1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,100 --> 00:00:40,500 - Ты хоть заметил, что есть ещё и мы? - Ты опять. 4 00:00:40,600 --> 00:00:41,450 - Ты одиночка. - Перестань. 5 00:00:41,500 --> 00:00:44,080 - Ты живешь как одиночка. - Хватит уже. 6 00:00:44,200 --> 00:00:47,410 Ты не понимаешь, что мы семья, и ты должен заботиться не только о себе. 7 00:00:47,430 --> 00:00:51,080 - Да я постоянно о вас забочусь. Я забил на себя. - О ком ты заботишься? 8 00:00:51,200 --> 00:00:54,200 Забил на себя? Ну если это называется забить... 9 00:00:54,330 --> 00:00:59,500 Никола, ты не один живешь, ты должен думать и о других. 10 00:00:59,620 --> 00:01:00,910 Нет, нет! 11 00:01:01,120 --> 00:01:03,370 - Ты ничего не делаешь. - Сара, я всегда тебе помогаю. 12 00:01:03,580 --> 00:01:06,000 Мы договаривались 50 на 50, но в итоге всё делаю я. 13 00:01:06,200 --> 00:01:09,200 Неправда, я запустил работу, мало сплю, я как зомби. 14 00:01:09,410 --> 00:01:12,790 За всем слежу я! Ты понятия не имеешь, что происходит в этом доме! 15 00:01:12,850 --> 00:01:16,130 - Как думаешь, почему? - Не знаю, скажи. - Потому что о тебе невозможно заботиться. 16 00:01:16,240 --> 00:01:19,950 У тебя своё представление, как что надо делать, ты не гибкая. 17 00:01:20,160 --> 00:01:23,080 - Потому что я одна всё делаю. - Опять ты эту фигню говоришь! 18 00:01:23,290 --> 00:01:25,330 Скажи, что ты сегодня сделал. Давай, скажи... 19 00:01:25,440 --> 00:01:27,950 Утром я запустил посудомоечную машину. Это все видели. 20 00:01:28,160 --> 00:01:30,410 - Да пошёл ты! - Вот видишь, ты сразу выходишь из себя. 21 00:01:30,620 --> 00:01:33,470 Думаешь, что достаточно послать человека, и всё само собой пройдет. 22 00:01:33,580 --> 00:01:37,040 Ты осознаешь, что если что-то нужно сделать, ты всегда откладываешь? 23 00:01:37,160 --> 00:01:39,620 - Мы же всё вместе делаем. - Что ты несешь? 24 00:01:39,830 --> 00:01:44,200 - Ты делаешь после того, как я уже сделала. - Тогда почему ты всё делаешь сразу? 25 00:01:54,700 --> 00:01:57,500 - Что мы будем делать? - Мы справимся. 26 00:01:58,120 --> 00:01:59,990 - Мы останемся прежними? - Конечно, прежними. 27 00:02:00,000 --> 00:02:01,500 ДВОЙНОЕ СЧАСТЬЕ 28 00:02:01,550 --> 00:02:03,000 - Обещаешь? - Да. 29 00:02:05,000 --> 00:02:06,580 Всё сильно поменяется? 30 00:02:06,780 --> 00:02:10,540 Нет, любимая, не сильно, мы будем гибкими. 31 00:02:11,120 --> 00:02:13,030 Всё будет хорошо. 32 00:02:13,150 --> 00:02:16,080 - Почему тогда говорят, что 1+1=11? - В смысле? 33 00:02:17,010 --> 00:02:19,840 Один ребенок плюс второй - это не двое детей, а одиннадцать. 34 00:02:19,960 --> 00:02:23,450 Это какая-то глупость, сейчас так говорят. 35 00:02:23,660 --> 00:02:27,160 Юмор такой плоский в Интернете. 36 00:02:29,580 --> 00:02:31,580 - Правда, одиннадцать? - Да. 37 00:02:32,740 --> 00:02:34,550 - Всё будет хорошо? - Да. 38 00:02:35,160 --> 00:02:37,580 - Почему у тебя одышка? - Нет у меня одышки. 