,888 Здраво како си; 15 00:01:43,921 --> 00:01:45,757 Знате, то је смешно за даму аутомобила 16 00:01:45,790 --> 00:01:47,491 заиста морате да платите за њих. 17 00:01:47,524 --> 00:01:48,726 Не ради то. 18 00:01:48,760 --> 00:01:49,927 Стварно ми треба ауто да ради. 19 00:01:49,961 --> 00:01:51,528 Не знам шта да вам кажем. 20 00:01:51,561 --> 00:01:52,764 Хајде. 21 00:01:52,797 --> 00:01:54,564 Сигуран сам да можемо нешто да решимо. 22 00:01:54,598 --> 00:01:55,867 Пази, имам две. 23 00:01:58,903 --> 00:02:00,570 Могу ти показати сисе! 24 00:02:00,604 --> 00:02:01,906 Да, могао би, 25 00:02:01,939 --> 00:02:04,909 али осим ако нема 1000 долара у свакој брадавици, 26 00:02:04,942 --> 00:02:06,744 Морам по твој ауто. 27 00:02:07,879 --> 00:02:08,746 Крени! 28 00:02:20,892 --> 00:02:21,926 Срање! 29 00:02:25,797 --> 00:02:27,899 Здраво Марние, жао ми је што касним. 30 00:02:27,932 --> 00:02:28,966 У реду је. 31 00:02:29,867 --> 00:02:31,936 Ох, јеси ли ходао овде? 32 00:02:32,804 --> 00:02:33,671 Да. 33 00:02:34,872 --> 00:02:36,741 Много боље за животну средину. 34 00:02:36,774 --> 00:02:37,775 Вози Приус. 35 00:02:38,910 --> 00:02:40,778 Да, не више. 36 00:02:46,449 --> 00:02:50,855 Службеник: Хеј, стани! 37 00:02:51,923 --> 00:02:56,894 Молимо вас! 38 00:02:59,429 --> 00:03:00,898 Бам! 39 00:03:00,932 --> 00:03:01,933 Он има! 40 00:03:03,067 --> 00:03:04,634 Узео сам ти дрогу! 41 00:03:04,669 --> 00:03:05,535 Где си била? 42 00:03:07,038 --> 00:03:07,939 Морате више вежбати. 43 00:03:07,972 --> 00:03:09,941 С обзиром на вашу породицу, упозорио сам вас 44 00:03:09,974 --> 00:03:11,108 да не продајем дрогу на репу, 45 00:03:11,142 --> 00:03:13,010 и сад чујем да радиш одличну средњу школу! 46 00:03:13,044 --> 00:03:13,878 Био сам само мало новца, 47 00:03:13,911 --> 00:03:16,613 ко си ти, мајко Тереза? 48 00:03:16,646 --> 00:03:17,949 Мајка Тереза ​​би је шибала 49 00:03:17,982 --> 00:03:19,917 твоје срање одмах! 50 00:03:19,951 --> 00:03:20,751 Моја мама ће то чути! 51 00:03:20,785 --> 00:03:23,754 Ма добро, можеш рећи ружна Бетти, 52 00:03:23,788 --> 00:03:25,622 ако има проблема са тим, 53 00:03:25,656 --> 00:03:27,825 он зна шта ме проналази! 54 00:03:27,859 --> 00:03:29,026 Кафа? 55 00:03:29,060 --> 00:03:31,028 Не питам те. 56 00:03:31,062 --> 00:03:33,597 Само добро размислимо да видимо да ли га желим. 57 00:03:33,630 --> 00:03:34,866 И мислим да знам. 58 00:03:39,436 --> 00:03:41,038 О, човече. 59 00:03:41,072 --> 00:03:44,041 Моја последња четвртина била је много гора него што сам мислио. 60 00:03:44,075 --> 00:03:46,944 Ох, ох, ох, има ово у Чилеу. 61 00:03:46,978 --> 00:03:48,980 Слушај, то је као нормалан бунгее јумп, 62 00:03:49,013 --> 00:03:52,984 осим што силазите из хеликоптера на активном вулкану. 63 00:03:54,584 --> 00:03:56,020 Црвене оловке, требаће ми још пуно црвених оловака. 64 00:03:56,053 --> 00:03:57,621 Шта мислиш; 65 00:03:57,655 --> 00:03:58,488 Анна! 66 00:03:58,521 --> 00:03:59,456 Шта? 67 00:03:59,489 --> 00:04:01,659 Шта мислим о скакању на вулкан? 68 00:04:01,692 --> 00:04:02,894 Да. 69 00:04:02,927 --> 00:04:04,061 Мислим да је то буквално најгора идеја коју сам икад чуо. 70 00:04:04,095 --> 00:04:06,864 Па, мораш нешто учинити да се извучеш из овог функа. 71 00:04:11,702 --> 00:04:14,138 Тачно, свлачи се очима. 72 00:04:14,171 --> 00:04:15,973 Скините овај спандекс. 73 00:04:16,007 --> 00:04:17,208 Шамар 74 00:04:17,241 --> 00:04:18,608 - Престани, не радим то. 75 00:04:18,642 --> 00:04:21,444 Шокиран сам што имам муштерију. 76 00:04:22,980 --> 00:04:24,682 О Боже. 77 00:04:24,715 --> 00:04:28,819 Ланце Хумпстронг апсолутно жели да глуми ваше пријатеље. 78 00:04:28,853 --> 00:04:30,888 Девојко, шортс је тако тесан, 79 00:04:30,922 --> 00:04:32,123 види се онај мали фрајер 80 00:04:32,156 --> 00:04:35,026 на себи је и мали бициклистички шлем. 81 00:04:36,694 --> 00:04:37,962 Девојко, још увек те гледа. 82 00:04:37,995 --> 00:04:40,731 Удобно погледајте преко десног рамена 83 00:04:40,765 --> 00:04:42,767 - Да. - Лежерно, лежерно. 84 00:04:44,168 --> 00:04:45,937 То би могао бити онај који се завршава 85 00:04:45,970 --> 00:04:48,505 твоја епска сексуална сујета. 86 00:04:48,538 --> 00:04:50,007 То је само-наметнути уздржани глас. 87 00:04:50,041 --> 00:04:51,508 Μμ-ωμ. 88 00:04:51,541 --> 00:04:54,145 Шта се десило са старим поверењем? 89 00:04:54,178 --> 00:04:55,146 Мислим, погледај ме. 90 00:04:55,179 --> 00:04:57,480 Имам шест, седам и по врхова. 91 00:04:57,514 --> 00:04:59,784 И дохватим вагину у пички 92 00:04:59,817 --> 00:05:02,153 због самопоуздања! 93 00:05:02,186 --> 00:05:03,620 У овом случају. 94 00:05:03,654 --> 00:05:05,588 Ваша нова бариста, Марние. 95 00:05:05,622 --> 00:05:06,891 Μμ-ωμ. 96 00:05:06,924 --> 00:05:08,591 Ја ћу. 97 00:05:08,625 --> 00:05:09,827 Не знам ништа о томе. 98 00:05:09,860 --> 00:05:11,262 Не знам ни да ли је равно или не, 99 00:05:11,295 --> 00:05:14,165 али учинићу да ова девојка виче тако гласно, 100 00:05:14,198 --> 00:05:16,267 само пси ће то моћи да чују. 101 00:05:16,300 --> 00:05:17,702 Ти си болестан. 102 00:05:17,735 --> 00:05:18,669 Види, видиш ли како сам био брз са језиком? 103 00:05:19,704 --> 00:05:21,105 Цхарлене, обуци га. 104 00:05:21,138 --> 00:05:22,807 Прилично је тешко привући купце какви јесу. 105 00:05:22,840 --> 00:05:24,275 Ја сам попут Фласх-а са овом ствари! 106 00:05:24,308 --> 00:05:26,110 Осветићу јој кафане. 107 00:05:27,011 --> 00:05:28,245 О Боже. 108 00:05:28,279 --> 00:05:30,647 Ок, злочин неће бити пронађен! 109 00:05:30,681 --> 00:05:32,249 Није ли у праву девојка? 110 00:05:37,121 --> 00:05:41,959 Он има! 111 00:05:41,993 --> 00:05:43,127 Здраво душо. 112 00:05:43,160 --> 00:05:44,627 Здраво тата, пролазим поред тебе, 113 00:05:44,662 --> 00:05:46,629 па ћу доћи да те проверим. 114 00:05:46,664 --> 00:05:49,667 Ок, зашто се не нађемо у дворишту. 115 00:05:51,135 --> 00:05:52,169 Изволи. 116 00:05:54,071 --> 00:05:55,072 Живели. 117 00:05:55,106 --> 00:05:56,107 Хвала. 118 00:06:00,277 --> 00:06:03,047 Отишао сам вечерас у мајчин гроб пре него што сам дошао овде. 119 00:06:03,948 --> 00:06:05,116 Видео сам твоје цвеће. 120 00:06:05,149 --> 00:06:06,317 Да. 121 00:06:06,350 --> 00:06:08,719 Данас је девет месеци тешко поверовати, зар не? 122 00:06:08,753 --> 00:06:11,288 Запамти да је мама мрзила Герберу, зар не? 123 00:06:11,322 --> 00:06:13,824 Да, али свиђају ми се. 124 00:06:15,192 --> 00:06:17,128 Марији, твојој мами. 125 00:06:17,161 --> 00:06:18,195 Мами. 126 00:06:24,168 --> 00:06:25,568 Зашто то не бисмо добили, тата? 127 00:06:25,602 --> 00:06:27,604 Осећам се као да једем уживо. 128 00:06:27,637 --> 00:06:28,305 ЈЕДНА. 129 00:06:29,673 --> 00:06:30,640 Дивна је ноћ, 130 00:06:30,674 --> 00:06:31,876 зашто не остати овде? 131 00:06:31,909 --> 00:06:33,244 Предивна? 132 00:06:33,277 --> 00:06:34,178 Ко си ти? 133 00:06:34,211 --> 00:06:36,013 Што је најважније, како си 134 00:06:37,882 --> 00:06:40,885 Ма добро, мој посао је у купатилу. 135 00:06:41,786 --> 00:06:43,620 Не могу да платим рачуне. 136 00:06:43,654 --> 00:06:45,189 Данас је мој ауто пронађен, 137 00:06:45,222 --> 00:06:48,659 али осим тога, невероватна сам. 138 00:06:51,262 --> 00:06:52,897 Осећам се као да је разочарам. 139 00:06:53,931 --> 00:06:57,301 Као да је изгубила памћење. 140 00:06:59,403 --> 00:07:00,738 Да ли је неко унутра? 141 00:07:00,771 --> 00:07:02,139 Мачка. 142 00:07:02,173 --> 00:07:03,307 - Мачка? - Мачка. 143 00:07:03,340 --> 00:07:05,209 Када сте добили мачку? 144 00:07:05,242 --> 00:07:06,077 Мрзиш мачке. 145 00:07:06,110 --> 00:07:06,977 Волим мачке. 146 00:07:09,747 --> 00:07:11,082 Имаш тамо жену! 147 00:07:11,115 --> 00:07:12,683 Не, не, она је мачка. 148 00:07:12,716 --> 00:07:14,018 Имате састанак вечерас. 149 00:07:14,051 --> 00:07:17,121 Барем један од нас има друштвени живот. 150 00:07:17,154 --> 00:07:17,988 Желим да је упознам. 151 00:07:18,022 --> 00:07:18,956 Ох не, не, не. 152 00:07:18,989 --> 00:07:21,058 Не Ана, прерано је. 153 00:07:21,092 --> 00:07:24,195 Могу ли само да вас препоручим својим темпом? 154 00:07:24,228 --> 00:07:25,162 Озбиљно? 155 00:07:25,196 --> 00:07:26,964 Да, тајминг је ужасан. 156 00:07:28,032 --> 00:07:29,266 Разумем. 157 00:07:29,300 --> 00:07:31,068 Добро. 158 00:07:37,408 --> 00:07:39,410 Тата, у чему је ствар? 159 00:07:39,443 --> 00:07:41,212 - Здраво. - Исус Христ! 160 00:07:41,245 --> 00:07:42,213 Ко си ти? 161 00:07:42,246 --> 00:07:43,781 Он је водоинсталатер. 162 00:07:43,814 --> 00:07:45,149 Овде је да ми очисти цеви. 163 00:07:46,283 --> 00:07:47,952 Душо. 164 00:07:47,985 --> 00:07:50,654 Ово није испало како вам је звучало у мислима. 165 00:07:55,292 --> 00:07:57,194 Да ли је мама знала да си геј? 166 00:07:57,228 --> 00:08:00,197 Па, мислим на бисексуалца, пансексуалца. 167 00:08:00,231 --> 00:08:02,199 Воли многе ствари. 168 00:08:02,233 --> 00:08:03,134 Сексуално течност. 169 00:08:03,167 --> 00:08:04,702 Сексуално течност. 170 00:08:04,735 --> 00:08:05,369 Вау. 171 00:08:05,402 --> 00:08:06,737 Да. 172 00:08:06,770 --> 00:08:08,105 Када је умро, 173 00:08:08,139 --> 00:08:09,874 Осећао сам се прилично пријатно 174 00:08:09,907 --> 00:08:11,108 - Помери кабину. 175 00:08:12,710 --> 00:08:14,245 Добро, збуњен сам. 176 00:08:15,346 --> 00:08:16,313 Све сам старији. 177 00:08:16,347 --> 00:08:18,215 Анна, била сам депресивна. 178 00:08:18,249 --> 00:08:19,683 Уморан од самоће, 179 00:08:19,717 --> 00:08:20,951 онда сам упознао Цхуцка. 180 00:08:20,985 --> 00:08:23,020 Кажем вам, од тада нисам био толико срећан, 181 00:08:23,888 --> 00:08:25,189 па од маме. 182 00:08:25,222 --> 00:08:27,291 То је дивно. 183 00:08:27,324 --> 00:08:29,293 Ја сам срећан због тебе. 184 00:08:29,326 --> 00:08:32,029 И радујем се што ћу те боље упознати, Цхуцк. 185 00:08:32,062 --> 00:08:33,164 Зови ме мама. 186 00:08:33,197 --> 00:08:35,232 Ок, немој да гураш. 187 00:08:35,266 --> 00:08:36,700 Цхуцк је такође добар. 188 00:08:36,734 --> 00:08:38,836 Ја ћу отићи 189 00:08:38,869 --> 00:08:40,337 и нека се обојица врате 190 00:08:41,438 --> 00:08:43,207 шта год да сте учинили. 191 00:08:47,044 --> 00:08:48,279 Шта је толико смешно? 192 00:08:50,014 --> 00:08:51,982 Како ово ради? 193 00:08:52,016 --> 00:08:53,083 Ох драга 194 00:08:53,117 --> 00:08:56,253 је попут великог Данца који покушава да постави чиваву. 195 00:08:56,287 --> 00:08:57,354 Потка. 196 00:08:57,388 --> 00:08:58,255 Ω. 197 00:09:03,027 --> 00:09:04,195 Е, шта се дешава са Анном? 198 00:09:04,228 --> 00:09:06,230 Кафетерија, сада. 199 00:09:06,263 --> 00:09:07,198 Али опуштен сам! 200 00:09:07,231 --> 00:09:08,399 Шта се дешава? 201 00:09:08,432 --> 00:09:12,903 Само ми веруј. 202 00:09:20,144 --> 00:09:21,478 Ох, то није било баш јадно. 203 00:09:21,512 --> 00:09:23,781 Срање, јак је. 204 00:09:25,082 --> 00:09:26,150 Где сте то набавили? 205 00:09:26,183 --> 00:09:27,384 Соба за доказе. 206 00:09:27,418 --> 00:09:28,986 Ти си као најгори полицајац икад. 207 00:09:29,019 --> 00:09:29,853 Добро. 208 00:09:29,887 --> 00:09:31,288 Па, бацач или хватач? 209 00:09:31,322 --> 00:09:32,890 Шта? 210 00:09:32,923 --> 00:09:34,458 Велики геј Ед, да ли је бацач или хватач? 211 00:09:34,491 --> 00:09:36,427 О мој Боже, не знам. 212 00:09:37,394 --> 00:09:39,163 Дефинитивно балерина! 213 00:09:39,196 --> 00:09:40,030 Он има! 214 00:09:40,064 --> 00:09:41,198 За твог оца! 215 00:09:41,232 --> 00:09:42,399 Добродошао у тим. 216 00:09:45,869 --> 00:09:46,870 Шта је ово? 217 00:09:46,904 --> 00:09:47,538 Моонсхине? 218 00:09:47,571 --> 00:09:48,539 Приватни микс. 219 00:09:48,572 --> 00:09:49,974 Пробајте. 220 00:09:50,007 --> 00:09:51,842 Запалиће вам мало ватре на стомак. 221 00:09:54,912 --> 00:09:55,779 О Боже! 222 00:09:56,914 --> 00:09:58,082 По укусу има терпентин 223 00:09:58,115 --> 00:09:59,383 Ох, опрости ми, принцезо. 224 00:09:59,416 --> 00:10:02,253 Да ли желите да одете до врата и донесете ми вотку! 225 00:10:02,286 --> 00:10:03,153 Водка. 226 00:10:04,221 --> 00:10:05,990 Не, не, добро сам. 227 00:10:06,023 --> 00:10:08,158 Вероватно иде кући. 228 00:10:08,192 --> 00:10:09,927 Знам да те боли. 229 00:10:09,960 --> 00:10:12,429 Утапање у црвеном мастилу, недостаје ти мама, 230 00:10:12,463 --> 00:10:14,398 а твој отац вероватно прогута дужину 231 00:10:14,431 --> 00:10:16,066 неки момак звао Цхуцк док разговарамо. 232 00:10:16,100 --> 00:10:19,103 Али, ти си мој најбољи пријатељ, 233 00:10:19,136 --> 00:10:21,772 заједно ћемо то савладати. 234 00:10:24,441 --> 00:10:25,409 Јесте ли поплочани? 235 00:10:25,442 --> 00:10:27,344 Као потпуно поцепан! 236 00:10:27,378 --> 00:10:29,913 Да, то сам и мислио. 237 00:10:31,181 --> 00:10:32,983 Ок, идемо одавде. 238 00:10:33,017 --> 00:10:36,186 Ок, пусти ме да пијем литијум и дрогу. 239 00:10:36,220 --> 00:10:37,454 Ξτε Погледајте лекове ♪ 240 00:10:37,488 --> 00:10:40,824 Погледајте њихове лекове ♪ 241 00:11:22,566 --> 00:11:23,567 Госпођица, 242 00:11:24,703 --> 00:11:26,270 Морам да пошаљем извештај осигуравајућој кући. 243 00:11:26,303 --> 00:11:29,039 Да ли имате њихове контакт податке? 244 00:11:29,073 --> 00:11:31,141 Ја га немам. 245 00:11:31,175 --> 00:11:32,076 Знате шта, не брините због тога, 246 00:11:32,109 --> 00:11:33,510 можете нам послати касније. 247 00:11:34,445 --> 00:11:36,347 Здраво, ти си за велики дан, ха? 248 00:11:36,380 --> 00:11:39,083 Не, немам осигурање. 249 00:11:39,116 --> 00:11:39,983 Ω. 250 00:11:41,051 --> 00:11:42,586 Па то није добро. 