1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Subtitle by GOdigitalogi 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Support terus kami melalui trakteer.id/godigitalogi 3 00:00:33,125 --> 00:00:35,165 Shh! Shh! Shh! 4 00:01:07,375 --> 00:01:09,082 Pembunuhan-bunuh diri? 5 00:01:10,416 --> 00:01:11,707 Dia... dia sedang mencoba 6 00:01:11,708 --> 00:01:13,624 untuk memberitahuku sesuatu malam itu, 7 00:01:13,625 --> 00:01:17,040 tetapi saya tidak dapat mendengarnya. 8 00:01:17,041 --> 00:01:20,166 Proyeksi tidak pernah menjadi kekuatannya. 9 00:01:22,791 --> 00:01:28,582 Aku tak bisa... Aku tak bisa mendengar permohonan bayiku untuk minta tolong. 10 00:01:36,458 --> 00:01:38,082 ♪ Aku kembali bersemangat, jalang, aku asyik... ♪ 11 00:01:38,083 --> 00:01:41,082 Berhenti! Aku bilang hentikan! 12 00:01:45,333 --> 00:01:46,832 ♪ Borderline Aku agak gila... ♪ 13 00:01:46,833 --> 00:01:50,582 Aku bilang, "Tidak! Tidak!" 14 00:01:50,583 --> 00:01:54,457 Saya bilang iya! 15 00:01:54,458 --> 00:01:56,290 Ohh! 16 00:01:57,541 --> 00:01:59,207 ...Delta Goodrem, 17 00:01:59,208 --> 00:02:01,040 - 'Neighbours', Jaringan Sepuluh... - Mmmm! 18 00:02:01,041 --> 00:02:03,207 ...Ronnie Willis, 'Jillaroo', Jaringan Sembilan, 19 00:02:03,208 --> 00:02:05,415 Tammin Sursok, 'Home & Away', Seven Network. 20 00:02:05,416 --> 00:02:07,249 Ooh-ooh-ooh-ooh! Tidak! Tidak! 21 00:02:07,250 --> 00:02:08,832 Dan Silver Logie tahun 2004 jatuh ke tangan... 22 00:02:08,833 --> 00:02:11,082 Ronnie Willis untuk 'Jillaroo'. 23 00:02:11,083 --> 00:02:12,415 Ohhh! 24 00:02:13,916 --> 00:02:15,415 Ahhh! 25 00:02:15,416 --> 00:02:17,124 - Benar apa yang mereka katakan... - Ibu! 26 00:02:17,125 --> 00:02:18,915 Ma-ma-ma! Bu! Bu! Urgh! 27 00:02:18,916 --> 00:02:20,082 ...pemandangan dari atas... 28 00:02:20,083 --> 00:02:22,915 Ibu! Ibu! Ronnie! 29 00:02:22,916 --> 00:02:24,499 ...luar biasa. 30 00:02:25,958 --> 00:02:28,040 ♪ Aku sebuah monumen Kau takkan pernah bisa menggerakkan aku. ♪ 31 00:02:30,500 --> 00:02:31,915 Ayo. 32 00:02:31,916 --> 00:02:33,499 Ayo! 33 00:02:33,500 --> 00:02:35,040 Apa-apaan ini, Ayah? 34 00:02:35,041 --> 00:02:36,582 - Audrey?! Apa...? - Apa-apaan ini?! 35 00:02:36,583 --> 00:02:38,665 - Jangan lihat! - Aku trauma! 36 00:02:38,666 --> 00:02:40,374 Anda baru saja membuat putri Anda trauma! 37 00:02:40,375 --> 00:02:42,665 - Kau memergokiku ! - Aku tak bisa menemukan susu almondku! 38 00:02:42,666 --> 00:02:44,582 - Aku hanya minum susu almond! - Kamu tanya ibumu? 39 00:02:44,583 --> 00:02:46,665 Tidak! Aku tidak bisa menemukan Ronnie dan aku juga tidak bisa menemukanmu! 40 00:02:46,666 --> 00:02:48,290 Tapi Anda tahu saya hanya minum susu nabati! 41 00:02:48,291 --> 00:02:49,665 Ya, ya, ya... 42 00:02:49,666 --> 00:02:50,999 Tentu saja. Maaf. 43 00:02:51,000 --> 00:02:52,665 Salah satu dari kita akan mengambilnya hari ini. 44 00:02:52,666 --> 00:02:54,250 Kamu sungguh menjijikkan! 45 00:02:55,083 --> 00:02:56,499 Liar! 46 00:02:59,875 --> 00:03:01,458 Kompensasi untuk trauma ini. 47 00:03:03,541 --> 00:03:07,707 Dan yang ini... untuk memastikan agar aku tidak memberi tahu Ibu. 48 00:03:07,708 --> 00:03:09,457 Benar-benar menjijikkan! 49 00:03:15,125 --> 00:03:18,207 Hei! Anjing! Anjing! Mainanku! 50 00:03:18,208 --> 00:03:20,582 Bajingan. 51 00:03:20,583 --> 00:03:23,832 Itu bukan tulangmu, Anjing. 52 00:03:43,625 --> 00:03:46,666 Ayah! Tangga! 53 00:03:52,625 --> 00:03:54,374 Pintu kamar mandi rusak lagi. 54 00:03:54,375 --> 00:03:56,415 Itu kecelakaan. - Aku akan memperbaikinya malam ini. 55 00:03:56,416 --> 00:03:57,957 Tentu saja. Tambahkan ke dalam daftar. 56 00:03:57,958 --> 00:03:59,915 - Mm-hm. - Di bawah "pangkas pohon lemon". 57 00:03:59,916 --> 00:04:01,540 Norah, kamar mandi itu untuk semua orang, oke? 58 00:04:01,541 --> 00:04:02,999 Perlakukan itu seperti memasukkan benang ke dalam jarum. 59 00:04:03,000 --> 00:04:04,832 Kursi itu bisa masuk melalui pintu. 60 00:04:04,833 --> 00:04:06,999 - Aku tahu, aku tahu. - Kamu harus belajar bersabar. 61 00:04:07,000 --> 00:04:08,999 Ah! Sudah berapa kali aku bilang padamu 62 00:04:09,000 --> 00:04:10,832 tidak membiarkan anjing menjilati lemon? 63 00:04:10,833 --> 00:04:12,582 Dia sekarang vegetarian, Bu. 64 00:04:12,583 --> 00:04:15,290 Biarkan saja dia menjadi dirinya sendiri. 65 00:04:15,291 --> 00:04:18,624 Hei, ambil roti panggangmu sendiri, dasar klepto. 66 00:04:18,625 --> 00:04:20,249 Tanda tangani ini. Untuk sekolah. 67 00:04:20,250 --> 00:04:22,790 Untuk mengatakan bahwa aku telah menyelesaikan pengabdian masyarakatku. 68 00:04:22,791 --> 00:04:24,540 Nongkrong bareng adikmu 69 00:04:24,541 --> 00:04:26,290 tidak terhitung sebagai pengabdian kepada masyarakat. 70 00:04:26,291 --> 00:04:28,290 - Apa-apaan ini?! - Norah, bahasa. 71 00:04:28,291 --> 00:04:30,582 Menghabiskan waktu dengan anggota masyarakat yang rentan adalah. 72 00:04:30,583 --> 00:04:32,374 Maaf, saya tidak rentan. 73 00:04:32,375 --> 00:04:34,207 Sebenarnya aku akan mengiris pantatmu 74 00:04:34,208 --> 00:04:35,874 jika saya diizinkan untuk mendapatkan pelatihan yang memadai 75 00:04:35,875 --> 00:04:37,582 dalam seni anggar. 76 00:04:37,583 --> 00:04:39,332 Oke, kita tidak akan menandatangani ini. kan? 77 00:04:39,333 --> 00:04:42,540 Tidak. Ibumu benar. Kita tidak. 78 00:04:42,541 --> 00:04:44,249 Kau ingin aku mengulang pengabdian masyarakatku? 79 00:04:44,250 --> 00:04:46,624 Anda tahu apa artinya, kan? 80 00:04:46,625 --> 00:04:48,165 Saya harus mendaftar untuk bekerja 81 00:04:48,166 --> 00:04:50,582 di panti jompo sepulang sekolah - setiap hari. 82 00:04:50,583 --> 00:04:52,790 Dan itu berarti kehilangan pelajaran suara dan gerakan. 83 00:04:52,791 --> 00:04:54,374 Dan itu bahkan mungkin berarti kehilangan 84 00:04:54,375 --> 00:04:55,874 pada hal Masterclass itu. 85 00:04:55,875 --> 00:04:57,665 Baiklah, Anda bisa menyebutnya Kelas Master saja. 86 00:04:57,666 --> 00:05:00,374 Jangan tambahkan "thingy" di akhir. Itu bukan sesuatu yang ada di Masterclass. 87 00:05:00,375 --> 00:05:02,832 Ini adalah Masterclass. Dan para pencari bakat terkemuka akan hadir. 88 00:05:02,833 --> 00:05:05,249 Mereka tidak akan bisa melihat bakatku, karena aku tidak akan ada di sana. 89 00:05:05,250 --> 00:05:07,666 Sama sekali tidak. 90 00:05:10,208 --> 00:05:12,124 - Baiklah. - Kau pasti sedang bercanda. 91 00:05:12,125 --> 00:05:13,707 Norah, jika aku harus berbicara padamu 92 00:05:13,708 --> 00:05:15,332 tentang bahasa sekali lagi, aku bersumpah... 93 00:05:15,333 --> 00:05:18,374 Oke, tapi jika Audrey mengklaim saya sebagai "rentan", 94 00:05:18,375 --> 00:05:20,540 maka aku akan menuduhnya sebagai seorang sosiopat terkutuk! 95 00:05:20,541 --> 00:05:22,582 - Tidak! - Terlalu! 96 00:05:22,583 --> 00:05:23,915 - Sosiopat. - Aku mendengarnya. 97 00:05:23,916 --> 00:05:25,624 Kau memang seharusnya begitu. 98 00:05:25,625 --> 00:05:27,624 Audrey, aku akan menjemputmu dari suara sore ini. 99 00:05:27,625 --> 00:05:30,374 - Tak apa, Max akan jemput aku. - Tidak. Jangan di malam sekolah. 100 00:05:30,375 --> 00:05:32,165 Apa? Kenapa? Aku berusia 18 tahun. Aku penulis ceritaku sendiri. 101 00:05:32,166 --> 00:05:34,207 - 17! - 17 dan sembilan bulan. 102 00:05:34,208 --> 00:05:36,082 Aku tidak ingin kamu menyia-nyiakan waktumu dengan laki-laki... 103 00:05:36,083 --> 00:05:37,415 - Ha! Dasar bodoh. - Kau masih anak-anak! 104 00:05:37,416 --> 00:05:39,457 - Ya, secara hukum aku setuju. - Lucinda tidak akan menerimanya. 105 00:05:39,458 --> 00:05:41,374 apa pun yang kurang dari sempurna saat Anda bekerja dengannya. 106 00:05:41,375 --> 00:05:43,040 Terserahlah, aku tidak sabar menunggu sekolah selesai 107 00:05:43,041 --> 00:05:44,749 dan saya dapat melakukan apa pun yang saya inginkan, kapan pun saya mau. 108 00:05:44,750 --> 00:05:47,499 Dan tiada hari berlalu tanpa kalian melanggar hak asasi manusiaku! 109 00:05:47,500 --> 00:05:49,290 Jika Anda benar-benar khawatir Ibu melanggar hak-hak Anda, 110 00:05:49,291 --> 00:05:50,790 Anda bisa membawanya ke model PBB 111 00:05:50,791 --> 00:05:52,124 kami mulai bersekolah bulan ini. 112 00:05:52,125 --> 00:05:54,082 Diamlah. Tidak ada yang meminta pendapatmu. 113 00:05:54,083 --> 00:05:56,457 Baik sekali adikmu menawarkan diri, Audrey. 114 00:05:56,458 --> 00:05:58,165 Dia tidak perlu melakukan itu. 115 00:06:00,875 --> 00:06:03,582 Band Anda terdengar hebat. 116 00:06:03,583 --> 00:06:05,915 Aku bilang, jangan bicara. 117 00:06:05,916 --> 00:06:07,249 Aku diizinkan mengatakan padanya bahwa aku menyukai bandnya. 118 00:06:07,250 --> 00:06:08,415 Tidak, kamu tidak bisa! Kecuali 119 00:06:08,416 --> 00:06:10,374 Kamu ingin pergi ke sekolah dengan caramu sendiri. 120 00:06:10,375 --> 00:06:11,958 - Aku jalan saja, ya? - Kau tahu maksudku. 121 00:06:16,125 --> 00:06:19,207 Cobalah ini. Langsung hilangkan rasa sakitnya. 122 00:06:19,208 --> 00:06:21,083 Hei, bukankah itu obat pereda sakitku? 123 00:06:23,000 --> 00:06:24,665 Sudahkah kamu berbicara dengan ibumu tentang Nepal? 124 00:06:24,666 --> 00:06:27,665 - Nepal? Apa...? - Diam kau! 125 00:06:27,666 --> 00:06:29,624 Tahukah Anda di mana atau apa Nepal itu? 126 00:06:29,625 --> 00:06:31,332 Ya. 127 00:06:31,333 --> 00:06:33,332 Cukup jauh darimu, Ibu, dan Ayah. 128 00:06:33,333 --> 00:06:35,249 Terutama Ibu. Dan, ya, ini adalah negara di... 129 00:06:35,250 --> 00:06:37,582 Di dalam? 130 00:06:37,583 --> 00:06:39,540 - Asia. - Di Asia. 131 00:06:39,541 --> 00:06:41,957 Oh, lihat siapa yang melihat peta dunia. Selamat. 132 00:06:41,958 --> 00:06:44,207 Setelah kami lulus, kami akan pergi ke Nepal 133 00:06:44,208 --> 00:06:46,415 untuk program pembangunan rumah yang disponsori UNESCO 134 00:06:46,416 --> 00:06:48,749 - dan liburan selancar. - Apa? 135 00:06:48,750 --> 00:06:49,999 Kita akan melakukan sesuatu yang menakjubkan 136 00:06:50,000 --> 00:06:51,457 dengan hak istimewa kulit putih kita. 137 00:06:51,458 --> 00:06:53,540 Kapan kamu akan memberi tahu Ibu? Dan bolehkah aku datang? 138 00:06:53,541 --> 00:06:56,832 - Itu hidupku. - Ha. Tidak, bukan itu. 139 00:07:22,375 --> 00:07:24,957 Seorang pria menaburkan benih di tanah. 140 00:07:24,958 --> 00:07:27,707 - Siang dan malam... - Siang dan malam... 141 00:07:27,708 --> 00:07:29,582 ...apakah dia tidur atau bangun... 142 00:07:29,583 --> 00:07:31,457 ...apakah dia tidur atau bangun... 143 00:07:31,458 --> 00:07:34,040 ...benihnya bertunas dan tumbuh... 144 00:07:34,041 --> 00:07:36,457 ...benihnya bertunas dan tumbuh... 145 00:07:36,458 --> 00:07:38,582 ...meskipun dia tidak tahu caranya. 146 00:07:38,583 --> 00:07:40,499 ...meskipun dia tidak tahu caranya. 147 00:07:40,500 --> 00:07:43,874 - Amin. - Amin. 148 00:07:43,875 --> 00:07:45,790 Baiklah, mari kita memberkati anak anjing ini. 149 00:07:45,791 --> 00:07:46,958 Ayo lakukan ini. 150 00:07:47,833 --> 00:07:49,415 Maaf mengganggu. 151 00:07:49,416 --> 00:07:51,040 Cormack. 152 00:07:51,041 --> 00:07:53,832 Bourke Kennedy. Tidak perlu minta maaf, Cormack. 153 00:07:53,833 --> 00:07:56,915 Ketika kita perlu berdoa, kita berdoa. 154 00:07:56,916 --> 00:07:58,582 Tuhan tidak peduli 155 00:07:58,583 --> 00:08:01,040 tentang fakta bahwa aku harus bertemu seorang pria 156 00:08:01,041 --> 00:08:02,957 yang mungkin mengubah hidupku. 157 00:08:02,958 --> 00:08:04,457 Hm. 158 00:08:04,458 --> 00:08:06,582 Kopi? 159 00:08:06,583 --> 00:08:08,915 Suka kopi hitam. 160 00:08:08,916 --> 00:08:11,415 Ah... maksudku... 161 00:08:11,416 --> 00:08:13,624 Saya mau kopi, kopi apa saja. 162 00:08:15,583 --> 00:08:17,999 Seorang pria yang menyukai kopi. 163 00:08:18,000 --> 00:08:20,207 - Sudah lama di sini? - Beberapa bulan. 164 00:08:20,208 --> 00:08:21,915 Akan senang untuk membongkarnya, tetapi seperti yang Anda lihat 165 00:08:21,916 --> 00:08:23,499 kami kekurangan ruang penyimpanan yang memadai. 166 00:08:23,500 --> 00:08:24,999 Hmm. 167 00:08:25,000 --> 00:08:27,415 - Di situlah kau berperan. - Apa yang kau pikirkan? 168 00:08:27,416 --> 00:08:28,874 Dari langit-langit ke lantai, dari pintu ke pintu. 169 00:08:28,875 --> 00:08:31,207 Terutama untuk peralatan video dan teknologi. 170 00:08:31,208 --> 00:08:32,499 Hmm. 171 00:08:32,500 --> 00:08:33,999 Sesuatu yang... 172 00:08:38,791 --> 00:08:41,040 ...bagus dan dalam. 173 00:08:44,416 --> 00:08:46,874 Penyimpanan dalam. 174 00:08:46,875 --> 00:08:48,708 Spesialisasi saya. 175 00:08:50,416 --> 00:08:52,665 Saya akan melakukan beberapa pengukuran dan mendapatkan penawaran harga. 176 00:08:52,666 --> 00:08:54,583 Tahukah Anda apa... 177 00:08:55,833 --> 00:08:57,583 semacam, um... 178 00:08:58,625 --> 00:09:00,249 finishing kayu yang Anda inginkan? 179 00:09:00,250 --> 00:09:02,415 Hanya saja, saya akan memperhitungkannya. 180 00:09:02,416 --> 00:09:04,166 Apa yang akan Anda rekomendasikan? 181 00:09:06,291 --> 00:09:07,833 Mahoni. 182 00:09:08,375 --> 00:09:09,915 Abadi. 183 00:09:09,916 --> 00:09:11,708 Mmm, abadi. 184 00:09:13,833 --> 00:09:16,124 Bagus. 185 00:09:16,125 --> 00:09:18,040 Bukannya aku belum melakukannya 186 00:09:18,041 --> 00:09:19,874 memiliki seseorang untuk dicintai. 187 00:09:19,875 --> 00:09:22,875 Kami tidur bersama tiga malam berturut-turut. 188 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 Tiga malam berturut-turut. 189 00:09:35,208 --> 00:09:37,416 Ya, itu cukup untuk membuatnya terlambat. 190 00:09:42,000 --> 00:09:43,665 Dan adegan akhir. 191 00:09:46,791 --> 00:09:48,499 Ya. Jadi apa yang ingin Anda tangkap? 192 00:09:48,500 --> 00:09:50,665 adalah fatalisme 'Monkey Grip'. 193 00:09:50,666 --> 00:09:52,290 Oke? Pengakuan 194 00:09:52,291 --> 00:09:53,915 mengetahui bahwa segala sesuatu yang Anda lakukan 195 00:09:53,916 --> 00:09:58,124 dalam pencarianmu akan cinta bisa menghancurkan orang-orang di sekitarmu! 196 00:09:58,125 --> 00:10:01,541 Jadi, sebagai seorang aktor, Anda perlu bertanya pada diri sendiri... 197 00:10:03,083 --> 00:10:04,915 - Kenapa? - Kenapa? 198 00:10:04,916 --> 00:10:07,458 Apakah... cinta... 199 00:10:08,750 --> 00:10:10,625 sepadan? 200 00:10:13,250 --> 00:10:14,708 Apakah saya pantas mendapatkannya? 201 00:10:18,291 --> 00:10:20,249 Wow. 202 00:10:20,250 --> 00:10:22,499 Kamu terlihat menakjubkan. 203 00:10:22,500 --> 00:10:23,957 Ya. Terima kasih. 204 00:10:23,958 --> 00:10:25,374 Tapi, um... itu bukan untukku. 205 00:10:25,375 --> 00:10:27,457 Saya sedang berbelanja untuk putri saya. 206 00:10:27,458 --> 00:10:28,832 Anda seorang ibu? 207 00:10:28,833 --> 00:10:30,749 Ya, dua orang putri remaja. 208 00:10:30,750 --> 00:10:33,040 Tidak mungkin. Aku tidak percaya padamu. 209 00:10:33,041 --> 00:10:34,915 Mungkin. Mungkin. 210 00:10:34,916 --> 00:10:37,915 Dapatkah Anda mempercayainya? Dia seorang ibu. 211 00:10:37,916 --> 00:10:40,207 Dengan dua putri remaja. 212 00:10:40,208 --> 00:10:42,082 Oh, hentikan itu! 213 00:10:42,083 --> 00:10:44,582 Kamu bisa menjadi dia. 214 00:10:44,583 --> 00:10:46,499 Kau tahu, kau sangat familiar. 215 00:10:46,500 --> 00:10:49,290 Oh, aku, uh... 216 00:10:49,291 --> 00:10:51,790 - Dulu aku pernah tampil di TV. - Apa saja yang kami ketahui tentangmu? 217 00:10:51,791 --> 00:10:54,083 Ya. Hmm... 'Jillaroo'? 218 00:10:55,416 --> 00:10:57,125 Di sana, 'Teluk Cul-de-sac'? 219 00:10:59,500 --> 00:11:02,124 Apakah kalian menonton 'Jillaroo 2.0'? 