39 00:02:37,790 --> 00:02:40,200 - Мы останемся прежними? - Нас будет одиннадцать. 40 00:02:40,410 --> 00:02:41,550 Одиннадцать? 41 00:02:43,740 --> 00:02:45,830 У каждой пары своя история. 42 00:02:46,580 --> 00:02:48,610 Все родители отличаются друг от друга. 43 00:02:48,720 --> 00:02:50,750 Есть мнительные родители. 44 00:02:51,060 --> 00:02:53,040 Они поздно стали родителями. 45 00:02:53,340 --> 00:02:56,950 Вся их жизнь стала крутиться вокруг ребёнка. 46 00:02:57,160 --> 00:03:01,410 Самопожертвование, лишения, маниакальное посвящение себя малышу, 47 00:03:01,790 --> 00:03:04,580 его смазывают очищающим маслом определенной температуры, 48 00:03:04,790 --> 00:03:06,790 обучают английскому с шести месяцев, 49 00:03:07,000 --> 00:03:09,840 с ним почти никогда не гуляют, потому что на улице то холодно, то жарко. 50 00:03:09,900 --> 00:03:13,800 Он окружен избыточным вниманием, со всеми вытекающими последствиями. 51 00:03:13,950 --> 00:03:17,500 Ребёнок думает, что быть центром вселенной - это нормально. 52 00:03:17,700 --> 00:03:22,540 Однако когда вырастет, он, как и все, столкнется с капитализмом... 53 00:03:23,040 --> 00:03:25,000 (говорит по-английски) Ручка на столе. 54 00:03:25,120 --> 00:03:27,000 И налоговой службой. 55 00:03:27,100 --> 00:03:29,900 (говорит по-английски) Повтори. Ручка на столе. 56 00:03:30,620 --> 00:03:32,870 Есть родители натуристы. 57 00:03:33,080 --> 00:03:35,370 Они силой навязывают природу своим детям. 58 00:03:35,580 --> 00:03:38,700 Им запрещают есть булочки, играть на iPad... 59 00:03:38,910 --> 00:03:40,200 и смотреть телевизор. 60 00:03:40,310 --> 00:03:44,330 Они дарят ребёнку один ботинок на Рождество, а другой - на Пасху, 61 00:03:44,540 --> 00:03:47,450 чтобы он научился не воспринимать всё как должное. 62 00:03:47,660 --> 00:03:51,410 Но в 18 лет он вколет себе героин на привокзальной площади. 63 00:03:52,660 --> 00:03:54,550 Есть родители-миллионеры. 64 00:03:54,860 --> 00:03:59,000 Они платят огромные деньги няням и перекладывают на них воспитание детей. 65 00:03:59,370 --> 00:04:02,910 Они сидят на удобном диване и смотрят на плазме шоу "X Factor". 66 00:04:03,120 --> 00:04:06,000 А в этом время в дальнем углу просторной гостиной... 67 00:04:06,200 --> 00:04:08,450 пара филиппинцев играет с их детьми, 68 00:04:08,660 --> 00:04:11,580 и дети всерьез называют их "мамой" и "папой". 69 00:04:11,790 --> 00:04:14,910 Есть родители-одиночки. Сорокалетний мужчина. 70 00:04:15,120 --> 00:04:18,040 Он испытывает только боль, тревогу и несчастье. 71 00:04:18,660 --> 00:04:21,530 Его мучает чувство вины, которое накладывает католическая вера, 72 00:04:21,640 --> 00:04:25,370 и ему постоянно мерещится, что его подстерегает пожилой священник. 73 00:04:25,580 --> 00:04:27,240 Дерьмо! 