251 00:11:44,588 --> 00:11:46,490 У реду, момци, завршимо то! 252 00:11:47,424 --> 00:11:49,993 Ок, мислим да је време- 253 00:11:50,027 --> 00:11:50,961 - Да буде убијен? 254 00:11:50,994 --> 00:11:51,628 Шта? 255 00:11:51,663 --> 00:11:52,563 Не! 256 00:11:52,596 --> 00:11:54,198 Да вам покажем нешто, у реду. 257 00:11:54,231 --> 00:11:56,600 Ваше место сутра увече, 19:00 258 00:11:56,633 --> 00:11:58,001 Понесите јастучницу. 259 00:11:59,103 --> 00:11:59,937 Шта? 260 00:11:59,970 --> 00:12:00,604 Верујеш ли ми? 261 00:12:00,637 --> 00:12:02,439 Наравно да не. 262 00:12:02,473 --> 00:12:03,340 Добри инстинкти. 263 00:12:07,578 --> 00:12:09,179 Срање. 264 00:12:09,213 --> 00:12:11,548 О Боже. 265 00:12:11,582 --> 00:12:13,450 Да ли је ово цвеће или повраћа? 266 00:12:13,484 --> 00:12:15,052 Види, чисто је. 267 00:12:15,085 --> 00:12:16,086 Шта је сад ово? 268 00:12:16,120 --> 00:12:16,954 Стави га на. 269 00:12:16,987 --> 00:12:17,655 Шта? 270 00:12:17,689 --> 00:12:19,156 Превуци је преко главе, одмах! 271 00:12:19,189 --> 00:12:21,058 Ако намеравате да ме искористите 272 00:12:21,091 --> 00:12:23,460 у мојој најнижој осеци, ово је потпуно необично. 273 00:12:23,494 --> 00:12:24,428 Само се надај! 274 00:12:24,461 --> 00:12:25,429 Стави га на. 275 00:12:27,464 --> 00:12:29,133 Сад ме прати. 276 00:12:29,166 --> 00:12:30,501 - Доћи. - Ово је лудо. 277 00:12:30,534 --> 00:12:32,136 Да, да, покушавам да вам помогнем 278 00:12:32,169 --> 00:12:33,203 да вам се поверење правилно врати. 279 00:12:33,237 --> 00:12:34,104 Анна: Ох! 280 00:12:34,138 --> 00:12:35,239 Извини, то сам био ја. 281 00:12:35,272 --> 00:12:36,273 Хајде дођи, 282 00:12:36,306 --> 00:12:37,541 - доћи. - Наравно да си ти. 283 00:12:37,574 --> 00:12:40,644 Носим јастучницу на глави! 284 00:13:14,144 --> 00:13:17,114 Доста срања и огртача, шта има? 285 00:13:17,147 --> 00:13:19,082 Оно што се дешава је да су вам потребни јаки лекови 286 00:13:19,116 --> 00:13:21,051 да вам одврати пажњу од овог функа у коме се налазите. 287 00:13:21,084 --> 00:13:23,320 Време је да се суочите лицем у лице 288 00:13:23,353 --> 00:13:25,622 са ким си и за шта си способан. 289 00:13:25,657 --> 00:13:28,025 О мој Боже, о мој Боже, о мој Боже! 290 00:13:28,058 --> 00:13:29,359 Не могу да престанем да се тресем! 291 00:13:30,594 --> 00:13:32,563 Ово је адреналин, душо. 292 00:13:32,596 --> 00:13:33,698 То је сасвим нормално. 293 00:13:33,731 --> 00:13:36,033 Имате их пуно и добро је на свеж ваздух 294 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 после твог првог пута 295 00:13:37,100 --> 00:13:38,135 Доћи. 296 00:13:38,168 --> 00:13:39,002 Овде? 297 00:13:39,036 --> 00:13:39,704 Изаћи из аута! 298 00:13:39,737 --> 00:13:41,171 Да ли је ово моја крв? 299 00:13:41,205 --> 00:13:42,740 Па то дефинитивно није кечап. 300 00:13:44,608 --> 00:13:46,577 Да ли мислите да ћете се вратити? 301 00:13:46,610 --> 00:13:49,513 Да, то је било боље од секса. 302 00:13:49,546 --> 00:13:51,048 Знаш шта, иди кући, 303 00:13:51,081 --> 00:13:54,051 окупати се са Епсом сољу, мало ибупрофена, 304 00:13:54,084 --> 00:13:56,520 пробудићеш се горње јутро. 305 00:13:56,553 --> 00:13:57,387 Ок савршено. 306 00:13:57,421 --> 00:13:58,622 - Збогом. - Збогом. 307 00:13:58,656 --> 00:13:59,523 Ено мог великог медведа! 308 00:13:59,556 --> 00:14:00,658 Шта се дешава душо! 309 00:14:01,625 --> 00:14:02,459 Здраво! 310 00:14:02,493 --> 00:14:03,360 Добро изгледа пупољак. 311 00:14:04,461 --> 00:14:07,431 Беар, ово је Анна, Анна. 312 00:14:07,464 --> 00:14:08,599 Здраво. 313 00:14:08,632 --> 00:14:11,602 Чекао сам овај тренутак 314 00:14:11,635 --> 00:14:13,637 Веома је добро што смо овде, Анна. 315 00:14:13,671 --> 00:14:14,571 Ући унутра. 316 00:14:14,605 --> 00:14:16,340 Добро, свиђа ми се твој надимак. 317 00:14:16,373 --> 00:14:17,541 Ох, без надимка. 318 00:14:17,574 --> 00:14:18,609 Када сам се родио, моји родитељи су је добили 319 00:14:18,642 --> 00:14:19,711 погледај ме и помислио сам Медвед. 320 00:14:19,744 --> 00:14:23,447 Бар сам већину те косе изгубио прве године. 321 00:14:26,517 --> 00:14:27,451 Какво је ово место? 322 00:14:27,484 --> 00:14:30,621 Одговор на све ваше проблеме. 323 00:14:30,655 --> 00:14:31,421 Изволи. 324 00:14:32,790 --> 00:14:35,660 Добро. 325 00:14:35,693 --> 00:14:36,593 Здраво девојке. 326 00:14:36,627 --> 00:14:38,696 Хоћу ли бити убијен? 327 00:14:47,304 --> 00:14:48,405 Та-да! 328 00:14:48,438 --> 00:14:49,573 Шта дођавола; 329 00:14:49,606 --> 00:14:50,641 Срање! 330 00:14:51,709 --> 00:14:52,710 Оливиа се попела. 331 00:14:52,744 --> 00:14:53,644 Срање. 332 00:14:55,279 --> 00:14:56,714 Учини себи услугу, у реду. 333 00:14:56,748 --> 00:14:59,283 Клони се Оливијиног радара. 334 00:14:59,316 --> 00:15:01,585 Ох, у реду да, дефинитивно, сјајно. 335 00:15:01,618 --> 00:15:02,687 Ко је Оливиа? 336 00:15:02,720 --> 00:15:03,755 Она. 337 00:15:04,689 --> 00:15:07,725 Борба, битка! 338 00:15:15,299 --> 00:15:16,834 Да ли се шалиш на мој рачун? 339 00:15:16,868 --> 00:15:18,101 Водити љубав! 340 00:15:18,135 --> 00:15:18,770 Да да! 341 00:15:18,803 --> 00:15:19,671 Да да! 342 00:15:19,704 --> 00:15:21,204 Знате правила Оливије! 343 00:15:21,238 --> 00:15:22,840 Нема битки, нема разлике! 344 00:15:22,874 --> 00:15:25,576 Нема зидних рачуна за ову утакмицу, у реду! 345 00:15:25,609 --> 00:15:26,410 Дувај ми, медо! 346 00:15:26,443 --> 00:15:28,612 Ох, сломићу ти прсте. 347 00:15:28,645 --> 00:15:29,714 Ноел, спреман си! 348 00:15:32,382 --> 00:15:33,685 Нице хух; 349 00:15:33,718 --> 00:15:35,185 Било је довољно и ја водим ово место. 350 00:15:35,218 --> 00:15:36,553 Овде смо највише викенда. 351 00:15:36,587 --> 00:15:37,689 Ок даме! 352 00:15:37,722 --> 00:15:39,356 Ако нисте упознати са правилима, 353 00:15:39,389 --> 00:15:42,660 можете ударати песницом, лактовима, коленима, ногама, 354 00:15:42,694 --> 00:15:44,595 чак и главу ако то желиш. 355 00:15:44,628 --> 00:15:46,163 Ко би користио главу у борби? 356 00:15:46,196 --> 00:15:48,532 Резервације и пријаве за пригушивање су добродошле, 357 00:15:48,565 --> 00:15:51,335 али молим вас, без чупања косе, гризења, подбухлих очију. 358 00:15:51,368 --> 00:15:52,636 Јер онда си кучка, 359 00:15:52,670 --> 00:15:54,404 а ово није у реду! 360 00:15:54,438 --> 00:15:56,340 У центру, борци! 361 00:15:58,710 --> 00:15:59,744 Борити се! 362 00:16:08,251 --> 00:16:08,886 Ах, њена рука! 363 00:16:08,920 --> 00:16:09,787 О мој Боже, стани! 364 00:16:12,623 --> 00:16:14,358 Хајде девојко, да! 365 00:16:16,360 --> 00:16:19,296 Победник! 366 00:16:19,329 --> 00:16:20,197 Да! 367 00:16:21,699 --> 00:16:22,734 Шта? 368 00:16:23,567 --> 00:16:25,670 Гледај. 369 00:16:25,703 --> 00:16:26,738 Погледај ово. 370 00:16:31,408 --> 00:16:32,810 То је традиција. 371 00:16:32,844 --> 00:16:34,912 Победник добија новчаницу од долара на зиду. 372 00:16:34,946 --> 00:16:36,179 Озбиљно? 373 00:16:36,213 --> 00:16:37,581 Знате све о мојим проблемима 374 00:16:37,614 --> 00:16:40,350 и да ли сте мислили да је тркачки клуб решење? 375 00:16:40,384 --> 00:16:43,453 Ово није само бојни клуб, Анна, ово је уточиште. 376 00:16:43,487 --> 00:16:45,455 Сигурно уточиште за жене које долазе 377 00:16:45,489 --> 00:16:48,660 да подигне поклопац од венчаног притиска живота 378 00:16:48,693 --> 00:16:50,695 без социјалне кризе. 379 00:16:50,728 --> 00:16:52,797 Ударали сте се једно другом? 380 00:16:52,830 --> 00:16:54,564 С поштовањем једни према другима. 381 00:16:54,598 --> 00:16:57,702 Кликнула си са погрешном породицом, Цхарлеен! 382 00:16:57,735 --> 00:17:00,772 Ох, упозорио сам тебе и твог глупог сина. 383 00:17:00,805 --> 00:17:03,240 Ако желите да продате мало корова, то је у реду. 384 00:17:03,273 --> 00:17:04,508 Све теже од тога, 385 00:17:04,541 --> 00:17:05,810 посебно у школи, 386 00:17:05,843 --> 00:17:06,744 имаћемо проблем. 387 00:17:06,778 --> 00:17:07,812 Да, имамо проблем, 388 00:17:07,845 --> 00:17:09,681 а ми ћемо то решити сутра. 389 00:17:09,714 --> 00:17:11,816 Ја сам ти у рингу. 390 00:17:11,849 --> 00:17:13,450 Боље да понесем мало Цхармина 391 00:17:13,483 --> 00:17:15,485 јер ћу ти избрисати дупе на овом месту. 392 00:17:15,519 --> 00:17:17,621 - Истина? - Да стварно. 393 00:17:17,655 --> 00:17:18,823 Тако да можете отказати хистеректомију, 394 00:17:18,856 --> 00:17:19,489 зашто бих те толико ударио, 395 00:17:19,523 --> 00:17:20,925 вагина ће вам изаћи. 396 00:17:20,958 --> 00:17:22,325 Да, видећемо за то. 397 00:17:22,359 --> 00:17:25,595 Оно што ћемо видети је вагина паучине 398 00:17:25,629 --> 00:17:26,798 поскакујући на поду. 399 00:17:26,831 --> 00:17:29,332 Најбоље од свега, навикнеш се на фрустрацију, кучко. 400 00:17:29,366 --> 00:17:30,001 Јер он долази. 401 00:17:30,034 --> 00:17:31,401 Знаш шта? 402 00:17:31,435 --> 00:17:32,937 Како смо повећали опкладе, у реду. 403 00:17:32,970 --> 00:17:35,840 Губитник мора заувек напустити клуб. 404 00:17:35,873 --> 00:17:37,809 Па, изгледа да ћете имати своје викенде 405 00:17:37,842 --> 00:17:40,277 и сваког другог четвртка кучка. 406 00:17:40,310 --> 00:17:41,445 Долазим по тебе. 407 00:17:41,478 --> 00:17:43,748 Ово је врло специфична заразна куја. 408 00:17:45,348 --> 00:17:46,951 И да се поштујете, како? 409 00:17:46,984 --> 00:17:49,654 Ах, љут сам што сам јуче ухватио њеног сина. 410 00:17:49,687 --> 00:17:50,722 Ми ћемо то решити. 411 00:17:50,755 --> 00:17:51,856 Туча једни против других? 412 00:17:51,889 --> 00:17:54,257 Слушај, имамо правила, у реду. 413 00:17:54,291 --> 00:17:57,795 Обично дизајнирамо имена, али неко може да вас изазове. 414 00:17:57,829 --> 00:17:58,696 А ако то не прихватиш, 415 00:17:58,730 --> 00:18:00,530 заувек сте избачени из клуба. 416 00:18:00,564 --> 00:18:01,733 Мислим да сам чуо довољно. 417 00:18:01,766 --> 00:18:02,900 Сад идем кући заувек. 418 00:18:02,934 --> 00:18:03,935 Касније. 419 00:18:03,968 --> 00:18:04,869 Ип, ип, ип, ип. 420 00:18:04,902 --> 00:18:06,804 Шта не можете учинити да ме натерате да останем. 421 00:18:06,838 --> 00:18:08,538 Не, али Медвед може. 422 00:18:09,707 --> 00:18:12,375 Као што су рекли Цхарлеен и Анна, ми имамо правила. 423 00:18:12,409 --> 00:18:14,511 А један од њих ће се појавити први пут, 424 00:18:14,544 --> 00:18:15,747 мораш се борити. 425 00:18:15,780 --> 00:18:16,848 Имате две могућности. 426 00:18:16,881 --> 00:18:20,617 Можете се борити са неким од наших првих тајмера, 427 00:18:21,819 --> 00:18:25,489 или се можеш борити испред врата за мном. 428 00:18:26,456 --> 00:18:27,692 То у потпуности зависи од вас. 429 00:18:27,725 --> 00:18:28,592 Μμ-ωμ. 430 00:18:29,559 --> 00:18:30,427 Храна. 431 00:18:32,797 --> 00:18:34,397 Храна. 432 00:18:40,905 --> 00:18:44,041 Никад се нисам свађао пре Цхарлеен, мрзим борбе! 433 00:18:44,075 --> 00:18:45,843 Управо због тога сте овде. 434 00:18:45,877 --> 00:18:46,778 Доћи. 435 00:18:46,811 --> 00:18:47,712 Знате ли шта овај широки ради? 436 00:18:47,745 --> 00:18:49,479 Школски је библиотекар. 437 00:18:49,513 --> 00:18:51,783 Мислим, да ли они сада имају библиотеке? 438 00:18:51,816 --> 00:18:53,416 Нисте чули за Интернет? 439 00:18:53,450 --> 00:18:54,986 Хајде, види. 440 00:18:55,019 --> 00:18:58,022 Јак ветар могао би је срушити. 441 00:18:58,055 --> 00:18:59,991 Дођи до ње, хајде! 442 00:19:00,024 --> 00:19:02,693 Даме главне сцене! 443 00:19:02,727 --> 00:19:03,895 Идемо, неки. 444 00:19:07,131 --> 00:19:07,999 Здраво. 445 00:19:09,432 --> 00:19:10,701 Ја сам Ана. 446 00:19:10,735 --> 00:19:12,402 Царол, драго ми је што те знам. 447 00:19:12,435 --> 00:19:13,104 И ви. 448 00:19:13,137 --> 00:19:14,906 Ох тако слатко. 449 00:19:14,939 --> 00:19:17,440 Можда бисте касније могли бити пријатељи? 450 00:19:17,474 --> 00:19:18,943 Добро, чуо си правила. 451 00:19:18,976 --> 00:19:21,112 Иди са њим. 452 00:19:21,145 --> 00:19:22,345 Срећно. 453 00:19:22,379 --> 00:19:24,414 - Да, и ти Ана. - Добро. 454 00:19:24,447 --> 00:19:26,918 Ок, борци, јесте ли спремни? 455 00:19:26,951 --> 00:19:28,953 И борите се! 456 00:19:32,723 --> 00:19:33,691 Стегни песницу! 457 00:19:36,459 --> 00:19:37,327 Свинг! 458 00:19:39,396 --> 00:19:40,064 Јој! 459 00:19:41,966 --> 00:19:43,034 Стегни песницу! 460 00:19:43,067 --> 00:19:46,070 Борба, битка, битка, битка! 461 00:19:46,103 --> 00:19:47,571 Ех, шта је ово? 462 00:19:47,604 --> 00:19:48,538 Шта? 463 00:19:55,478 --> 00:19:56,646 - О, не! - Ох! 464 00:19:59,150 --> 00:20:00,483 Цлицк! 465 00:20:00,517 --> 00:20:01,418 Изаћи ћете; 466 00:20:01,451 --> 00:20:03,020 Шта значи тапкање? 467 00:20:17,001 --> 00:20:18,035 Анна! 468 00:20:18,870 --> 00:20:20,403 Анна! 469 00:20:20,437 --> 00:20:22,139 Зовем се др. Парк. 470 00:20:22,173 --> 00:20:23,674 Знате ли где сте? 471 00:20:25,475 --> 00:20:26,143 Доврага. 472 00:20:27,444 --> 00:20:28,946 Ја сам у паклу. 473 00:20:28,980 --> 00:20:31,148 Претпостављам да сам изгубио, ха? 474 00:20:31,182 --> 00:20:33,684 Пољска је водила већу борбу у Другом светском рату. 475 00:20:33,718 --> 00:20:34,952 Да, али бар сте се борили. 476 00:20:34,986 --> 00:20:36,888 Требало је пуно храбрости. 477 00:20:36,921 --> 00:20:38,990 Претпостављам да то могу превазићи са своје листе сефа. 478 00:20:40,658 --> 00:20:42,059 А онда гурнем у ову канту. 479 00:20:44,962 --> 00:20:47,865 Да ли сам мислио да овде смеју само жене? 480 00:20:47,899 --> 00:20:50,034 Др. Рои је посебан случај, 481 00:20:50,067 --> 00:20:51,936 и брат је Медведа. 482 00:20:51,969 --> 00:20:54,705 Да ли се ваша сестра зове Беар Парк? 483 00:20:54,739 --> 00:20:56,707 Верујте ми, нико се никад не труди око тога. 484 00:20:56,741 --> 00:20:57,607 Рои! 485 00:20:58,242 --> 00:20:59,609 Рои! 486 00:20:59,643 --> 00:21:00,477 Имамо девојчицу која има мало 487 00:21:00,510 --> 00:21:01,212 проблем са њеним ухом. 488 00:21:01,245 --> 00:21:02,646 Какав проблем? 