220 00:11:02,125 --> 00:11:03,790 Mm, tidak. 221 00:11:03,791 --> 00:11:06,457 Dan di 'Neighbours' saya punya... Saya punya alur cerita dua episode. 222 00:11:06,458 --> 00:11:08,249 Ya! Ya! Kurasa aku ingat. 223 00:11:08,250 --> 00:11:10,040 Apakah kamu kenal Kylie? 224 00:11:10,041 --> 00:11:12,249 - Kylie? - Kau tahu, 'Padam Padam'. 225 00:11:12,250 --> 00:11:13,540 Saya suka Kylie Minogue. Dia ada di 'Neighbours'. 226 00:11:13,541 --> 00:11:14,874 - Antik. 227 00:11:14,875 --> 00:11:16,957 Kau tahu, Kylie? Lagu "La La"? 228 00:11:16,958 --> 00:11:19,040 - Ya, aku tahu siapa Kylie. - La, la, la... 229 00:11:19,041 --> 00:11:20,915 Namun kita... Jalan kita tak pernah bersilangan. 230 00:11:20,916 --> 00:11:23,207 -Jason Donovan? Kodok? - Dan. 231 00:11:23,208 --> 00:11:25,165 ♪ Aku hanya menenggelamkan kulitku ke dalam tulangku ♪ 232 00:11:25,166 --> 00:11:27,707 ♪ Bercinta denganmu Dalam pakaianku ♪ 233 00:11:27,708 --> 00:11:30,165 ♪ Kau tinggalkan aku sendiri ♪ 234 00:11:30,166 --> 00:11:31,415 ♪ Semua sendiri ♪ 235 00:11:31,416 --> 00:11:33,915 ♪ Merindukanmu Seperti anak kecil ♪ 236 00:11:33,916 --> 00:11:36,499 - ♪ Menunggu kamu untuk mendapatkan...♪ - Hai, teman-teman! 237 00:11:36,500 --> 00:11:38,832 Ya Tuhan! Apa yang kau lakukan di sini? 238 00:11:38,833 --> 00:11:40,582 Apa yang kamu kenakan? Kamu terlihat konyol. 239 00:11:40,583 --> 00:11:42,249 Saya memesan tempat kebugaran. 240 00:11:42,250 --> 00:11:44,207 - Anda tidak dapat memesan tempat kebugaran. - Ya, Anda bisa. 241 00:11:44,208 --> 00:11:46,999 - Aku melakukannya lewat intranet. - Oke, ahli teknologi. Terserah. 242 00:11:47,000 --> 00:11:48,874 Intranet? Bahkan kedengarannya tidak nyata. 243 00:11:48,875 --> 00:11:50,707 - Ya, benar. - Kau tak dapat memilikinya. 244 00:11:50,708 --> 00:11:52,415 Kami sedang berlatih untuk upacara kelulusan sekolah. 245 00:11:52,416 --> 00:11:54,040 - Tapi aku sedang dalam pelatihan. - Untuk apa? 246 00:11:54,041 --> 00:11:55,790 - Olimpiade Khusus? - Diam, Irene! 247 00:11:55,791 --> 00:11:57,207 Kamu tidak boleh mengatakan hal seperti itu kepada adikku. 248 00:11:57,208 --> 00:11:58,957 Mungkin dia memang begitu? Itu pertanyaan yang serius. 249 00:11:58,958 --> 00:12:00,624 Dan itu pertanyaan yang bagus, Irene. 250 00:12:00,625 --> 00:12:01,874 Dan saya ingin sekali berkompetisi di Paralimpiade. 251 00:12:01,875 --> 00:12:03,249 - Lihat? - Fakta menarik... 252 00:12:03,250 --> 00:12:04,790 Apakah menarik? Sebaiknya menarik. 253 00:12:04,791 --> 00:12:06,582 Pagar kursi roda sudah menjadi perlengkapan 254 00:12:06,583 --> 00:12:08,665 Paralimpiade sejak debutnya di Roma pada tahun 1960. 255 00:12:08,666 --> 00:12:10,082 Anda dapat berlatih di sudut. 256 00:12:10,083 --> 00:12:11,832 Ada tiga acara yang dapat saya ikuti... 257 00:12:11,833 --> 00:12:14,124 Anggar? Benarkah? 258 00:12:14,125 --> 00:12:16,415 Olahraga apa pun cocok untuk Norah. 259 00:12:16,416 --> 00:12:19,165 - Dia atlet alami. - Sama seperti Ayah. 260 00:12:19,166 --> 00:12:21,165 Ya, tidak, aku tidak meragukannya, dan aku akan mencintai Norah 261 00:12:21,166 --> 00:12:22,832 untuk dapat melakukan apa pun yang diinginkannya. 262 00:12:22,833 --> 00:12:24,832 Benarkah? Jadi saya bisa menjadi pemain anggar profesional? 263 00:12:24,833 --> 00:12:26,165 Tentu saja aku serius, Sayang. 264 00:12:26,166 --> 00:12:28,040 Tapi - dan aku sedikit kesal 265 00:12:28,041 --> 00:12:30,040 bahwa sudah menjadi tanggung jawab saya untuk menunjukkan hal ini - 266 00:12:30,041 --> 00:12:32,415 Anda gagal mengatasi masalah utama di sini. 267 00:12:32,416 --> 00:12:34,249 Norah lebih dari mampu-- 268 00:12:34,250 --> 00:12:36,207 Uh, tidak, yang mana... yang mana jelas merupakan biayanya. 269 00:12:36,208 --> 00:12:39,249 Biayanya? Apa? Audrey menari, bernyanyi-- 270 00:12:39,250 --> 00:12:41,540 Itu bukan sesuatu yang mampu kami lakukan saat ini. 271 00:12:41,541 --> 00:12:43,707 Kamu lihat... 272 00:12:43,708 --> 00:12:46,499 Audrey, putri sulung saya, dia sangat, sangat istimewa. 273 00:12:46,500 --> 00:12:48,875 Dia memiliki... 274 00:12:50,291 --> 00:12:51,457 kebutuhan khusus. 275 00:12:51,458 --> 00:12:52,749 Kamu tidak bisa serius. 276 00:12:52,750 --> 00:12:54,790 Dan anak-anak seperti itu, ya... 277 00:12:54,791 --> 00:12:56,166 Ya Tuhan, mereka melelahkan. 278 00:13:03,541 --> 00:13:05,290 Oke. Lanjutkan. 279 00:13:05,291 --> 00:13:07,457 Aku tidak akan pergi. Dia putri istimewamu. 280 00:13:07,458 --> 00:13:10,165 Oh, jangan seperti bayi. Kaulah yang menyergapku. 281 00:13:10,166 --> 00:13:13,665 Saran pengasuhan anak dari seorang fisioterapis? Serius? 282 00:13:13,666 --> 00:13:15,665 Pergilah. 283 00:13:15,666 --> 00:13:17,374 Kamu harus membantuku, Ibu. 284 00:13:17,375 --> 00:13:19,165 Saya di kursi roda, ingat? 285 00:13:19,166 --> 00:13:21,749 Ya ampun. 286 00:13:27,916 --> 00:13:29,999 Di mana putri spesialmu? 287 00:13:30,000 --> 00:13:33,083 Jika saya harus menebak, saya akan mengatakan bukan di sini. 288 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 Anda sedang menavigasi. 289 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 Bagaimana kita bisa benar-benar terhubung jika aku belum ada di dalam dirimu? 290 00:13:41,833 --> 00:13:43,332 Belum. 291 00:13:43,333 --> 00:13:45,207 Tidak disini. 292 00:13:45,208 --> 00:13:47,082 Kita tidak akan pernah mengubah dunia bersama-sama 293 00:13:47,083 --> 00:13:49,790 jika kau tak dapat menyatakan cintamu padaku. 294 00:13:55,708 --> 00:13:58,290 - Dengarkan aku-- - Aku sangat mencintaimu, Audrey! 295 00:13:58,291 --> 00:14:00,165 Aku mencintaimu. Kenapa kau tak bisa menunjukkan padaku bahwa kau mencintaiku? 296 00:14:01,625 --> 00:14:03,207 - Ya Tuhan! Ibu! - Ronnie? 297 00:14:03,208 --> 00:14:04,874 Apa yang sebenarnya kau lakukan di sini?! 298 00:14:04,875 --> 00:14:06,415 Maaf mengganggu sedikit penyesalan remaja, 299 00:14:06,416 --> 00:14:08,249 tapi Audrey melewatkan kelas suaranya sore ini 300 00:14:08,250 --> 00:14:10,124 dan saya berharap mendapat klarifikasi tentang alasannya. 301 00:14:10,125 --> 00:14:12,290 Bagaimana Anda menemukan saya? 302 00:14:12,291 --> 00:14:13,582 Apakah Anda melacak saya? 303 00:14:13,583 --> 00:14:16,165 - Kau. Keluar dari mobil. Sekarang! - Sialan! Dasar jalang! 304 00:14:17,708 --> 00:14:18,999 Yesus Kristus. 305 00:14:19,000 --> 00:14:20,582 Oh, Anda tidak bisa mengatur saya! 306 00:14:20,583 --> 00:14:22,832 Lihat, kamu tidak punya waktu untuk melewatkan pelajaran vokal 307 00:14:22,833 --> 00:14:24,624 - untuk nongkrong dengan cowok-cowok. - Aku sedang memesan pizza. 308 00:14:24,625 --> 00:14:26,457 Anda punya masa depan yang perlu dikhawatirkan. 309 00:14:26,458 --> 00:14:28,249 - Ham-dan-nanas dan supreme. - Dan, nona muda, masa depan 310 00:14:28,250 --> 00:14:30,665 bukanlah sesuatu yang Anda temukan di kursi belakang mobil. 311 00:14:30,666 --> 00:14:32,749 Kami duduk di kursi depan. Dan mungkin aku tidak menginginkan masa depanmu. 312 00:14:32,750 --> 00:14:34,790 - Sudahkah kamu memikirkannya? - Audrey, kami telah berinvestasi 313 00:14:34,791 --> 00:14:36,082 begitu banyak waktu dalam karier Anda. 314 00:14:36,083 --> 00:14:38,040 Aku meninggalkan karierku . 315 00:14:38,041 --> 00:14:39,582 Aku hanya tidak ingin kau membahayakan-- 316 00:14:39,583 --> 00:14:41,499 Semua investasi mengandung risiko, Ibu! 317 00:14:41,500 --> 00:14:43,499 - Aku berhenti! - Berhenti apa?! 318 00:14:43,500 --> 00:14:45,415 Akting! Aku tidak mau masuk sekolah drama. 319 00:14:45,416 --> 00:14:47,707 Saya tidak ingin menjadi aktor, artis pengisi suara, 320 00:14:47,708 --> 00:14:49,915 dan aku tidak ingin pergi ke Masterclass yang bodoh 321 00:14:49,916 --> 00:14:51,124 dengan apa pun namanya. 322 00:14:51,125 --> 00:14:52,665 Lucinda Domotrov. 323 00:14:52,666 --> 00:14:55,082 Dan itu adalah sebuah anugerah yang dimiliki oleh seorang sutradara berkaliber itu 324 00:14:55,083 --> 00:14:56,707 berkenan memberikan Anda tempat di kursusnya. 325 00:14:56,708 --> 00:14:58,332 Maksudku, produksi filmnya yang semuanya laki-laki 326 00:14:58,333 --> 00:15:00,915 dari 'The Vagina Monologues' sungguh sebuah wahyu! 327 00:15:00,916 --> 00:15:02,790 Mereka juga punya... 328 00:15:02,791 --> 00:15:05,124 ...krim karamel, tiramisu rumahan... 329 00:15:05,125 --> 00:15:06,582 Aku akan pergi ke Nepal bersama Max 330 00:15:06,583 --> 00:15:08,540 dan aku akan membangun rumah untuk mereka yang kurang mampu. 331 00:15:08,541 --> 00:15:09,790 Oke. Oke. 332 00:15:09,791 --> 00:15:11,749 Saya menemukan panduan perjalanan kecil Anda. 333 00:15:11,750 --> 00:15:13,249 Kau memeriksa barang-barangku? 334 00:15:13,250 --> 00:15:14,915 Mungkin tanyakan saja pada mereka berdua. Aku tidak tahu apa yang mereka inginkan. 335 00:15:14,916 --> 00:15:16,374 Saya tidak akan memeriksa dengan keduanya. 336 00:15:16,375 --> 00:15:18,207 Anda tidak dapat meninggalkan takdir. 337 00:15:18,208 --> 00:15:20,207 Tidak, setelah semua kerja keras yang telah kulakukan! 338 00:15:20,208 --> 00:15:22,124 Aku tidak ingin menjadi penari atau aktris 339 00:15:22,125 --> 00:15:24,249 atau artis pengisi suara - tidak jika itu berarti harus berubah seperti Anda! 340 00:15:24,250 --> 00:15:27,041 - Audrey! - Apa?! Kita semua tahu kebenarannya! 341 00:15:28,791 --> 00:15:30,790 - Dan apa itu? - Jangan termakan umpannya. 342 00:15:30,791 --> 00:15:33,208 Ah-ah! Aku terpesona. 343 00:15:34,166 --> 00:15:36,332 Apa kebenarannya? 344 00:15:36,333 --> 00:15:38,707 Kamu aktris yang buruk, dan kamu tahu itu. 345 00:15:38,708 --> 00:15:41,291 Anda berhenti saja sebelum orang lain menyadarinya. 346 00:15:50,166 --> 00:15:51,624 Hanya aku. 347 00:16:00,500 --> 00:16:02,249 Benarkah itu? 348 00:16:02,250 --> 00:16:03,707 Itu adalah perkelahian. 349 00:16:03,708 --> 00:16:06,041 Ya, tapi kenapa mengatakannya jika itu... 350 00:16:08,958 --> 00:16:11,125 Maksudku, apakah aku tidak punya bakat? 351 00:16:13,125 --> 00:16:17,540 Apakah semua yang 'TV Week' tulis tentang saya adalah kebohongan? 352 00:16:17,541 --> 00:16:20,124 Dia mencoba menyakitimu. Itulah yang dilakukannya. 353 00:16:20,125 --> 00:16:22,708 Dan Anda selalu termakan umpannya. 354 00:16:23,958 --> 00:16:25,415 Aku tahu. 355 00:16:25,416 --> 00:16:27,957 Mungkin kita harus membiarkan dia membangun iglo untuk suku Inuit, 356 00:16:27,958 --> 00:16:29,957 - jika itu yang diinginkannya. - Ya Tuhan... 357 00:16:31,208 --> 00:16:33,999 Tuhan tahu itu akan memberi kita lebih banyak waktu untuk diri kita sendiri. 358 00:16:35,458 --> 00:16:38,166 Dan apa yang akan kita lakukan dengan waktu "kita" ini, Cormack? 359 00:16:43,250 --> 00:16:44,875 Aku tidak tahu. 360 00:16:47,125 --> 00:16:48,957 Ya, saya tidak berpikir begitu. 361 00:16:48,958 --> 00:16:51,874 Ibu, Ayah, dia melakukannya lagi! 362 00:16:51,875 --> 00:16:54,333 Ya Tuhan... 363 00:16:57,625 --> 00:16:59,749 - Aku ambil sikap! - Lompat sana! 364 00:16:59,750 --> 00:17:02,290 Ini hidupku, dan kamu tidak bisa mengendalikannya lagi! 365 00:17:02,291 --> 00:17:04,707 Oke, kamu tidak mengambil sikap, kamu hanya membuat keributan. 366 00:17:04,708 --> 00:17:06,832 - Dia benar. - Saya ingin membantu orang. 367 00:17:06,833 --> 00:17:08,707 Bantulah dunia. Rakyat Nepal membutuhkan saya. 368 00:17:08,708 --> 00:17:10,707 Apa, remaja yang tidak tahu terima kasih dan cerewet? 369 00:17:10,708 --> 00:17:11,957 Sekarang, saya sudah dewasa muda! 370 00:17:13,583 --> 00:17:15,290 Audrey! 371 00:17:15,291 --> 00:17:18,124 Kau ingin pertunjukan, kan? 372 00:17:18,125 --> 00:17:20,665 Tidak tidak tidak. Tidak tidak tidak. 373 00:17:20,666 --> 00:17:22,707 Anda tidak punya persiapan apa pun untuk menghadapi orang-orang ini. Datang saja ke sini. 374 00:17:22,708 --> 00:17:24,499 Tapi, Ibu, bukankah Ibu selalu memberitahuku? 375 00:17:24,500 --> 00:17:25,874 dunia panggungku? 376 00:17:25,875 --> 00:17:27,624 "Seluruh dunia adalah panggung sandiwara". Lakukan dengan benar. 377 00:17:27,625 --> 00:17:29,040 - Diam! - Kamu yang diam! 378 00:17:29,041 --> 00:17:30,832 - Tidak, kalian yang diam! - Kalian berdua, diam! 379 00:17:30,833 --> 00:17:32,749 "Dimana saya? 380 00:17:32,750 --> 00:17:35,457 - "Cahaya yang ramah telah menghilang." - Benarkah? Orang Yunani? 381 00:17:35,458 --> 00:17:38,290 "Kegelapan yang pekat membutakan mataku, dan langit, terkubur dalam kegelapan, 382 00:17:38,291 --> 00:17:40,499 - "tersembunyi." - Kurang Blanchett, lebih banyak Robbie! 383 00:17:40,500 --> 00:17:42,040 - "Tapi lihat! - Ya Tuhan... 384 00:17:42,041 --> 00:17:43,915 "Dengan matahari ganda di siang hari--" 385 00:17:43,916 --> 00:17:45,540 Audrey! 386 00:17:45,541 --> 00:17:48,124 Ibu, Ayah, tolong aku! 387 00:17:48,125 --> 00:17:49,749 - Tolong aku! - Di mana tangga sialan itu? 388 00:17:49,750 --> 00:17:51,499 Datang! Benda sialan itu tersangkut. 389 00:17:51,500 --> 00:17:53,332 Aku tidak suka di sini! Aku ingin turun! 390 00:17:53,333 --> 00:17:55,540 Oke. Dan kami akan menurunkanmu, oke? 391 00:17:55,541 --> 00:17:58,665 Tapi pertama-tama... pertama... 392 00:17:58,666 --> 00:18:01,040 ...Anda perlu melatih bahasa Yunani Anda. 393 00:18:01,041 --> 00:18:03,874 Oke. Sekarang, sayang... 394 00:18:03,875 --> 00:18:06,582 ...Aku ingin kau mendekat sedikit padaku dan berdiri. 395 00:18:06,583 --> 00:18:08,665 Lucinda akan memainkan 'Medea' tahun ini, 396 00:18:08,666 --> 00:18:10,707 dan kita perlu membuatnya terkesan dan para pencari bakat 397 00:18:10,708 --> 00:18:12,749 dengan Cassandra Anda. 398 00:18:12,750 --> 00:18:14,957 Baiklah, lanjutkan saja. 399 00:18:14,958 --> 00:18:18,125 Kamu melakukan pekerjaan yang hebat, tetapi menurutku kamu bisa melakukannya lebih baik. 400 00:18:19,500 --> 00:18:20,874 Audrey, fokus. 401 00:18:22,125 --> 00:18:24,374 Nah, itu benar-benar awal yang bagus. 402 00:18:24,375 --> 00:18:28,374 Namun adegan ini adalah sebuah peringatan, ini sebuah bayangan. 403 00:18:28,375 --> 00:18:29,915 Cassandra sedang berkata, 404 00:18:29,916 --> 00:18:33,290 "Berhati-hatilah karena dunia yang Anda kenal akan berubah." 405 00:18:33,291 --> 00:18:34,749 Ibu, aku takut. 406 00:18:34,750 --> 00:18:36,540 Dan begitu pula Cassandra. 407 00:18:36,541 --> 00:18:39,124 Dan saya ingin Anda fokus pada ketakutannya. 408 00:18:39,125 --> 00:18:41,665 Oke? Gunakan saja. 409 00:18:43,166 --> 00:18:44,874 "Ah, alangkah besarnya kebakaran itu..." 410 00:18:44,875 --> 00:18:47,415 Awas, Joe. Datang lewat sini. 411 00:18:47,416 --> 00:18:49,082 "Ah... 412 00:18:49,083 --> 00:18:50,874 "betapa dahsyatnya kebakaran itu." 413 00:18:50,875 --> 00:18:53,125 Oke, bagus. Lebih banyak firasat buruk. 414 00:18:55,291 --> 00:18:56,832 "Ah, alangkah besarnya kebakaran itu!" 415 00:18:56,833 --> 00:18:58,457 "Ah, alangkah besarnya kebakaran itu!" 416 00:18:58,458 --> 00:19:00,832 - Apa yang terjadi dengan tangga itu? - Tersangkut pada sesuatu. 417 00:19:00,833 --> 00:19:02,082 Saya tidak bisa melakukan semuanya sendiri, bukan? 418 00:19:02,083 --> 00:19:04,290 Turun. Turun. 419 00:19:04,291 --> 00:19:05,874 Ibu datang untuk menyelamatkanmu! 420 00:19:05,875 --> 00:19:07,332 "Dialah yang akan membunuhku--" 421 00:19:07,333 --> 00:19:09,082 Aduh! 422 00:19:09,083 --> 00:19:11,124 Audrey! 423 00:19:13,208 --> 00:19:15,790 Seseorang memesan pizza? 