74 00:04:27,620 --> 00:04:29,950 Ты просто дерьмо. 75 00:04:32,240 --> 00:04:35,000 Он свободен, но несмотря на бесконечные любовные истории... 76 00:04:35,450 --> 00:04:37,700 он не бывает счастлив. 77 00:04:40,910 --> 00:04:43,580 Есть родители, у которых более двух детей. 78 00:04:43,790 --> 00:04:47,500 Следуя за мечтой древних ремесленно-крестьянских обществ, 79 00:04:47,700 --> 00:04:50,000 они сталкиваются с огромным недоразумением, 80 00:04:50,200 --> 00:04:53,540 их жизнь организована до мелочей, 81 00:04:53,740 --> 00:04:56,700 но она в любой момент может превратиться в хаос. 82 00:04:56,910 --> 00:05:00,790 С ними постоянно что-то происходит, и они всегда носят с собой список того, 83 00:05:01,000 --> 00:05:03,740 что нужно сделать и купить. Они кричат, чтобы их услышали. 84 00:05:03,950 --> 00:05:06,070 Они сутулые и постаревшие. 85 00:05:06,180 --> 00:05:10,580 На всякий случай, они всегда носят в кармане цианистый калий. 86 00:05:11,200 --> 00:05:15,700 При виде 4 орущих детей отец семейства мечтает проглотить такую таблетку. 87 00:05:16,870 --> 00:05:19,580 Есть молодые родители, 25-летние, 88 00:05:19,700 --> 00:05:22,370 гибкие и энергичные, они ничего не боятся. 89 00:05:22,500 --> 00:05:25,580 Их дети взбираются на опасные скалы, самостоятельно ходят в школу, 90 00:05:25,700 --> 00:05:27,740 они ответственные и зрелые. 91 00:05:27,870 --> 00:05:29,520 Но в Италии таких нет. 92 00:05:30,000 --> 00:05:32,200 И есть такие, как мы. 93 00:05:34,080 --> 00:05:38,240 15 лет назад люди наших профессий, называли бы себя "счастливчиками", 94 00:05:38,370 --> 00:05:42,500 но сегодня, как и все остальные, мы сталкиваемся со сложностями нашего времени. 95 00:05:42,620 --> 00:05:47,790 У нас есть спутниковое телевидение, но в любой момент могут прийти из налоговой. 96 00:05:48,290 --> 00:05:51,870 Мы успешные, но не богатые, простые, но не примитивные, 97 00:05:52,080 --> 00:05:54,330 невротики, но не психи. 98 00:05:54,540 --> 00:05:57,660 Наше будущее полно надежд, но и опасностей тоже. 99 00:05:57,870 --> 00:06:02,040 Наш дом тёплый и гостеприимный, но он маленький и всего с одной ванной. 100 00:06:17,500 --> 00:06:19,450 Я люблю тебя. 101 00:06:19,950 --> 00:06:21,370 Я тоже тебя люблю. 102 00:06:21,700 --> 00:06:24,800 Мы зачали Пьетро в яркий период нашей жизни. 103 00:06:25,150 --> 00:06:28,040 Разные периоды жизни могут казаться сложными в настоящем, 104 00:06:28,370 --> 00:06:30,830 но в воспоминаниях они становятся яркими и прекрасными. 105 00:06:31,040 --> 00:06:34,000 С первым ребёнком всё казалось реальным. 106 00:06:34,090 --> 00:06:36,500 Анна была мягкой, покладистой, хорошо спала, 107 00:06:36,610 --> 00:06:38,270 мы везде брали её с собой. 108 00:06:38,400 --> 00:06:43,290 Хотя семейный уклад уже стал новым, у нас ещё была иллюзия, что мы не изменились. 109 00:06:43,500 --> 00:06:48,370 Хорошая книга, после первых 180 страниц она легко читается. 