489 00:21:02,680 --> 00:21:04,581 Управо јој је уклоњен из главе. 490 00:21:18,996 --> 00:21:22,099 Још увек не разумем зашто сте ме одвели овде. 491 00:21:22,133 --> 00:21:24,669 Човече, само јој покажи. 492 00:21:27,071 --> 00:21:29,006 Покажи ми шта? 493 00:21:29,040 --> 00:21:31,574 Добродошли у Медвеђу пећину. 494 00:21:31,608 --> 00:21:33,110 Вау! 495 00:21:33,144 --> 00:21:36,147 Па, то је много угодније од римског Колосеума тамо. 496 00:21:40,583 --> 00:21:41,584 Шта? 497 00:21:42,253 --> 00:21:43,453 Да ли је ово? 498 00:21:46,223 --> 00:21:48,125 То је то, мама. 499 00:21:49,093 --> 00:21:51,796 Да, то је била легенда. 500 00:21:53,998 --> 00:21:55,066 Легенда? 501 00:21:57,034 --> 00:21:58,836 Шта се дођавола дешава? 502 00:21:58,869 --> 00:22:00,671 Ово вам може помоћи да објасните. 503 00:22:02,239 --> 00:22:03,674 Хајде, седи. 504 00:22:16,654 --> 00:22:17,989 Да ли се мама тукла овде? 505 00:22:18,022 --> 00:22:19,556 Није се борио само овде, 506 00:22:19,589 --> 00:22:22,093 био оснивач читавог удружења. 507 00:22:25,730 --> 00:22:27,865 Ово је Маријина последња борба. 508 00:22:27,898 --> 00:22:29,767 Рак јој је узео шест месеци касније. 509 00:22:32,670 --> 00:22:34,238 Урадио сам то као почаст, 510 00:22:34,271 --> 00:22:36,107 како би Марија могла знати колико нам значи. 511 00:22:36,140 --> 00:22:38,075 Када ми је било потребно емоционално ослобађање, 512 00:22:38,109 --> 00:22:39,377 Некад сам вриштала на јастуку. 513 00:22:39,410 --> 00:22:43,047 Овај клуб је мој нови начин да гласно вичем! 514 00:22:43,080 --> 00:22:46,884 Овај клуб ми заиста даје место да изразим свој бес. 515 00:22:46,917 --> 00:22:47,818 Хвала ти Мари. 516 00:22:47,852 --> 00:22:49,186 Све ме плашило у животу. 517 00:22:49,220 --> 00:22:52,023 Али сада када ме заиста боли и боли у овом прстену, 518 00:22:52,056 --> 00:22:55,092 више ме ништа у стварном свету не плаши. 519 00:22:55,126 --> 00:22:57,828 Обећао сам себи да нећу плакати. 520 00:22:57,862 --> 00:22:59,897 Па ево га. 521 00:23:01,165 --> 00:23:02,833 Сјајна мама, ах! 522 00:23:04,935 --> 00:23:07,171 Ево их долазе. 523 00:23:07,204 --> 00:23:11,275 Овај клуб нам је омогућио да делимо своје приче, 524 00:23:11,308 --> 00:23:14,145 да се бори против тога, а затим га прихвати. 525 00:23:14,178 --> 00:23:18,082 Хвала вам што сте ми дозволили да се ослободим беса 526 00:23:18,115 --> 00:23:20,684 остављајући моју песницу. 527 00:23:20,718 --> 00:23:23,187 Али такође хвала што сте ми ово показали 528 00:23:23,220 --> 00:23:26,157 испод ове велике, длакаве шкриње, 529 00:23:27,124 --> 00:23:29,226 је још веће срце. 530 00:23:30,394 --> 00:23:31,762 Престани да ме гледаш! 531 00:23:33,798 --> 00:23:35,066 Проклетник. 532 00:23:35,099 --> 00:23:37,068 Кад се мушкарци ударају, то је нормално. 533 00:23:37,101 --> 00:23:39,170 Ми жене се осећамо исто, 534 00:23:39,203 --> 00:23:42,173 али наше друштво нас је обучило да вичемо. 535 00:23:42,206 --> 00:23:43,207 Али хвала ти, Мари, 536 00:23:43,240 --> 00:23:45,309 кажемо, зајеби то. 537 00:23:45,342 --> 00:23:47,311 Многе друге жене су ми помогле 538 00:23:47,344 --> 00:23:49,780 да нађемо снаге да живимо своју истину. 539 00:23:49,814 --> 00:23:52,216 И не брините, побринућу се за вашу девојчицу. 540 00:23:53,150 --> 00:23:54,885 А ако научите да се борите, 541 00:23:54,919 --> 00:23:56,921 и никад се не зауставиш у рингу, 542 00:23:56,954 --> 00:23:59,190 увек ћеш победити животна срања. 543 00:24:00,191 --> 00:24:04,662 И девојке, никад ни иза чега. 544 00:24:11,302 --> 00:24:12,169 Ω. 545 00:24:15,206 --> 00:24:16,907 Зашто ми то ниси рекао? 546 00:24:18,309 --> 00:24:20,111 Како то да ми није рекао за то? 547 00:24:21,278 --> 00:24:24,115 Поверљивост терапеута и пацијента. 548 00:24:24,148 --> 00:24:26,083 Сви смо били пацијенти твоје маме, 549 00:24:26,951 --> 00:24:28,285 а она је била наш исцелитељ. 550 00:24:28,319 --> 00:24:30,221 Нико није требао знати ово место. 551 00:24:31,956 --> 00:24:33,290 И сигурно је ту нова трка 552 00:24:33,324 --> 00:24:35,926 попут Оливије која нас је открила 553 00:24:35,960 --> 00:24:37,194 и жели да промени свој етос, 554 00:24:37,228 --> 00:24:39,964 али Беар и ја покушавамо да водимо овај клуб 555 00:24:39,997 --> 00:24:42,266 како би твоја мајка желела. 556 00:24:42,299 --> 00:24:44,902 И зато сам те довео овде, човече, 557 00:24:44,935 --> 00:24:47,304 јер вам је ово место потребно колико и његовим пацијентима. 558 00:24:47,338 --> 00:24:51,275 Ох људи, ово је лудо. 559 00:24:51,308 --> 00:24:53,310 Мислим да то дугујеш себи. 560 00:24:53,344 --> 00:24:55,980 Створио је место које нам је много помогло. 561 00:24:59,416 --> 00:25:02,086 Не знам ни како да се борим. 562 00:25:02,119 --> 00:25:04,188 Требао бих чудотворац да ми помогне. 563 00:25:06,056 --> 00:25:08,359 Мислим да можда знам само тог човека. 564 00:25:10,194 --> 00:25:11,128 Е? 565 00:25:15,132 --> 00:25:16,000 Јао! 566 00:25:27,178 --> 00:25:29,113 Тако досадно, Боже. 567 00:25:39,156 --> 00:25:41,392 Озбиљно, да ли то желиш да ме научиш? 568 00:25:41,425 --> 00:25:42,293 Μμ-ωμ. 569 00:25:44,161 --> 00:25:46,397 Ово је као најгора синхронизација усана. 570 00:25:50,834 --> 00:25:52,336 Откуд познајеш овог типа? 571 00:25:52,369 --> 00:25:53,971 Ох, ухватила сам га неколико пута. 572 00:25:54,004 --> 00:25:55,406 Знаш, пијан и несташан, 573 00:25:55,439 --> 00:25:57,374 јавна гола, тако нешто. 574 00:25:57,408 --> 00:25:58,342 Ох! 575 00:25:59,810 --> 00:26:01,245 Једном је јео своје доње рубље 576 00:26:01,278 --> 00:26:02,313 јер је веровао да ће памучна тканина упити 577 00:26:02,346 --> 00:26:04,348 алкохол пре тестирања дисања. 578 00:26:04,381 --> 00:26:05,216 И да ли је успело? 579 00:26:05,249 --> 00:26:06,116 Не! 580 00:26:11,822 --> 00:26:13,324 Мурпхи је тренирао Сугар Раи, знаш. 581 00:26:13,357 --> 00:26:16,160 Који је био светски шампион у пет различитих дивизија. 582 00:26:16,193 --> 00:26:17,895 Мислим ако човек који је тренирао Сугар Раи 583 00:26:17,928 --> 00:26:19,263 недовољно добро за тебе, 584 00:26:19,296 --> 00:26:21,098 можда ћете морати да га исечете пре него што започнете. 585 00:26:21,131 --> 00:26:21,966 Добро. 586 00:26:21,999 --> 00:26:23,133 Па ти ми реци, 587 00:26:23,167 --> 00:26:24,902 Не бих требао судити о овој одређеној књизи 588 00:26:24,935 --> 00:26:26,937 да ли је покривач превише мокар? 589 00:26:26,971 --> 00:26:28,038 Баш тако. 590 00:26:28,072 --> 00:26:29,873 Погледај принцезо. 591 00:26:29,907 --> 00:26:31,508 Ти си књига на којој желим да спавам 592 00:26:31,542 --> 00:26:34,044 и читаву ноћ читати. 593 00:26:34,078 --> 00:26:35,346 - Ох - Али онда сазнаш 594 00:26:35,379 --> 00:26:38,048 Књиге као мрачне и депресивне, 595 00:26:38,082 --> 00:26:40,417 и тренутно нема откуп. 596 00:26:40,451 --> 00:26:44,355 Можда би овај човек могао да промени нарацију. 597 00:26:46,223 --> 00:26:47,891 Здраво, покажите нам своје сисе! 598 00:26:47,925 --> 00:26:48,792 Имам 1 $! 599 00:26:49,860 --> 00:26:51,929 Хајде, откопчај! 600 00:26:52,596 --> 00:26:53,530 О мој Боже, има! 601 00:26:53,564 --> 00:26:55,199 То јесте! 602 00:26:55,232 --> 00:26:56,133 - Он ради! - Хајде, хајде! 603 00:26:56,166 --> 00:26:57,268 Хајде, хајде! 604 00:26:57,301 --> 00:26:58,435 Иди, иди! 605 00:26:58,469 --> 00:27:00,170 Боже, има! 606 00:27:00,204 --> 00:27:01,338 То јесте! 607 00:27:01,372 --> 00:27:03,073 - Да, ох! - Настави, човече! 608 00:27:04,875 --> 00:27:05,542 Ох! 609 00:27:08,412 --> 00:27:10,214 Зар не би требало да позовете хитну помоћ или нешто слично? 610 00:27:10,247 --> 00:27:11,348 Прерано. 611 00:27:11,382 --> 00:27:13,417 Ово ће се догодити најмање три пута вечерас. 612 00:27:13,450 --> 00:27:14,485 Μμ-ωμ. 613 00:27:20,357 --> 00:27:21,392 Водити љубав! 614 00:27:49,987 --> 00:27:53,424 Ако научите да се борите и никада се не зауставите у рингу, 615 00:27:53,457 --> 00:27:56,527 увек ћеш победити животна срања. 616 00:27:56,560 --> 00:28:00,464 Ако научите да се борите и никада се не зауставите у рингу 617 00:28:00,497 --> 00:28:02,566 увек ћеш победити животна срања. 618 00:28:05,235 --> 00:28:09,506 И девојке, никад ни иза чега. 619 00:28:17,147 --> 00:28:18,015 Још један излаз. 620 00:28:18,048 --> 00:28:19,049 Хвала вам. 621 00:28:25,155 --> 00:28:26,490 Синоћ си направио сјајан екран. 622 00:28:26,523 --> 00:28:28,158 Мислим да никога нисам видео 623 00:28:28,192 --> 00:28:29,393 умочи се са ове висине 624 00:28:29,426 --> 00:28:31,295 и да не пролију ни једну кап свог пића. 625 00:28:33,464 --> 00:28:35,899 Па, моје пиће пркоси гравитацији. 626 00:28:37,134 --> 00:28:38,135 Упознали смо се, ја сам- 627 00:28:38,168 --> 00:28:39,136 - Мурпхи. 628 00:28:39,169 --> 00:28:40,437 Да, знам ко си. 629 00:28:41,572 --> 00:28:43,040 Кажу ми да си мит. 630 00:28:43,073 --> 00:28:45,976 И зато ћу у њему споменути њихов говор 631 00:28:46,711 --> 00:28:48,645 и тражим од тебе да ме обучиш. 632 00:28:48,680 --> 00:28:49,613 Хоће ли те научити за шта? 633 00:28:49,646 --> 00:28:50,547 Возити бицикл? 634 00:28:50,581 --> 00:28:51,982 Свађати се. 635 00:28:52,015 --> 00:28:54,084 Желим да ме обучиш за борбу. 636 00:28:55,419 --> 00:28:57,054 Изгледа да би могло бити потребно. 637 00:28:58,723 --> 00:29:01,358 Тајна визе којој је истекао остаје на сигурном код мене. 638 00:29:05,195 --> 00:29:06,363 Не мислим да будем безобразан, 639 00:29:06,397 --> 00:29:08,298 али зар нисте мало стари да бисте били професионалац? 640 00:29:09,166 --> 00:29:10,234 Не желим да постанем професионалац. 641 00:29:10,267 --> 00:29:11,135 То је за... 642 00:29:14,238 --> 00:29:16,173 Члан сам бојног клуба. 643 00:29:16,206 --> 00:29:17,508 Жао ми је, шта то радиш? 644 00:29:17,541 --> 00:29:19,176 Да, бојни клуб. 645 00:29:19,209 --> 00:29:20,310 Тркачки клуб. 646 00:29:23,614 --> 00:29:25,015 Жао ми је, да ли сте то чули? 647 00:29:25,048 --> 00:29:29,219 Борбени клуб који звучи тако опасно. 648 00:29:29,253 --> 00:29:30,688 Знам да нисам Раи Раи, ок, 649 00:29:30,722 --> 00:29:32,389 али ми је преко потребан тренер 650 00:29:32,423 --> 00:29:37,428 и нема других опција, па додајте ознаку. 651 00:29:38,595 --> 00:29:39,731 Имам вест за тебе Твигги, 652 00:29:39,764 --> 00:29:42,599 Постоји много лакших начина да зарадите новац него да се борите. 653 00:29:42,633 --> 00:29:44,268 Водим замку Бооби 654 00:29:44,301 --> 00:29:45,636 а ти не тражиш своје године 655 00:29:45,670 --> 00:29:46,570 ако желите да- 656 00:29:46,603 --> 00:29:47,504 - Овде се не ради о новцу. 657 00:29:47,538 --> 00:29:48,439 Све је у новцу. 658 00:29:48,472 --> 00:29:49,373 Истина? 659 00:29:49,406 --> 00:29:50,507 Па не од вашег изгледа. 660 00:29:53,477 --> 00:29:56,313 Много је мање модрица из хобија него борбе, 661 00:29:56,346 --> 00:29:58,148 попут хеклања. 662 00:29:58,182 --> 00:30:01,552 Па ако то није новац, шта се дешава? 663 00:30:03,688 --> 00:30:07,725 Па, очигледно ако се борите са неким 664 00:30:07,759 --> 00:30:09,526 који је такође обучен да вас повреди, 665 00:30:09,560 --> 00:30:13,063 тада се ваши страхови чине много мањим у поређењу. 666 00:30:13,096 --> 00:30:17,167 То је као да се носите са таквим потенцијалним болом, 667 00:30:17,201 --> 00:30:20,070 ви градите неку врсту менталне снаге 668 00:30:20,103 --> 00:30:22,439 суочити се са оним што живот има на вас. 669 00:30:25,442 --> 00:30:26,610 Или овако нешто. 670 00:30:26,643 --> 00:30:27,679 Ако. 671 00:30:27,712 --> 00:30:28,612 Да. 672 00:30:28,645 --> 00:30:29,747 Да си имао сисе. 673 00:30:29,781 --> 00:30:31,381 Не! 674 00:30:31,415 --> 00:30:33,050 Мука ми је од мојих демона који постају бољи од мене 675 00:30:33,083 --> 00:30:35,619 и желим да их ударим у јебено лице! 676 00:30:35,653 --> 00:30:37,755 Тако ми је жао. 677 00:30:37,789 --> 00:30:39,490 Јеси ли или ниси? 678 00:30:39,523 --> 00:30:40,658 Здраво! 679 00:30:40,692 --> 00:30:42,059 Покажите нам своје сисе! 680 00:30:42,092 --> 00:30:42,760 О, не! 681 00:30:44,461 --> 00:30:45,395 Не долази у обзир! 682 00:30:45,429 --> 00:30:47,231 Епски отпад синоћ. 683 00:30:47,264 --> 00:30:48,432 Био сам. 684 00:30:48,465 --> 00:30:49,333 Био сам. 685 00:30:50,467 --> 00:30:52,269 Тако ми је драго што сте уживали у емисији, 686 00:30:52,302 --> 00:30:54,137 и не заборавите да обавестите своју конобарицу. 687 00:30:54,171 --> 00:30:55,506 Ок, само напред момци. 688 00:30:55,539 --> 00:30:57,207 Трудимо се да овде имамо мало времена за одрасле. 689 00:30:57,241 --> 00:30:59,309 - Ох! - Ок ОК. 690 00:30:59,343 --> 00:31:03,046 Па, наше време за одрасле би Р оценило као грубо. 691 00:31:04,314 --> 00:31:06,718 Шта кажете на Р за одбијање? 692 00:31:06,751 --> 00:31:08,151 - Ох! - Срање! 693 00:31:09,787 --> 00:31:11,054 Ох! Ох! 694 00:31:11,088 --> 00:31:12,690 - Не не не не! - Шта? 695 00:31:15,292 --> 00:31:17,695 Твој ред, твој ред, твој ред. 696 00:31:20,865 --> 00:31:21,766 Цартер! Цартер! 697 00:31:21,799 --> 00:31:23,367 Добро сам! 698 00:31:23,400 --> 00:31:24,669 Цартер. 699 00:31:25,737 --> 00:31:27,538 Мој тата ће то чути! 700 00:31:30,207 --> 00:31:32,242 Да! 701 00:31:32,276 --> 00:31:34,411 Здраво, свиђа ми се, Хајди. 702 00:31:34,444 --> 00:31:35,345 Анна. 703 00:31:35,379 --> 00:31:36,280 Ок, идемо са тим. 704 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Сад ћу вам дати тест. 705 00:31:37,682 --> 00:31:39,449 Ако положите овај тест, 706 00:31:39,483 --> 00:31:40,685 Обучићу те. 707 00:31:40,718 --> 00:31:41,819 Ах, прећи ћете на мене све г. Мииаги 708 00:31:41,853 --> 00:31:44,588 и натерам ме да ти сликам кућу или нешто слично? 