424 00:19:18,250 --> 00:19:20,749 Kita tidak akan tahu lebih banyak sampai kita menjalankan tes besok, 425 00:19:20,750 --> 00:19:22,290 tapi, saat ini, dia koma. 426 00:19:22,291 --> 00:19:23,790 Makan? 427 00:19:23,791 --> 00:19:25,540 Ya, saya khawatir begitu. 428 00:19:25,541 --> 00:19:27,582 Tapi... tapi Anda mengharapkan pemulihan penuh? 429 00:19:27,583 --> 00:19:29,707 Audrey mengalami cedera yang mengancam nyawanya. 430 00:19:29,708 --> 00:19:31,082 Masih belum pasti. 431 00:19:31,083 --> 00:19:32,832 Oke, mungkin belum pulih sepenuhnya, 432 00:19:32,833 --> 00:19:33,999 tapi bagaimana dengan yang sebagian? 433 00:19:34,000 --> 00:19:35,540 Sebagian? 434 00:19:35,541 --> 00:19:37,499 Mampu berbicara, melakukan monolog? 435 00:19:37,500 --> 00:19:40,124 Menyajikan rekaman diri jika sutradara casting mengharuskannya? 436 00:19:40,125 --> 00:19:41,415 Roni... 437 00:19:41,416 --> 00:19:43,499 - Akhirnya, mungkin... - Hebat. 438 00:19:43,500 --> 00:19:46,165 Namun saat ini putri Anda dalam keadaan koma. 439 00:19:46,166 --> 00:19:48,332 - Benar. - Ya. Nona Lipsick, ini-- 440 00:19:48,333 --> 00:19:50,790 Ini Bu Willis. Saya punya nama sendiri. 441 00:19:50,791 --> 00:19:53,207 Nona Willis, saya mengerti bahwa Anda sedang memproses 442 00:19:53,208 --> 00:19:54,957 percobaan bunuh diri anak anda-- 443 00:19:54,958 --> 00:19:56,749 Eh, tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak. Itu kecelakaan. 444 00:19:56,750 --> 00:19:58,749 Dan jika kepalanya tidak terbentur pohon lemon sialan itu, 445 00:19:58,750 --> 00:19:59,999 dia akan baik-baik saja. 446 00:20:00,000 --> 00:20:00,915 Saya bermaksud memperbaiki atapnya 447 00:20:00,916 --> 00:20:01,915 dan pohon lemon itu, 448 00:20:01,916 --> 00:20:03,124 Itu jadi tidak terkendali. 449 00:20:03,125 --> 00:20:04,415 Bagaimana dengan wajahnya? 450 00:20:04,416 --> 00:20:05,832 Eh, apakah itu terlihat seperti 451 00:20:05,833 --> 00:20:08,332 dia mungkin memiliki jaringan parut jangka panjang? 452 00:20:08,333 --> 00:20:11,875 Yang saya tanyakan, apakah instrumennya masih berfungsi? 453 00:20:13,125 --> 00:20:15,207 - Ibu Willis. - Ya? 454 00:20:15,208 --> 00:20:17,082 Penting bagi kami untuk membiarkan putri Anda 455 00:20:17,083 --> 00:20:19,499 - pulih dengan sendirinya. - Tentu. 456 00:20:19,500 --> 00:20:21,707 - Kalau dia sembuh. - Benar. 457 00:20:21,708 --> 00:20:25,082 Anda perlu bersiap bahwa dia mungkin tidak berhasil. 458 00:20:25,083 --> 00:20:27,415 Oh... Baiklah. Tidak, tidak... 459 00:20:27,416 --> 00:20:29,165 Lihat... Oke. 460 00:20:29,166 --> 00:20:31,124 Saya tahu dia akan baik-baik saja, Dokter. 461 00:20:31,125 --> 00:20:33,207 Itulah yang dilakukan Audrey. 462 00:20:33,208 --> 00:20:35,290 Dia membenamkan dirinya dalam drama kehidupan. 463 00:20:35,291 --> 00:20:37,540 Anda melihat pasien dalam keadaan koma, 464 00:20:37,541 --> 00:20:41,666 Saya melihat seorang seniman menjalani kebenarannya. 465 00:20:48,000 --> 00:20:49,999 Apa yang sedang terjadi? 466 00:20:54,250 --> 00:20:55,832 Eh, halo, telepon Audrey. Ronnie yang bicara. 467 00:20:55,833 --> 00:20:56,999 Hai, saya menelepon untuk membicarakan hal ini 468 00:20:57,000 --> 00:20:58,207 ke kursus Lucinda Domotrov. 469 00:20:58,208 --> 00:21:00,499 - Bisakah aku bicara dengan Audrey? - Oh, eh, 470 00:21:00,500 --> 00:21:02,915 Dia sedang tidak enak badan sekarang, tapi bolehkah saya menitipkan pesan? 471 00:21:02,916 --> 00:21:05,249 Kita perlu memverifikasi identitasnya secara langsung besok. 472 00:21:05,250 --> 00:21:06,749 Oh, kupikir kita bisa melakukannya hari ini saja. 473 00:21:06,750 --> 00:21:09,374 Tidak. Saya khawatir besok batas waktunya. 474 00:21:09,375 --> 00:21:11,040 Oke, tidak, tidak... Tidak masalah. 475 00:21:11,041 --> 00:21:12,790 - Aku yakin kita bisa menemukan jalan keluarnya. - Sampai jumpa. 476 00:21:12,791 --> 00:21:14,290 - Baiklah, selamat tinggal. - Tentang apa itu? 477 00:21:14,291 --> 00:21:16,165 Oh, ID untuk kursus Lucinda Domotrov. 478 00:21:16,166 --> 00:21:18,415 Ingatkan aku untuk membereskannya malam ini. - Dia koma. 479 00:21:18,416 --> 00:21:20,957 Tentu saja. Tapi siapa tahu apa yang akan terjadi besok? 480 00:21:20,958 --> 00:21:23,040 Mereka bahkan tidak yakin apakah akan ada hari esok. 481 00:21:23,041 --> 00:21:25,249 - Ya Tuhan! - Apakah dia mati? 482 00:21:25,250 --> 00:21:27,665 - Tidak, Sayang. - Belum. 483 00:21:27,666 --> 00:21:30,040 Oke. Kamu perlu ganti baju. Kita semua perlu ganti baju. 484 00:21:30,041 --> 00:21:32,415 Ibumu benar. Ayo pergi. 485 00:21:32,416 --> 00:21:34,790 Sebenarnya, kenapa kau tidak tinggal di sini saja? Aku akan mengambilkan sesuatu untukmu. 486 00:21:34,791 --> 00:21:36,957 Aku benar-benar ingin menghabiskan waktu berkualitas bersama Norah. 487 00:21:36,958 --> 00:21:38,915 Oke? Jadi, cium adikmu sampai jumpa. 488 00:21:38,916 --> 00:21:40,540 Saya baik, terima kasih. 489 00:21:40,541 --> 00:21:42,040 Norah, lanjutkan. 490 00:21:42,041 --> 00:21:43,290 Bagus. 491 00:21:45,333 --> 00:21:48,457 - Ugh! Rasanya seperti lembap! - Dan katakan padanya kau mencintainya. 492 00:21:48,458 --> 00:21:50,499 - Apa?! - Sudah cukup. 493 00:21:50,500 --> 00:21:52,540 Saya ingin mencatat bahwa tidak dalam keadaan lain 494 00:21:52,541 --> 00:21:54,499 akankah saya ketahuan mati melakukan hal ini. 495 00:21:54,500 --> 00:21:57,124 Dicatat. 496 00:21:57,125 --> 00:21:59,415 Ibu bilang aku harus memberitahu kamu kalau aku mencintaimu. 497 00:22:02,333 --> 00:22:04,333 Terima kasih. Baiklah, mari kita mulai. 498 00:22:09,375 --> 00:22:11,332 Apakah kamu benar-benar akan membuatku pergi ke sekolah hari ini? 499 00:22:11,333 --> 00:22:13,082 setelah apa yang terjadi? 500 00:22:13,083 --> 00:22:15,040 Anda harus pergi ke sekolah. Itu hukumnya. 501 00:22:15,041 --> 00:22:17,082 Saya yakin mereka akan membuat pengecualian, 502 00:22:17,083 --> 00:22:18,999 mengingat situasinya. 503 00:22:19,000 --> 00:22:20,874 Mengapa kau buat ini begitu sulit bagiku? 504 00:22:20,875 --> 00:22:23,207 Seragamku penuh dengan kotoran Audrey. 505 00:22:23,208 --> 00:22:25,624 Ambil saja tisu. Nanti langsung bersih. 506 00:22:25,625 --> 00:22:26,999 Aku bahkan tidak membawa tas sekolahku. 507 00:22:27,000 --> 00:22:29,083 Apa yang harus saya lakukan untuk makan siang? 508 00:22:30,125 --> 00:22:33,707 Oke. Kita mulai. 509 00:22:37,333 --> 00:22:39,707 Aku akan menjemputmu dalam perjalanan kembali ke rumah sakit, oke? 510 00:22:39,708 --> 00:22:41,749 Bagus. 511 00:22:43,833 --> 00:22:46,457 Selamat tinggal, Ibu. Senang sekali kita bisa menghabiskan waktu berkualitas bersama. 512 00:22:46,458 --> 00:22:47,832 Aku mencintaimu. 513 00:22:47,833 --> 00:22:49,582 - Tas Aldi yang bagus. - Oh, pergilah. 514 00:22:51,375 --> 00:22:53,624 ♪ Sepanjang hidupku aku ingin terbang ♪ 515 00:22:53,625 --> 00:22:55,374 - ♪ Seperti burung... ♪ - Hei. 516 00:22:55,375 --> 00:22:58,582 ♪ Yang kau lihat Jauh di atas langit ♪ 517 00:22:58,583 --> 00:23:01,582 ♪ Membuat lingkaran Di bawah sinar matahari pagi ♪ 518 00:23:01,583 --> 00:23:05,874 ♪ Terbang tinggi di langit Hingga hari berakhir ♪ 519 00:23:05,875 --> 00:23:08,250 ♪ Aku tak bisa melepaskan diri ♪ 520 00:23:10,750 --> 00:23:13,290 ♪ Seperti anak kecil dalam fantasinya ♪ 521 00:23:13,291 --> 00:23:18,749 ♪ Membuat lubang di dinding realitas ♪ 522 00:23:18,750 --> 00:23:21,540 ♪ Sepanjang hidupku aku ingin terbang ♪ 523 00:23:21,541 --> 00:23:25,957 ♪ Tapi aku tak punya sayap Dan aku bertanya-tanya mengapa ♪ 524 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 ♪ Aku tak bisa melepaskan diri... ♪ 525 00:23:33,958 --> 00:23:35,665 ♪ Aku tak bisa melepaskan diri. ♪ 526 00:23:40,166 --> 00:23:42,125 Permisi, Nona? 527 00:23:55,458 --> 00:23:57,000 Hai, Duncan. 528 00:23:58,416 --> 00:23:59,790 Aduh! 529 00:23:59,791 --> 00:24:02,582 Oh, mataku! 530 00:24:02,583 --> 00:24:04,915 - Norah Lipsick? - Ya, Nona? 531 00:24:09,166 --> 00:24:12,165 - Norah! - Ya Tuhan! 532 00:24:12,166 --> 00:24:13,457 Apakah kamu baik-baik saja? 533 00:24:13,458 --> 00:24:15,207 Kami dengar Anda melukai Duncan. 534 00:24:15,208 --> 00:24:16,832 Apakah Anda akan dituntut atas tuduhan penyerangan? 535 00:24:16,833 --> 00:24:19,082 - Dijebloskan ke penjara? - Apa? Tidak. 536 00:24:19,083 --> 00:24:21,290 Wah, sangat tabah. 537 00:24:21,291 --> 00:24:22,957 Oh, seperti Audrey. Semoga dia beristirahat dengan tenang. 538 00:24:22,958 --> 00:24:24,499 Dia masih hidup. 539 00:24:24,500 --> 00:24:26,999 Kami ingin Anda tahu bahwa kami ada untuk Anda. 540 00:24:27,000 --> 00:24:28,332 Apa pun yang Anda butuhkan. 541 00:24:28,333 --> 00:24:30,040 Kami tidak pernah mengenal seseorang 542 00:24:30,041 --> 00:24:31,749 siapa yang tahu seseorang pernah koma sebelumnya. 543 00:24:31,750 --> 00:24:33,332 Itu benar-benar konfrontatif. 544 00:24:33,333 --> 00:24:34,915 Dan sangat keren. 545 00:24:34,916 --> 00:24:37,082 Katakan padanya. - Katakan padaku apa? 546 00:24:37,083 --> 00:24:39,165 Kami mengadakan upacara peringatan untuk Audrey. 547 00:24:39,166 --> 00:24:41,665 Dia tidak mati. - Benar. 548 00:24:41,666 --> 00:24:43,582 Dan kami akan senang apabila Anda menjadi bagiannya. 549 00:24:43,583 --> 00:24:45,415 - Kita akan berdansa. - Aku? 550 00:24:45,416 --> 00:24:47,999 Jadilah lebih autentik. Karena Anda memiliki pengalaman hidup. 551 00:24:48,000 --> 00:24:49,415 Aku benar-benar tidak yakin itulah yang hidup-- 552 00:24:49,416 --> 00:24:51,749 Hai, Norah. Apa kabar? 553 00:24:51,750 --> 00:24:53,749 Aku mau ketemu Audrey. Kamu butuh tumpangan? 554 00:24:53,750 --> 00:24:55,624 Eh, tempat duduk dekat jendela? 555 00:24:55,625 --> 00:24:57,165 Ya, tentu. 556 00:25:28,291 --> 00:25:30,707 Pernahkah Anda melihat seseorang koma sebelumnya? 557 00:25:30,708 --> 00:25:31,999 Saya telah menonton filmnya. 558 00:25:32,000 --> 00:25:35,166 Suaranya... lebih keras dari yang aku duga. 559 00:25:36,375 --> 00:25:38,999 Ya. 560 00:25:39,000 --> 00:25:40,832 Menurutku, sangat hebat bahwa kamu akan 561 00:25:40,833 --> 00:25:42,207 - melakukan peringatan itu. - Dia tidak-- 562 00:25:42,208 --> 00:25:44,040 Dia benar-benar menyukaimu. Kau tahu? 563 00:25:44,041 --> 00:25:47,374 Dan saya sedang menulis lagu tentang... 564 00:25:47,375 --> 00:25:50,624 betapa terbukanya saya secara emosional. 565 00:25:50,625 --> 00:25:52,207 Tapi, seperti... 566 00:25:52,208 --> 00:25:55,124 ...berapa banyak perasaan yang aku... 567 00:25:55,125 --> 00:25:58,332 seperti, seberapa dalam aku... um... 568 00:25:58,333 --> 00:26:00,957 - Merasa? - Ya. 569 00:26:00,958 --> 00:26:02,999 Karena aku merasa sangat bangga terhadap diriku sendiri. 570 00:26:03,000 --> 00:26:05,124 Kau tahu, seperti, aku memilih untuk tidak didefinisikan 571 00:26:05,125 --> 00:26:07,540 sebagai seorang pria yang pacarnya sedang koma 572 00:26:07,541 --> 00:26:11,207 'karena aku jauh lebih dari itu. 573 00:26:11,208 --> 00:26:12,958 Saya seorang penyair. 574 00:26:16,250 --> 00:26:19,582 Lihat, saat dia... 575 00:26:19,583 --> 00:26:21,749 ...tidak berdaya, 576 00:26:21,750 --> 00:26:26,040 mungkin lebih baik jika Anda mendapatkan pil langsung dari sumbernya. 577 00:26:26,041 --> 00:26:28,416 Setidaknya untuk beberapa saat ke depan. 578 00:26:32,125 --> 00:26:33,666 Manis. 579 00:26:37,250 --> 00:26:38,957 Mengapa Anda mengambilnya? 580 00:26:38,958 --> 00:26:41,665 Karena aku seorang musafir, Norah. 581 00:26:41,666 --> 00:26:43,415 Saya seorang pengembara kehidupan. 582 00:26:43,416 --> 00:26:47,082 Dan aku mengambilnya agar tak ada hari yang sama lagi 583 00:26:47,083 --> 00:26:49,332 seperti yang sebelumnya atau sesudahnya. 584 00:26:49,333 --> 00:26:51,499 'Karena hidup... 585 00:26:51,500 --> 00:26:53,707 Hidup adalah sebuah pertaruhan 586 00:26:53,708 --> 00:26:55,750 dan aku seorang penjudi. 587 00:26:56,750 --> 00:26:58,457 Mengapa Anda mengambilnya? 588 00:26:58,458 --> 00:26:59,749 Saya menderita kelumpuhan otak. 589 00:26:59,750 --> 00:27:01,125 Itu keren. 590 00:27:03,875 --> 00:27:06,832 "Oh, misteri, kesengsaraan! 591 00:27:06,833 --> 00:27:09,290 "Sekali lagi datang padaku. 592 00:27:09,291 --> 00:27:12,624 “Pekerjaan mengerikan dari nubuatan sejati, 593 00:27:12,625 --> 00:27:15,665 "awalan yang memusingkan. 594 00:27:15,666 --> 00:27:21,749 “Apakah kamu melihat mereka yang duduk di depan rumah, anak-anak, 595 00:27:21,750 --> 00:27:23,874 "seperti bentuk mimpi--" 596 00:27:23,875 --> 00:27:25,582 Apa yang kalian lakukan? 597 00:27:25,583 --> 00:27:28,165 Oh, hanya pekerjaan persiapan. 598 00:27:28,166 --> 00:27:29,790 Pekerjaan persiapan untuk apa? 599 00:27:29,791 --> 00:27:33,374 Oh, Lucinda sangat fokus pada... pada karya klasik. 600 00:27:33,375 --> 00:27:35,374 Dan saya tidak tahu apakah Anda memperhatikan, tapi di atas atap, 601 00:27:35,375 --> 00:27:38,249 Cassandra milik Audrey ada di seluruh toko. 602 00:27:38,250 --> 00:27:41,082 Maksudku, masalah dengan Audrey saat ini 603 00:27:41,083 --> 00:27:43,040 adalah bahwa dia sepenuhnya ada dalam kepalanya. 604 00:27:43,041 --> 00:27:46,040 Dia benar-benar terputus secara fisik dari pekerjaan. 605 00:27:46,041 --> 00:27:48,874 - Dia masih-- - Dia koma, Ronnie. 606 00:27:48,875 --> 00:27:50,249 Jangan... 607 00:27:50,250 --> 00:27:52,499 Jangan membatasi dia seperti itu. 608 00:27:52,500 --> 00:27:54,665 Dia tidak mengikuti kursus. 609 00:27:54,666 --> 00:27:56,457 Tak ada bakat yang bisa mengalahkannya 610 00:27:56,458 --> 00:28:01,249 meyakinkan bermain hidup dan bahagia saat ini. 611 00:28:01,250 --> 00:28:03,165 Hei, jika kamu ingin aku menelepon dan menjelaskannya 612 00:28:03,166 --> 00:28:05,582 kenapa dia tidak bisa mengikuti kursus itu, maka aku akan melakukannya-- 613 00:28:05,583 --> 00:28:09,915 Keberhasilannya adalah tanggung jawab saya. 614 00:28:12,708 --> 00:28:15,749 Oh, maaf, apakah putri Anda yang koma mengganggu Anda? 615 00:28:15,750 --> 00:28:18,582 Tidak apa-apa. 616 00:28:18,583 --> 00:28:21,000 Tahukah Anda apa yang terjadi dengan pohon lemon? 617 00:28:22,791 --> 00:28:25,915 Apakah kelihatannya sedang sekarat atau bagaimana? 618 00:28:25,916 --> 00:28:28,749 Ya, aku meracuninya. 619 00:28:28,750 --> 00:28:31,582 Dia mencoba membunuh putriku. 620 00:28:31,583 --> 00:28:33,458 Seseorang harus melakukan sesuatu. 621 00:28:35,666 --> 00:28:37,624 Kamu bilang umur berapa? 622 00:28:37,625 --> 00:28:39,290 Uh, 17 dan sembilan bulan. 623 00:28:39,291 --> 00:28:41,082 Ya, aku lulus tahun lalu 624 00:28:41,083 --> 00:28:43,415 dan menghabiskan, um, 12 bulan bekerja di Nepal. 625 00:28:43,416 --> 00:28:45,915 Bersama masyarakat Nepal. Membangun rumah. 626 00:28:45,916 --> 00:28:49,082 Seperti yang bisa Anda bayangkan, saya mendapat cukup banyak paparan sinar matahari. 627 00:28:49,083 --> 00:28:50,958 Dan... dan kepada orang-orang. 628 00:29:00,416 --> 00:29:01,832 Kelas dimulai hari Senin. 629 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 Terima kasih. 630 00:29:04,666 --> 00:29:06,749 Dan adegan akhir. 631 00:29:14,458 --> 00:29:16,249 ♪ Kau dengar suara itu - Oh, sial! 632 00:29:16,250 --> 00:29:20,165 ♪ Keluar dari mulutku 633 00:29:20,166 --> 00:29:22,832 Kau mencoba membunuhku! ♪ Itu suara yang lain 634 00:29:22,833 --> 00:29:23,874 ♪ Dari yang lain... ♪ 635 00:29:23,875 --> 00:29:25,665 Persetan... 