110 00:06:50,290 --> 00:06:54,080 Почему на упаковке этой модной пасты не указано время приготовления? 111 00:06:54,290 --> 00:06:56,450 Это просто верх роскоши. Они его не указали. 112 00:06:59,370 --> 00:07:02,080 Попробуй на вкус, как в старые добрые времена. 113 00:07:02,180 --> 00:07:03,400 Прошу тебя... 114 00:07:03,500 --> 00:07:04,910 Сделай потише! 115 00:07:05,540 --> 00:07:07,870 Похлопаем Андреа! 116 00:07:09,240 --> 00:07:14,360 Андреа - герой одного сенсационного события. 117 00:07:14,420 --> 00:07:17,120 Действительно сенсационного, и сейчас он нам об этом расскажет. 118 00:07:17,330 --> 00:07:20,950 - Нет, я стесняюсь. - Он просто волнуется, я вам сам скажу. 119 00:07:21,160 --> 00:07:25,290 Андреа рассчитался с налоговой. 120 00:07:29,000 --> 00:07:32,330 И нам всем интересно: сколько? 121 00:07:32,540 --> 00:07:34,890 - Нет. - Тебе что, сложно сказать, какая была сумма? 122 00:07:34,990 --> 00:07:36,090 Давай, скажи мне. 123 00:07:37,500 --> 00:07:38,660 - Что, правда? - Да. 124 00:07:39,660 --> 00:07:41,910 Ну ладно... скажи нам пару слов. 125 00:07:42,910 --> 00:07:44,410 Ну, в общем... 126 00:07:45,240 --> 00:07:48,540 Когда я получил налоговые квитанции, я подумал, что всё кончено. 127 00:07:48,950 --> 00:07:51,290 Вообще всё... полная темнота. 128 00:07:52,080 --> 00:07:56,700 Потом потихоньку, месяц за месяцем, когда наступал срок платежа, 129 00:07:56,910 --> 00:07:59,740 я оплачивал, не думая о том, сколько ещё осталось. 130 00:07:59,950 --> 00:08:02,080 Я делал шаг за шагом. 131 00:08:02,290 --> 00:08:04,160 И у меня получилось! 132 00:08:04,370 --> 00:08:07,970 - Я выплатил последнюю часть! - Молодец. 133 00:08:08,500 --> 00:08:09,740 Подожди. 134 00:08:09,950 --> 00:08:12,500 Я хочу кое-что сказать. Тем из вас, 135 00:08:12,700 --> 00:08:17,040 кто находится в похожей ситуации, и я уверен, вас много... 136 00:08:18,200 --> 00:08:21,700 Я хочу вам сказать... Из этого можно выбраться! 137 00:08:21,910 --> 00:08:24,410 Потихоньку, шаг за шагом, можно выбраться! 138 00:08:24,620 --> 00:08:25,870 Навстречу свободе! 139 00:08:28,040 --> 00:08:31,040 - У тебя получилось, молодец... Музыка! - Пойдем выпьем. 140 00:08:31,330 --> 00:08:33,160 Кстати, когда ты мне вернешь эти деньги? 141 00:09:02,540 --> 00:09:04,500 Дорогая, пойдём. 142 00:09:08,040 --> 00:09:09,790 Подожди, одень её. 143 00:09:17,120 --> 00:09:18,790 Направо. 144 00:09:26,540 --> 00:09:28,080 Продолжаем! 145 00:10:04,240 --> 00:10:05,500 Чёрт. 146 00:10:18,580 --> 00:10:22,000 Сейчас мы внесём ясность в процедуру проверки на соответствие... 147 00:10:22,200 --> 00:10:23,700 и осмотрим кухню. 148 00:10:23,910 --> 00:10:26,790 Я напоминаю, что это не проверка, мы не из инспекции. 