709 00:31:44,621 --> 00:31:45,657 Могу ли га имати? 710 00:31:46,858 --> 00:31:48,458 Дајте ми то, хвала. 711 00:31:51,128 --> 00:31:54,699 Све што треба да урадите је да отворите ову лубеницу. 712 00:31:57,568 --> 00:31:58,602 Снага и равнотежа. 713 00:31:58,635 --> 00:32:00,604 Овај тест има обоје. 714 00:32:00,637 --> 00:32:01,638 Сада, без задржавања, 715 00:32:01,673 --> 00:32:03,273 Желим да пробушиш ову лубеницу 716 00:32:03,307 --> 00:32:05,777 овом задимљеном малом лицу док не пукне. 717 00:32:07,779 --> 00:32:09,079 Ох, чекај, нема ударања. 718 00:32:12,784 --> 00:32:13,650 Добро. 719 00:32:17,922 --> 00:32:18,790 Ах! Ах! 720 00:32:21,258 --> 00:32:22,459 Ово је смешно! 721 00:32:22,492 --> 00:32:23,761 Само ће се даље кретати с пута! 722 00:32:23,795 --> 00:32:26,530 Да, као и сви ваши противници, 723 00:32:26,563 --> 00:32:28,432 ова лубеница не жели да отвори. 724 00:32:28,465 --> 00:32:29,867 Због тога има тако дебелу кожу. 725 00:32:29,901 --> 00:32:31,669 То ће захтевати пуно снаге. 726 00:32:31,703 --> 00:32:32,770 Али као и већина ваших противника, 727 00:32:32,804 --> 00:32:35,639 такође има слабу тачку и наћи ћете је. 728 00:32:37,407 --> 00:32:38,776 Још једном. 729 00:32:38,810 --> 00:32:40,678 Ох, и изуј ципеле. 730 00:32:41,746 --> 00:32:43,146 Да се ​​шалиш? 731 00:32:43,180 --> 00:32:44,381 Песак је 100 степени. 732 00:32:44,414 --> 00:32:46,617 За борбу је потребна и сјајна нога. 733 00:32:47,685 --> 00:32:49,252 Идемо. 734 00:33:32,629 --> 00:33:33,798 Ја сам урадио то! 735 00:33:33,831 --> 00:33:35,667 Мурпх, успео сам! 736 00:33:35,700 --> 00:33:37,467 Ох, јесам Мурпх. 737 00:33:38,870 --> 00:33:39,704 Успео си? 738 00:33:39,737 --> 00:33:41,538 - Да, - Ох, дивно. 739 00:33:41,571 --> 00:33:42,539 Добро. 740 00:33:42,572 --> 00:33:44,776 Сутра ујутро почињемо у седам. 741 00:33:46,711 --> 00:33:48,880 То је нека врста старог школског образовања 742 00:33:49,947 --> 00:33:51,281 да ли си то урадио са Сугар Раи? 743 00:33:52,717 --> 00:33:54,752 Не, видео сам на ИоуТубе-у. 744 00:34:15,372 --> 00:34:16,841 Видео сам те у клубу синоћ. 745 00:34:18,375 --> 00:34:19,777 Тачно. 746 00:34:19,811 --> 00:34:21,979 Жао ми је, никада нисмо имали прилику да се сретнемо. 747 00:34:22,013 --> 00:34:22,847 Ја сам- 748 00:34:22,880 --> 00:34:23,848 - Мртва за мене. 749 00:34:23,881 --> 00:34:24,716 Извините? 750 00:34:24,749 --> 00:34:25,917 Ти си мртва за мене. 751 00:34:25,950 --> 00:34:29,654 Ти и све остале главе које дођу на ово место. 752 00:34:30,855 --> 00:34:32,556 Знате, можда бисте требали заменити ово зелено срање 753 00:34:32,589 --> 00:34:35,727 са нечим јачим изгледа мало затегнуто. 754 00:34:38,462 --> 00:34:39,496 Шта? 755 00:34:42,299 --> 00:34:43,433 Шта је он управо рекао? 756 00:34:43,467 --> 00:34:44,902 Ко зна. 757 00:34:44,936 --> 00:34:47,404 Вероватно ће те нешто одвести у болницу. 758 00:34:47,437 --> 00:34:49,473 У сваком случају, неће вас дочекати 759 00:34:49,506 --> 00:34:50,574 у клубу врло брзо, 760 00:34:50,607 --> 00:34:52,977 јер доводимо нову расу жена, 761 00:34:53,010 --> 00:34:55,813 такво место би требало да буде стварна конкуренција. 762 00:34:55,847 --> 00:35:00,852 Прави борци, а не група за подршку основним псима. 763 00:35:02,452 --> 00:35:04,621 Не можете одлучити ко долази у клуб. 764 00:35:04,655 --> 00:35:09,660 Па, можда и не, али ако одлучите да се и даље појављујете, 765 00:35:10,862 --> 00:35:11,696 онда ћете се једног дана срести 766 00:35:11,729 --> 00:35:12,830 стоје преда мном. 767 00:35:13,898 --> 00:35:14,866 А кад дође тај дан, 768 00:35:14,899 --> 00:35:17,634 Тако ћу те повредити. 769 00:35:17,668 --> 00:35:19,937 Размислите о томе, донесите паметну одлуку, живјели. 770 00:35:19,971 --> 00:35:21,973 Не бојим те се, Цобра Каи. 771 00:35:22,006 --> 00:35:25,009 И нећу одустати ни од кога, 772 00:35:25,042 --> 00:35:27,444 а нарочито не ти. 773 00:35:28,946 --> 00:35:31,015 Ти си тако сладак. 774 00:35:31,048 --> 00:35:34,852 Тако да те изазивам! 775 00:35:36,419 --> 00:35:37,621 Шта? 776 00:35:37,655 --> 00:35:38,890 Шта је он рекао? 777 00:35:40,958 --> 00:35:41,826 Ја 778 00:35:42,860 --> 00:35:43,895 Изазивам. 779 00:35:47,832 --> 00:35:49,734 И слажем се, изаберите време. 780 00:35:51,401 --> 00:35:55,372 - За две деценије. - Месеци. 781 00:35:55,405 --> 00:35:56,040 Деценија. 782 00:35:56,073 --> 00:35:57,407 Два месеца. 783 00:35:57,440 --> 00:36:00,878 Морате се припремити и онда се боримо. 784 00:36:04,148 --> 00:36:07,018 Знате шта је Абу, и ја вас изазивам. 785 00:36:07,051 --> 00:36:08,920 Да, и обоје 786 00:36:08,953 --> 00:36:10,620 Изазивам обоје. 787 00:36:10,655 --> 00:36:12,824 Можете бити загревање на главном догађају, у реду? 788 00:36:12,857 --> 00:36:14,859 Предјело на главном јелу, 789 00:36:14,892 --> 00:36:15,827 помало 790 00:36:15,860 --> 00:36:18,595 пре него што поједеш шведски сто, капеесх? 791 00:36:18,628 --> 00:36:20,832 Боље пази на леђа. 792 00:36:21,866 --> 00:36:26,871 Да, боље пазите на предње делове. 793 00:36:27,805 --> 00:36:28,673 Обуци сисе. 794 00:36:31,608 --> 00:36:32,475 Срање. 795 00:36:33,978 --> 00:36:35,012 Срање. 796 00:36:51,963 --> 00:36:53,965 Јесте ли полудели? 797 00:36:53,998 --> 00:36:56,868 Довео сам те овде да будеш боља особа, а не да умреш као један. 798 00:36:56,901 --> 00:37:00,771 Направимо овај кристал, мртав си, у реду? 799 00:37:00,805 --> 00:37:01,973 Јесте ли изазвали Оливију? 800 00:37:02,006 --> 00:37:05,109 Који монументални ум мозга је проузроковао овај ниво глупости? 801 00:37:05,142 --> 00:37:07,078 Ово је твоја кривица, Цхарлене. 802 00:37:07,111 --> 00:37:08,545 Како? 803 00:37:08,578 --> 00:37:10,447 Показали сте ми видео моје маме. 804 00:37:11,916 --> 00:37:14,517 Па, за записник, то је лоша идеја. 805 00:37:14,551 --> 00:37:15,720 Веома лош. 806 00:37:15,753 --> 00:37:17,989 Као купатило у Хоме Депот-у лоше. 807 00:37:20,024 --> 00:37:21,025 Шта? 808 00:37:21,058 --> 00:37:21,926 Шта се дешава? 809 00:37:23,127 --> 00:37:24,561 Учини ми услугу. 810 00:37:24,594 --> 00:37:26,496 Удобно погледајте своје лево раме. 811 00:37:27,698 --> 00:37:29,967 Боже, био си тако лош у томе. 812 00:37:30,001 --> 00:37:32,837 Да ли видите ову жену како стоји на зиду? 813 00:37:32,870 --> 00:37:34,071 Мислио сам да је то зид. 814 00:37:34,105 --> 00:37:35,773 Зове се Наоми. 815 00:37:35,806 --> 00:37:37,540 Апсолутно је лоше. 816 00:37:37,574 --> 00:37:39,509 Било је редовно, али је престало да се појављује. 817 00:37:39,542 --> 00:37:42,046 Само што никада није изгубио борбу. 818 00:37:42,079 --> 00:37:43,580 И погодите ко ју је победио? 819 00:37:43,613 --> 00:37:44,682 Гонзилла. 820 00:37:44,715 --> 00:37:45,850 Близу. 821 00:37:45,883 --> 00:37:46,751 Твоја мама. 822 00:37:47,985 --> 00:37:48,853 Зашто се вратио? 823 00:37:48,886 --> 00:37:51,088 И зашто ме тако гледа? 824 00:37:51,122 --> 00:37:53,456 Вероватно за освету. 825 00:37:53,490 --> 00:37:55,927 Види, твоја мајка је била једина особа која ју је победила. 826 00:37:55,960 --> 00:37:59,063 Зато мора да вас убије да би вратио част породицама. 827 00:37:59,096 --> 00:38:00,765 Велики. 828 00:38:00,798 --> 00:38:02,800 Други пут заредом двоје људи желе да ме убију. 829 00:38:02,833 --> 00:38:04,101 Три. 830 00:38:04,135 --> 00:38:06,070 Чуо сам да сте такође изазвали Ноела. 831 00:38:08,906 --> 00:38:10,241 Ох! Да. 832 00:38:10,274 --> 00:38:11,742 - Будало! - Μμ-ωμ. 833 00:38:11,776 --> 00:38:13,878 Ох, ово прелепо лице. 834 00:38:15,112 --> 00:38:16,847 Изгубићеш га. 835 00:38:27,024 --> 00:38:28,926 Девојке спремне! 836 00:38:28,960 --> 00:38:29,626 И борите се! 837 00:38:47,278 --> 00:38:49,013 Хајде, удави је! 838 00:38:49,046 --> 00:38:49,947 Узми! 839 00:38:54,617 --> 00:38:57,021 Да! 840 00:38:57,054 --> 00:38:57,922 Победник! 841 00:39:24,782 --> 00:39:27,318 Креће се попут Младића у „Матрици“. 842 00:39:27,351 --> 00:39:28,219 Μμ-ωμ. 843 00:39:39,163 --> 00:39:41,598 Зашто те гледа? 844 00:39:43,600 --> 00:39:46,569 Не, не изазов. 845 00:39:46,603 --> 00:39:47,271 Победник! 846 00:40:04,121 --> 00:40:06,157 Водимо борбу против незадовољства! 847 00:40:08,025 --> 00:40:09,927 Девојке, јесте ли спремне? 848 00:40:09,960 --> 00:40:10,895 И, борите се! 849 00:40:12,096 --> 00:40:13,164 Хајде кучко. 850 00:40:13,197 --> 00:40:14,131 Шта си добио Лиззо? 851 00:40:14,165 --> 00:40:15,800 - Хајде Сарах МцЛацхлан. - Хајде кучко. 852 00:40:15,833 --> 00:40:17,034 Исто је са овим псићима, кучко. 853 00:40:17,068 --> 00:40:19,636 Здраво, не зајебавај се са мојим псићима, кучко. 854 00:40:28,979 --> 00:40:33,984 Ох! 855 00:40:35,286 --> 00:40:37,054 Ох! 856 00:40:37,088 --> 00:40:39,156 Један два три! 857 00:40:39,190 --> 00:40:40,991 Напоље, ван, ван! 858 00:40:41,025 --> 00:40:43,094 Победник, овде! 859 00:40:43,127 --> 00:40:44,962 - Био си доле! - Не завршава се! 860 00:40:44,995 --> 00:40:46,063 - Здраво! - Ово није готово, медвед! 861 00:40:46,097 --> 00:40:47,665 Нисам пао! 862 00:40:47,698 --> 00:40:48,732 Уради нешто! 863 00:40:48,766 --> 00:40:50,167 Изашли сте из клуба! 864 00:40:50,201 --> 00:40:51,268 - Проклети! - Да, јебени потез! 865 00:40:51,302 --> 00:40:53,037 - Проклети! - Одлази! 866 00:40:53,070 --> 00:40:54,205 Рећи ћу полицији за ово место! 867 00:40:54,238 --> 00:40:55,873 Тачно, ово је мој кавез! 868 00:40:55,906 --> 00:40:57,308 Изађи! 869 00:40:57,341 --> 00:40:58,309 Збогом! 870 00:40:58,342 --> 00:40:59,310 Видимо се! 871 00:40:59,343 --> 00:41:01,378 О Боже. 872 00:41:01,412 --> 00:41:02,279 Добро, 873 00:41:03,214 --> 00:41:04,982 ти си поред врата, Роцки. 874 00:41:05,015 --> 00:41:06,817 Мислим да ћу ... 875 00:41:08,686 --> 00:41:09,954 Само тренутак. 876 00:41:13,924 --> 00:41:15,359 За кога се борим? 877 00:41:15,392 --> 00:41:17,027 Има сломљену руку. 878 00:41:17,061 --> 00:41:18,863 Да ли то олакшавам или шта радим? 879 00:41:18,896 --> 00:41:21,265 Ваша друга борба и јесте ли сада Сарах Цоннор? 880 00:41:21,298 --> 00:41:22,399 То једноставно не изгледа фер. 881 00:41:22,433 --> 00:41:24,201 Теби или њој? 882 00:41:24,235 --> 00:41:25,302 Гледај на ведрију страну, 883 00:41:25,336 --> 00:41:27,771 онда можете рећи нешто цоол и иронично, 884 00:41:27,805 --> 00:41:29,907 попут: „Ова борба је разоружавајућа“. 885 00:41:29,940 --> 00:41:31,275 Нећу то рећи. 886 00:41:31,308 --> 00:41:32,910 Пропустићете прилику живота. 887 00:41:32,943 --> 00:41:34,411 Борци спремни! 888 00:41:34,445 --> 00:41:36,780 Ох, пази добро. 889 00:41:36,814 --> 00:41:38,015 Ово чак није ни смешно. 890 00:41:39,283 --> 00:41:40,284 И, борите се! 891 00:41:41,886 --> 00:41:46,891 Иди Иди иди! 892 00:41:58,369 --> 00:42:00,271 Нога, њена десна нога. 893 00:42:00,304 --> 00:42:01,939 Требао бих бити прецизнији. 894 00:42:01,972 --> 00:42:02,840 Извињавам се. 895 00:42:03,974 --> 00:42:05,176 Анна? 896 00:42:05,209 --> 00:42:06,243 Анна. 897 00:42:10,114 --> 00:42:11,215 Здраво поново. 898 00:42:11,248 --> 00:42:13,017 Ω. 899 00:42:13,050 --> 00:42:14,885 Вау. 900 00:42:16,253 --> 00:42:19,256 Ова борба је била разоружање. 901 00:42:19,290 --> 00:42:20,491 Да, тако да моје мишљење, 902 00:42:20,524 --> 00:42:21,425 вероватно би било боље 903 00:42:21,458 --> 00:42:23,093 да је држи у наручју. 904 00:42:25,829 --> 00:42:27,198 Вов, шта, куда идеш? 905 00:42:27,231 --> 00:42:29,133 Па, да тражим своје достојанство. 906 00:42:29,166 --> 00:42:31,368 Знам да је негде овде. 907 00:42:31,402 --> 00:42:33,370 Озбиљно, добро сам. 908 00:42:33,404 --> 00:42:36,273 Ценим што се бринете и за мене. 909 00:42:37,508 --> 00:42:38,375 Хвала. 910 00:42:39,410 --> 00:42:40,311 Уреду онда. 911 00:42:40,344 --> 00:42:41,512 Ионако сам лош доктор. 912 00:42:41,545 --> 00:42:42,947 Отишао сам у Охио. 913 00:42:42,980 --> 00:42:44,381 Био сам пијан пола сата. 914 00:42:44,415 --> 00:42:45,382 Ах. 915 00:42:45,416 --> 00:42:47,251 Мислила сам да се осећам беспомоћно. 916 00:42:48,519 --> 00:42:50,187 Хеј Рои. 917 00:42:50,221 --> 00:42:51,488 И лоше. 918 00:42:51,522 --> 00:42:54,425 Такође осећам присуство зла међу нама. 919 00:42:55,359 --> 00:42:56,360 Здраво. 920 00:42:56,393 --> 00:42:58,062 Да ли сте спремни да идете? 921 00:42:58,095 --> 00:42:59,430 Да ли сте спремни да идете куда? 922 00:43:00,665 --> 00:43:03,867 Оливиа и ја бисмо попили неколико пића, неколико пића. 923 00:43:03,901 --> 00:43:06,136 Хммм, то је сјајно. 924 00:43:06,170 --> 00:43:08,239 Да, да ли сте и даље имали прилику да упознате Ану? 925 00:43:08,272 --> 00:43:10,307 Да, стварно смо имали, 926 00:43:10,341 --> 00:43:13,444 лепо мало ћаскање раније данас. 927 00:43:13,477 --> 00:43:15,346 Дефинитивно јесмо, и ох, 928 00:43:15,379 --> 00:43:17,314 Учинило ми се да сам је чуо како некога пита за најбоље 929 00:43:17,348 --> 00:43:19,216 лекови су били за сифилис. 930 00:43:19,250 --> 00:43:21,085 Па би можда требало да изаберете мозак др. Рои 931 00:43:21,118 --> 00:43:22,920 за то од пића вечерас. 932 00:43:25,389 --> 00:43:27,358 - У сваком случају, - У сваком случају. 933 00:43:27,391 --> 00:43:29,093 Не бих смео да вас задржим. 934 00:43:33,297 --> 00:43:34,431 Сифилис, да! 935 00:43:34,465 --> 00:43:36,166 То је права ствар, знате! 936 00:43:36,200 --> 00:43:38,302 Хитлер је пао кад пола света није могло. 937 00:43:41,905 --> 00:43:44,908 Мурпхи: Касниш. 938 00:43:44,942 --> 00:43:46,143 Сада је 7:00, као што сте рекли. 939 00:43:46,176 --> 00:43:47,378 Ако сте рано, стигли сте на време, 940 00:43:47,411 --> 00:43:48,946 а ако стигнете на време, закасните. 