636 00:29:25,666 --> 00:29:28,166 - Sialan... - Oh, sial, sial, sial. 637 00:29:29,583 --> 00:29:31,957 Keluar dari mobil! 638 00:29:31,958 --> 00:29:34,124 - Aku pakai plat P. - Apa-apaan ini...?! 639 00:29:34,125 --> 00:29:36,165 Persetan... 640 00:29:36,166 --> 00:29:38,290 Kau mencoba menabrakku! 641 00:29:38,291 --> 00:29:40,290 Itu adalah sebuah kecelakaan. 642 00:29:40,291 --> 00:29:43,040 Saya tidak akan pernah menabrak Lucinda Domotrov dengan sengaja. 643 00:29:43,041 --> 00:29:45,749 Aku juga tidak menyangka kau akan mencoba menabrakku dengan sengaja! 644 00:29:45,750 --> 00:29:47,541 Kalau begitu, mengapa kau berteriak padaku? 645 00:29:52,500 --> 00:29:54,540 Apakah kamu mencoba menangis? 646 00:29:54,541 --> 00:29:56,665 Tidak, saya menangis . 647 00:29:56,666 --> 00:29:58,415 Ini aku yang menangis. 648 00:29:58,416 --> 00:29:59,749 Hentikan. 649 00:29:59,750 --> 00:30:01,749 Kamu membuatku merasa sangat tidak nyaman. 650 00:30:01,750 --> 00:30:04,499 Namun kau adalah pahlawan pribadiku. 651 00:30:04,500 --> 00:30:07,707 Maksudku, versimu dari 'Blackrock'-nya Nick Enright 652 00:30:07,708 --> 00:30:10,665 dilakukan sepenuhnya oleh anak TK 653 00:30:10,666 --> 00:30:12,999 - Luar biasa! - Hm. 654 00:30:13,000 --> 00:30:15,749 Itulah yang membuat saya ingin menjadi seorang aktor. 655 00:30:15,750 --> 00:30:17,624 Saya telah mendaftar untuk kelas Anda. 656 00:30:17,625 --> 00:30:19,540 Anda bukan seorang aktor. 657 00:30:19,541 --> 00:30:22,540 Belum, sih. 658 00:30:22,541 --> 00:30:25,416 Kelas saya akan mengubahnya. 659 00:30:30,625 --> 00:30:31,915 Ya! 660 00:30:31,916 --> 00:30:35,040 Aku adalah kamu, dan tak seorang pun mengedipkan mata. 661 00:30:35,041 --> 00:30:37,540 Bukan wanita admin, bukan Lucinda. 662 00:30:37,541 --> 00:30:39,415 Dan itulah kerajinan! 663 00:30:39,416 --> 00:30:41,249 Mengetahui apa yang mendorong karakter Anda. 664 00:30:41,250 --> 00:30:43,332 Oh, dan Lucinda... 665 00:30:43,333 --> 00:30:46,665 Wah. Bertemu dengannya benar-benar mengubah hidup. 666 00:30:46,666 --> 00:30:50,290 Dan itu akan mengubah hidupmu juga, sayang. 667 00:30:52,125 --> 00:30:53,790 Anda akan sangat senang karena tidak menyerah 668 00:30:53,791 --> 00:30:55,749 pada kesempatan ini, sayang. 669 00:30:55,750 --> 00:30:57,125 Senang sekali. 670 00:31:05,458 --> 00:31:07,207 Oh! 671 00:31:07,208 --> 00:31:08,540 Aduh! 672 00:31:08,541 --> 00:31:10,415 Ya Tuhan, apa-apaan ini...?! 673 00:31:10,416 --> 00:31:11,832 Yesus! 674 00:31:13,625 --> 00:31:15,874 Perawat. Perawat! 675 00:31:15,875 --> 00:31:19,208 - Seduh dingin? - Kedengarannya enak. 676 00:31:25,291 --> 00:31:27,624 Jadi, kalian seperti seorang yang bekerja sendirian. 677 00:31:27,625 --> 00:31:29,124 Hmm. 678 00:31:29,125 --> 00:31:31,665 Truk Anda bertuliskan "Lipsick and Sons". 679 00:31:31,666 --> 00:31:33,665 Oh, sayalah putranya. 680 00:31:33,666 --> 00:31:36,249 Ah, masuk akal. 681 00:31:36,250 --> 00:31:37,583 Dengan baik... 682 00:31:42,166 --> 00:31:45,833 Kau tahu... Aku tidak keberatan mengotori tanganku. 683 00:31:48,458 --> 00:31:49,791 Sama. 684 00:31:51,833 --> 00:31:53,541 Dan jika Anda membutuhkan bantuan... 685 00:31:56,625 --> 00:31:58,500 cukup beri kami bel. 686 00:31:59,541 --> 00:32:01,000 Terima kasih. 687 00:32:02,291 --> 00:32:05,290 Baiklah. Kawanan sedang menunggu. 688 00:32:05,291 --> 00:32:08,125 Anda dipersilakan bergabung dengan kelompok kami kapan saja. 689 00:32:13,083 --> 00:32:17,540 Kebenaran universal tentang akting, 690 00:32:17,541 --> 00:32:19,290 menjadi seorang aktor, 691 00:32:19,291 --> 00:32:21,332 menjadi seorang aktor, adalah... 692 00:32:22,500 --> 00:32:25,957 penindasan. 693 00:32:25,958 --> 00:32:30,540 Namun sebelum kita dapat mulai menghadapi para penindas kita, 694 00:32:30,541 --> 00:32:32,457 Saya perlu tahu mengapa Anda ada di sini. 695 00:32:32,458 --> 00:32:35,790 Aku perlu tahu apa yang memotivasi kamu, 696 00:32:35,791 --> 00:32:38,415 apa motivasimu, 697 00:32:38,416 --> 00:32:41,583 luka rahasiamu. 698 00:32:42,583 --> 00:32:44,415 Anda. 699 00:32:44,416 --> 00:32:46,540 Pengemudi yang ceroboh, mengapa Anda ada di sini? 700 00:32:46,541 --> 00:32:48,999 Hm, untuk melukiskan gambaran dunia bagi orang lain. 701 00:32:49,000 --> 00:32:51,249 - Salah. - Eh, pegang cermin 702 00:32:51,250 --> 00:32:52,915 sampai ke masyarakat. 703 00:32:52,916 --> 00:32:55,124 Kamu hanya mengatakan hal yang sama 704 00:32:55,125 --> 00:32:58,082 menggunakan kata-kata yang berbeda, seperti pantomim jalanan pada umumnya. 705 00:32:58,083 --> 00:33:00,582 Sebenarnya apa tujuanmu ke sini? 706 00:33:00,583 --> 00:33:02,374 Karena seluruh dunia adalah panggung. 707 00:33:02,375 --> 00:33:03,957 Arghh! 708 00:33:03,958 --> 00:33:05,332 Membosankan! 709 00:33:05,333 --> 00:33:06,957 - Kamu! - Aku ingin menjadi terkenal. 710 00:33:06,958 --> 00:33:12,165 Akhirnya, kejujuran! 711 00:33:12,166 --> 00:33:13,582 - Untuk membuktikan mereka salah! - Siapa? 712 00:33:13,583 --> 00:33:15,124 Keluarga saya. 713 00:33:15,125 --> 00:33:17,207 Untuk membuktikan bahwa aku bukan penipu, 714 00:33:17,208 --> 00:33:19,290 bahwa aku punya bakat, 715 00:33:19,291 --> 00:33:20,916 bahwa saya bukanlah seorang pecundang. 716 00:33:22,958 --> 00:33:26,457 "Aku tidak gagal, Ibu dan Ayah!" 717 00:33:26,458 --> 00:33:28,707 Bagus sekali! Bagus sekali! 718 00:33:30,000 --> 00:33:33,915 Kami telah menemukan lukamu. 719 00:33:33,916 --> 00:33:38,332 Aku akan menghancurkanmu dan membangunmu lagi 720 00:33:38,333 --> 00:33:40,874 jadi kamu bisa menunjukkannya pada mereka 721 00:33:40,875 --> 00:33:44,166 siapa... kamu... sebenarnya. 722 00:33:46,125 --> 00:33:47,833 Dan kamu siapa? 723 00:33:49,416 --> 00:33:50,915 Audrey. 724 00:34:13,458 --> 00:34:15,957 Saya terus berharap dia akan kembali ke ruangan itu. 725 00:34:15,958 --> 00:34:18,915 Kau tahu? Ya, Pat. Kami tahu. 726 00:34:18,916 --> 00:34:21,457 Peristiwa 11 September menghancurkan banyak kehidupan. 727 00:34:21,458 --> 00:34:22,499 Hmm. 728 00:34:22,500 --> 00:34:24,374 Suamimu meninggal di drive-thru 729 00:34:24,375 --> 00:34:26,957 dari Gunung Isa Macca. 730 00:34:26,958 --> 00:34:30,124 Itu masih terngiang di kepala, Vince. Kau tahu itu. 731 00:34:30,125 --> 00:34:33,457 Saya sudah pernah mengatakan ini sebelumnya. Saya rasa ini bukan kerugian yang sebanding. 732 00:34:33,458 --> 00:34:37,957 Jangan menghakimi, Vince. Kau tahu aturannya. 733 00:34:37,958 --> 00:34:40,666 Oke, lihat, kita punya orang baru hari ini. 734 00:34:42,083 --> 00:34:43,790 Hai, saya Cormack. 735 00:34:43,791 --> 00:34:45,665 Hai, Cormack. 736 00:34:49,083 --> 00:34:50,624 Aku tidak begitu yakin 737 00:34:50,625 --> 00:34:51,874 apa yang dapat saya kontribusikan. 738 00:34:51,875 --> 00:34:53,999 Setiap orang punya sesuatu untuk disumbangkan. 739 00:34:54,000 --> 00:34:55,708 Saya, sungguh tidak. 740 00:34:58,750 --> 00:35:00,375 Wah, sayang sekali. 741 00:35:04,791 --> 00:35:06,999 Apakah ada orang lain yang sedang berjuang dengan sesuatu hari ini? 742 00:35:07,000 --> 00:35:09,165 - Ya-- - Aku. Minggu lalu, aku-- 743 00:35:09,166 --> 00:35:11,000 Aku! 744 00:35:12,333 --> 00:35:14,125 Aku. 745 00:35:16,916 --> 00:35:18,625 Itu keluargaku. 746 00:35:23,208 --> 00:35:24,665 Mereka sudah pergi. 747 00:35:24,666 --> 00:35:26,290 Hilang? 748 00:35:26,291 --> 00:35:28,790 Hilang, karena sebungkus rokok hilang? Atau hilang-hilang? 749 00:35:28,791 --> 00:35:30,290 Ayo, Vince. 750 00:35:30,291 --> 00:35:33,249 Putriku naik ke atap, 751 00:35:33,250 --> 00:35:34,832 dan istri saya mengikutinya. 752 00:35:34,833 --> 00:35:36,290 Dan... 753 00:35:36,291 --> 00:35:38,540 Aku... aku tidak tahu apa. 754 00:35:38,541 --> 00:35:41,040 Saya tidak melihat karena saya sedang memegang tangga. 755 00:35:41,041 --> 00:35:43,708 Terus berlanjut. 756 00:35:44,625 --> 00:35:46,124 Terus berlanjut. 757 00:35:50,833 --> 00:35:52,707 Dia membunuhnya. 758 00:35:54,083 --> 00:35:56,458 Putriku tercinta Audrey. 759 00:35:58,083 --> 00:36:00,249 Audiku yang cantik. 760 00:36:03,958 --> 00:36:05,999 Dia membunuhnya 761 00:36:06,000 --> 00:36:07,582 dan kemudian dia melompat sendiri. 762 00:36:09,291 --> 00:36:12,208 Sekarang aku sendirian. 763 00:36:14,500 --> 00:36:18,624 ♪ Ledakan gerak lambat ♪ 764 00:36:18,625 --> 00:36:22,957 ♪ Ledakan gerak lambat... ♪ 765 00:36:22,958 --> 00:36:31,249 ♪ Ledakan gerak lambat ♪ 766 00:36:31,250 --> 00:36:34,749 - Kami di sini untukmu. - ♪ Ledakan gerak lambat... ♪ 767 00:36:34,750 --> 00:36:37,707 ♪ Ledakan gerak lambat... ♪ 768 00:36:37,708 --> 00:36:39,416 Terima kasih. 769 00:36:41,500 --> 00:36:43,624 Seperti Anda lapar. Anda belum makan siang. 770 00:36:43,625 --> 00:36:45,415 Bagaimana Anda minum kopi? 771 00:36:45,416 --> 00:36:46,874 Teh, kalau kamu punya. Aku tidak begitu suka-- 772 00:36:46,875 --> 00:36:48,665 Tidak, takut. Anda berada di pusat perbelanjaan. 773 00:36:48,666 --> 00:36:50,374 Anda tidak dapat melihat anak Anda. 774 00:36:50,375 --> 00:36:51,999 Bagaimana Anda minum kopi? 775 00:36:52,000 --> 00:36:53,290 Teh, jika Anda memilikinya. 776 00:36:53,291 --> 00:36:55,665 Aku tidak... Aku... Aku bukan peminum kopi. 777 00:36:55,666 --> 00:36:57,415 Kamu ingin dia menginginkan kopimu 778 00:36:57,416 --> 00:36:59,165 atau dia akan mati tengah malam. 779 00:36:59,166 --> 00:37:00,624 Bagaimana Anda minum kopi? 780 00:37:00,625 --> 00:37:02,124 Teh, jika Anda memilikinya. 781 00:37:02,125 --> 00:37:03,540 Saya bukan peminum kopi. 782 00:37:03,541 --> 00:37:05,332 Anda membutuhkannya untuk mencicipi kopi Anda! 783 00:37:05,333 --> 00:37:07,124 Dia baru saja membunuh istrinya agar bisa bersamamu! 784 00:37:07,125 --> 00:37:09,291 Bagaimana Anda minum kopi? 785 00:37:12,208 --> 00:37:15,208 Teh, kalau kamu, um... punya. Aku... 786 00:37:16,916 --> 00:37:18,832 Saya bukan peminum kopi. 787 00:37:18,833 --> 00:37:21,665 Dia sudah mencicipi kopimu. Dia sudah meninggalkanmu di altar. 788 00:37:21,666 --> 00:37:25,415 Rasa pahit itu masih terasa di mulutmu. Pergilah. 789 00:37:25,416 --> 00:37:27,790 Bagaimana Anda minum kopi? 790 00:37:27,791 --> 00:37:28,999 Uh, teh, jika kamu... 791 00:37:29,000 --> 00:37:30,665 ...memilikinya. 792 00:37:30,666 --> 00:37:32,290 Saya tidak begitu... 793 00:37:32,291 --> 00:37:33,749 minuman kopi... 794 00:37:33,750 --> 00:37:35,665 peminum kopi. 795 00:37:35,666 --> 00:37:37,540 Jimmy dan Lori, kalian memulai bersama. 796 00:37:37,541 --> 00:37:39,749 Kalau begitu, Dave, kamu pergilah dan bergabunglah, oke? Jangan terlalu banyak menggunakan tisu basah. 797 00:37:39,750 --> 00:37:42,290 - Oke. Terima kasih. - Semoga berhasil, teman-teman. 798 00:37:47,625 --> 00:37:49,125 Kamu sedang berjuang. 799 00:37:50,333 --> 00:37:52,290 Aku baik-baik saja. 800 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 Tidak, bukan kamu. 801 00:37:54,625 --> 00:37:57,165 Tapi tidak apa-apa. 802 00:37:57,166 --> 00:37:59,582 Kita perlu meluangkan waktu untuk mengakui 803 00:37:59,583 --> 00:38:02,125 bahwa hidup kita tidak selalu seperti yang kita inginkan. 804 00:38:07,708 --> 00:38:09,875 Aku pernah merenggut nyawa seseorang. 805 00:38:10,791 --> 00:38:12,833 Dia berusia 21 tahun. 806 00:38:14,333 --> 00:38:17,707 Saya minum alkohol hampir seharian. 807 00:38:17,708 --> 00:38:19,249 Mengambil sedikit ganja 808 00:38:19,250 --> 00:38:22,165 dan apa pun yang dapat saya peroleh. 809 00:38:22,166 --> 00:38:25,124 Melompat ke belakang kemudi mobil dan... 810 00:38:25,125 --> 00:38:28,125 yah, 15 tahun kemudian... 811 00:38:29,791 --> 00:38:32,166 Kehilangan melahirkan kehilangan. 812 00:38:34,166 --> 00:38:37,374 Triknya adalah, betapapun matinya istrimu-- 813 00:38:37,375 --> 00:38:39,165 Dan dia memang begitu. 814 00:38:39,166 --> 00:38:40,707 Sangat mati. 815 00:38:42,583 --> 00:38:44,540 Bahkan saat kematian, 816 00:38:44,541 --> 00:38:47,165 dia tidak butuh pengampunan. 817 00:38:47,166 --> 00:38:49,375 Dia butuh penebusan. 818 00:38:50,583 --> 00:38:52,416 Ini di sini... 819 00:38:53,666 --> 00:38:55,583 inilah penebusan dosaku. 820 00:38:58,708 --> 00:39:00,708 Bisakah saya bertanya sesuatu? 821 00:39:01,291 --> 00:39:02,790 Tentu. 822 00:39:02,791 --> 00:39:04,541 Pintu itu. 823 00:39:07,416 --> 00:39:09,041 Apa... 824 00:39:11,750 --> 00:39:14,499 Ini adalah studio film butik 825 00:39:14,500 --> 00:39:17,915 dengan fokus pada pembuatan alat bantu perkawinan khusus 826 00:39:17,916 --> 00:39:19,999 untuk pasangan Kristen. 827 00:39:20,000 --> 00:39:21,957 Ada pasar untuk itu? 828 00:39:23,333 --> 00:39:26,790 "Dan laki-laki dan istrinya itu berdiri telanjang, 829 00:39:26,791 --> 00:39:28,915 "dan mereka tidak malu." 830 00:39:28,916 --> 00:39:32,208 Kejadian, bab 2:25. 831 00:39:59,541 --> 00:40:01,915 Tidak, di situlah letak kesalahanmu, Vince. 832 00:40:01,916 --> 00:40:04,499 Kesabaran Tuhan yang tak terbatas, bukan kesabaran saya! 833 00:40:04,500 --> 00:40:06,249 Ya, baiklah, persetan denganmu juga! 834 00:40:09,291 --> 00:40:11,832 Oh. 835 00:40:11,833 --> 00:40:15,207 Aku tidak melihatmu di sana. Kurasa kau mendengar semuanya. 836 00:40:15,208 --> 00:40:17,666 Um... tidak juga. 837 00:40:19,041 --> 00:40:22,208 Terlalu berangin. Tidak ada yang terbawa. 838 00:40:23,125 --> 00:40:24,416 Persetan. 839 00:40:26,083 --> 00:40:27,875 Apakah semuanya baik-baik saja? 840 00:40:28,958 --> 00:40:30,207 Ya ampun, ini... 841 00:40:30,208 --> 00:40:33,041 itulah bahayanya menjalankan bisnis kecil. 842 00:40:34,333 --> 00:40:36,083 Aku kehilangan satu tubuh. 843 00:40:38,208 --> 00:40:40,000 Ada yang bisa saya lakukan? 844 00:40:41,166 --> 00:40:43,749 Adegan 3, pengambilan 1 845 00:40:43,750 --> 00:40:46,415 dari Ester dan Raja Ahasuerus. 846 00:40:46,416 --> 00:40:48,749 Tindakan. 847 00:40:48,750 --> 00:40:51,249 Betapa cantik dan menyenangkannya dirimu, kekasihku. 848 00:40:51,250 --> 00:40:54,040 Perawakanmu seperti pohon korma, 849 00:40:54,041 --> 00:40:57,582 dan buah dadamu seperti gugusannya. 850 00:40:57,583 --> 00:40:59,000 Wah. 851 00:41:01,666 --> 00:41:03,165 Oh... 852 00:41:06,333 --> 00:41:09,540 Aku bilang... Aku akan memanjat pohon palem 853 00:41:09,541 --> 00:41:11,749 - dan nikmati buahnya. - Hm. Mm. 854 00:41:11,750 --> 00:41:13,665 Semoga buah dadamu seperti gugusan-- 855 00:41:13,666 --> 00:41:17,374 ♪ Ledakan gerak lambat ♪ 856 00:41:17,375 --> 00:41:21,707 ♪ Ledakan gerak lambat... ♪ 857 00:41:21,708 --> 00:41:24,165 ♪ Ledakan gerak lambat...♪ 858 00:41:24,166 --> 00:41:26,707 Dan itulah yang Lucinda inginkan dari kita. 859 00:41:26,708 --> 00:41:28,790 Kebenaran kita. 860 00:41:28,791 --> 00:41:30,875 Diri kita yang sebenarnya. 861 00:41:32,416 --> 00:41:34,083 Lihat apa yang kudapatkan. 862 00:41:36,375 --> 00:41:38,291 Kelahiran kembar. 863 00:41:51,500 --> 00:41:53,124 Apa yang sedang terjadi? 864 00:41:53,125 --> 00:41:56,082 Seperti apa bentuknya? Memperbaiki atap. 865 00:41:56,083 --> 00:41:57,915 Apa yang terjadi disana?! 866 00:41:57,916 --> 00:41:59,707 Saya panggil polisi! 867 00:41:59,708 --> 00:42:01,458 Terserah kamu, Joe. 868 00:42:02,791 --> 00:42:05,165 Tunggu sampai Anda melihat kamar mandi. 869 00:42:05,166 --> 00:42:08,208 - Cobalah. - Coba apa? 870 00:42:08,833 --> 00:42:10,999 Pintu. 871 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Sudah kuperbaiki. 872 00:42:20,208 --> 00:42:21,499 Terima kasih. 