149 00:10:27,000 --> 00:10:29,120 Напротив, это имитация официальной проверки, 150 00:10:29,330 --> 00:10:32,330 чтобы избежать штрафов в случае проверки, 151 00:10:32,540 --> 00:10:36,080 но прежде всего, мы это делаем для вас, ваших клиентов... 152 00:10:37,540 --> 00:10:39,160 и для общества в целом. 153 00:10:40,160 --> 00:10:41,870 Привыкай. 154 00:10:43,620 --> 00:10:45,660 Они все такие. 155 00:10:47,790 --> 00:10:50,080 Эта работа даст тебе понять... 156 00:10:51,160 --> 00:10:53,830 всё то равнодушие, на которое способна эта страна. 157 00:10:59,700 --> 00:11:03,000 Тебя же тошнит не из-за запаха испорченных продуктов? 158 00:11:22,240 --> 00:11:24,040 Всё в порядке? 159 00:11:25,450 --> 00:11:27,120 Ты любишь меня? 160 00:11:27,950 --> 00:11:30,040 - Ты беременна? - Да. 161 00:11:33,410 --> 00:11:36,240 Это потрясающая новость! 162 00:11:39,080 --> 00:11:41,580 - Ты уверен, что это хорошая идея? - Сара, это чудесно. 163 00:11:42,240 --> 00:11:44,790 - Но это ужасно. - Вовсе нет. 164 00:11:45,000 --> 00:11:48,520 Это героический поступок. В этой стране нулевой прирост населения. 165 00:11:48,630 --> 00:11:50,970 - Тут больше никто не рожает детей. - Этому есть причины. 166 00:11:51,080 --> 00:11:53,580 Мы подадим сильный знак. Я хочу кричать об этом. 167 00:11:53,790 --> 00:11:57,370 - У нас будет второй ребенок! - А мне какое дело? 168 00:11:57,580 --> 00:12:01,500 И это потому, что мы всё ещё верим в эту страну. 169 00:12:02,450 --> 00:12:04,160 Никола, замолчи. 170 00:12:05,120 --> 00:12:08,660 У нас уже есть опыт, мы знаем, как это делается. Всё будет хорошо. 171 00:12:09,830 --> 00:12:12,330 - Мальчик или девочка? - Откуда я знаю. 172 00:12:12,450 --> 00:12:14,950 - А ты кого хочешь? - Не знаю, я ничего не понимаю. 173 00:12:15,080 --> 00:12:17,040 Пойдём домой? 174 00:12:19,540 --> 00:12:21,740 Скажи мне ещё раз, что всё будет хорошо. 175 00:12:24,080 --> 00:12:26,200 Всё будет хорошо. 176 00:12:28,290 --> 00:12:30,290 Я уже знаю. Когда это произошло? 177 00:12:31,160 --> 00:12:33,330 Две-три недели назад. 178 00:12:34,200 --> 00:12:36,120 Мне правда жаль. 179 00:12:36,620 --> 00:12:38,540 Ну что ты... В сущности... 180 00:12:38,740 --> 00:12:41,370 Я же всем сказал остановиться на одном ребёнке. 181 00:12:41,580 --> 00:12:43,370 Я писал об этом в соцсетях. 182 00:12:43,580 --> 00:12:47,830 Я даже статью в газету написал, я кричал об этом на весь квартал, все это знают. 183 00:12:48,620 --> 00:12:51,580 - Да ладно тебе, в конце концов... - Нет, чёрт возьми! Никола, нет. 184 00:12:51,790 --> 00:12:53,390 Вовсе нет! 185 00:12:54,450 --> 00:12:55,660 Ну ладно... 186 00:12:58,500 --> 00:13:00,450 В любом случае, я с тобой. 187 00:13:01,200 --> 00:13:02,240 Спасибо. 188 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 - Пока. - Пока. 189 00:13:14,540 --> 00:13:15,830 Пойдёмте домой. 190 00:13:24,200 --> 00:13:25,740 Давай скорее. 191 00:13:25,950 --> 00:13:27,540 Осторожнее. 