941 00:43:48,979 --> 00:43:50,147 Ово је врло збуњујуће. 942 00:43:50,180 --> 00:43:51,282 Не дозволи да се понови, у реду. 943 00:43:51,315 --> 00:43:53,417 А ако то урадиш, мене више нема. 944 00:43:53,450 --> 00:43:54,485 Носи га. 945 00:43:55,486 --> 00:43:56,553 Колико чујем, ако удариш главом, 946 00:43:56,587 --> 00:43:58,889 ако паднете, тешко је победити у трци. 947 00:43:58,922 --> 00:43:59,957 Па како да то поправимо? 948 00:43:59,990 --> 00:44:01,191 Не знам. 949 00:44:01,225 --> 00:44:02,593 Клои ће те ударити у главу неколико пута. 950 00:44:02,626 --> 00:44:03,560 Шта? 951 00:44:04,595 --> 00:44:06,030 Какав је то осећај? 952 00:44:06,063 --> 00:44:07,364 Заиста непријатно! 953 00:44:08,432 --> 00:44:09,333 Да, то је незгодна ствар 954 00:44:09,366 --> 00:44:10,501 да се прободе у главу. 955 00:44:10,534 --> 00:44:12,002 Не, не, не, не, не, не, не, не. 956 00:44:12,036 --> 00:44:13,237 Шта? 957 00:44:13,270 --> 00:44:14,438 Зар није боље ако покушам да се борим са њом? 958 00:44:14,471 --> 00:44:15,506 Не, мораш научити како направити песницу. 959 00:44:15,539 --> 00:44:16,874 - Идемо. - Шта? 960 00:44:18,108 --> 00:44:19,977 О Исусе, ово боли! 961 00:44:20,010 --> 00:44:22,279 Да, јер је болно тренирати, 962 00:44:22,313 --> 00:44:23,547 болно је такмичити се, 963 00:44:23,580 --> 00:44:25,316 али нема ништа пријатније 964 00:44:25,349 --> 00:44:26,450 од осећања победе. 965 00:44:26,483 --> 00:44:29,086 Нисте желели ову прославу 966 00:44:29,119 --> 00:44:31,355 људског духа и унутар и изван прстена? 967 00:44:32,489 --> 00:44:33,390 Е? 968 00:44:33,424 --> 00:44:34,892 Ово ће вам само помоћи. 969 00:44:36,360 --> 00:44:37,528 Ох, срање! 970 00:44:37,561 --> 00:44:38,962 Колико још треба да добијем ово? 971 00:44:38,996 --> 00:44:40,931 Док више не поднесеш. 972 00:44:44,068 --> 00:44:45,369 Али не могу више! 973 00:44:50,040 --> 00:44:51,041 Шта ми фали? 974 00:44:52,109 --> 00:44:53,177 Пиће? 975 00:44:53,210 --> 00:44:54,078 Да. 976 00:44:55,112 --> 00:44:56,246 Да. 977 00:45:16,500 --> 00:45:17,401 Здраво. 978 00:45:17,434 --> 00:45:19,069 Нисмо отворени. 979 00:45:19,103 --> 00:45:21,238 Ох, врата су била отворена, па сам помислио ... 980 00:45:21,271 --> 00:45:22,639 - Вечерас имамо отварање. 981 00:45:22,674 --> 00:45:26,377 Уметник је ушао. 982 00:45:27,978 --> 00:45:30,481 Да ли изгледате познато, знам вас однекуд? 983 00:45:31,482 --> 00:45:33,384 Ох, у овом кафићу! 984 00:45:33,417 --> 00:45:35,219 Изазван у тучи у Фигхт Цлубу. 985 00:45:35,252 --> 00:45:37,221 Да ли уопште смемо да разговарамо о Борбеном клубу? 986 00:45:37,254 --> 00:45:38,522 Шта могу да учиним за вас? 987 00:45:38,555 --> 00:45:39,590 Тачно. 988 00:45:40,524 --> 00:45:42,459 Заиста тражим посао. 989 00:45:42,493 --> 00:45:44,228 Имам пуно искуства у кафи. 990 00:45:44,261 --> 00:45:46,563 Нисам ја та с којом бих разговарао. 991 00:45:46,597 --> 00:45:48,499 Ох, ко би могао бити? 992 00:45:50,634 --> 00:45:51,635 Тамо. 993 00:45:52,636 --> 00:45:53,504 Ω. 994 00:45:55,005 --> 00:45:56,173 Ок, хвала. 995 00:46:05,249 --> 00:46:06,383 Срање. 996 00:46:06,417 --> 00:46:07,351 Здраво Анна. 997 00:46:08,352 --> 00:46:11,422 Шта радиш овде, мало завиривајући у Тома? 998 00:46:11,455 --> 00:46:14,358 Мислим, мислим да моје дупе изгледа сјајно у овим панталонама, 999 00:46:14,391 --> 00:46:15,959 али доврага. 1000 00:46:15,993 --> 00:46:17,194 Здраво Оливиа. 1001 00:46:17,227 --> 00:46:18,228 Биљка. 1002 00:46:18,262 --> 00:46:22,065 Заиста сам велики љубитељ уметности. 1003 00:46:22,099 --> 00:46:26,470 - И тако ме је уметност привукла. - О да. 1004 00:46:26,503 --> 00:46:29,440 - Ларри је невероватан, зар не? - Да. 1005 00:46:29,473 --> 00:46:30,407 Да, знам. 1006 00:46:30,441 --> 00:46:32,476 Био је то прави пуч због којег се овде отворио. 1007 00:46:32,509 --> 00:46:33,310 Кладим се. 1008 00:46:33,343 --> 00:46:35,646 И вежбајте у галерији. 1009 00:46:35,680 --> 00:46:38,215 Да, можете вежбати где год желите 1010 00:46:38,248 --> 00:46:40,184 кад имате простора. 1011 00:46:40,217 --> 00:46:41,618 Да ли поседујете галерију? 1012 00:46:41,652 --> 00:46:42,419 Μμ-ωμ. 1013 00:46:42,453 --> 00:46:44,656 У ствари, имам целу зграду. 1014 00:46:45,589 --> 00:46:47,759 Ох, ово је- 1015 00:46:47,792 --> 00:46:49,326 - Супер лопте. 1016 00:46:49,359 --> 00:46:51,562 Да, балерине, сјајно. 1017 00:46:51,595 --> 00:46:53,497 Анна, ти си лажов. 1018 00:46:53,530 --> 00:46:54,699 Шта? 1019 00:46:54,732 --> 00:46:56,266 Да, не сере се због уметности. 1020 00:46:56,300 --> 00:46:57,601 Не занима те Ларри. 1021 00:46:57,634 --> 00:46:58,703 Али ја волим Ларрија. 1022 00:46:58,736 --> 00:47:00,604 Ви ни не знате ко је он, зар не? 1023 00:47:00,637 --> 00:47:01,505 Наравно. 1024 00:47:01,538 --> 00:47:05,509 Дошли сте овде јер сте желели да је добијете 1025 00:47:05,542 --> 00:47:09,046 мој најнижи састанак са добрим доктором, зар не? 1026 00:47:09,079 --> 00:47:11,515 Ма дај, прљави мали Минк, ти! 1027 00:47:11,548 --> 00:47:13,050 Не, не, нисам. 1028 00:47:13,083 --> 00:47:14,618 - Па замисли. - Не. 1029 00:47:14,651 --> 00:47:17,521 - Два савршена гола тела - не желим. 1030 00:47:17,554 --> 00:47:19,523 Они су уједињени као једно тело 1031 00:47:19,556 --> 00:47:23,494 сатима чистог нереда, 1032 00:47:23,527 --> 00:47:26,497 - у телесном задовољству. - Да, једноставно, не. 1033 00:47:26,530 --> 00:47:28,499 - Готово. - Не занима ме. 1034 00:47:28,532 --> 00:47:31,602 Волим Ларрија, Ларриеве комбиноване медије. 1035 00:47:31,635 --> 00:47:32,569 Моје омиљено. 1036 00:47:32,603 --> 00:47:34,271 Што се више меша то боље! 1037 00:47:34,304 --> 00:47:36,173 Требао си да нас видиш. 1038 00:47:36,206 --> 00:47:38,676 Ох, у ствари можеш у потпуности, 1039 00:47:38,710 --> 00:47:40,644 јер смо целу ствар забележили. 1040 00:47:40,678 --> 00:47:42,145 Послаћу ти, 1041 00:47:42,179 --> 00:47:43,748 сад кад имам вашу е-пошту. 1042 00:47:43,781 --> 00:47:46,116 Ох тачно, не, само- 1043 00:47:46,149 --> 00:47:47,451 - Ох Анна. 1044 00:47:47,484 --> 00:47:48,820 Само сам хтео да ти кажем. 1045 00:47:48,853 --> 00:47:52,122 Имамо врло строгу политику запошљавања. 1046 00:47:52,155 --> 00:47:54,157 Да, ми једноставно не запошљавамо 1047 00:47:54,191 --> 00:47:57,127 мршава плавуша. 1048 00:48:01,198 --> 00:48:02,599 Одшетај мамине фармерке. 1049 00:48:02,633 --> 00:48:03,735 Одлази. 1050 00:48:03,768 --> 00:48:05,536 - Ови су тесни. - Јао. 1051 00:48:12,643 --> 00:48:15,112 Знаш Цхлое, желиш ову визу, 1052 00:48:15,145 --> 00:48:17,114 Кажем да се венчавамо. 1053 00:48:17,147 --> 00:48:20,350 Здраво Френцхие. 1054 00:48:20,384 --> 00:48:21,251 Идемо. 1055 00:48:22,352 --> 00:48:23,620 Могу ли да попијем пиће? 1056 00:48:23,655 --> 00:48:24,521 Не. 1057 00:48:28,625 --> 00:48:29,593 Знао сам да ће се вратити. 1058 00:48:41,271 --> 00:48:42,506 Више! 1059 00:48:43,841 --> 00:48:46,109 Хајде француски, дај ми то! 1060 00:48:47,544 --> 00:48:48,645 Да ли је то све што имате? 1061 00:48:48,680 --> 00:48:49,814 Идемо опет! 1062 00:48:49,847 --> 00:48:50,715 Идем! 1063 00:48:51,783 --> 00:48:52,649 Доћи! 1064 00:48:54,752 --> 00:48:56,688 Иди опет, опет! 1065 00:48:56,721 --> 00:48:58,121 Хајде, шта си ти сероњо? 1066 00:48:58,155 --> 00:48:59,657 Дај најтеже, иди! 1067 00:49:01,325 --> 00:49:02,392 Да тачно! 1068 00:49:02,426 --> 00:49:03,293 Хајде! 1069 00:49:04,896 --> 00:49:07,899 О, да, да, нежније! 1070 00:49:07,932 --> 00:49:09,466 Ово је тачно, ово је тачно. 1071 00:49:24,414 --> 00:49:25,382 Ти си готов? 1072 00:49:26,818 --> 00:49:27,685 Да. 1073 00:49:31,923 --> 00:49:32,824 Па шта следи? 1074 00:49:38,328 --> 00:49:39,196 Није лоше. 1075 00:49:40,665 --> 00:49:41,799 Уопште није лоше. 1076 00:49:44,501 --> 00:49:45,670 Један, замах! 1077 00:49:45,703 --> 00:49:47,638 Два, обришите! 1078 00:49:47,672 --> 00:49:48,773 Три! 1079 00:49:48,806 --> 00:49:49,707 Не! 1080 00:49:49,741 --> 00:49:50,808 Не удараш ни као девојчица! 1081 00:49:50,842 --> 00:49:52,342 Погодио си као мачка! 1082 00:49:52,376 --> 00:49:53,811 Као мачка која не може боксати. 1083 00:49:53,845 --> 00:49:55,212 Добро, хајде! 1084 00:49:55,245 --> 00:49:56,647 Хајде, хајде! 1085 00:49:56,681 --> 00:49:58,315 Требаће ми пуно пића. 1086 00:49:58,348 --> 00:49:59,249 Ја не могу то да урадим. 1087 00:49:59,282 --> 00:50:00,384 Идемо даље. 1088 00:50:02,252 --> 00:50:03,655 Ах! 1089 00:50:03,688 --> 00:50:05,522 Јао! 1090 00:50:05,555 --> 00:50:07,591 Ах, ах то боли! 1091 00:50:07,624 --> 00:50:09,961 Исто важи и за ударање стварне особе, сада, 1092 00:50:09,994 --> 00:50:11,663 Покажи ми нешто! 1093 00:50:11,696 --> 00:50:13,463 Погледај ме, увек оптерећујеш с рамена. 1094 00:50:13,497 --> 00:50:16,734 Добро. 1095 00:50:20,705 --> 00:50:23,841 Има врло тврду главу. 1096 00:50:23,875 --> 00:50:25,843 Дефинитивно има. 1097 00:50:25,877 --> 00:50:27,210 До! 1098 00:50:27,244 --> 00:50:28,578 Оф! 1099 00:50:28,612 --> 00:50:29,814 Дан! 1100 00:50:29,847 --> 00:50:30,782 Иначе, врло сте смешни. 1101 00:50:30,815 --> 00:50:31,816 Погледај ме. 1102 00:50:31,849 --> 00:50:32,750 Израчунај. 1103 00:50:33,885 --> 00:50:34,786 Ово је! 1104 00:50:34,819 --> 00:50:35,953 Па сад удри у јебену торбу! 1105 00:50:35,987 --> 00:50:37,689 Погодио сам торбу! 1106 00:50:41,358 --> 00:50:42,760 Јаслице, три! 1107 00:50:42,794 --> 00:50:43,795 И патка, обриши! 1108 00:50:43,828 --> 00:50:45,328 Ниси ухватио! 1109 00:50:47,264 --> 00:50:48,833 Ово је боље, боље је! 1110 00:50:48,866 --> 00:50:51,803 Да! 1111 00:50:56,841 --> 00:50:57,809 Још увек иде. 1112 00:50:59,010 --> 00:51:00,444 Колико је трајало? 1113 00:51:03,848 --> 00:51:04,816 Јеси ли добро? 1114 00:51:06,650 --> 00:51:07,517 Да. 1115 00:51:33,643 --> 00:51:35,046 Анна. 1116 00:51:35,079 --> 00:51:36,446 Анна, пробуди се. 1117 00:51:42,787 --> 00:51:43,620 Шта? 1118 00:51:45,757 --> 00:51:47,424 Да ли сам поново погођен? 1119 00:51:48,860 --> 00:51:51,929 Не, али мислим да сте потпуно нокаут. 1120 00:51:54,832 --> 00:51:57,802 Знаш, размишљам у последње време. 1121 00:51:59,636 --> 00:52:03,674 У ствари, ти си све оно што сам мислио. 1122 00:52:03,708 --> 00:52:04,976 Шта је са Оливијом? 1123 00:52:06,510 --> 00:52:08,045 Где? 1124 00:52:08,079 --> 00:52:09,479 Добар одговор. 1125 00:52:09,513 --> 00:52:10,715 Стварно желим да те пољубим сада 1126 00:52:10,748 --> 00:52:12,582 и имају пуно секса, да ли би то било у реду? 1127 00:52:12,616 --> 00:52:14,584 Осећам се врло споразумно. 1128 00:52:19,857 --> 00:52:21,859 О мој Боже, сав си мокар. 1129 00:52:21,893 --> 00:52:23,527 Кладите се у своје дупе. 1130 00:52:25,997 --> 00:52:28,498 Не, буквално изгледаш као да је све мокро. 1131 00:52:28,532 --> 00:52:29,967 Као засићен. 1132 00:52:30,001 --> 00:52:30,868 Мокри сте. 1133 00:52:33,671 --> 00:52:34,939 О Боже. 1134 00:52:34,972 --> 00:52:35,807 Шта се дешава? 1135 00:52:40,845 --> 00:52:42,814 О мој Боже, не могу ни да сањам како треба! 1136 00:52:48,853 --> 00:52:49,720 Јао! 1137 00:52:50,888 --> 00:52:51,856 Шта дођавола; 1138 00:52:53,523 --> 00:52:54,926 А ти си овде? 1139 00:52:54,959 --> 00:52:56,626 Могуће оштећење ткива? 1140 00:52:56,661 --> 00:52:57,527 Где? 1141 00:52:58,763 --> 00:52:59,997 Доле. 1142 00:53:01,666 --> 00:53:03,633 Ок, шта бисте користили? 1143 00:53:03,668 --> 00:53:04,969 Кокосов орах? 1144 00:53:05,002 --> 00:53:06,871 Ма не, не за себе. 1145 00:53:06,904 --> 00:53:07,972 Стави на графикон. 1146 00:53:08,005 --> 00:53:11,075 Није увезен кокосов орах, шутнуо га је на моју тезгу. 1147 00:53:11,108 --> 00:53:13,577 Шутнуо сам кокосов орах у ухо. 1148 00:53:13,610 --> 00:53:15,012 Покушајте да изговорите 10 пута брзо. 1149 00:53:15,046 --> 00:53:15,880 Добио сам ударац кокосом у ухо. 1150 00:53:15,913 --> 00:53:17,447 Добио сам кокос. 1151 00:53:17,480 --> 00:53:18,883 Да, тешко. 1152 00:53:18,916 --> 00:53:20,017 Медицинска сестра: У реду. 1153 00:53:20,051 --> 00:53:20,952 Добро. 1154 00:53:20,985 --> 00:53:22,987 Доктор Лее ће ускоро бити са вама. 1155 00:53:23,020 --> 00:53:23,888 Велики. 1156 00:53:46,476 --> 00:53:47,144 Здраво господине, 1157 00:53:48,511 --> 00:53:49,914 Бићу ваш доктор за тај дан. 1158 00:53:52,850 --> 00:53:54,952 Здраво, вау, срање. 1159 00:53:56,087 --> 00:53:57,889 Нисам знао, нисам знао да сте радили овде. 1160 00:53:57,922 --> 00:53:59,190 Па, да, ја сам доктор. 1161 00:53:59,223 --> 00:54:00,658 Да. 1162 00:54:00,691 --> 00:54:01,893 То је једина болница у граду. 1163 00:54:01,926 --> 00:54:03,426 Тачно, да, како згодно. 1164 00:54:03,460 --> 00:54:04,829 Да. 1165 00:54:04,862 --> 00:54:06,063 Па, види, седео сам тачно испред рачунара. 1166 00:54:06,097 --> 00:54:07,430 Видео сам да се ваше име појавило на листи за пријем. 1167 00:54:07,464 --> 00:54:08,498 Шта се дешава? 1168 00:54:08,531 --> 00:54:09,432 Добро- 1169 00:54:09,466 --> 00:54:10,701 - Па, знаш шта, ја само- 1170 00:54:10,735 --> 00:54:11,869 - О не, не, не, не треба да тражите. 1171 00:54:11,903 --> 00:54:12,569 Само ћу вам рећи. 1172 00:54:12,602 --> 00:54:14,939 Није представљено, али удара. 1173 00:54:14,972 --> 00:54:15,940 Па то је олакшање. 1174 00:54:15,973 --> 00:54:16,874 Да. 1175 00:54:16,908 --> 00:54:18,608 Ако је била прва а не друга 1176 00:54:18,642 --> 00:54:20,811 Рекао бих да припадате Тихуани, а не болници. 1177 00:54:20,845 --> 00:54:21,913 Како да не. 1178 00:54:21,946 --> 00:54:23,647 Да ли вас боли сада? 1179 00:54:23,681 --> 00:54:27,118 Мислим да умирем од срамоте, да. 1180 00:54:28,119 --> 00:54:29,820 Па, било би ми мало, знате, 1181 00:54:29,854 --> 00:54:31,488 сексуалне активности око недељу дана. 1182 00:54:31,521 --> 00:54:32,723 Ово неће бити проблем. 