873 00:42:21,500 --> 00:42:23,290 Ayo, Norah, kamu bisa lebih baik dari itu. 874 00:42:23,291 --> 00:42:26,040 Saya pikir ayahmu telah melakukan pekerjaan luar biasa. 875 00:42:26,041 --> 00:42:27,707 Wah, terima kasih, Ayah. 876 00:42:27,708 --> 00:42:29,915 Aku sangat senang karena aku hanya harus menunggu sepanjang hidupku 877 00:42:29,916 --> 00:42:32,040 dan adikku berakhir dalam keadaan koma 878 00:42:32,041 --> 00:42:34,874 untuk mendapatkan akses yang wajar dan memadai 879 00:42:34,875 --> 00:42:36,624 ke kamar mandi. 880 00:42:36,625 --> 00:42:38,499 Jangan khawatir. 881 00:42:38,500 --> 00:42:41,040 Wah, bagaimana kita membesarkan anak-anak yang berpikiran setengah kosong seperti itu, ya? 882 00:42:41,041 --> 00:42:42,290 Hmm. 883 00:42:42,291 --> 00:42:44,749 - Coba lagi. - Ayo! 884 00:42:44,750 --> 00:42:45,915 Ayo kita coba. 885 00:42:47,166 --> 00:42:49,957 - Lihat itu. - ♪ Aku... ♪ 886 00:42:49,958 --> 00:42:53,666 - Ah, cantik sekali. - ♪ Aku berikan ♪ 887 00:42:54,708 --> 00:42:56,625 ♪ Aku memberimu ♪ 888 00:42:57,791 --> 00:42:59,415 ♪ Aku memberimu cinta... ♪ 889 00:42:59,416 --> 00:43:00,957 Musim panas... 890 00:43:00,958 --> 00:43:02,665 Oh, coklat. 'Titanic'! 891 00:43:04,208 --> 00:43:07,582 ♪ Memberikanmu ciuman Seperti anggur ♪ 892 00:43:07,583 --> 00:43:10,915 ♪ Apakah bibirnya terasa lebih manis dari bibirku?♪ 893 00:43:10,916 --> 00:43:12,624 ♪ Tidak, tidak Tidak, tidak ♪ 894 00:43:12,625 --> 00:43:14,040 ♪ Tidak... ♪ 895 00:43:53,333 --> 00:43:54,624 Kotoran. 896 00:43:54,625 --> 00:43:56,665 Hei! Apa yang sedang kamu lakukan? 897 00:43:56,666 --> 00:43:57,999 Tidak ada apa-apa. 898 00:43:58,000 --> 00:43:59,749 Aku...hanya... 899 00:43:59,750 --> 00:44:01,707 berlatih untuk acara peringatan Audrey. 900 00:44:01,708 --> 00:44:03,957 Ah, tunjukkan padaku apa yang kau punya. 901 00:44:03,958 --> 00:44:07,082 - Benarkah? - Ya. Ini kesukaanku, Nak. 902 00:44:07,083 --> 00:44:08,749 Putar musiknya. 903 00:44:08,750 --> 00:44:09,790 Oke. 904 00:44:09,791 --> 00:44:11,957 Oh, dan triknya adalah, 905 00:44:11,958 --> 00:44:13,332 masukkan sedikit diri Anda ke dalamnya. 906 00:44:13,333 --> 00:44:15,207 Benar? - Oke. 907 00:44:15,208 --> 00:44:16,915 Pergi! 908 00:44:18,416 --> 00:44:20,707 Ya, tentu! Ya, tentu! 909 00:44:20,708 --> 00:44:22,165 Saya suka itu! 910 00:44:22,166 --> 00:44:25,458 John, aku turut prihatin atas kehilangan kepalamu. 911 00:44:27,541 --> 00:44:30,040 ♪ Aku... ♪ 912 00:44:30,041 --> 00:44:31,874 - Maksudmu ini nyata? - ♪ Aku berikan... ♪ 913 00:44:31,875 --> 00:44:33,749 - Seperti, kita mampu membelinya? - Sekarang mampu. 914 00:44:33,750 --> 00:44:36,165 - Kau pasti Norah. - Ya, itu aku. 915 00:44:36,166 --> 00:44:38,082 Kami baru saja akan memulai jika Anda ingin bergabung dengan kami. 916 00:44:38,083 --> 00:44:39,665 Saya dengan senang hati melakukannya. 917 00:44:39,666 --> 00:44:42,749 ♪ Memberikanmu cinta Sepanjang waktu ♪ 918 00:44:42,750 --> 00:44:46,290 ♪ Memberikanmu ciuman Seperti anggur ♪ 919 00:44:46,291 --> 00:44:48,707 ♪ Apakah ciumannya terasa seperti ciumanku? ♪ 920 00:44:48,708 --> 00:44:50,124 ♪ Oh, tidak... ♪ 921 00:44:50,125 --> 00:44:53,124 - Tusuk dia, sayang. - ♪ Tidak, tidak ♪ 922 00:44:53,125 --> 00:44:54,582 ♪ Aku akan membuatmu bahagia ♪ 923 00:44:54,583 --> 00:44:57,499 ♪ Seperti yang ayahmu katakan padaku... ♪ 924 00:44:57,500 --> 00:44:59,374 Nama siapa yang Anda inginkan pada foto wajah tersebut? 925 00:44:59,375 --> 00:45:01,957 - Oh, Lipsick. - Dan bagaimana kamu mengejanya? 926 00:45:01,958 --> 00:45:04,666 LIPSTIK. 927 00:45:05,583 --> 00:45:07,916 Audrey Lipsick. 928 00:45:19,666 --> 00:45:22,915 Pat, ini tidak... Pat, ini tidak berhasil. 929 00:45:22,916 --> 00:45:24,790 Maksud saya... 930 00:45:24,791 --> 00:45:27,290 Salome tidak pernah bertemu Yohanes Pembaptis. 931 00:45:27,291 --> 00:45:30,290 Jadi, bagi mereka berdua di spa itu hanya... 932 00:45:30,291 --> 00:45:32,124 Itu tidak benar. 933 00:45:32,125 --> 00:45:34,374 Baiklah. Kita akan memotong spa. 934 00:45:34,375 --> 00:45:36,707 Departemen Seni, bisakah Anda menyiapkan acaranya? 935 00:45:38,541 --> 00:45:40,082 Saya punya ide. 936 00:45:40,083 --> 00:45:42,582 Wah, wah, wah! Tunggu dulu, semuanya. Tunggu di sana! 937 00:45:42,583 --> 00:45:45,041 Cormack punya ide. 938 00:45:48,125 --> 00:45:50,790 Siapa kamu? Ini spa pribadiku. 939 00:45:50,791 --> 00:45:53,374 - Ohh... - Bagaimana kamu bisa masuk ke sini? 940 00:45:53,375 --> 00:45:54,457 Herodes! 941 00:45:54,458 --> 00:45:56,290 Tuanku! 942 00:45:56,291 --> 00:46:00,749 Bolehkah saya perlihatkan kepala Yohanes Pembaptis. 943 00:46:00,750 --> 00:46:03,332 Kepala, katamu... 944 00:46:03,333 --> 00:46:05,290 Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa! 945 00:46:05,291 --> 00:46:07,332 Tommy, pastikan kau mendengarkan suara itu, ya? 946 00:46:07,333 --> 00:46:09,082 - Ya. - Karena yang satunya adalah... 947 00:46:09,083 --> 00:46:11,582 Ya, aku tidak senang dengannya. Hei, Raja. 948 00:46:11,583 --> 00:46:13,665 Apa yang ada di tablet yang Anda minum itu, semuanya bekerja. 949 00:46:13,666 --> 00:46:15,249 Tetap kuat, saudaraku. 950 00:46:15,250 --> 00:46:16,540 Aku sedang memikirkanmu, sobat. 951 00:46:18,000 --> 00:46:19,915 Hei, Cormack, kamu punya waktu sebentar, kawan? 952 00:46:19,916 --> 00:46:21,541 Ya, tentu saja. 953 00:46:25,208 --> 00:46:27,540 Oh, maaf. Topi kamu. 954 00:46:27,541 --> 00:46:29,707 Nah, itu milikmu. 955 00:46:29,708 --> 00:46:31,332 Anda pantas mendapatkannya hari ini. 956 00:46:31,333 --> 00:46:33,040 Terima kasih. 957 00:46:33,041 --> 00:46:34,957 Tahukah kamu, kamu seharusnya benar-benar... 958 00:46:34,958 --> 00:46:37,000 harus benar-benar berpikir tentang penyutradaraan. 959 00:46:38,958 --> 00:46:40,665 Kau pikir? 960 00:46:40,666 --> 00:46:43,415 Ya, tentu saja. 961 00:46:43,416 --> 00:46:45,832 Benarkah? - Ya. 962 00:46:45,833 --> 00:46:47,957 Kau tahu, karena aku telah menulis naskahku sendiri. 963 00:46:47,958 --> 00:46:50,583 Ini hanya benar-benar kasar. Tapi, um... 964 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 Saya ingin sekali membacanya. 965 00:47:04,041 --> 00:47:06,540 Oh, ya. Lepaskan. Lepaskan. 966 00:47:15,875 --> 00:47:17,915 ♪ Ayo, Ayo, Ayo ♪ 967 00:47:17,916 --> 00:47:21,749 ♪ Aku akan melakukannya, Ayo lakukan itu ♪ 968 00:47:21,750 --> 00:47:23,457 ♪ Aku akan melakukannya...♪ 969 00:47:23,458 --> 00:47:24,707 Apa yang sedang terjadi? 970 00:47:24,708 --> 00:47:26,124 ♪ Ayo lakukan ♪ 971 00:47:26,125 --> 00:47:27,582 ♪ Aku akan melakukannya, Ayo lakukan itu ♪ 972 00:47:27,583 --> 00:47:30,040 ♪ Aku mengerti, aku mengerti, aku mengerti Aku mengerti, aku mengerti ♪ 973 00:47:30,041 --> 00:47:31,582 ♪ Melakukannya sepanjang malam... ♪ 974 00:47:31,583 --> 00:47:33,582 Tidak cukup... 975 00:47:33,583 --> 00:47:34,957 tidak cukup ruang. 976 00:47:36,708 --> 00:47:39,790 - Oh, tidak, kita tak bisa, kita tak bisa. - Dia tak akan pernah tahu. 977 00:47:39,791 --> 00:47:42,124 Tidak, tapi kurasa dia bisa mendengar kita. Aku menonton film dokumenter. 978 00:47:44,125 --> 00:47:46,040 Baiklah, persetan, persetan, persetan. 979 00:47:46,041 --> 00:47:47,957 ♪ Ayo, aku akan melakukannya ♪ 980 00:47:47,958 --> 00:47:50,166 ♪ Aku paham, aku paham, aku paham...♪ 981 00:47:51,333 --> 00:47:53,082 Oh ya! 982 00:47:55,708 --> 00:47:57,624 ♪ Aku melakukannya Sepanjang malam... ♪ 983 00:47:57,625 --> 00:48:00,040 Itu... sialan... 984 00:48:01,250 --> 00:48:02,874 Ya. 985 00:48:02,875 --> 00:48:04,415 Ya Tuhan, kamu keras sekali. 986 00:48:04,416 --> 00:48:06,290 Oh, akhirnya. 987 00:48:06,291 --> 00:48:08,208 Kami kembali, sayang. 988 00:48:14,166 --> 00:48:17,707 Kapan terakhir kali kita melakukan itu? 989 00:48:17,708 --> 00:48:19,707 Dengan orang lain di ruangan itu. 990 00:48:19,708 --> 00:48:21,082 Ya Tuhan, sayang. 991 00:48:21,083 --> 00:48:22,749 Itu putri kami yang koma. 992 00:48:22,750 --> 00:48:24,374 Terlalu banyak. Terlalu banyak. Terlalu banyak. 993 00:48:24,375 --> 00:48:26,958 Maksud saya dewasa. Hanya untuk yang diundang. 994 00:48:29,666 --> 00:48:31,499 2006 Logis. 995 00:48:31,500 --> 00:48:33,207 Ingat? 996 00:48:33,208 --> 00:48:35,082 Larry, apa maksudnya? 997 00:48:35,083 --> 00:48:36,665 Ya ampun. 998 00:48:36,666 --> 00:48:39,666 Larry senang mengobrol. 999 00:48:40,791 --> 00:48:42,625 Ya Tuhan, dulu kami menyenangkan. 1000 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Kami masih menyenangkan. 1001 00:48:53,500 --> 00:48:55,415 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 1002 00:48:55,416 --> 00:48:57,957 Ya? 1003 00:48:57,958 --> 00:49:00,333 Kamu tahu pekerjaan yang selama ini aku lakukan? 1004 00:49:02,833 --> 00:49:05,125 - Nah, ini dia-- - Oh, sial! 1005 00:49:06,541 --> 00:49:07,707 Ya, baiklah-- 1006 00:49:07,708 --> 00:49:10,249 Norah. Sialan. Sialan - Norah! 1007 00:49:10,250 --> 00:49:12,332 Penjagaan! Persetan! 1008 00:49:12,333 --> 00:49:13,832 Saya Max. 1009 00:49:13,833 --> 00:49:16,082 Uh, Kami Hanya Siapa-Man. 1010 00:49:16,083 --> 00:49:17,915 Dan, uh, Audrey sungguh istimewa bagiku. 1011 00:49:17,916 --> 00:49:20,833 Dan aku ingin dia kembali. Audrey, kembalilah padaku. 1012 00:49:24,000 --> 00:49:26,915 ♪ Dahulu kala ada gadis ini ♪ 1013 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 ♪ Kamu tak bisa menolaknya ♪ 1014 00:49:30,041 --> 00:49:33,165 ♪ Orang asing bagiku ♪ 1015 00:49:33,166 --> 00:49:35,374 ♪ Bahkan ada yang memanggilnya saudari ♪ 1016 00:49:35,375 --> 00:49:40,207 ♪ Dia punya mimpi Di mana dia menjadi ratu ♪ 1017 00:49:40,208 --> 00:49:43,958 ♪ Dan pemerintahannya Sangat kuat dan kejam ♪ 1018 00:49:45,833 --> 00:49:49,915 ♪ Lumayan untuk yang baru berusia 17 tahun ♪ 1019 00:49:49,916 --> 00:49:51,749 Satu dua tiga empat! 1020 00:49:51,750 --> 00:49:54,457 ♪ Audrey, apa kabar? 1021 00:49:54,458 --> 00:50:00,249 ♪ Audrey, apa kabar? 1022 00:50:00,250 --> 00:50:02,290 ♪ Audrey, apa kabar? 1023 00:50:02,291 --> 00:50:05,415 Sekarang tolong pertahankan energi untuk babak kedua kita - 1024 00:50:05,416 --> 00:50:08,707 Penari 'Audrey Please Don't Die'! 1025 00:50:11,708 --> 00:50:12,915 Wuih! 1026 00:50:12,916 --> 00:50:14,540 Maju, Norah! 1027 00:50:17,666 --> 00:50:20,707 ♪ Tak ada cinta di dalam tanah ♪ 1028 00:50:20,708 --> 00:50:25,207 ♪ Untukku ♪ 1029 00:50:25,208 --> 00:50:28,707 ♪ Jadi aku menendang seluruh bumi ini ♪ 1030 00:50:28,708 --> 00:50:32,624 ♪ Di hilir ♪ 1031 00:50:32,625 --> 00:50:35,915 ♪ Aku hanya sedang mengalami kesulitan ♪ 1032 00:50:35,916 --> 00:50:40,165 ♪ Waktu di sini ♪ 1033 00:50:40,166 --> 00:50:43,665 ♪ Aku hanya hidup tanpa ♪ 1034 00:50:43,666 --> 00:50:46,957 ♪ Kamu di sini ♪ 1035 00:50:46,958 --> 00:50:49,707 Kamu terlihat cantik, sayang! 1036 00:51:04,583 --> 00:51:06,083 Wow. 1037 00:51:14,791 --> 00:51:16,624 Kamu hebat! 1038 00:51:16,625 --> 00:51:18,332 Ibumu benar. Kau memang begitu. 1039 00:51:18,333 --> 00:51:19,915 Terima kasih, teman-teman. Saya baik-baik saja. 1040 00:51:19,916 --> 00:51:22,249 Dan, Ibu, terima kasih atas semua bantuanmu. 1041 00:51:22,250 --> 00:51:23,665 Dengan baik. 1042 00:51:23,666 --> 00:51:26,040 Dengan senang hati. 1043 00:51:26,041 --> 00:51:28,040 Bagaimana kalau kita pergi makan es krim? 1044 00:51:28,041 --> 00:51:30,874 Jika kalian tidak keberatan, ada pesta setelahnya di Irene. 1045 00:51:33,291 --> 00:51:34,624 Hmm... ya. 1046 00:51:34,625 --> 00:51:36,499 - Oke. Pulang jam sembilan. - Sepuluh. 1047 00:51:36,500 --> 00:51:37,999 Kesepakatan. 1048 00:51:38,000 --> 00:51:40,082 Tidak, kau yang membunuhnya. Kau yang membunuhnya. 1049 00:51:40,083 --> 00:51:41,374 Aku cinta kalian semua. 1050 00:51:41,375 --> 00:51:43,082 Maaf, apa yang barusan Anda katakan? 1051 00:51:43,083 --> 00:51:44,790 - Kamu baik-baik saja? - Aku bilang aku sayang kalian. 1052 00:51:44,791 --> 00:51:46,707 Aku tahu. Aku hanya berpikir kita harus menghargai momen ini. 1053 00:51:46,708 --> 00:51:48,374 Benar kan? - Sekarang kau membuatnya aneh. 1054 00:51:48,375 --> 00:51:50,207 Saya belum pernah mendengar Anda mengucapkan kata-kata itu dalam sebuah kalimat. 1055 00:51:50,208 --> 00:51:52,624 - Seperti, kalimat yang sama. - Terserah. 1056 00:51:52,625 --> 00:51:53,749 Baiklah, aku juga mencintaimu. 1057 00:51:53,750 --> 00:51:55,874 Ya, ya, ya... 1058 00:51:55,875 --> 00:51:57,749 Kamu yakin itu aman? 1059 00:51:57,750 --> 00:52:00,124 Keahlian yang luar biasa, saya akan memberi tahu Anda. 1060 00:52:00,125 --> 00:52:02,791 Dijamin tidak akan kehilangan putri lagi. 1061 00:52:04,333 --> 00:52:05,915 Itu hanya candaan. 1062 00:52:05,916 --> 00:52:07,832 Ya, tidak, aku... aku tahu. Lucu. 1063 00:52:07,833 --> 00:52:10,415 Anda tidak memberi saya waktu untuk menanggapi. 1064 00:52:10,416 --> 00:52:11,750 Maaf. 1065 00:52:13,166 --> 00:52:14,750 Wah, mantap. 1066 00:52:20,500 --> 00:52:21,666 Bersulang. 1067 00:52:23,958 --> 00:52:25,041 Bersulang. 1068 00:52:33,958 --> 00:52:36,832 Bukankah Norah terlihat cantik di sana? 1069 00:52:36,833 --> 00:52:38,208 Begitu cantik. 1070 00:52:39,958 --> 00:52:42,249 Sepanjang malam... 1071 00:52:42,250 --> 00:52:44,041 Luar biasa. 1072 00:52:46,500 --> 00:52:48,916 Bukankah menyenangkan jika... 1073 00:52:51,500 --> 00:52:53,540 Apa? 1074 00:52:55,041 --> 00:52:56,415 Apa? 1075 00:52:56,416 --> 00:53:00,125 Bukankah menyenangkan...hanya kamu, aku dan Norah? 1076 00:53:01,083 --> 00:53:03,165 Apakah itu buruk? 1077 00:53:03,166 --> 00:53:07,916 Maksudku, mungkin ini semua memang sudah takdirnya, bukan? 1078 00:53:10,708 --> 00:53:12,833 Itulah persisnya yang saya rasakan. 1079 00:53:23,708 --> 00:53:26,040 Kau sungguh mengagumkan di sana malam ini, Norah. 1080 00:53:26,041 --> 00:53:27,457 Terima kasih, Andy. 1081 00:53:27,458 --> 00:53:29,207 Aku tahu Audrey mungkin sedang melihat ke bawah, 1082 00:53:29,208 --> 00:53:30,665 berpikiran sama. 1083 00:53:30,666 --> 00:53:33,124 Aku turut merasakan apa yang dirasakan orang tuamu. 1084 00:53:33,125 --> 00:53:36,332 Bagaimana jika dia berakhir di... ... kursi roda? 1085 00:53:36,333 --> 00:53:38,082 Atau sesuatu? 1086 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 Tahukah Anda, itu seperti kalian berdua dalam keluarga yang sama. 1087 00:53:41,333 --> 00:53:43,957 Mereka akan sangat beruntung. 1088 00:53:43,958 --> 00:53:46,041 Saya harap saya menggunakan kursi roda. 1089 00:53:47,875 --> 00:53:49,500 Eh, permisi. 1090 00:53:53,125 --> 00:53:55,958 - Apakah itu sesuatu yang kami katakan? - Tidak, sama sekali tidak. 1091 00:53:57,000 --> 00:53:59,041 Ooh. Itu buatku ya? 1092 00:54:00,208 --> 00:54:02,000 Itu untuk kita. 1093 00:54:05,750 --> 00:54:07,875 Wah, cantik sekali. 1094 00:54:09,916 --> 00:54:12,040 Apa itu? 1095 00:54:12,041 --> 00:54:14,624 Apakah itu seperti, um... 1096 00:54:14,625 --> 00:54:15,665 alat penyapu karet pancuran? 1097 00:54:16,875 --> 00:54:18,208 TIDAK. 1098 00:54:24,458 --> 00:54:26,665 Oh. 1099 00:54:26,666 --> 00:54:29,332 ♪ Bang, bang Tembakan penuh cinta ♪ 1100 00:54:29,333 --> 00:54:31,124 - ♪ Bang, bang... ♪ - Oh, ya! 1101 00:54:31,125 --> 00:54:32,957 ♪ Ditembak penuh cinta... ♪ 1102 00:54:32,958 --> 00:54:34,166 Lebih dalam, Sayang. Itu saja. 1103 00:54:44,291 --> 00:54:45,999 Anda mau? 1104 00:54:46,000 --> 00:54:47,832 Anda bahkan tidak tahu apa yang mereka lakukan. 