1183 00:54:32,757 --> 00:54:35,059 У самоискљученој сам апстиненцији. 1184 00:54:35,092 --> 00:54:36,093 Ово је врло моћно од вас. 1185 00:54:36,127 --> 00:54:37,128 Хвала. 1186 00:54:37,161 --> 00:54:40,031 Па шта је са тобом? 1187 00:54:40,898 --> 00:54:42,700 Шта у вези мене? 1188 00:54:42,733 --> 00:54:45,502 Како је било, како је било са Оливијом? 1189 00:54:45,535 --> 00:54:46,704 Ω. 1190 00:54:46,737 --> 00:54:48,673 Јесте ли били суздржани? 1191 00:54:48,706 --> 00:54:49,606 Водити љубав! 1192 00:54:49,639 --> 00:54:52,076 Да, ствари су постале помало луде. 1193 00:54:52,109 --> 00:54:52,977 - Ох - Те ноћи смо пили 1194 00:54:53,010 --> 00:54:54,011 Много текиле. 1195 00:54:54,045 --> 00:54:55,645 Знате на шта мислим? 1196 00:54:55,680 --> 00:54:57,915 Нисам био свој, ако сам потпуно искрен. 1197 00:54:57,949 --> 00:54:59,984 Да, не, не, не треба да објашњавате. 1198 00:55:00,017 --> 00:55:01,484 Докторе, морате да то урадите. 1199 00:55:01,518 --> 00:55:03,721 22-годишњи ГСВ мужјак у грудима. 1200 00:55:03,754 --> 00:55:05,022 Хитна помоћ је око минут. 1201 00:55:05,056 --> 00:55:05,957 У реду, госпођице, морам да идем. 1202 00:55:05,990 --> 00:55:07,792 Видимо се касније, у реду? 1203 00:55:09,026 --> 00:55:13,831 Ја сам душа 1204 00:55:18,102 --> 00:55:19,236 Ω. 1205 00:55:19,270 --> 00:55:20,137 Тако. 1206 00:55:23,975 --> 00:55:25,109 Ти си дама од кокоса, а? 1207 00:55:25,142 --> 00:55:26,978 Да то сам ја. 1208 00:55:27,011 --> 00:55:30,081 Од сада може постати и моје легално име, зар не? 1209 00:55:31,048 --> 00:55:32,249 Опустити. 1210 00:55:32,283 --> 00:55:33,117 Добро. 1211 00:55:37,655 --> 00:55:39,890 То је Цхарлеен, знаш шта треба да радиш! 1212 00:55:39,924 --> 00:55:41,692 Здраво, стварно ми треба пиће. 1213 00:55:41,726 --> 00:55:43,127 Нађимо се код Цхееки'с. 1214 00:56:01,212 --> 00:56:02,079 Хеј душо! 1215 00:56:03,047 --> 00:56:03,814 Тата? 1216 00:56:03,848 --> 00:56:06,050 О, Боже, шта радиш овде? 1217 00:56:06,083 --> 00:56:07,218 Шта ти радиш овде? 1218 00:56:07,251 --> 00:56:08,919 Нешто што би желео да ми кажеш? 1219 00:56:08,953 --> 00:56:10,121 О Боже. 1220 00:56:10,154 --> 00:56:11,055 Не, попио сам пиће са Цхарлеен. 1221 00:56:13,190 --> 00:56:13,858 Да ли сте добили танку боју у спреју? 1222 00:56:13,891 --> 00:56:16,694 Не, радио сам у башти. 1223 00:56:16,727 --> 00:56:18,162 Са бакарном цеви? 1224 00:56:18,195 --> 00:56:19,130 Ућути! 1225 00:56:19,163 --> 00:56:20,164 Да ли је Цхуцк овде? 1226 00:56:20,197 --> 00:56:21,232 Не, ради до касно. 1227 00:56:21,265 --> 00:56:23,134 Има велики случај развода. 1228 00:56:23,167 --> 00:56:24,235 Добро. 1229 00:56:24,268 --> 00:56:27,038 Па могу, могу да вам се придружим на пићу. 1230 00:56:27,071 --> 00:56:28,806 Обично бих, 1231 00:56:28,839 --> 00:56:31,308 али имам куда. 1232 00:56:31,342 --> 00:56:32,243 - Стварно? - Тачно. 1233 00:56:32,276 --> 00:56:34,311 Позван сам на забаву. 1234 00:56:34,345 --> 00:56:35,780 Ушао је човек и дао их 1235 00:56:35,813 --> 00:56:38,215 шаргарепа непосредно пре него што дођете. 1236 00:56:40,184 --> 00:56:42,086 Тата Оргирос. 1237 00:56:42,119 --> 00:56:44,221 Ово не каже забава, већ оргија. 1238 00:56:44,255 --> 00:56:45,790 Позвани сте на оргију. 1239 00:56:47,792 --> 00:56:49,260 Да О изгледа као П, 1240 00:56:49,293 --> 00:56:52,063 и ко дођавола сада пише згодно? 1241 00:56:52,096 --> 00:56:55,099 Тата, само иди кући, сачекај Цхуцка, 1242 00:56:55,132 --> 00:56:56,667 имаш сав секс Цхуцк какав желиш. 1243 00:56:56,700 --> 00:56:57,935 Имате Цхуцк оргију. 1244 00:56:57,968 --> 00:56:58,803 Јеси ли добро? 1245 00:56:58,836 --> 00:56:59,670 Изгледаш узнемирено. 1246 00:56:59,703 --> 00:57:01,972 Не, само, 1247 00:57:02,006 --> 00:57:04,708 Никад нисам очекивао да ћу бити са татом у геј бару 1248 00:57:04,742 --> 00:57:06,243 говоримо о оргијама. 1249 00:57:07,144 --> 00:57:08,611 Да ли се стидиш мене? 1250 00:57:08,645 --> 00:57:10,081 Не, није ме срамота. 1251 00:57:10,114 --> 00:57:14,118 Једноставна сам, и даље све обрађујем. 1252 00:57:14,151 --> 00:57:15,820 На овоме сам радио већи део свог живота. 1253 00:57:15,853 --> 00:57:17,054 Завршио сам. 1254 00:57:17,088 --> 00:57:18,989 Ја сам оно што јесам и он ће бити ја. 1255 00:57:19,023 --> 00:57:22,093 Снажно сам се борио да пронађем себе, шта је с тобом 1256 00:57:23,394 --> 00:57:24,995 Волим те душо. 1257 00:57:30,267 --> 00:57:31,802 Ох! Да. 1258 00:57:41,779 --> 00:57:43,180 Спремни! 1259 00:57:43,214 --> 00:57:44,715 Обриши два! 1260 00:57:44,748 --> 00:57:46,217 Обриши три! 1261 00:57:46,250 --> 00:57:47,418 Обришите, четири! 1262 00:57:47,451 --> 00:57:48,686 Свееп! 1263 00:57:48,719 --> 00:57:49,420 - Ова рука излази. - Да. 1264 00:57:49,453 --> 00:57:51,088 Ово руке горе. 1265 00:57:51,122 --> 00:57:52,656 Ова рука излази и ова рука горе, куца, куца! 1266 00:57:52,690 --> 00:57:53,858 Бенг бенг! 1267 00:57:53,891 --> 00:57:55,126 Горњи рез! 1268 00:57:55,159 --> 00:57:56,260 Ок, опет, спреман? 1269 00:57:56,293 --> 00:57:57,761 Један, један, два, три! 1270 00:57:57,795 --> 00:57:58,762 Опет, туци! 1271 00:57:58,796 --> 00:57:59,730 Ово је један, 1272 00:57:59,763 --> 00:58:00,664 два, 1273 00:58:00,698 --> 00:58:02,233 три! 1274 00:58:19,316 --> 00:58:22,720 Хвала. 1275 00:58:27,424 --> 00:58:30,227 Један, један, два! 1276 00:58:30,261 --> 00:58:32,129 Један, један, два! 1277 00:58:32,163 --> 00:58:33,230 Један, један, два, три! 1278 00:58:39,336 --> 00:58:40,304 Још једна удица! 1279 00:58:40,337 --> 00:58:41,338 Још једна удица! 1280 00:59:14,505 --> 00:59:17,208 Хајде! 1281 00:59:49,273 --> 00:59:52,409 Здраво! Здраво! 1282 00:59:52,443 --> 00:59:53,344 Здраво! 1283 00:59:53,377 --> 00:59:55,045 Да ли бринете о деци? 1284 00:59:55,079 --> 00:59:56,447 Немам деце, али можемо нешто да пронађемо. 1285 00:59:56,480 --> 00:59:58,115 Ово је мој тренер. 1286 00:59:58,148 --> 00:59:59,416 Бежи од њега! 1287 01:00:02,319 --> 01:00:03,387 Ја не знам шта то значи, 1288 01:00:03,420 --> 01:00:05,356 али овај Фигхт Цлуб звучи помало безобзирно. 1289 01:00:05,389 --> 01:00:07,191 Нећете имати шансе. 1290 01:00:08,959 --> 01:00:10,361 Шта би ти рекли? 1291 01:00:10,394 --> 01:00:12,129 Није битно. 1292 01:00:12,162 --> 01:00:13,364 Важне су обе ове даме 1293 01:00:13,397 --> 01:00:15,933 изгледа да вас схвата врло озбиљно. 1294 01:01:00,044 --> 01:01:00,878 Удари! 1295 01:01:00,911 --> 01:01:02,046 То је опет то! 1296 01:01:02,079 --> 01:01:02,913 Банг, то је то! 1297 01:01:02,946 --> 01:01:04,381 Покушајте да направите хамбургер! 1298 01:01:04,415 --> 01:01:05,949 Исус Христ! 1299 01:01:05,983 --> 01:01:08,352 Ти си попут јебене велике беле ајкуле. 1300 01:01:08,385 --> 01:01:09,286 Види како си. 1301 01:01:09,320 --> 01:01:11,255 Види како си. 1302 01:01:11,288 --> 01:01:15,025 Вау! 1303 01:01:24,468 --> 01:01:26,937 Честитам Анна, ова борба је била невероватна. 1304 01:01:26,970 --> 01:01:28,172 Хвала. 1305 01:01:28,205 --> 01:01:30,474 Чекај, могу ли разговарати на тренутак? 1306 01:01:30,507 --> 01:01:31,375 Шта желиш Раи? 1307 01:01:31,408 --> 01:01:33,143 Па, откад сте ушли у хитну помоћ, 1308 01:01:33,177 --> 01:01:34,078 Осећам се као да идеш 1309 01:01:34,111 --> 01:01:34,978 са вашег начина да ме избегнете. 1310 01:01:35,012 --> 01:01:36,013 Питао сам се зашто. 1311 01:01:37,214 --> 01:01:38,115 Управо сам победио више. 1312 01:01:38,148 --> 01:01:40,184 Не требају ми ваше услуге. 1313 01:01:44,521 --> 01:01:46,190 Вероватно би требао да одеш. 1314 01:01:46,223 --> 01:01:47,057 Шта? 1315 01:01:47,091 --> 01:01:48,359 Зашто; 1316 01:01:48,392 --> 01:01:50,394 Не би требало да гледате следећи меч. 1317 01:01:50,427 --> 01:01:53,397 Па, сјајно, сада све што желим је да гледам следећу трку. 1318 01:01:53,430 --> 01:01:55,966 Не! 1319 01:01:57,935 --> 01:01:59,937 Зашто сте то дозволили? 1320 01:01:59,970 --> 01:02:01,505 Оливиа је изазвала све три. 1321 01:02:01,538 --> 01:02:03,540 Не постоји правило против. 1322 01:02:03,574 --> 01:02:06,243 - Мора бити. - Да, борите се! 1323 01:02:06,276 --> 01:02:07,211 Ово је лудо. 1324 01:02:07,244 --> 01:02:08,078 Μμ-ωμ. 1325 01:02:08,112 --> 01:02:09,380 Ок борци! 1326 01:02:09,413 --> 01:02:11,415 Иста правила као у једном, 1327 01:02:11,448 --> 01:02:15,452 али ово је три у једном! 1328 01:02:15,486 --> 01:02:16,954 О Боже. 1329 01:02:16,987 --> 01:02:18,622 Спремни, борите се! 1330 01:02:40,544 --> 01:02:41,912 Проклети. 1331 01:02:42,747 --> 01:02:44,648 Задржава. 1332 01:03:44,274 --> 01:03:45,442 Здраво! 1333 01:04:18,676 --> 01:04:21,044 Видимо се сутра увече. 1334 01:04:26,751 --> 01:04:27,584 Дајем отказ. 1335 01:04:27,618 --> 01:04:28,820 Дајем отказ! 1336 01:04:28,853 --> 01:04:30,120 Шта? 1337 01:04:30,153 --> 01:04:31,555 Готов сам Цхарлеен, у реду! 1338 01:04:31,588 --> 01:04:32,757 Спреман сам да се претварам. 1339 01:04:32,790 --> 01:04:34,157 Ја нисам моја мама. 1340 01:04:34,191 --> 01:04:36,527 И никада нећеш бити ако престанеш. 1341 01:04:36,560 --> 01:04:38,462 Хајде, толико си се трудио! 1342 01:04:38,495 --> 01:04:40,297 Да, и шта ме је натерало? 1343 01:04:40,330 --> 01:04:41,733 Могу ли да узмем и бацим ударац? 1344 01:04:41,766 --> 01:04:43,133 Велики! 1345 01:04:43,166 --> 01:04:44,736 Али овде у стварном свету, 1346 01:04:44,769 --> 01:04:46,637 мој живот је још увек срање! 1347 01:04:46,671 --> 01:04:48,238 Ако се сутра не будете борили против Оливије, 1348 01:04:48,272 --> 01:04:49,707 никад се не можеш вратити. 1349 01:04:51,341 --> 01:04:53,243 Па, вероватно је најбоље за све, у реду. 1350 01:04:53,277 --> 01:04:54,177 Извини, завршио сам. 1351 01:04:54,211 --> 01:04:55,512 Анна. 1352 01:04:55,546 --> 01:04:56,413 Анна! 1353 01:05:03,755 --> 01:05:04,621 Проклети! 1354 01:05:05,790 --> 01:05:06,658 Проклети! 1355 01:05:26,376 --> 01:05:27,244 Твι Твигги. 1356 01:05:28,378 --> 01:05:29,613 Требало би да си у теретани. 1357 01:05:29,646 --> 01:05:31,415 Рекао сам ти ако закасниш опет смо готови, 1358 01:05:31,448 --> 01:05:33,216 а ти си прекасно, 1359 01:05:33,250 --> 01:05:35,252 али због вашег одличног напретка, 1360 01:05:35,285 --> 01:05:37,588 Даћу вам бесплатну пропусницу, па идемо. 1361 01:05:41,726 --> 01:05:43,761 Или бисмо могли само узети пејзаж. 1362 01:05:47,765 --> 01:05:49,266 Мурпх ништа није променило. 1363 01:05:51,401 --> 01:05:53,303 Не знам шта сам мислио да ће ми дати ова борба, 1364 01:05:53,337 --> 01:05:56,306 али и даље имам исте проблеме. 1365 01:05:57,407 --> 01:05:58,375 Потпуно сломљен. 1366 01:05:59,409 --> 01:06:00,912 Не ближе отварању предузећа, 1367 01:06:00,945 --> 01:06:04,749 и апсолутно немам изгледа да преокренем ствари. 1368 01:06:07,250 --> 01:06:09,854 А да ли знате какав ће бити шлаг на торти? 1369 01:06:09,887 --> 01:06:11,588 Оливиа. 1370 01:06:11,622 --> 01:06:13,825 Мислим, он није библиотекар или жена сломљене руке. 1371 01:06:13,858 --> 01:06:17,394 Ово је неко ко може дугорочно нанети штету. 1372 01:06:22,834 --> 01:06:25,302 Превише се бојим да се борим са њом. 1373 01:06:25,335 --> 01:06:26,203 Тако, 1374 01:06:28,906 --> 01:06:29,774 Одустати. 1375 01:06:30,875 --> 01:06:32,409 Али ви сте за то обучени, 1376 01:06:32,442 --> 01:06:33,644 и нећу вам дозволити да се борите 1377 01:06:33,678 --> 01:06:34,779 ако не мислим да сте били спремни. 1378 01:06:34,812 --> 01:06:38,916 Све што сада треба да урадите је да ставите страх и сумњу иза себе, 1379 01:06:38,950 --> 01:06:42,954 и предузми овај последњи корак за храброст. 1380 01:06:42,987 --> 01:06:44,656 Лакше је рећи него учинити. 1381 01:06:45,923 --> 01:06:46,891 Како да то урадим? 1382 01:06:51,963 --> 01:06:55,365 Ја ћу вам показати. 1383 01:06:55,399 --> 01:06:56,266 Добро, 1384 01:06:59,837 --> 01:07:00,772 ти идеш тако. 1385 01:07:01,939 --> 01:07:03,240 Ја то не разумем. 1386 01:07:04,408 --> 01:07:05,743 Ок, урадићу то још једном. 1387 01:07:06,711 --> 01:07:07,577 Овако. 1388 01:07:10,547 --> 01:07:13,818 Видите, кад се вечерас борите против Кунг Фу Барбие, 1389 01:07:13,851 --> 01:07:15,887 не мислите ни на шта осим на ово, 1390 01:07:15,920 --> 01:07:17,822 из конопаца је страх, 1391 01:07:17,855 --> 01:07:21,525 али у рингу направите само један корак 1392 01:07:21,558 --> 01:07:23,393 а ти си храбар. 1393 01:07:23,427 --> 01:07:25,462 А исто важи и за овај свет, Анна. 1394 01:07:25,495 --> 01:07:27,865 Једино што страх раздваја од храбрости 1395 01:07:27,899 --> 01:07:29,801 је мали корак. 1396 01:07:29,834 --> 01:07:31,736 Па, хоћеш ли га добити? 1397 01:07:35,907 --> 01:07:37,742 Добили сте га са ИоуТубе-а, зар не? 1398 01:07:37,775 --> 01:07:39,509 Да. 1399 01:07:39,543 --> 01:07:40,712 Али добро је, зар не? 1400 01:07:40,745 --> 01:07:42,947 И вероватно дајете исти сјајни савет Сугар Раи-у. 1401 01:07:42,980 --> 01:07:44,381 - ε? - Мање више. 1402 01:07:44,414 --> 01:07:45,549 Мислим, застрашујуће је доћи горе 1403 01:07:45,582 --> 01:07:46,951 пред хиљадама дивних обожавалаца, 1404 01:07:46,984 --> 01:07:48,786 нарочито када се ове песме не чују 1405 01:07:48,820 --> 01:07:50,722 једнако уживо као и кад их снимате. 1406 01:07:50,755 --> 01:07:51,789 Чекати. 1407 01:07:54,458 --> 01:07:55,325 Чекати. 1408 01:07:56,460 --> 01:07:58,528 Да ли сте тренирали бенд Сугар Раи? 1409 01:07:58,562 --> 01:08:00,397 Да, мислим само на њихову прву светску турнеју, 1410 01:08:00,430 --> 01:08:01,666 али ове ствари исцрпљују. 1411 01:08:01,699 --> 01:08:02,834 Мислим Марк МцГратх, 1412 01:08:02,867 --> 01:08:04,601 зграбио. 1413 01:08:04,634 --> 01:08:05,502 Наравно! 1414 01:08:06,738 --> 01:08:07,571 Шта је толико смешно? 1415 01:08:07,604 --> 01:08:08,806 Ништа ја- 1416 01:08:08,840 --> 01:08:10,808 - „Свако јутро“ је несхваћени класик. 1417 01:08:10,842 --> 01:08:12,677 Несхваћени су погрдни. 1418 01:08:14,578 --> 01:08:15,445 Здраво, 1419 01:08:16,546 --> 01:08:17,547 Ви то имате. 1420 01:08:18,883 --> 01:08:19,884 Ако све друго закаже, 1421 01:08:20,852 --> 01:08:21,853 користи своју главу. 1422 01:08:23,988 --> 01:08:27,424 Здраво, никад ми ниси рекао шта дугујем за помоћ. 1423 01:08:30,661 --> 01:08:31,829 Само ми плати рачун. 1424 01:08:41,739 --> 01:08:42,606 Тата? 1425 01:08:43,540 --> 01:08:44,407 Миловање. 1426 01:08:46,778 --> 01:08:47,945 Шта се десило? 1427 01:08:59,456 --> 01:09:00,725 Шта дођавола, тата? 1428 01:09:00,758 --> 01:09:01,793 Срчани напад? 1429 01:09:01,826 --> 01:09:03,460 Колико је то ружно? 1430 01:09:03,493 --> 01:09:05,797 Ниси допустио Цхуцку да заврши пре него што си га затворио 1431 01:09:05,830 --> 01:09:07,865 Имао сам благи срчани удар. 1432 01:09:07,899 --> 01:09:08,900 Могао бих бити код куће вечерас. 1433 01:09:08,933 --> 01:09:09,934 О Боже. 1434 01:09:11,002 --> 01:09:12,402 Па шта је то изазвало? 1435 01:09:16,540 --> 01:09:18,009 Шта дођавола радиш у спаваћој соби? 1436 01:09:18,042 --> 01:09:20,778 У ствари, било је на врху машине за прање веша. 1437 01:09:20,812 --> 01:09:21,913 Класика. 1438 01:09:21,946 --> 01:09:23,346 И шта он ради овде? 1439 01:09:23,380 --> 01:09:25,016 Да ли сте је стварно звали преда мном? 1440 01:09:25,049 --> 01:09:26,951 Требао сам понети нешто. 1441 01:09:32,622 --> 01:09:33,825 Шта је ово? 1442 01:09:33,858 --> 01:09:36,761 То је клуб, или барем власништво. 1443 01:09:36,794 --> 01:09:38,129 Да, знао сам. 1444 01:09:38,162 --> 01:09:40,932 Твоја мама се више него борила у овом клубу. 1445 01:09:40,965 --> 01:09:43,400 Имала га је твоја мама, а сада је и ти. 1446 01:09:44,068 --> 01:09:45,703 И коначно сте бескућници. 1447 01:09:45,736 --> 01:09:46,570 Морате га продати. 1448 01:09:46,603 --> 01:09:47,972 Отплати своје дугове. 1449 01:09:48,005 --> 01:09:48,973 Знате, почните испочетка. 1450 01:09:49,907 --> 01:09:51,541 Идем сада тамо. 1451 01:09:51,575 --> 01:09:53,978 Уђите у последњу борбу пре него што нас затворите. 1452 01:09:55,179 --> 01:09:56,013 Рои. 1453 01:09:56,047 --> 01:09:57,048 Шта се дешава; 1454 01:09:59,482 --> 01:10:00,517 Како вам се чини Ед? 1455 01:10:00,550 --> 01:10:01,919 Добро, осећам се врло добро. 1456 01:10:01,953 --> 01:10:02,787 Да, па ако се осећате врло добро, 1457 01:10:02,820 --> 01:10:04,655 онда не бисте требали бити у болници. 1458 01:10:05,990 --> 01:10:07,124 Полазим, али др. Лее 1459 01:10:07,158 --> 01:10:09,760 Доћи ћу да вам олакшам. 1460 01:10:09,794 --> 01:10:10,627 Хвала. 1461 01:10:10,661 --> 01:10:11,528 Видећу их. 1462 01:10:14,799 --> 01:10:18,035 Иди и њега пре мене. 1463 01:10:18,069 --> 01:10:19,904 Боже мој, ово је слаткиш од ђумбира. 1464 01:10:19,937 --> 01:10:21,072 Узми. 1465 01:10:21,105 --> 01:10:22,773 Иди по њега, девојко. 1466 01:10:25,910 --> 01:10:26,944 Добро. 1467 01:10:28,980 --> 01:10:30,915 О Боже. 1468 01:10:30,948 --> 01:10:33,784 Никад више не бежи од мене. 1469 01:10:33,818 --> 01:10:37,188 Тако, 1470 01:10:37,221 --> 01:10:38,723 ти си перионица веша, а? 1471 01:10:40,958 --> 01:10:42,827 Воли свој циклус окретања. 1472 01:10:42,860 --> 01:10:44,929 Ја сам стални тип. 1473 01:10:44,962 --> 01:10:45,830 Да и. 1474 01:10:49,066 --> 01:10:50,935 Рои, чекај. 1475 01:10:50,968 --> 01:10:53,938 Слушајте, молим вас, само се желим извинити 1476 01:10:53,971 --> 01:10:55,072 да те игноришу. 1477 01:10:55,106 --> 01:10:56,007 То је само, 1478 01:10:58,575 --> 01:11:00,044 Свиђаш ми се много, 1479 01:11:00,077 --> 01:11:03,781 и није моје да судим са ким имам секс. 1480 01:11:03,814 --> 01:11:05,983 Нисам имао секс са Оливијом. 1481 01:11:07,051 --> 01:11:07,919 Ω. 1482 01:11:09,020 --> 01:11:09,854 Зашто; 1483 01:11:09,887 --> 01:11:10,922 Значити, 1484 01:11:10,955 --> 01:11:12,857 много заболело кад је пало на вас 1485 01:11:12,890 --> 01:11:14,491 са бријаћим брадавицама? 1486 01:11:15,960 --> 01:11:16,761 Ок, да, слушај. 1487 01:11:16,794 --> 01:11:19,697 Те ноћи, мало лудо, у реду. 1488 01:11:19,730 --> 01:11:21,732 Да, вратили смо се на њено место. 1489 01:11:21,766 --> 01:11:23,768 Очигледно су обојица доста попили, 1490 01:11:23,801 --> 01:11:25,502 ствари су ескалирале, 1491 01:11:27,805 --> 01:11:28,906 било је чудно. 1492 01:11:28,940 --> 01:11:29,974 Нисам могао да га покупим. 1493 01:11:31,208 --> 01:11:32,877 Шта? 1494 01:11:32,910 --> 01:11:36,479 Да, ваша симпатија за моју ситуацију је огромна. 1495 01:11:36,513 --> 01:11:38,082 Извините, само, 1496 01:11:38,115 --> 01:11:40,985 Мислим, добар доктор зна да има таблете за то. 1497 01:11:41,018 --> 01:11:42,987 Мала, плава. 1498 01:11:43,020 --> 01:11:44,621 Ок, нисам могао да га покупим 1499 01:11:46,090 --> 01:11:47,490 јер сам мислио на тебе. 1500 01:11:48,926 --> 01:11:49,860 Вау. 1501 01:11:49,894 --> 01:11:50,895 Да појасним ову изјаву. 1502 01:11:50,928 --> 01:11:51,996 Ок, да. 1503 01:11:52,029 --> 01:11:53,496 Волео бих да те видим како се враћаш назад. 1504 01:11:53,530 --> 01:11:55,066 Нисам могао да га покупим јер 1505 01:11:55,099 --> 01:11:56,566 Желео сам да будем са тобом. 1506 01:11:59,536 --> 01:12:01,038 Јер могу, знате. 1507 01:12:02,173 --> 01:12:03,274 Могу га покупити. 1508 01:12:03,307 --> 01:12:05,076 - Ох - Говорим. 1509 01:12:05,109 --> 01:12:07,044 Могу, горе. 1510 01:12:07,078 --> 01:12:08,179 Као, на. 1511 01:12:08,212 --> 01:12:10,047 Као, на. 1512 01:12:10,081 --> 01:12:11,916 Одвешћу те право до овог ормара и пољуљаћу твој свет. 1513 01:12:11,949 --> 01:12:13,050 - Ох - одмах одмах. 1514 01:12:13,084 --> 01:12:14,051 - Вау. - Имам паузу. 1515 01:12:14,085 --> 01:12:14,919 - Добро. - Завршио сам за тај дан. 1516 01:12:14,952 --> 01:12:15,820 Добро. 1517 01:12:15,853 --> 01:12:17,554 Мало је лоше време, зар не? 1518 01:12:17,587 --> 01:12:18,555 Мислим, удаљени смо 20 метара 1519 01:12:18,588 --> 01:12:20,024 одакле се мој отац опоравља 1520 01:12:20,057 --> 01:12:22,226 од сексуалног срчаног удара. 1521 01:12:22,259 --> 01:12:23,626 Да не спомињем, 1522 01:12:23,661 --> 01:12:24,895 Морам се борити против навијачице нинџе вечерас. 1523 01:12:24,929 --> 01:12:26,664 Па, ти ћеш се борити против Оливије? 1524 01:12:27,765 --> 01:12:29,100 Да. 1525 01:12:29,133 --> 01:12:30,134 Да. 1526 01:12:30,167 --> 01:12:31,002 Да. 1527 01:12:31,035 --> 01:12:31,836 Да, претпостављам да јесам. 1528 01:12:31,869 --> 01:12:33,137 Ок, бар ме остави на миру 1529 01:12:33,170 --> 01:12:34,772 да вас прошетам по клубу. 1530 01:12:37,041 --> 01:12:39,844 Можда прво мало шетње у ормару, а? 1531 01:12:41,746 --> 01:12:46,751 Проклети. 1532 01:12:53,024 --> 01:12:55,092 Ово је велика дама! 1533 01:12:55,126 --> 01:12:57,695 Једна од најочекиванијих утакмица 1534 01:12:57,728 --> 01:13:00,664 у историји нашег клуба! 1535 01:13:00,698 --> 01:13:03,000 Спремимо се за жамор! 1536 01:13:07,671 --> 01:13:08,906 Постоји чешћа фраза, 1537 01:13:08,939 --> 01:13:11,142 али су заштитни знаци! 1538 01:13:11,175 --> 01:13:15,279 Ок, истакнимо нашег изазивача! 1539 01:13:15,312 --> 01:13:18,783 Тежајући тоталну мршаву кучку, 1540 01:13:18,816 --> 01:13:20,184 је непоражен! 1541 01:13:20,217 --> 01:13:22,186 Ово је Оливиа Маихем Миллер! 1542 01:13:45,076 --> 01:13:45,943 Боо! 1543 01:13:58,389 --> 01:13:59,690 И наш изазивач! 1544 01:13:59,723 --> 01:14:00,958 Желео је ову борбу 1545 01:14:00,991 --> 01:14:03,794 из разлога привременог лудила! 1546 01:14:03,828 --> 01:14:05,830 Он је наш потомак 1547 01:14:05,863 --> 01:14:08,265 велики оснивач, Мари Виннцомб! 1548 01:14:08,299 --> 01:14:11,669 Оставите то Анна ВилдЦард Виннцомб! 1549 01:14:39,130 --> 01:14:40,431 Да ли је ово моја музика? 1550 01:14:40,464 --> 01:14:42,233 Нисам је изабрао. 1551 01:14:55,246 --> 01:14:57,948 Само мали корак. 1552 01:15:24,241 --> 01:15:25,309 Иди, иди, да! 1553 01:15:25,342 --> 01:15:27,244 - Можете то да урадите! - Доћи! 1554 01:15:35,319 --> 01:15:37,354 Какве су шансе за Ану? 1555 01:15:37,388 --> 01:15:39,023 1.000 према једном? 1556 01:15:39,924 --> 01:15:40,824 Имам долар за то. 1557 01:15:40,858 --> 01:15:42,359 Ионако неће победити. 1558 01:15:42,393 --> 01:15:43,360 Хвала ти девојко. 1559 01:15:43,394 --> 01:15:44,361 Борци, спремни! 1560 01:15:46,197 --> 01:15:47,131 И, борите се! 1561 01:15:50,234 --> 01:15:51,435 Јесте ли спремни за крварење? 1562 01:15:51,468 --> 01:15:54,071 Да, али не још месец дана! 1563 01:15:54,104 --> 01:15:57,474 Ово је погрешно време за смешну сезону! 1564 01:16:04,148 --> 01:16:05,149 Изволи! 1565 01:16:07,952 --> 01:16:08,819 Да! 1566 01:16:21,298 --> 01:16:22,866 - Устани! - Доћи! 1567 01:16:29,807 --> 01:16:31,075 Добро. 1568 01:16:33,844 --> 01:16:35,412 Ок, пази на врат! 1569 01:16:35,446 --> 01:16:36,981 Хајде, бори се! 1570 01:16:38,382 --> 01:16:40,084 Идемо, устани! 1571 01:16:40,117 --> 01:16:42,519 Хајде, устани, устани! 1572 01:16:42,553 --> 01:16:45,456 Ок, мораш ли изаћи? 1573 01:16:45,489 --> 01:16:46,924 Ох, кренули смо! 1574 01:16:46,957 --> 01:16:48,158 Дођи душо! 1575 01:16:51,895 --> 01:16:55,299 Гужва: Ох! 1576 01:16:55,332 --> 01:16:56,834 Хајде, устани! 1577 01:16:58,135 --> 01:17:00,271 Хајде девојко, устани, хајде! 1578 01:17:00,304 --> 01:17:02,773 Јеси ли добро, добро? 1579 01:17:03,607 --> 01:17:06,877 Идемо, да, да! 1580 01:17:27,331 --> 01:17:28,299 Останите доле, немате шта да докажете! 1581 01:17:28,332 --> 01:17:29,199 Остани доле! 1582 01:17:31,468 --> 01:17:34,071 Да Да Да Да Да! 1583 01:17:38,509 --> 01:17:40,944 Устани, устани? 1584 01:17:40,978 --> 01:17:41,845 Добро. 1585 01:17:53,223 --> 01:17:55,459 Хајде, медведе, прекини тучу, ово није у реду. 1586 01:17:55,492 --> 01:17:58,228 Кликните напољу ако желите! 1587 01:17:58,262 --> 01:17:59,296 Притисните. 1588 01:17:59,330 --> 01:18:00,531 Добар си; 1589 01:18:00,564 --> 01:18:01,432 Доћи! 1590 01:18:03,500 --> 01:18:04,535 Идемо! 1591 01:18:06,470 --> 01:18:08,072 - Хајде, устани! - Добро. 1592 01:18:08,105 --> 01:18:09,506 Устани! 1593 01:18:30,260 --> 01:18:31,362 Ох! 1594 01:18:55,486 --> 01:18:56,987 Анна, остани доле! 1595 01:19:03,227 --> 01:19:05,496 Остани доле, сви знају да јеси 1596 01:19:05,529 --> 01:19:06,964 слаба као твоја мама. 1597 01:19:35,459 --> 01:19:38,629 Ако све друго закаже, заобиђите то. 1598 01:19:44,568 --> 01:19:46,503 Устани, устани, устани! 1599 01:20:10,093 --> 01:20:11,562 - Медвед! - Јеси ли добро? 1600 01:20:11,595 --> 01:20:12,664 Да ли желиш да изађемо? 1601 01:20:24,475 --> 01:20:25,509 Да ли је управо ударио ову кучку? 1602 01:20:26,811 --> 01:20:29,446 Ко први устане, победник је! 1603 01:20:32,316 --> 01:20:34,084 Ко први устане! 1604 01:20:34,117 --> 01:20:34,985 Доћи! 1605 01:20:36,721 --> 01:20:38,422 Дођи. 1606 01:20:44,261 --> 01:20:45,128 Слушај ме, слушај ме! 1607 01:20:45,162 --> 01:20:46,463 Хајде, устани! 1608 01:20:47,431 --> 01:20:48,565 Доћи. 1609 01:20:48,599 --> 01:20:50,067 Доћи. 1610 01:20:50,100 --> 01:20:50,802 Ухвати њеног медведа! 1611 01:20:50,835 --> 01:20:52,369 Победник! 1612 01:20:53,570 --> 01:20:55,707 Девојко, управо сам освојио 1.000 $! 1613 01:20:56,540 --> 01:20:58,810 Победник! 1614 01:21:11,723 --> 01:21:13,590 Анна, ок? 1615 01:21:13,624 --> 01:21:14,591 Не знам. 1616 01:21:14,625 --> 01:21:16,560 Али требали бисте то сада проверити. 1617 01:21:16,593 --> 01:21:17,461 Здраво! 1618 01:21:18,562 --> 01:21:19,596 Никад те више не привлачим 1619 01:21:19,630 --> 01:21:22,299 него што сам сада! 1620 01:21:22,332 --> 01:21:25,369 Управо сам зарадио 1.000 долара, тинг! 1621 01:21:25,402 --> 01:21:26,436 Кладите ли се само на један долар на мене? 1622 01:21:26,470 --> 01:21:28,572 Нисам имао новчић! 1623 01:21:28,605 --> 01:21:32,609 Ово је била најгора ствар коју сам икад видео. 1624 01:21:32,643 --> 01:21:34,712 Који су то враг били умови? 1625 01:21:36,213 --> 01:21:38,649 Мислим да сва вежба са Мурпхи-јем, 1626 01:21:38,683 --> 01:21:41,318 Открио сам да ми је веома тешко. 1627 01:21:41,351 --> 01:21:42,352 Срање. 1628 01:21:42,386 --> 01:21:43,620 Јао! 1629 01:21:43,654 --> 01:21:44,488 Да, тамо је као челик. 1630 01:21:44,521 --> 01:21:45,690 Једна од најтежих ногица 1631 01:21:45,723 --> 01:21:46,590 Никад се нисам упознао. 1632 01:21:46,623 --> 01:21:48,258 Боли, стани! 1633 01:21:49,326 --> 01:21:50,862 Чујем како ми се лепи за мозак. 1634 01:21:50,895 --> 01:21:51,763 Цлуб; 1635 01:21:53,330 --> 01:21:54,164 Срање! 1636 01:21:54,197 --> 01:21:55,132 Бетти! 1637 01:21:55,165 --> 01:21:56,166 Кучка нас је стварно продала- 1638 01:21:56,199 --> 01:21:57,434 Полицајци! 1639 01:21:59,704 --> 01:22:00,705 Он је играч игре! 1640 01:22:00,738 --> 01:22:01,673 Ја сам у томе! 1641 01:22:01,706 --> 01:22:02,606 Шта се дођавола дешава? 1642 01:22:02,639 --> 01:22:04,241 Па, сви слушају. 1643 01:22:04,274 --> 01:22:05,777 Ми ћемо напасти. 1644 01:22:05,810 --> 01:22:08,145 Беар откључава излазна врата. 1645 01:22:08,178 --> 01:22:09,613 Проћи ћете кроз рупу у огради, 1646 01:22:09,646 --> 01:22:11,615 онда аутопутем, биће вам слободно код куће! 1647 01:22:11,648 --> 01:22:12,549 Идем! 1648 01:22:12,583 --> 01:22:14,184 Хајде, идемо, идемо! 1649 01:22:14,217 --> 01:22:15,352 Хајде, идемо, идемо. 1650 01:22:15,385 --> 01:22:16,754 Хајде идемо. 1651 01:22:16,788 --> 01:22:18,221 Дођи. 1652 01:22:19,189 --> 01:22:20,892 Пази, буди опрезан. 