1105 00:54:47,833 --> 00:54:49,708 Ya, itu setengah kesenangannya. 1106 00:54:59,875 --> 00:55:02,083 - Apakah kau mencintaiku, Norah? - Apa? 1107 00:55:04,375 --> 00:55:06,166 Aku pikir aku bisa mencintaimu. 1108 00:55:13,708 --> 00:55:15,999 Jika kamu dapat menunjukkan padaku bahwa kamu mencintaiku... 1109 00:55:16,000 --> 00:55:17,790 Bagaimana dengan Audrey? 1110 00:55:17,791 --> 00:55:19,790 Dia tidak pernah mencintaiku. 1111 00:55:19,791 --> 00:55:22,874 Dan sekarang dia koma, saya rasa dia tidak akan pernah koma. 1112 00:55:22,875 --> 00:55:25,540 Itu membuat hubungan menjadi sedikit berat sebelah. 1113 00:55:25,541 --> 00:55:27,790 Ya. 1114 00:55:27,791 --> 00:55:29,208 Anda tidak koma. 1115 00:55:31,708 --> 00:55:35,125 Itulah sebabnya saya pikir Anda dan saya bisa berhasil. 1116 00:55:38,208 --> 00:55:39,916 Kamu cantik. 1117 00:55:42,833 --> 00:55:44,416 Bolehkah aku menyentuhmu? 1118 00:55:45,333 --> 00:55:47,166 Silakan. 1119 00:56:03,125 --> 00:56:05,415 Ya, bagaimana rasanya? Apakah itu baik-baik saja? 1120 00:56:05,416 --> 00:56:06,957 Itu terasa enak. 1121 00:56:06,958 --> 00:56:08,790 Hah. 1122 00:56:08,791 --> 00:56:10,499 - Ah, benarkah? 1123 00:56:11,875 --> 00:56:13,749 Ya, kau mencintaiku. 1124 00:56:13,750 --> 00:56:15,457 Ya. 1125 00:56:15,458 --> 00:56:18,540 ♪ Bang, bang Tembakan penuh cinta... ♪ 1126 00:56:18,541 --> 00:56:20,624 Sisi ke sisi. 1127 00:56:20,625 --> 00:56:22,249 - Hmm! - Wah! 1128 00:56:22,250 --> 00:56:25,874 ♪ Bang, bang Bang, bang ♪ 1129 00:56:25,875 --> 00:56:27,790 ♪ Ditembak penuh cinta!♪ 1130 00:56:29,208 --> 00:56:31,874 Menurutku, ada sesuatu yang salah dengan anjing itu. 1131 00:56:31,875 --> 00:56:32,915 Hah? 1132 00:56:32,916 --> 00:56:34,707 Dia punya lemon berdarah. 1133 00:56:34,708 --> 00:56:36,125 Apa? 1134 00:56:37,000 --> 00:56:38,707 Hei, sobat, kau benar? 1135 00:56:38,708 --> 00:56:40,124 Hei, Anjing. 1136 00:56:40,125 --> 00:56:42,540 Anjing. 1137 00:56:42,541 --> 00:56:44,124 Ya Tuhan, dia... 1138 00:56:44,125 --> 00:56:45,790 Sial, dia tidak bernapas. 1139 00:56:45,791 --> 00:56:48,040 - Halo? - Anjing? 1140 00:56:50,458 --> 00:56:52,124 Dia sudah pergi. 1141 00:56:52,125 --> 00:56:54,000 Oke, kami akan segera ke sana. 1142 00:57:00,708 --> 00:57:02,541 Itu Audrey. 1143 00:57:08,375 --> 00:57:11,500 Terima kasih telah menunjukkan padaku bahwa aku pantas dicintai, Norah. 1144 00:57:13,125 --> 00:57:15,083 Baiklah, saya akan mengambil bir. 1145 00:57:18,375 --> 00:57:19,749 Oh. 1146 00:57:19,750 --> 00:57:22,166 - Max. - Tuan Lipsick. 1147 00:57:25,750 --> 00:57:27,375 Apa yang sedang terjadi? 1148 00:57:29,000 --> 00:57:30,582 Satu... 1149 00:57:30,583 --> 00:57:32,041 Itu Audrey. 1150 00:57:33,708 --> 00:57:35,832 Baiklah, kita bereskan saja barang-barangmu. 1151 00:57:35,833 --> 00:57:38,416 Apakah dia sudah meninggal? 1152 00:57:41,333 --> 00:57:42,708 TIDAK. 1153 00:57:43,916 --> 00:57:46,707 Dia... dia masih hidup. 1154 00:57:46,708 --> 00:57:48,499 Diharapkan dapat pulih sepenuhnya. 1155 00:57:51,458 --> 00:57:54,999 ♪ Sebelum terlalu lama ♪ 1156 00:57:55,000 --> 00:57:56,665 ♪ Dia yang kamu cintai ♪ 1157 00:57:56,666 --> 00:58:01,624 ♪ Akan berharap Mereka tidak pernah bertemu denganmu ♪ 1158 00:58:01,625 --> 00:58:04,415 ♪ Sebelum terlalu lama ♪ 1159 00:58:04,416 --> 00:58:06,499 ♪ Dia yang bukan apa-apa... ♪ 1160 00:58:06,500 --> 00:58:07,957 Sekarang giliran Anda. 1161 00:58:07,958 --> 00:58:10,250 ♪ Tiba-tiba akan terlihat ♪ 1162 00:58:12,000 --> 00:58:15,790 ♪ Jadi biarkan waktu terus bergulir ♪ 1163 00:58:15,791 --> 00:58:18,540 ♪ Itu ada di pihakku... ♪ 1164 00:58:20,125 --> 00:58:24,415 ♪ Malam-malam yang sepi Akan segera berlalu... ♪ 1165 00:58:24,416 --> 00:58:27,249 Hai. Apa kabar? 1166 00:58:27,250 --> 00:58:28,958 Saya haus. 1167 00:58:29,916 --> 00:58:31,833 Ada air di sana. 1168 00:58:33,708 --> 00:58:35,375 Tidak dapat dijangkau. 1169 00:58:44,750 --> 00:58:46,499 Ibu, aku bukan orang cacat! Aku bisa memegang gelas! 1170 00:58:46,500 --> 00:58:48,750 Oke. Oke. 1171 00:58:56,083 --> 00:58:57,624 Oh, sial. 1172 00:58:57,625 --> 00:58:59,374 Maaf. 1173 00:59:06,208 --> 00:59:08,208 Apakah kamu memakai celana saya? 1174 00:59:43,166 --> 00:59:45,457 Norah, giliranmu! 1175 00:59:45,458 --> 00:59:46,833 Bagaimana?! 1176 01:00:03,833 --> 01:00:06,290 Rasakan mataharinya, rasakan mataharinya, rasakan mataharinya. 1177 01:00:06,291 --> 01:00:08,957 Bernapas. Tepat di sana. 1178 01:00:08,958 --> 01:00:12,082 Oh, itu indah sekali. 1179 01:00:12,083 --> 01:00:17,665 Kalian semua melakukan pekerjaan luar biasa! 1180 01:00:19,375 --> 01:00:22,082 Kecuali Audrey. 1181 01:00:22,083 --> 01:00:25,040 Dan sayang, tidak ada yang sesulit itu 1182 01:00:25,041 --> 01:00:27,250 seperti yang kau buat aku percaya. 1183 01:00:31,000 --> 01:00:32,499 Ya Tuhan, tidak. 1184 01:00:32,500 --> 01:00:34,790 Tidak. Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak! 1185 01:00:34,791 --> 01:00:36,832 Aku melihat suatu bentuk, aku melihat suatu rupa. 1186 01:00:36,833 --> 01:00:40,082 Saya tidak melihat konten apa pun. 1187 01:00:40,083 --> 01:00:41,957 Oh, baiklah, mungkin aku salah tentangmu. 1188 01:00:41,958 --> 01:00:44,040 Lucinda... 1189 01:00:44,041 --> 01:00:45,707 tak ada yang peduli 1190 01:00:45,708 --> 01:00:47,790 apakah aku bisa menjadi pohon yang punya perasaan atau tidak. 1191 01:00:47,791 --> 01:00:49,540 Oke, percayalah, itu bukan keterampilan hidup. 1192 01:00:49,541 --> 01:00:51,457 Oh, percayalah, itu benar. 1193 01:00:51,458 --> 01:00:54,499 Mampu meyakinkan orang bahwa Anda bisa memainkan apa saja - 1194 01:00:54,500 --> 01:00:57,415 sebuah pohon, sepatu abad ke-18 - 1195 01:00:57,416 --> 01:00:59,707 sangat penting untuk kesuksesan Anda. 1196 01:00:59,708 --> 01:01:01,832 Jadi, ya, Audrey, 1197 01:01:01,833 --> 01:01:04,624 memainkan pohon dengan perasaan secara meyakinkan 1198 01:01:04,625 --> 01:01:06,499 adalah keterampilan yang perlu Anda kuasai. 1199 01:01:06,500 --> 01:01:09,999 Benarkah? Karena itu tidak akan membuatku menjadi aktor yang lebih baik. 1200 01:01:10,000 --> 01:01:12,082 Atau menjadi orang yang lebih baik. 1201 01:01:12,083 --> 01:01:14,040 Atau...atau apa pun yang lebih baik. 1202 01:01:14,041 --> 01:01:15,249 Dan tahukah Anda mengapa? 1203 01:01:15,250 --> 01:01:18,249 Tidak ada yang peduli tentang pohon! 1204 01:01:18,250 --> 01:01:22,582 Saya minta maaf jika ketidaksadaran saya sebagai pohon membuat Anda kesal. 1205 01:01:22,583 --> 01:01:26,290 Tapi berita terkini - hanya ini yang tersisa bagi saya! 1206 01:01:26,291 --> 01:01:28,333 Pohon ini sudah mati! 1207 01:01:31,416 --> 01:01:34,957 Ditindas oleh yang terburuk dari semuanya - 1208 01:01:34,958 --> 01:01:36,999 dirinya sendiri. 1209 01:01:37,000 --> 01:01:39,332 Saya tidak bilang berhenti. 1210 01:01:39,333 --> 01:01:40,790 Cabang ke atas! 1211 01:01:49,708 --> 01:01:51,374 Hai semuanya. 1212 01:01:51,375 --> 01:01:54,499 Kami tidak mengundang Anda untuk bergabung dengan kami. 1213 01:01:54,500 --> 01:01:58,124 Aku mengirimimu pesan. Kupikir aku bisa diantar pulang sepulang sekolah. 1214 01:01:58,125 --> 01:02:01,040 Kami pikir yang terbaik ialah Max tidak bicara padamu lagi. 1215 01:02:01,041 --> 01:02:02,374 Tidak setelah apa yang terjadi. 1216 01:02:02,375 --> 01:02:04,665 Dan Anda punya roda - putarlah. 1217 01:02:04,666 --> 01:02:06,250 Hei, aku bisa melakukannya. 1218 01:02:07,541 --> 01:02:09,249 Kau merayuku dengan vaginamu. 1219 01:02:09,250 --> 01:02:10,540 Apa-apaan ini? 1220 01:02:10,541 --> 01:02:12,415 Kamu telah memperkosanya, pacar kakakmu. 1221 01:02:12,416 --> 01:02:14,249 Anda telah melewati batas. 1222 01:02:14,250 --> 01:02:18,124 Saya berada dalam posisi yang rentan secara emosional dan fisik. 1223 01:02:18,125 --> 01:02:19,790 dan, ya, saya mengakuinya, secara spiritual. 1224 01:02:19,791 --> 01:02:23,332 Dan Anda tahu itu dan... 1225 01:02:23,333 --> 01:02:24,749 kau membuatku menyentuhmu. 1226 01:02:24,750 --> 01:02:26,457 Bukan itu yang terjadi. 1227 01:02:26,458 --> 01:02:27,999 Kurasa aku hanya mengharapkan lebih 1228 01:02:28,000 --> 01:02:29,957 dari saudara perempuan korban koma. 1229 01:02:29,958 --> 01:02:32,415 Mari kita sebut saja apa adanya - 1230 01:02:32,416 --> 01:02:33,790 pemerkosaan terbalik. 1231 01:02:33,791 --> 01:02:36,249 Aku akan sampai di sana... pada akhirnya. 1232 01:02:36,250 --> 01:02:38,082 Kalian semua benar-benar terburuk. 1233 01:02:38,083 --> 01:02:41,166 Jangan menyalahkan korban. Jadilah lebih baik dari itu, Norah. 1234 01:02:46,833 --> 01:02:48,499 Waduh. 1235 01:02:48,500 --> 01:02:49,708 Oh, kamu baik-baik saja? 1236 01:02:52,250 --> 01:02:54,415 Aku pikir kamu telah menggeser cawan menstruasiku. 1237 01:02:54,416 --> 01:02:56,374 Itu adalah sebuah kecelakaan. 1238 01:02:56,375 --> 01:02:59,540 Lagipula, aku membantunya - dia selalu menginginkan operasi hidung. 1239 01:02:59,541 --> 01:03:02,207 Ya, baiklah, kecelakaan atau bukan, 1240 01:03:02,208 --> 01:03:04,374 Ayahmu dan aku pikir itu mungkin yang terbaik, 1241 01:03:04,375 --> 01:03:06,207 apa, dengan biaya rehabilitasi Audrey 1242 01:03:06,208 --> 01:03:08,499 dan membayar operasi hidung Irene, 1243 01:03:08,500 --> 01:03:12,082 bahwa kami hanya... kami hanya menekan tombol jeda pada kelas anggar Anda. 1244 01:03:12,083 --> 01:03:14,416 Ya Tuhan, aku harap kau bukan ibuku. 1245 01:03:16,500 --> 01:03:19,040 Oh, pergilah! 1246 01:03:19,041 --> 01:03:22,874 "Suatu malam yang licin, berotot, berdenyut, 1247 01:03:22,875 --> 01:03:25,083 "basah, kenikmatan duniawi. 1248 01:03:25,750 --> 01:03:28,374 "Bagaimanapun... 1249 01:03:28,375 --> 01:03:30,708 "bukankah aku penjaga saudaraku? 1250 01:03:35,000 --> 01:03:37,375 "Akhir." 1251 01:04:02,083 --> 01:04:04,082 Bisakah Anda membawa Audrey ke fisioterapi besok? 1252 01:04:04,083 --> 01:04:06,707 Aku hanya tidak yakin aku sanggup melakukannya. 1253 01:04:06,708 --> 01:04:08,332 Jangan khawatir. 1254 01:04:08,333 --> 01:04:09,874 ♪ Aku senang mendengarnya ♪ 1255 01:04:09,875 --> 01:04:11,957 ♪ Kau akan segera berkunjung ♪ 1256 01:04:11,958 --> 01:04:15,415 ♪ Ya, aku senang mendengar Kau datang...♪ 1257 01:04:15,416 --> 01:04:16,999 Kamu baik-baik saja? 1258 01:04:17,000 --> 01:04:19,708 Mm... Hari yang berat. 1259 01:04:21,541 --> 01:04:23,000 Saya juga. 1260 01:04:25,291 --> 01:04:29,665 ♪ Ada seorang pria yang mengira aku meniduri pacarnya ♪ 1261 01:04:29,666 --> 01:04:34,124 ♪ Dia bilang dia akan membuatku menangis ♪ 1262 01:04:34,125 --> 01:04:37,874 ♪ Tapi aku tak bisa melakukannya jika aku menginginkannya, kawan...♪ 1263 01:04:46,333 --> 01:04:48,957 Jangan khawatir tentang hal itu. 1264 01:04:48,958 --> 01:04:52,249 Ayah! Ronnie! Aku butuh segelas air! 1265 01:04:58,500 --> 01:05:00,957 Saya minta maaf. 1266 01:05:00,958 --> 01:05:02,707 Apakah kamu menginginkan aku untuk... apakah kamu menginginkan aku untuk...? 1267 01:05:02,708 --> 01:05:04,166 Ya. 1268 01:05:12,666 --> 01:05:14,665 Saya masih menunggu! 1269 01:05:14,666 --> 01:05:17,457 Jangan malas-malasan, Audrey! Aku pernah melihatmu berjalan! 1270 01:05:17,458 --> 01:05:18,874 Diam, Norah! 1271 01:05:18,875 --> 01:05:20,082 Tidak, kamu yang diam! 1272 01:05:20,083 --> 01:05:22,125 Oh, tunggu sebentar. Beri aku waktu sebentar. 1273 01:05:40,166 --> 01:05:42,290 Ini adalah kelalaian! 1274 01:05:51,958 --> 01:05:54,207 Aku ada di dalam dirimu, Audrey! 1275 01:05:54,208 --> 01:05:57,040 - Aku ada di dalam dirimu! Oh, ya... - Oh... 1276 01:05:57,041 --> 01:05:59,207 Oh, akhirnya aku bisa merasakan cintamu. 1277 01:05:59,208 --> 01:06:01,707 Ya... Oh, sekarang kita bisa mengubah dunia! 1278 01:06:01,708 --> 01:06:03,249 Ya, terserah. 1279 01:06:03,250 --> 01:06:06,624 Aku mencintaimu, Audrey. Ya. Aku mencintaimu. 1280 01:06:06,625 --> 01:06:08,624 Katakan lagi padaku, Max. Katakan betapa kau mencintaiku. 1281 01:06:08,625 --> 01:06:10,499 Aku sangat mencintaimu, 1282 01:06:10,500 --> 01:06:11,915 lebih dari apa pun di dunia ini. 1283 01:06:11,916 --> 01:06:13,999 Apa sebenarnya yang terjadi di sini?! 1284 01:06:14,000 --> 01:06:15,999 - Oh, sial! - Mereka bercinta di tempat tidurku. 1285 01:06:16,000 --> 01:06:19,582 Kamu - pergi aja dari rumah kami! 1286 01:06:19,583 --> 01:06:21,582 Kau dengar itu? Keluar dari rumah kami! 1287 01:06:21,583 --> 01:06:23,415 Ayo, Norah. 1288 01:06:23,416 --> 01:06:27,915 Audrey sangat jahat dan Max bukan anak baik. 1289 01:06:27,916 --> 01:06:29,749 Semoga kamu cepat pulih. 1290 01:06:29,750 --> 01:06:31,540 Jadi dia meniduri Max di ranjangku dan mendapat es krim? 1291 01:06:31,541 --> 01:06:33,624 - Norah, bahasa, tolong. - Jangan khawatir, Sayang. 1292 01:06:33,625 --> 01:06:35,207 Anda juga dapat es krim. 1293 01:06:35,208 --> 01:06:37,249 Bolehkah saya minta es krim vanila lembut? 1294 01:06:37,250 --> 01:06:39,457 - dengan serpihan di dalamnya, ya? - Tentu, jangan khawatir. 1295 01:06:39,458 --> 01:06:42,332 Ya, bisakah Anda memastikannya dalam cangkir? Saya bebas gluten. 1296 01:06:42,333 --> 01:06:44,665 Uh, kita harus, um... cari tempat duduk di sana. 1297 01:06:44,666 --> 01:06:46,082 Jauh di sana, jauh dari orang-orang. 1298 01:06:46,083 --> 01:06:47,832 - Es krim stroberi? - Cormack. 1299 01:06:47,833 --> 01:06:49,665 - Ayah, itu es krimku. - Cormack! 1300 01:06:49,666 --> 01:06:51,207 Cormack? 1301 01:06:51,208 --> 01:06:52,665 Oh! 1302 01:06:52,666 --> 01:06:55,332 Senang sekali bertemu denganmu! Aku mencoba menelepon. 1303 01:06:55,333 --> 01:06:57,499 Ini Bourke. Kau tahu, pekerjaan besar itu? 1304 01:06:57,500 --> 01:07:00,040 Yang ada tempat penyimpanannya dan lemarinya... 1305 01:07:00,041 --> 01:07:02,790 Kami pilih mahoni gelap. Hm. 1306 01:07:02,791 --> 01:07:04,707 Ya ampun, aku merindukanmu. 1307 01:07:04,708 --> 01:07:06,540 Saya pikir komunitas porno Kristen saya 1308 01:07:06,541 --> 01:07:08,499 adalah penebusan dosaku, 1309 01:07:08,500 --> 01:07:10,083 tapi saya salah. 1310 01:07:11,000 --> 01:07:12,750 Kamu dulu. 1311 01:07:14,166 --> 01:07:16,415 Oh, wangi sekali tubuhmu. 1312 01:07:16,416 --> 01:07:18,665 Oh, maaf, tapi... apakah kalian sedang bercinta? 1313 01:07:18,666 --> 01:07:20,249 - Ya. - Tidak. 1314 01:07:20,250 --> 01:07:22,582 Baiklah, saya Ronnie, istri Cormack. 1315 01:07:22,583 --> 01:07:24,040 - Istri? - Ayah berhubungan seks? Menjijikkan. 1316 01:07:24,041 --> 01:07:26,290 - Ayah, kamu selingkuh? - Itu bukan selingkuhan. 1317 01:07:26,291 --> 01:07:27,624 Namun dia mengatakan kepada Tuhan bahwa kamu telah mati. 1318 01:07:27,625 --> 01:07:29,499 - Apa? - Bunuh diri. 1319 01:07:29,500 --> 01:07:30,915 Apa? Kenapa kamu harus memberi tahu seseorang? 1320 01:07:30,916 --> 01:07:32,499 - Bahwa aku bunuh diri? - Tidak. 1321 01:07:32,500 --> 01:07:33,665 Karena kamu membunuh putrimu. 1322 01:07:33,666 --> 01:07:34,624 - Aku mencoba untuk... - Wah, wah, wah! 1323 01:07:34,625 --> 01:07:35,957 Apa-apaan ini? 1324 01:07:35,958 --> 01:07:37,374 Dan Anda tidak bisa menahan rasa malunya. 1325 01:07:37,375 --> 01:07:39,707 Tidak, tidak, tidak. Bukan itu yang kukatakan. Tidak persis begitu. 1326 01:07:39,708 --> 01:07:41,790 Ya, itu tersirat kuat. 1327 01:07:41,791 --> 01:07:44,790 Oke, sudah berapa banyak orang yang Anda beritahu? 