1653 01:22:20,925 --> 01:22:21,793 Доћи. 1654 01:22:24,829 --> 01:22:27,732 Био сам сигуран да је мој. 1655 01:22:27,765 --> 01:22:29,633 Али готови сте 1656 01:22:29,667 --> 01:22:31,501 паклени борац. 1657 01:22:32,336 --> 01:22:36,607 Добар посао. 1658 01:22:36,640 --> 01:22:38,342 Хајде идемо. 1659 01:22:38,375 --> 01:22:39,209 Земља Ани! 1660 01:22:39,242 --> 01:22:40,477 Да ли су то увек дугмад за главу? 1661 01:22:40,510 --> 01:22:42,579 Хајде, девојко, агресивна је рација, идемо! 1662 01:22:42,613 --> 01:22:45,148 Моја мама је изградила овај брод, а сада сам капетан. 1663 01:22:45,182 --> 01:22:46,483 Дакле, идем са тим. 1664 01:22:47,651 --> 01:22:49,286 Ок, па ја сам полицајац, па ћу побећи, 1665 01:22:49,319 --> 01:22:50,788 али тако сам поносан на тебе вечерас. 1666 01:22:50,822 --> 01:22:54,792 И ја сам преузео вођство, али здраво, капетане. 1667 01:22:55,893 --> 01:22:56,794 Како си Ана; 1668 01:22:56,828 --> 01:22:57,762 Хајде идемо. 1669 01:22:57,795 --> 01:22:59,529 Не, губи се одавде. 1670 01:22:59,563 --> 01:23:01,264 Не вреди изгубити медицинску дозволу, зар не? 1671 01:23:01,298 --> 01:23:02,767 Чак и ако сте лош доктор. 1672 01:23:45,242 --> 01:23:46,811 Имате право да ћутите. 1673 01:23:46,844 --> 01:23:48,412 Шта год кажете, може и биће сачувано 1674 01:23:48,445 --> 01:23:50,213 против вас на суду. 1675 01:23:50,247 --> 01:23:51,515 Имате право на адвоката. 1676 01:23:51,548 --> 01:23:52,717 Ако не можете да га купите, 1677 01:23:52,750 --> 01:23:54,451 неко ће бити постављен да вас заступа. 1678 01:23:54,484 --> 01:23:55,787 Да ли разумеш? 1679 01:24:07,464 --> 01:24:09,633 Ћао Шта радиш? 1680 01:24:11,969 --> 01:24:13,871 Злоупотреба, 1681 01:24:13,905 --> 01:24:17,474 груби немар, незаконито окупљање, 1682 01:24:17,507 --> 01:24:18,776 ремећење мира, 1683 01:24:18,810 --> 01:24:21,746 и промовисање игара без лиценце. 1684 01:24:21,779 --> 01:24:23,413 Нисам знао да постоји. 1685 01:24:24,414 --> 01:24:25,248 Да. 1686 01:24:25,282 --> 01:24:26,851 Виннцомб. 1687 01:24:26,884 --> 01:24:28,686 Да данас. 1688 01:24:28,720 --> 01:24:29,553 Дали сте гаранцију. 1689 01:24:29,586 --> 01:24:30,454 Да ли си одавде. 1690 01:24:31,923 --> 01:24:32,790 Шта? 1691 01:24:36,894 --> 01:24:37,829 Проклетник. 1692 01:24:37,862 --> 01:24:38,896 Чекати. 1693 01:24:40,031 --> 01:24:41,431 Ти? 1694 01:24:41,465 --> 01:24:42,332 Да ја. 1695 01:24:44,568 --> 01:24:46,037 Цхарлене, знам да немаш 1696 01:24:46,070 --> 01:24:47,972 оваква лења готовина. 1697 01:24:48,005 --> 01:24:49,707 Ох, у праву си. 1698 01:24:49,741 --> 01:24:51,475 Али сви су ушли. 1699 01:24:51,508 --> 01:24:52,476 Ко је све? 1700 01:24:52,509 --> 01:24:53,711 Девојке у клубу. 1701 01:24:53,745 --> 01:24:54,779 Додао сам шешир наоколо 1702 01:24:54,812 --> 01:24:57,280 и имали смо више него довољно да вам пружимо гаранцију. 1703 01:24:57,314 --> 01:24:57,949 Вау! 1704 01:24:57,982 --> 01:24:59,483 Немојте се толико изненадити. 1705 01:24:59,516 --> 01:25:00,818 Учинили сте нешто што нико други не може. 1706 01:25:00,852 --> 01:25:02,486 Победили сте Оливију. 1707 01:25:02,519 --> 01:25:03,855 Ох, ти си Доротхиина девојка, 1708 01:25:03,888 --> 01:25:07,058 и Динг Донг, зла вештица је мртва. 1709 01:25:07,091 --> 01:25:08,592 Не, не, не, не дословно. 1710 01:25:08,625 --> 01:25:09,827 - Не дословно. - Добро. 1711 01:25:09,861 --> 01:25:11,595 Биће у болници неколико дана, 1712 01:25:11,628 --> 01:25:13,497 и с обзиром на број девојака које је тамо послао, 1713 01:25:13,530 --> 01:25:14,932 је више него фер. 1714 01:25:14,966 --> 01:25:16,566 Да. 1715 01:25:16,600 --> 01:25:17,467 У сваком случају. 1716 01:25:18,401 --> 01:25:20,403 Лепо је што је клуб изашао са високим значењем. 1717 01:25:21,605 --> 01:25:23,640 Не затварам клуб Цхарлеен. 1718 01:25:23,674 --> 01:25:24,608 Шта? 1719 01:25:24,641 --> 01:25:25,977 Много сам размишљао 1720 01:25:26,010 --> 01:25:27,912 док ми је било тешко унутра. 1721 01:25:27,945 --> 01:25:29,346 Ниси био ни на једну ноћ. 1722 01:25:29,379 --> 01:25:30,815 И да, имам имовину, 1723 01:25:30,848 --> 01:25:33,583 и да, могао бих с тим да радим шта год желим, 1724 01:25:33,617 --> 01:25:35,552 али не могу да продам клуб. 1725 01:25:35,585 --> 01:25:36,821 Треба ти новац. 1726 01:25:36,854 --> 01:25:39,056 Овај простор нам је свима потребан. 1727 01:25:39,090 --> 01:25:41,058 Свима нам је потребна ова заједница. 1728 01:25:41,092 --> 01:25:42,459 Где идеш? 1729 01:25:42,492 --> 01:25:43,861 Користићу имовину као залог. 1730 01:25:43,895 --> 01:25:45,930 Узећу овај кредит, отворићу нови кафић. 1731 01:25:45,963 --> 01:25:49,100 На тај начин клуб остаје отворен, започињем нови посао, 1732 01:25:49,133 --> 01:25:50,600 је победа, победа, а? 1733 01:25:50,634 --> 01:25:52,469 Погледајте како сте! 1734 01:25:52,502 --> 01:25:54,504 Погледајте докле сте стигли! 1735 01:25:56,007 --> 01:25:56,874 Успели смо Мари. 1736 01:25:57,809 --> 01:25:59,076 Успели смо. 1737 01:25:59,110 --> 01:26:00,978 По један мали корак. 1738 01:26:01,012 --> 01:26:02,113 Али прво морам да будем сигуран да не трошим 1739 01:26:02,146 --> 01:26:04,514 веће ограничење у великој кући за све моје злочине 1740 01:26:04,548 --> 01:26:05,783 и насилнике, знате. 1741 01:26:05,817 --> 01:26:07,517 Требаће вам добар адвокат. 1742 01:26:08,953 --> 01:26:10,087 Дефиниши добро. 1743 01:26:11,856 --> 01:26:13,423 Ја сам адвокат за разводе. 1744 01:26:13,456 --> 01:26:14,992 Обично не водим кривичне случајеве, 1745 01:26:15,026 --> 01:26:17,662 али ја сам изврстан правник. 1746 01:26:18,963 --> 01:26:20,932 Одличан је у свему. 1747 01:26:20,965 --> 01:26:21,866 - Га, тата. - Ох. 1748 01:26:21,899 --> 01:26:24,101 Држи га у панталонама. 1749 01:26:24,135 --> 01:26:26,938 И док сам ја у затвору, ти га држи у панталонама. 1750 01:26:26,971 --> 01:26:28,940 Ако иде на суђење, колико дуго изгледа? 1751 01:26:28,973 --> 01:26:31,709 Па, ако је она крива за све оптужбе, 1752 01:26:31,742 --> 01:26:32,777 вероватно две године. 1753 01:26:32,810 --> 01:26:33,678 О, не. 1754 01:26:35,179 --> 01:26:36,781 Можда бих се требао изјаснити кривим. 1755 01:26:36,814 --> 01:26:37,849 Зашто ово? 1756 01:26:37,882 --> 01:26:38,883 Јер сам крив. 1757 01:26:38,916 --> 01:26:39,851 Ох! 1758 01:26:39,884 --> 01:26:41,451 И рекли сте ми да ће то показати судија 1759 01:26:41,484 --> 01:26:42,854 милост ако сам био искрен. 1760 01:26:42,887 --> 01:26:44,055 Па већина њих, 1761 01:26:44,088 --> 01:26:46,958 али чујем да је наш судија прави прекидач. 1762 01:26:46,991 --> 01:26:49,894 Дакле, наша најбоља опклада је да је дамо на жири. 1763 01:26:51,028 --> 01:26:51,929 Да, али знате, 1764 01:26:51,963 --> 01:26:53,698 понекад у животу једноставно треба устати 1765 01:26:53,731 --> 01:26:56,000 и преузмите одговорност за своје поступке. 1766 01:26:56,033 --> 01:26:58,002 И данас је мој дан да то учиним. 1767 01:26:58,035 --> 01:27:01,605 Сви стоје! 1768 01:27:02,773 --> 01:27:04,141 Председавао је часни судија Андревс. 1769 01:27:06,744 --> 01:27:08,079 Појешће нас живе. 1770 01:27:12,083 --> 01:27:13,617 Молим седите. 1771 01:27:17,054 --> 01:27:18,089 Ста је са тобом? 1772 01:27:20,992 --> 01:27:21,959 Вау. 1773 01:27:21,993 --> 01:27:24,795 Увек се потајно надам занимљивим случајевима, 1774 01:27:24,829 --> 01:27:27,497 и изгледа да сам добио своју жељу. 1775 01:27:27,530 --> 01:27:29,934 Као што би рекла моја стара пријатељица Мери, 1776 01:27:29,967 --> 01:27:31,434 ако живот није занимљив, 1777 01:27:31,468 --> 01:27:33,503 онда се не трудиш довољно. 1778 01:27:34,205 --> 01:27:36,107 Цхуцк, знаш све ово срање 1779 01:27:36,140 --> 01:27:38,175 Јесам ли рекао да преузмем одговорност за своје поступке? 1780 01:27:38,209 --> 01:27:39,043 Јао. 1781 01:27:39,076 --> 01:27:40,845 Данас није дан. 1782 01:27:40,878 --> 01:27:44,081 Консултант, како се ослања ваш клијент? 1783 01:27:45,049 --> 01:27:46,083 Невина. 1784 01:27:48,686 --> 01:27:49,586 Саветник? 1785 01:27:50,520 --> 01:27:51,689 Невина. 1786 01:28:04,101 --> 01:28:06,170 Анна, ово је невероватно! 1787 01:28:06,203 --> 01:28:07,204 Нисмо имали много купаца 1788 01:28:07,238 --> 01:28:09,006 за месец дана на старом месту. 1789 01:28:09,040 --> 01:28:09,941 Знам. 1790 01:28:09,974 --> 01:28:11,208 Имамо срећне купце. 1791 01:28:11,242 --> 01:28:13,210 Имамо новац у каси. 1792 01:28:13,244 --> 01:28:14,946 - Што је врло неприродно. - Да. 1793 01:28:14,979 --> 01:28:16,948 Али мислим да се на то могу навићи. 1794 01:28:16,981 --> 01:28:18,015 Да ли сте спремни да идете? 1795 01:28:18,049 --> 01:28:18,950 Да! 1796 01:28:18,983 --> 01:28:19,850 Ох, хоћеш ли ме покрити? 1797 01:28:19,884 --> 01:28:20,718 Апсолутно. 1798 01:28:20,751 --> 01:28:21,752 Иди им донеси тигра. 1799 01:28:24,654 --> 01:28:27,158 О, здраво, не заборавите ове лисице. 1800 01:28:28,525 --> 01:28:30,194 Увек су се играле у мом појасу девојчица. 1801 01:28:32,797 --> 01:28:33,998 Шта? 1802 01:28:34,031 --> 01:28:35,066 Рекао сам ти да ћу га добити. 1803 01:28:36,566 --> 01:28:37,969 И знате шта сам рекао о свом језику 1804 01:28:38,002 --> 01:28:39,770 пали своје пабове? 1805 01:28:39,804 --> 01:28:40,637 Да се ​​заустави. 1806 01:28:40,671 --> 01:28:41,538 То се није догодило. 1807 01:28:41,571 --> 01:28:42,807 Јер нема! 1808 01:28:42,840 --> 01:28:44,208 - Ок, стани! - Хаха! 1809 01:28:44,241 --> 01:28:45,977 Свеже као тратинчица доле! 1810 01:28:46,010 --> 01:28:47,778 - Глатко, глатко! - Да се ​​заустави. 1811 01:28:47,812 --> 01:28:49,146 Молим те, престани. 1812 01:28:49,180 --> 01:28:50,513 Као бездлака мачка! 1813 01:28:51,682 --> 01:28:52,683 Мислим да сам заљубљена. 1814 01:29:15,572 --> 01:29:17,308 Спремимо се за жамор! 1815 01:29:21,145 --> 01:29:22,146 Добро! 1816 01:29:24,949 --> 01:29:26,649 Волим нови клуб, Анна. 1817 01:29:26,684 --> 01:29:29,053 Атмосфера је заиста сјајна! 1818 01:29:29,086 --> 01:29:30,154 Хвала! 1819 01:29:31,088 --> 01:29:32,757 Браво, Анна. 1820 01:29:32,790 --> 01:29:34,792 Ох, то је било ... 1821 01:29:34,825 --> 01:29:35,760 Шта? 1822 01:29:35,793 --> 01:29:37,128 Одакле си? 1823 01:29:37,161 --> 01:29:38,829 Људи су ме увек покушавали дефинисати 1824 01:29:38,863 --> 01:29:40,231 указујући одакле сам. 1825 01:29:40,264 --> 01:29:42,632 Мислио сам да то не би требало да буде важно, али јесте. 1826 01:29:42,666 --> 01:29:45,069 Тако сам научио осам различитих језика, 1827 01:29:45,102 --> 01:29:47,138 а сад сам одасвуд. 1828 01:29:54,145 --> 01:29:56,113 Изгледају као ваша величина. 1829 01:29:56,147 --> 01:29:57,348 Боље од филма, то је сигурно. 1830 01:29:57,381 --> 01:29:59,216 Ох, имам планове за филм. 1831 01:29:59,250 --> 01:30:02,353 Ох, да ли је то илузија за будући сексуални сусрет? 1832 01:30:02,386 --> 01:30:03,988 Заправо, не, ја се стварно бавим уметношћу и занатима, 1833 01:30:04,021 --> 01:30:05,656 али свиђа ми се како размишљаш. 1834 01:30:05,689 --> 01:30:07,058 Ја Анна! 1835 01:30:07,091 --> 01:30:08,225 Убаци своје дупе у ринг. 1836 01:30:09,360 --> 01:30:11,128 Морам у гузицу у ринг. 1837 01:30:11,162 --> 01:30:13,630 У реду, пазићу га до сада. 1838 01:30:18,903 --> 01:30:21,238 Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? 1839 01:30:21,272 --> 01:30:23,040 О да. 1840 01:30:23,074 --> 01:30:25,042 Одувек сам желео да је ударим у лице. 1841 01:30:25,076 --> 01:30:26,811 Ко каже да се снови не остварују? 1842 01:30:27,945 --> 01:30:29,180 Имаћете доктора за пријатеља 1843 01:30:29,213 --> 01:30:30,848 бити заиста корисна за неколико секунди. 1844 01:30:30,881 --> 01:30:32,049 Већ је било. 1845 01:30:32,083 --> 01:30:33,851 Синоћ ми је дао преглед дојки. 1846 01:30:33,884 --> 01:30:34,885 Свакако није требало дуго 1847 01:30:34,919 --> 01:30:36,220 јер имате малена мачића. 1848 01:30:37,188 --> 01:30:38,823 Ок, нисам се вратио. 1849 01:30:38,856 --> 01:30:43,060 али све што желим да кажем је хвала за све. 1850 01:30:43,094 --> 01:30:44,295 Преокренуо си ми живот. 1851 01:30:44,328 --> 01:30:46,097 Претворио си свој живот у пријатеља. 1852 01:30:46,130 --> 01:30:48,332 Управо сам те гурнуо у правом смеру. 1853 01:30:48,365 --> 01:30:50,034 Ок, то постаје врло емоционално. 1854 01:30:50,067 --> 01:30:51,235 Када ћемо се ударити? 1855 01:30:51,268 --> 01:30:52,303 Хајде! 1856 01:30:52,336 --> 01:30:55,039 Бацкуп, бацкуп, резервни борци! 1857 01:30:55,072 --> 01:30:55,940 И, 1858 01:30:58,409 --> 01:30:59,076 борити се! 1859 01:31:12,890 --> 01:31:15,025 - Ах, ово јебено зло! - Пластични хирурзи! 1860 01:31:15,059 --> 01:31:16,894 Треба ми пластични хирург! 1861 01:31:16,927 --> 01:31:18,028 Рои! 1862 01:31:42,353 --> 01:31:44,188 Здраво, да, диван сам. 1863 01:31:44,221 --> 01:31:46,223 Овде сам да платим Мурпхи-јеву картицу. 1864 01:31:47,224 --> 01:31:48,659 Колико ти дугује? 1865 01:31:59,870 --> 01:32:00,971 Шта кој- 1866 01:32:02,173 --> 01:32:04,041 Не бојим те се, Цобра Каи. 1867 01:32:05,242 --> 01:32:08,279 Тако ћу те повредити. 1868 01:32:08,312 --> 01:32:09,780 Видиш ли како сам био брз са језиком? 1869 01:32:12,116 --> 01:32:13,150 Ионако сам лош доктор. 1870 01:32:13,184 --> 01:32:14,285 Био сам пијан пола сата. 1871 01:32:16,220 --> 01:32:17,254 Потка. 1872 01:32:18,889 --> 01:32:20,824 О Боже! 1873 01:32:26,931 --> 01:32:28,132 Молим седите. 1874 01:32:29,333 --> 01:32:31,235 У центру, Борци! 1875 01:32:32,937 --> 01:32:34,205 Клуб бораца? 1876 01:32:35,973 --> 01:32:37,374 Још једно пиће? 1877 01:32:37,408 --> 01:32:39,476 Боље да се навикнете на кучкину фрустрацију. 1878 01:32:39,510 --> 01:32:41,078 Стварно супер! 1879 01:32:41,111 --> 01:32:42,813 Никада не одустај.