1328 01:07:44,791 --> 01:07:46,332 Kamu sadar bahwa kebohonganmu 1329 01:07:46,333 --> 01:07:49,415 dapat benar-benar menghancurkan karier saya? 1330 01:07:49,416 --> 01:07:53,416 Maksudku, dalam seni, reputasi adalah segalanya. 1331 01:07:54,625 --> 01:07:56,957 Jadi, persetan denganmu! 1332 01:07:56,958 --> 01:07:58,665 Es krim vanila lembut dengan serpihan! 1333 01:07:58,666 --> 01:08:01,499 Ayah, mengapa Ayah memberitahu semua orang kalau kita meninggal? 1334 01:08:01,500 --> 01:08:03,040 Kacau sekali itu. 1335 01:08:03,041 --> 01:08:04,832 Aku tidak melakukannya, Sayang. Aku bahkan tidak pernah menyebutmu. 1336 01:08:04,833 --> 01:08:06,415 Ya, lihat? 1337 01:08:06,416 --> 01:08:08,457 Bahkan di dunia khayalan Ayah yang kecil dan penuh omong kosong, 1338 01:08:08,458 --> 01:08:09,999 dia masih lupa tentangmu. 1339 01:08:10,000 --> 01:08:12,124 Mengapa Ibu tidak bisa membunuh dan bunuh diri aku juga? 1340 01:08:12,125 --> 01:08:14,040 Aku ini apa, sialan tak terlihat? 1341 01:08:14,041 --> 01:08:15,332 Kamu tidak tak terlihat, sayang! 1342 01:08:15,333 --> 01:08:17,582 Dan untuk berpikir bahwa aku terjaga di malam hari, bergulat dengan 1343 01:08:17,583 --> 01:08:20,915 kekhawatiran bahwa kamu sendirian atau kesakitan, namun kamu ada di sini 1344 01:08:20,916 --> 01:08:22,457 - dengan istri yang masih hidup... - Aha! 1345 01:08:22,458 --> 01:08:24,624 ...dan jelas dengan dua anak yang masih hidup! 1346 01:08:24,625 --> 01:08:26,749 Ayah, ini pasti kedengarannya seperti perselingkuhan. 1347 01:08:26,750 --> 01:08:28,749 Itu bukan perselingkuhan. Kau tahu kenapa itu bukan perselingkuhan? 1348 01:08:28,750 --> 01:08:30,374 Karena ibumu dan aku selalu punya 1349 01:08:30,375 --> 01:08:32,582 - hubungan terbuka. - Oh, tidak sekarang, Cormack. 1350 01:08:32,583 --> 01:08:34,457 Dan, ya, ada saat-saat kami melakukan seks bertiga. 1351 01:08:34,458 --> 01:08:36,874 - Aku mau muntah. - Ada permainan peran kelompok. 1352 01:08:36,875 --> 01:08:38,958 - Ya Tuhan, hentikan. - Tapi selalu ada aturan. 1353 01:08:40,208 --> 01:08:43,624 Dan saya tidak mematuhi aturan itu. 1354 01:08:43,625 --> 01:08:45,457 Tapi itu tidak berarti aku tidak mencintaimu, Ronnie. 1355 01:08:47,291 --> 01:08:50,832 Kau gunakan tragedi yang kualami sebagai alasan untuk trauma yang tak berujung. 1356 01:08:50,833 --> 01:08:52,790 Dan sekarang kamu pikir ini saat yang tepat 1357 01:08:52,791 --> 01:08:54,499 untuk menjelaskan kehidupan seks Anda kepada kami? 1358 01:08:54,500 --> 01:08:56,415 Kami anak-anakmu. - Ya, kau tahu? 1359 01:08:56,416 --> 01:08:59,083 Aku sudah selesai. Mungkin Bourke bisa menawarimu tempat tidur malam ini. 1360 01:09:00,875 --> 01:09:02,375 Ayo, gadis-gadis. Kita berangkat. 1361 01:09:07,791 --> 01:09:09,499 Kamu menyedihkan. 1362 01:09:20,250 --> 01:09:23,165 ♪ Aku bukanlah diriku sendiri, aku adalah kesehatan mentalku ♪ 1363 01:09:23,166 --> 01:09:24,957 ♪ Aku yang terbaru... ♪ 1364 01:09:24,958 --> 01:09:27,624 ♪ Kegilaan populer ♪ 1365 01:09:27,625 --> 01:09:30,707 ♪ Aku keluar dari lapangan Senjata dan perisai ♪ 1366 01:09:30,708 --> 01:09:34,957 ♪ Itulah mengapa kau tak melihatku selama berhari-hari ♪ 1367 01:09:34,958 --> 01:09:37,874 ♪ Kamu buah persik Jumat di pantai ♪ 1368 01:09:37,875 --> 01:09:42,915 ♪ Aku sumpit yang berlumur mayones ♪ 1369 01:09:42,916 --> 01:09:45,332 ♪ Tinggi seperti penthouse ♪ 1370 01:09:45,333 --> 01:09:48,624 ♪ Dan rendah seperti pelayan... ♪ 1371 01:09:48,625 --> 01:09:50,790 ♪ Jika aku mengalami gangguan ♪ 1372 01:09:50,791 --> 01:09:54,374 ♪ Maukah kau putus denganku? ♪ 1373 01:09:56,583 --> 01:09:58,124 ♪ Jika aku mengalami gangguan ♪ 1374 01:09:58,125 --> 01:10:01,208 ♪ Maukah kau putus denganku? ♪ 1375 01:10:03,041 --> 01:10:04,790 ♪ Aku punya catatan kesehatan mental ♪ 1376 01:10:06,375 --> 01:10:09,499 ♪ Dan mereka melacaknya Ke pohon keluargaku... ♪ 1377 01:10:10,833 --> 01:10:12,915 ♪ Jika aku mengalami gangguan ♪ 1378 01:10:12,916 --> 01:10:16,415 ♪ Maukah kau putus denganku? ♪ 1379 01:10:16,416 --> 01:10:19,000 ♪ Ooh, putuslah denganku... ♪ 1380 01:10:40,666 --> 01:10:43,332 Ada seseorang di sini. 1381 01:10:47,833 --> 01:10:50,708 Apa masalahmu sebenarnya?! 1382 01:10:51,458 --> 01:10:53,332 Aku tahu itu. 1383 01:10:53,333 --> 01:10:56,083 Orang yang tidak cacat mengambil alih ruang. Ruang sialanku. 1384 01:10:57,375 --> 01:10:59,083 Beraninya kau. 1385 01:11:00,750 --> 01:11:02,665 Tunggu sebentar. 1386 01:11:02,666 --> 01:11:04,665 Apakah Anda mencoba untuk bertindak seperti orang cacat? 1387 01:11:04,666 --> 01:11:08,665 Bukan masalahku kalau kamu tidak bisa melihat kecacatanku , oke? 1388 01:11:08,666 --> 01:11:11,500 - Wah? - Wah! 1389 01:11:12,458 --> 01:11:14,124 Kita melakukan ini? 1390 01:11:14,125 --> 01:11:16,540 Akting yang buruk bukanlah suatu cacat. 1391 01:11:16,541 --> 01:11:18,499 Kamu sampah. 1392 01:11:34,500 --> 01:11:36,250 Apakah Anda melihat video kecilku? 1393 01:11:39,541 --> 01:11:42,707 Ya, benar. 1394 01:11:42,708 --> 01:11:44,791 Ini menjadi viral. 1395 01:11:46,708 --> 01:11:49,249 Keren sekali, ya? 1396 01:11:49,250 --> 01:11:51,124 Ya, baiklah, dari cara kamu menari, 1397 01:11:51,125 --> 01:11:52,832 membuatku berpikir kamu mungkin masih mengalami gegar otak. 1398 01:11:52,833 --> 01:11:54,165 Jadi ingatkan saya untuk membuat janji 1399 01:11:54,166 --> 01:11:56,790 dengan dokumen-- 1400 01:11:56,791 --> 01:11:58,082 Itu terasa sakit 1401 01:11:58,083 --> 01:12:00,500 'Karena Anda telah meracuni pohon lemon mereka. 1402 01:12:06,208 --> 01:12:07,999 Jadi saya kira Anda melihat saya menjadi viral? 1403 01:12:08,000 --> 01:12:09,457 Mm-hm. 1404 01:12:09,458 --> 01:12:12,665 Ah, Ronnie... 1405 01:12:12,666 --> 01:12:17,374 Aku tahu saat sebagian orang melihatmu, mereka melihatmu sebagai monster. 1406 01:12:17,375 --> 01:12:19,415 Saya tidak. 1407 01:12:19,416 --> 01:12:21,207 Tahukah kamu siapa yang kulihat? 1408 01:12:21,208 --> 01:12:22,749 Siapa? 1409 01:12:22,750 --> 01:12:27,290 Saya melihat Daniel Day-Lewis, Marlon Brando, Margot Robbie. 1410 01:12:27,291 --> 01:12:29,749 Semua aktor metode - sama seperti Anda. 1411 01:12:29,750 --> 01:12:31,665 Kamu pikir aku seperti Margot? 1412 01:12:31,666 --> 01:12:33,124 Oh, tidak, sayang. Dia sangat baik. 1413 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 Hal yang ingin saya sampaikan adalah, 1414 01:12:35,583 --> 01:12:39,290 Saya mengerti mengapa Anda harus menjadi Audrey. 1415 01:12:39,291 --> 01:12:41,290 - Untuk menjaga masa depan Anda. - Mm. 1416 01:12:41,291 --> 01:12:45,249 Aku tahu beberapa orang di media melihatmu sebagai penyihir penipu. 1417 01:12:45,250 --> 01:12:48,915 dan monster jahat serta malapetaka bagi masyarakat. 1418 01:12:48,916 --> 01:12:50,375 Yesus. 1419 01:12:52,125 --> 01:12:54,499 aku melihat seorang ibu 1420 01:12:54,500 --> 01:12:59,457 tidak mau mengorbankan satu-satunya kebahagiaannya demi anak-anaknya. 1421 01:12:59,458 --> 01:13:01,540 Saya melihat seorang pahlawan. 1422 01:13:01,541 --> 01:13:03,165 Aku punya rencana, kau tahu, 1423 01:13:03,166 --> 01:13:05,790 dan... dan aku... aku melakukannya. 1424 01:13:05,791 --> 01:13:08,957 Saya lulus dari sekolah drama, 1425 01:13:08,958 --> 01:13:11,082 mendapat peran di sinetron yang tayang lama untuk mendapatkan eksposur 1426 01:13:11,083 --> 01:13:12,540 dan kemudian, setelah itu, 1427 01:13:12,541 --> 01:13:14,707 Saya akan berkonsentrasi pada film indie kecil, 1428 01:13:14,708 --> 01:13:16,332 mencari peran lintas generasi 1429 01:13:16,333 --> 01:13:18,374 yang akan mengubah segalanya bagi saya. 1430 01:13:18,375 --> 01:13:20,207 Memenangkan Oscar, 1431 01:13:20,208 --> 01:13:21,999 berhubungan dengan George Clooney, 1432 01:13:22,000 --> 01:13:24,999 persetan dengan Courteney Cox, Keanu. 1433 01:13:25,000 --> 01:13:27,915 Tapi kemudian... anak-anak... 1434 01:13:27,916 --> 01:13:31,624 hipotek dan kerja keras. 1435 01:13:31,625 --> 01:13:33,707 Aku tahu, 1436 01:13:33,708 --> 01:13:36,625 dan kau mati di pantat. 1437 01:13:37,875 --> 01:13:41,332 Tak satu pun impianmu menjadi kenyataan. 1438 01:13:43,708 --> 01:13:46,290 Dan itulah mengapa aku membutuhkanmu. 1439 01:13:46,291 --> 01:13:50,083 Tidak ada orang lain yang dapat memainkan peran yang saya tawarkan kepada Anda. 1440 01:13:51,416 --> 01:13:55,249 Ronnie Willis sebagai Medea! 1441 01:13:55,250 --> 01:13:57,790 Jangan biarkan Audrey mencuri cahaya. 1442 01:13:57,791 --> 01:14:00,166 Ambil kembali ucapanmu itu, Ronnie. 1443 01:14:08,291 --> 01:14:10,249 "Yang terhormat semuanya, 1444 01:14:10,250 --> 01:14:12,749 "Maafkan aku karena telah menjadi orang yang menyebalkan sepanjang hidupku, 1445 01:14:12,750 --> 01:14:14,957 "terutama untuk Norah. 1446 01:14:14,958 --> 01:14:16,665 "Selamat tinggal selamanya. 1447 01:14:16,666 --> 01:14:18,375 "Salam sayang, Audrey." 1448 01:14:31,000 --> 01:14:32,750 Norah! 1449 01:14:33,416 --> 01:14:34,540 Persetan! 1450 01:14:34,541 --> 01:14:35,957 Dia pantas mendapatkannya. 1451 01:14:37,291 --> 01:14:38,540 Yesus. 1452 01:14:38,541 --> 01:14:40,582 - Ayo. - Sst, sst, sst, sst. 1453 01:14:40,583 --> 01:14:41,915 Itu tidak bertanggung jawab-- 1454 01:14:41,916 --> 01:14:43,624 - Oh! - Apa yang sedang kamu lakukan? 1455 01:14:43,625 --> 01:14:46,082 Saya melihat gerakan. Saya pikir ada yang membobol. 1456 01:14:46,083 --> 01:14:48,999 Tidak. Norah mencoba membunuh saudara perempuannya. 1457 01:14:49,000 --> 01:14:51,166 Dia bahkan menulis catatan bunuh diri. 1458 01:14:51,625 --> 01:14:53,000 Apa? 1459 01:14:53,416 --> 01:14:55,041 Mengapa? 1460 01:14:57,250 --> 01:14:59,457 Aku hanya ingin semuanya kembali seperti semula 1461 01:14:59,458 --> 01:15:03,415 sebelum dia membuat semuanya menjadi buruk lagi. 1462 01:15:03,416 --> 01:15:05,915 Mungkin Ayah sebaiknya tidur di dalam malam ini. 1463 01:15:05,916 --> 01:15:07,665 Apa? 1464 01:15:09,916 --> 01:15:12,332 Penghargaan kami berikutnya adalah untuk 1465 01:15:12,333 --> 01:15:14,249 Aktris Paling Populer dalam Serial Televisi. 1466 01:15:14,250 --> 01:15:15,957 Para nominasinya adalah 1467 01:15:15,958 --> 01:15:18,165 Bec Cartwright, 'Rumah & Jauh', Jaringan Seven, 1468 01:15:18,166 --> 01:15:20,457 Delta Goodrem, 'Tetangga', Jaringan Sepuluh, 1469 01:15:20,458 --> 01:15:23,165 Ronnie Willis, 'Jillaroo', Nine Network... 1470 01:15:29,250 --> 01:15:31,124 Ronnie Willis untuk 'Jillaroo'. 1471 01:15:33,000 --> 01:15:34,582 Kamu bukan ibuku, dan tidak akan pernah menjadi ibuku. 1472 01:15:37,750 --> 01:15:40,499 Benar apa yang mereka katakan... 1473 01:15:41,750 --> 01:15:45,207 pemandangan dari atas... 1474 01:15:45,208 --> 01:15:47,040 menakjubkan. 1475 01:15:50,083 --> 01:15:53,207 - Hei. - Hei. 1476 01:15:53,208 --> 01:15:55,374 Kau mau duduk denganku? Menemaniku? 1477 01:15:55,375 --> 01:15:58,290 Mereka mengatakan, itu tidak dapat dilakukan. 1478 01:15:58,291 --> 01:16:01,790 - Dari bintang sinetron menjadi mega bintang. - Ya, aku mau. 1479 01:16:01,791 --> 01:16:03,415 Tapi aku ada di sini malam ini... 1480 01:16:03,416 --> 01:16:05,749 Kamu sangat cantik. Lihatlah dirimu. 1481 01:16:05,750 --> 01:16:07,957 membuktikan bahwa mereka salah. 1482 01:16:07,958 --> 01:16:09,790 Waktu itu kejam, bukan? 1483 01:16:09,791 --> 01:16:12,375 Membuktikan kalian semua salah. 1484 01:16:13,833 --> 01:16:15,415 Bakat memang punya nama. 1485 01:16:15,416 --> 01:16:16,957 Ini bagian favoritku. 1486 01:16:16,958 --> 01:16:19,165 Dan nama itu... 1487 01:16:19,166 --> 01:16:22,207 adalah Ronnie Willis! 1488 01:16:24,208 --> 01:16:26,290 Bakat memang punya nama. 1489 01:16:26,291 --> 01:16:29,125 Sudah malam, Audrey. Kau harus tidur, oke? 1490 01:16:31,541 --> 01:16:34,124 Saya pikir, itulah momennya. 1491 01:16:34,125 --> 01:16:36,040 Apa? 1492 01:16:36,041 --> 01:16:38,208 Anda dapat melihatnya di mata Anda. 1493 01:16:39,166 --> 01:16:40,957 Anda menyadari bahwa Anda seorang penipu. 1494 01:16:43,250 --> 01:16:45,166 Saya tahu apa yang sedang Anda coba lakukan. 1495 01:16:48,791 --> 01:16:50,832 Kau mencoba menyakitiku, dan itu tidak apa-apa. 1496 01:16:50,833 --> 01:16:52,625 Bagaimana jika, seperti Anda, saat itu... 1497 01:16:53,791 --> 01:16:55,875 Saya juga berpura-pura? 1498 01:16:56,875 --> 01:16:59,083 Kau menciptakan aku. 1499 01:17:01,833 --> 01:17:04,208 Masuk akal, bukan? 1500 01:17:06,250 --> 01:17:09,832 Bagaimana jika kloningan menyedihkanmu ini adalah diriku yang sebenarnya? 1501 01:17:09,833 --> 01:17:12,290 dan aku monster 1502 01:17:12,291 --> 01:17:15,416 siapa yang akan terus menghancurkan impianmu? 1503 01:17:16,708 --> 01:17:18,541 Apa yang akan kamu lakukan? 1504 01:17:22,583 --> 01:17:24,583 Aku akan menjagamu. 1505 01:17:25,791 --> 01:17:27,916 Seperti yang dilakukan ibu yang baik. 1506 01:18:09,708 --> 01:18:11,500 Aku akan mendapatkannya! 1507 01:18:15,375 --> 01:18:18,124 Oh, itu kamu. 1508 01:18:18,125 --> 01:18:19,749 Korban pemerkosaan saya. 1509 01:18:19,750 --> 01:18:21,165 Ibumu mengundangku. 1510 01:18:21,166 --> 01:18:23,332 Oh, jadi kamu ke sini untuk merabanya juga? 1511 01:18:23,333 --> 01:18:25,040 - Buatlah genap jumlahnya? - Uh, tidak. 1512 01:18:25,041 --> 01:18:26,249 Dia di sini bukan untuk menunjukku, Norah. 1513 01:18:26,250 --> 01:18:27,874 Aku sudah meminta Max untuk menjaga Audrey 1514 01:18:27,875 --> 01:18:28,957 saat kita berada di pertunjukan malam ini. 1515 01:18:28,958 --> 01:18:30,374 - Hai, Max. - Nah, 1516 01:18:30,375 --> 01:18:31,874 Audrey sedang tidur sekarang, 1517 01:18:31,875 --> 01:18:33,499 jadi saat kamu menunggu dia bangun, 1518 01:18:33,500 --> 01:18:35,249 kenapa kau tidak mencoba pergi dan mati saja? 1519 01:18:35,250 --> 01:18:37,207 Oke, oke... Norah, Norah, Norah. 1520 01:18:37,208 --> 01:18:38,749 Kumohon. Cobalah untuk bersikap baik. 1521 01:18:38,750 --> 01:18:41,124 Max membantu kita. Mohon maaf, Max. 1522 01:18:41,125 --> 01:18:43,749 - Sudah kubilang. - Baiklah! 1523 01:18:43,750 --> 01:18:45,583 Laba-laba penis. 1524 01:18:57,000 --> 01:18:59,415 Wah, hebat sekali. 1525 01:18:59,416 --> 01:19:01,457 Ada sedikit tendangannya juga. 1526 01:19:01,458 --> 01:19:03,165 Ya, baiklah, ketika hidup memberimu kesulitan... 1527 01:19:03,166 --> 01:19:04,957 Silakan dinikmati sendiri, oke? Itu... 1528 01:19:04,958 --> 01:19:06,790 itu benar-benar ada untuk Anda nikmati. 1529 01:19:06,791 --> 01:19:08,790 Dan pastikan Anda membaginya dengan Audrey. 1530 01:19:08,791 --> 01:19:10,707 Dia pantas mendapatkannya. 1531 01:19:10,708 --> 01:19:14,124 Saya juga ingin memberi tahu Anda bahwa, um... 1532 01:19:14,125 --> 01:19:17,458 Aku tahu kau hanya melakukan apa yang kau lakukan untuk Audrey. 1533 01:19:19,208 --> 01:19:20,874 Ya, sayangnya, seluruh dunia 1534 01:19:20,875 --> 01:19:23,540 tidak terasa seperti itu, Max. 1535 01:19:23,541 --> 01:19:25,832 Aku menulis sesuatu untukmu. Boleh aku memutarnya untukmu? 1536 01:19:25,833 --> 01:19:27,958 Tentu saja. 1537 01:19:32,958 --> 01:19:36,165 ♪ Menatap seseorang tepat di mata... ♪ 1538 01:19:36,166 --> 01:19:38,624 ♪ Mengatakan bahwa kau menyesal-- ♪ 1539 01:19:38,625 --> 01:19:40,374 Sebenarnya, um, ya, itu sudah cukup. 1540 01:19:40,375 --> 01:19:42,083 Bukan benar-benar genreku. 1541 01:19:53,541 --> 01:19:56,166 Agak berharap dia tetap seperti itu. 1542 01:19:57,500 --> 01:19:59,666 Hanya sebentar saja lagi. 1543 01:20:00,666 --> 01:20:02,041 Tertidur? 1544 01:20:03,541 --> 01:20:05,041 Tidak berbahaya. 1545 01:20:12,541 --> 01:20:14,291 Kita harus pergi. 1546 01:20:34,708 --> 01:20:36,624 Tirai dibuka dalam waktu sepuluh menit. 1547 01:20:36,625 --> 01:20:38,082 Saya akan siap. 1548 01:21:01,916 --> 01:21:03,915 Akhirnya. Aku benar-benar bosan. 1549 01:21:03,916 --> 01:21:05,582 Apa yang kamu lakukan di sini? Di mana Ibu? 1550 01:21:05,583 --> 01:21:07,207 Pertunjukannya malam ini. 1551 01:21:07,208 --> 01:21:09,874 Mengapa saya tidak diundang? 1552 01:21:09,875 --> 01:21:12,374 Baiklah, dia memintaku untuk datang dan mengawasimu. 1553 01:21:12,375 --> 01:21:14,290 Kau tahu aku bisa mengurus diriku sendiri. 1554 01:21:14,291 --> 01:21:16,290 Baiklah, kamu bisa, tapi jika aku di sini, 1555 01:21:16,291 --> 01:21:18,290 maka, Anda tahu, kita bisa saling menjaga satu sama lain. 1556 01:21:18,291 --> 01:21:20,040 Kau meraba adikku, Max, 1557 01:21:20,041 --> 01:21:21,790 dan kemudian kau memberi tahu semua orang bahwa dia menyerangmu. 1558 01:21:21,791 --> 01:21:23,750 Aku tidak ingin menidurimu lagi. 1559 01:21:24,916 --> 01:21:28,207 Ya, kita semua membuat kesalahan. 1560 01:21:28,208 --> 01:21:29,999 Maksudku, pada akhirnya, bukankah... 1561 01:21:30,000 --> 01:21:31,041 bukankah itu yang membuat kita menjadi manusia? 1562 01:21:35,833 --> 01:21:37,708 Anda mau obat penghilang rasa sakit? 1563 01:21:38,500 --> 01:21:40,165 Bersantai sedikit? 1564 01:22:00,125 --> 01:22:02,665 - Itu bagus sekali. - Aku tahu. 1565 01:22:02,666 --> 01:22:04,540 Kau tahu, jika ada satu hal yang bisa dilakukan ibumu, 1566 01:22:04,541 --> 01:22:06,790 ini bisa membuat limun yang sangat lezat. 1567 01:22:11,125 --> 01:22:13,499 Apakah saya tidak menderita? 1568 01:22:13,500 --> 01:22:15,540 Apakah saya tidak dizalimi? 1569 01:22:15,541 --> 01:22:19,499 Jason meninggalkanku seperti kekasih yang ditinggalkan. 1570 01:22:19,500 --> 01:22:23,082 Mengambil alih kerajaanku, mengambil keluargaku. 1571 01:22:23,083 --> 01:22:26,749 Pengecut, pengkhianat, pezina. 1572 01:22:26,750 --> 01:22:29,749 Tolong, diamlah, wanita. 1573 01:22:29,750 --> 01:22:32,249 Anak-anak dapat mendengar Anda. 1574 01:22:32,250 --> 01:22:38,165 Oh, anak-anak malang akibat ibu yang tak dicintai. 1575 01:22:46,250 --> 01:22:48,457 Ya Tuhan! Apa yang telah kau ambil? 1576 01:22:48,458 --> 01:22:50,665 - Aduh, apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 1577 01:22:50,666 --> 01:22:52,582 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?! 1578 01:22:54,083 --> 01:22:56,290 Ya Tuhan! Apa yang telah kau ambil? 1579 01:22:56,291 --> 01:22:58,874 Apa yang telah Anda lakukan? 1580 01:23:00,166 --> 01:23:02,291 TIDAK! Tidak. Tidak, tidak, tidak! 1581 01:23:05,166 --> 01:23:07,000 Hemlock manis. 1582 01:23:08,458 --> 01:23:10,041 Jalang! 1583 01:23:21,625 --> 01:23:23,875 Mohon maafkan saya. 1584 01:23:25,541 --> 01:23:28,333 Minumlah susu hangat buatan ibumu. 1585 01:23:35,083 --> 01:23:36,707 Minum, 1586 01:23:36,708 --> 01:23:39,499 karena itu akan membantu kalian tidur, anak-anak dombaku. 1587 01:23:42,208 --> 01:23:45,207 Saya akan lupa kalau saya punya anak. 1588 01:23:45,208 --> 01:23:48,124 Saya akan tinggalkan tangisan itu untuk hari yang lain. 1589 01:23:54,958 --> 01:23:58,249 Cinta mereka akan mengikutiku selamanya... 1590 01:23:59,791 --> 01:24:02,415 ...sama seperti kesengsaraanku nantinya. 1591 01:24:08,041 --> 01:24:10,665 Audrey, kamu baik-baik saja? 1592 01:24:10,666 --> 01:24:12,415 Diam! 1593 01:24:12,416 --> 01:24:14,124 Tidak, kamu diam saja. 1594 01:24:14,125 --> 01:24:16,374 Tidak, kamu diam saja. 1595 01:24:16,375 --> 01:24:18,540 Kenapa kamu selalu bersikap menyebalkan padaku? 1596 01:24:23,750 --> 01:24:25,958 Karena kamu harus menjadi dirimu sendiri. 1597 01:24:27,583 --> 01:24:29,166 Dan kamu tidak? 1598 01:24:40,625 --> 01:24:42,583 Dimana Ibu? 1599 01:24:43,583 --> 01:24:45,208 Di atas panggung. 1600 01:24:47,166 --> 01:24:49,166 Apa yang telah Anda lakukan? 1601 01:24:50,291 --> 01:24:52,083 Dimana anak-anaknya? 1602 01:24:53,583 --> 01:24:56,290 - Kau membunuh mereka-- - Membunuh mereka! 1603 01:25:04,333 --> 01:25:06,832 Betapa jahatnya, Medea! 1604 01:25:06,833 --> 01:25:11,290 Betapa menderitanya bumi ini! 1605 01:25:11,291 --> 01:25:12,833 Audrey. 1606 01:25:14,208 --> 01:25:16,832 Jawab aku... 1607 01:25:16,833 --> 01:25:20,290 Menjawab... 1608 01:25:20,291 --> 01:25:22,374 Anda tidak akan pernah menemukannya. 1609 01:25:22,375 --> 01:25:26,790 Dimana mereka, wanita? 1610 01:25:26,791 --> 01:25:29,625 Aku tidak akan pernah menyerahkan kuburan mereka. 1611 01:25:31,125 --> 01:25:34,457 Bagaimana Anda... 1612 01:25:34,458 --> 01:25:36,458 ...seorang ibu... 1613 01:25:38,291 --> 01:25:41,000 bisa mengangkat pedang... 1614 01:25:43,375 --> 01:25:46,290 ke leher anak-anakmu sendiri. 1615 01:25:46,291 --> 01:25:48,707 - Ssst! 1616 01:25:48,708 --> 01:25:50,499 Untuk membunuh... 1617 01:26:01,041 --> 01:26:02,875 Mereka sedang tidur. 1618 01:26:03,833 --> 01:26:06,874 Anda seharusnya tidak... 1619 01:26:06,875 --> 01:26:08,540 Mereka seharusnya tidak merasakan apa pun. 1620 01:26:10,666 --> 01:26:12,999 Mengapa terasa begitu sakit? 1621 01:26:13,000 --> 01:26:16,666 Diamlah, cintaku. Ssst. 1622 01:26:22,958 --> 01:26:26,208 Saya telah melakukan apa yang seharusnya dilakukan seorang pria. 1623 01:26:28,458 --> 01:26:32,291 Sesuatu yang akan membuat seorang pria merasa terhormat karena melakukan sesuatu. 1624 01:26:36,875 --> 01:26:39,458 Panggil aku dengan nama apa pun yang kau suka. 1625 01:26:41,250 --> 01:26:44,832 Tapi perbuatan ini adalah salah satu bentuk cinta yang besar 1626 01:26:44,833 --> 01:26:47,166 dan pengabdian keibuan. 1627 01:26:48,916 --> 01:26:50,457 ♪ Medea... ♪ 1628 01:26:53,333 --> 01:26:57,291 ♪ Medea... ♪ 1629 01:27:30,875 --> 01:27:32,166 Tepuk tangan, sayang. 1630 01:27:48,416 --> 01:27:50,415 Pembunuhan-bunuh diri? 1631 01:27:51,958 --> 01:27:54,832 Dia mencoba memberitahuku sesuatu malam itu, 1632 01:27:54,833 --> 01:27:56,707 tetapi saya tidak dapat mendengarnya. 1633 01:27:56,708 --> 01:28:00,166 Proyeksi tidak pernah menjadi kekuatannya. 1634 01:28:02,125 --> 01:28:06,708 Aku tak bisa... Aku tak bisa mendengar permohonan bayiku untuk minta tolong. 1635 01:28:09,083 --> 01:28:11,790 Aku pikir dia akan datang menemuiku. 1636 01:28:11,791 --> 01:28:14,874 Kukira... Kukira itu adalah ranting zaitun. 1637 01:28:14,875 --> 01:28:19,000 Kami berdua di atas panggung, bersama-sama, membawakan lagu klasik. 1638 01:28:20,833 --> 01:28:23,790 Dia mempelajari Medea saat masih anak-anak. 1639 01:28:23,791 --> 01:28:25,958 Aku akan membiarkan dia melihatku berlatih. 1640 01:28:27,708 --> 01:28:29,832 Aku... 1641 01:28:29,833 --> 01:28:32,208 Aku pikir itu semua hanya pertunjukan. 1642 01:28:35,208 --> 01:28:37,333 Tetapi dia pasti mencoba memberitahuku... 1643 01:28:39,833 --> 01:28:41,583 ...ceritakan padaku tentang Max. 1644 01:28:45,791 --> 01:28:49,915 Dia... anak yang sangat manis. 1645 01:28:49,916 --> 01:28:53,125 Bagaimana... bagaimana dia bisa mengkhianati kita seperti ini? 1646 01:28:55,083 --> 01:28:58,249 Kami menemukan... pembunuh gulma... 1647 01:28:58,250 --> 01:29:00,707 - Oh. - ...dan vodka dalam limun. 1648 01:29:00,708 --> 01:29:02,332 Ya Tuhan. 1649 01:29:02,333 --> 01:29:05,166 Dicampur dengan beberapa obat penghilang rasa sakit putri Anda. 1650 01:29:09,916 --> 01:29:11,707 Ini semua salahku. 1651 01:29:11,708 --> 01:29:13,083 Anda tidak mungkin tahu. 1652 01:29:14,750 --> 01:29:17,124 Tampaknya dia telah merencanakan ini beberapa waktu lalu. 1653 01:29:17,125 --> 01:29:18,332 Ya? 1654 01:29:18,333 --> 01:29:22,457 Uh, pembunuh rumput liar dan pembuat jus... 1655 01:29:22,458 --> 01:29:25,832 - Ya Tuhan. - ...di dalam mobilnya. 1656 01:29:25,833 --> 01:29:28,000 Dan draf surat bunuh diri. 1657 01:29:30,000 --> 01:29:32,457 S...surat bunuh diri? 1658 01:29:32,458 --> 01:29:34,832 Di dekat tempat tidur Audrey. 1659 01:29:34,833 --> 01:29:38,833 Dalam salinan, uh... 'The Power of Acting'. 1660 01:29:42,500 --> 01:29:44,790 Alkitabnya. 1661 01:29:44,791 --> 01:29:46,000 Mm. 1662 01:29:48,625 --> 01:29:50,665 "Kamu punya mimpi. 1663 01:29:50,666 --> 01:29:53,165 "Kamu adalah seorang ratu. 1664 01:29:53,166 --> 01:29:57,000 "Pemerintahanmu sungguh hebat, tapi sekarang sudah berakhir. 1665 01:29:58,666 --> 01:30:01,000 "Kami akan mengubah dunia. 1666 01:30:02,750 --> 01:30:04,208 "Sekarang, kita tidak akan pernah bisa melakukan itu." 1667 01:30:05,541 --> 01:30:07,250 Cukup bagus. 1668 01:30:09,041 --> 01:30:11,040 Mm. 1669 01:30:11,041 --> 01:30:14,083 Mereka berbicara tentang pergi ke Nepal. 1670 01:30:17,291 --> 01:30:18,875 Hai. 1671 01:30:21,291 --> 01:30:24,000 Dunia sudah rusak akhir-akhir ini, Nyonya Lipsick. 1672 01:30:27,041 --> 01:30:29,540 Oh, itu Willis. 1673 01:30:29,541 --> 01:30:34,166 Nama saya Ronnie Audrey Willis. 1674 01:30:36,750 --> 01:30:38,540 ♪ Hei, ini aku yang baru ♪ 1675 01:30:38,541 --> 01:30:41,040 ♪ Baru keluar rumah Selamat tinggal diriku yang lama ♪ 1676 01:30:41,041 --> 01:30:43,124 ♪ Aku akan melakukan diriku sendiri. Berlari di jalan-jalan belakang ♪ 1677 01:30:43,125 --> 01:30:45,540 ♪ Tidak tidur Sampai aku mendapatkan uangnya ♪ 1678 01:30:45,541 --> 01:30:47,749 ♪ Berjalan sambil berkeringat Sampai aku menyentuh tanah ♪ 1679 01:30:47,750 --> 01:30:50,082 ♪ Lihat aku di atas Di sanalah aku dapat ditemukan ♪ 1680 01:30:50,083 --> 01:30:52,249 ♪ Bicaralah tentang kesuksesan Atau jangan bersuara ♪ 1681 01:30:52,250 --> 01:30:54,207 ♪ Berikan aku apa yang aku inginkan Ya, berikan aku apa yang aku inginkan ♪ 1682 01:30:54,208 --> 01:30:56,165 ♪ Hei aku kembali, aku kembali, aku kembali ♪ 1683 01:30:56,166 --> 01:30:58,332 ♪ Aku kembali, aku kembali, aku kembali ♪ 1684 01:30:58,333 --> 01:31:01,000 ♪ Aku kembali, aku kembali, aku kembali ke sana ♪ 1685 01:31:03,041 --> 01:31:04,875 ♪ Aku kembali ke sana ♪ 1686 01:31:07,875 --> 01:31:09,874 ♪ Aku kembali ke sana. ♪ 1687 01:31:09,875 --> 01:31:12,374 Apa kabar, sayang? 1688 01:31:17,208 --> 01:31:19,082 Apakah kamu siap untuk rumba? 1689 01:31:19,083 --> 01:31:20,999 Wah, menarik sekali. Iklan saya! 1690 01:31:21,000 --> 01:31:23,749 ...bintang di 'Celebrity Dance-Off'. 1691 01:31:25,166 --> 01:31:28,540 Turut bergabung bersama kami, Ronnie Willis! 1692 01:31:28,541 --> 01:31:30,624 Aku melakukannya demi putriku. 1693 01:31:30,625 --> 01:31:32,707 Malam ini, 7:30, di Seven. 1694 01:31:32,708 --> 01:31:35,624 Kita berhasil, Audrey. 1695 01:31:36,666 --> 01:31:38,415 Kami akhirnya berhasil. 1696 01:31:38,416 --> 01:31:40,915 ♪ Aku adalah sebuah monumen Kau takkan pernah bisa menggerakkan aku ♪ 1697 01:31:40,916 --> 01:31:43,290 ♪ Aku suka ketika para pembenci berbicara. Aku menganggapnya sangat menenangkan. ♪ 1698 01:31:43,291 --> 01:31:45,665 ♪ Itu adalah lagu pengantar tidur Alibi untuk penggemar ♪ 1699 01:31:45,666 --> 01:31:48,290 ♪ Borderline Aku agak gila ♪ 1700 01:31:48,291 --> 01:31:50,415 ♪ Tak ada orang suci dalam permainan ini Ya, hidup telah membuatku ♪ 1701 01:31:50,416 --> 01:31:52,499 ♪ Maaf kau tak bisa menghadapiku, Nona Daisy ♪ 1702 01:31:52,500 --> 01:31:54,915 ♪ Awal yang sulit, hati yang baik Arus utama tidak dapat mengubahku ♪ 1703 01:31:54,916 --> 01:31:57,582 ♪ Aku seorang jalang gila Tetap saja aku mengubah kebiasaanku ♪ 1704 01:31:57,583 --> 01:31:59,457 ♪ Dan saat aku masuk ke ruangan Melihat mereka mengubah wajah mereka ♪ 1705 01:31:59,458 --> 01:32:01,165 ♪ Bergerak ♪ 1706 01:32:01,166 --> 01:32:03,499 ♪ Minggirlah dari hadapanku, aku adalah sebuah monumen ♪ 1707 01:32:03,500 --> 01:32:05,832 ♪ Kau takkan pernah bisa menggerakkan aku... ♪ 1708 01:32:18,000 --> 01:32:20,290 ♪ Kami baru berusia 17 tahun ♪ 1709 01:32:20,291 --> 01:32:23,665 ♪ Digunakan untuk mengukir angka Dari 8 hingga 3 ♪ 1710 01:32:23,666 --> 01:32:25,750 ♪ Pada ID palsu 1711 01:32:26,833 --> 01:32:29,040 ♪ Sekarang kita berusia 23 ♪ 1712 01:32:29,041 --> 01:32:30,666 ♪ Oh, wah ♪ 1713 01:32:32,291 --> 01:32:34,040 ♪ Kami sedang dalam ekstasi ♪ 1714 01:32:34,041 --> 01:32:36,207 ♪ Dan cahaya terang yang bersinar ♪ 1715 01:32:36,208 --> 01:32:39,916 ♪ Kau akan berdansa sepanjang malam Hanya untuk mendapatkanku ♪ 1716 01:32:41,083 --> 01:32:43,541 ♪ Ooh, untuk sampai ke aku ♪ 1717 01:32:46,291 --> 01:32:48,915 ♪ Mungkin jika kamu memainkan kartumu dengan benar ♪ 1718 01:32:48,916 --> 01:32:50,540 ♪ Ya, kamu mungkin mendapatkan beberapa ♪ 1719 01:32:50,541 --> 01:32:54,583 ♪ Karena seorang penari telanjang tidak peduli Tentang kerapuhan ♪ 1720 01:32:55,708 --> 01:32:57,957 ♪ Oh, dapatkan uangnya ♪ 1721 01:32:57,958 --> 01:33:00,249 ♪ Dapatkan uangnya, gadis ♪ 1722 01:33:00,250 --> 01:33:03,082 ♪ Tapi kemudian gelembung pertambangan meledak ♪ 1723 01:33:03,083 --> 01:33:05,915 ♪ Mel Gibson Menyalahkan Orang Tiongkok ♪ 1724 01:33:05,916 --> 01:33:09,624 ♪ Jadi kami mengubah identitas kami ♪ 1725 01:33:09,625 --> 01:33:12,082 ♪ Aku masih punya cinta dalam diriku ♪ 1726 01:33:12,083 --> 01:33:13,874 Aku masih mencintaimu, kota! 1727 01:33:13,875 --> 01:33:16,957 ♪ Dan aku tahu Suara keajaiban ♪ 1728 01:33:16,958 --> 01:33:21,499 ♪ Saat aku berbicara tentang kamu dan aku ♪ 1729 01:33:21,500 --> 01:33:24,707 ♪ Kota kasino tua raksasa ♪ 1730 01:33:24,708 --> 01:33:28,165 ♪ Kenangan yang jauh ♪ 1731 01:33:28,166 --> 01:33:31,915 ♪ Dan aku harap kamu tumbuh Untuk mengerti ♪ 1732 01:33:31,916 --> 01:33:35,541 ♪ Bahwa kaulah satu-satunya yang kumiliki ♪ 1733 01:33:37,041 --> 01:33:40,041 ♪ ID plastik palsu saya ♪ 1734 01:33:51,333 --> 01:33:54,958 ♪ ID plastik palsu saya ♪ 1735 01:34:05,833 --> 01:34:09,000 ♪ ID plastik palsu saya ♪ 1736 01:34:16,041 --> 01:34:18,040 ♪ Sekarang aku sedang menjalani terapi ♪ 1737 01:34:18,041 --> 01:34:19,957 ♪ Sudah punya tagihan dan hipotek ♪ 1738 01:34:19,958 --> 01:34:23,916 ♪ Dan terapis berkata Bahwa aku menderita ADD ♪ 1739 01:34:26,083 --> 01:34:29,624 ♪ Tak ada kesenangan untukku ♪ 1740 01:34:29,625 --> 01:34:32,832 ♪ Aku telah bermeditasi Hanya untuk menenangkan pikiranku ♪ 1741 01:34:32,833 --> 01:34:35,915 ♪ Dua pil di pagi hari dan sepuluh pil di malam hari 1742 01:34:35,916 --> 01:34:38,166 ♪ Hanya untuk tidur ♪ 1743 01:34:39,750 --> 01:34:43,332 ♪ Jangan main-main denganku ♪ 1744 01:34:43,333 --> 01:34:45,582 ♪ Ya Tapi aku masih punya irama ♪ 1745 01:34:45,583 --> 01:34:47,540 ♪ Aku masih punya denyut nadi ♪ 1746 01:34:47,541 --> 01:34:50,540 ♪ Hampir dari kematian aku berenang di lepas pantai ♪ 1747 01:34:50,541 --> 01:34:54,249 ♪ Ada tawon di kepalaku dan berdengung malam ini ♪ 1748 01:34:54,250 --> 01:34:57,624 ♪ Menyengat karena pasang surut dan lampu disko ♪ 1749 01:34:57,625 --> 01:35:00,790 ♪ Dan aku tahu Suara keajaiban ♪ 1750 01:35:00,791 --> 01:35:04,999 ♪ Saat aku berbicara tentang kamu dan aku ♪ 1751 01:35:05,000 --> 01:35:08,582 ♪ Kota kasino tua raksasa ♪ 1752 01:35:08,583 --> 01:35:12,124 ♪ Kenangan yang jauh ♪ 1753 01:35:12,125 --> 01:35:15,624 ♪ Dan aku harap kamu tumbuh Untuk mengerti ♪ 1754 01:35:15,625 --> 01:35:19,708 ♪ Bahwa kaulah satu-satunya yang kumiliki ♪ 1755 01:35:20,791 --> 01:35:23,750 ♪ ID plastik palsu saya ♪ 1756 01:35:35,041 --> 01:35:38,791 ♪ ID plastik palsu saya ♪ 1757 01:35:49,541 --> 01:35:52,540 ♪ ID plastik palsu saya. ♪ Support terus kami melalui :  trakteer.id/godigitalogi