192 00:13:30,410 --> 00:13:32,870 Слушай, я ничего не помню. 193 00:13:33,080 --> 00:13:36,330 - Памперсы, кормление, кремы... - Я тоже не помню. 194 00:13:36,540 --> 00:13:40,290 ГЛАВА 1. СОН 195 00:13:41,200 --> 00:13:43,540 Можно я тоже буду спать с вами? 196 00:13:44,450 --> 00:13:46,450 Дорогая, мы все здесь не поместимся. 197 00:13:47,330 --> 00:13:50,790 Он будет спать с нами только первое время, как и ты, когда только родилась. 198 00:13:51,200 --> 00:13:52,950 А потом вы будете спать в одной комнате. 199 00:13:53,450 --> 00:13:58,410 Зачем вам ещё один ребёнок? Ведь нам было так хорошо раньше. 200 00:13:59,290 --> 00:14:01,500 Вот увидишь, всё будет очень хорошо. 201 00:14:02,160 --> 00:14:07,040 А нельзя было его оставить в больнице? Там было неплохо, все такие любезные. 202 00:14:07,240 --> 00:14:10,090 Анна, знаешь, мы это сделали и для тебя тоже. 203 00:14:11,190 --> 00:14:12,540 Для меня? 204 00:14:12,650 --> 00:14:16,240 Конечно, ты пока слишком маленькая, чтобы это понять, но Пьетро внесёт равновесие. 205 00:14:21,910 --> 00:14:26,120 Нам было так хорошо втроём, почему вы решили всё изменить? 206 00:14:26,410 --> 00:14:29,660 Вы просто ужасные, особенно ты, папа. 207 00:14:30,370 --> 00:14:32,870 Почему я? Ты посмотри на неё. 208 00:14:33,410 --> 00:14:35,410 Я тебя сейчас защекочу. 209 00:14:36,580 --> 00:14:38,910 - Тише! - Будешь страдать молча, иначе разбудишь малыша. 210 00:14:39,120 --> 00:14:41,620 Не надо щекотать, ну пожалуйста. 211 00:14:44,160 --> 00:14:45,700 Хватит. 212 00:14:46,740 --> 00:14:48,620 Дорогая, это прекрасно. 213 00:14:48,830 --> 00:14:52,000 Сейчас тебе так не кажется, это нормально. 214 00:14:52,200 --> 00:14:54,000 Иди сюда, смотри. 215 00:14:54,093 --> 00:14:56,120 Я тебе кое-что покажу. 216 00:14:56,660 --> 00:14:58,240 Итак... 217 00:15:01,540 --> 00:15:02,950 Это... 218 00:15:04,540 --> 00:15:07,120 мамино сердце, каким оно было раньше. 219 00:15:08,700 --> 00:15:12,240 МАМА, ПАПА, АННА 220 00:15:12,620 --> 00:15:14,370 А это... 221 00:15:14,790 --> 00:15:17,540 мамино сердце... 222 00:15:19,700 --> 00:15:21,080 сейчас. 223 00:15:24,790 --> 00:15:26,740 Это сердце намного больше. 224 00:15:26,950 --> 00:15:28,830 МАМА, ПАПА, АННА, ПЬЕТРО 225 00:15:29,040 --> 00:15:31,950 - И теперь здесь для всех больше места. - Можно, я это возьму? 226 00:15:32,160 --> 00:15:33,330 Да, возьми. 227 00:15:35,080 --> 00:15:38,120 - Пойдём спать. - Поцелуй меня. 228 00:15:40,540 --> 00:15:42,290 Попрощайся с братиком. 229 00:15:42,500 --> 00:15:44,000 Пока. 230 00:15:46,390 --> 00:15:48,970 Иди сюда, куда ты? 231 00:15:53,290 --> 00:15:55,450 - Хорошо, правда? - Что? 232 00:15:55,660 --> 00:15:57,080 - Ты счастлива? - Да. 233 00:15:58,410 --> 00:16:01,620 - Мы... в общем, прекрасная атмосфера. - Да. 234 00:16:02,120 --> 00:16:05,540 И страна тоже... в принципе, в последнее время, 235 00:16:05,740 --> 00:16:09,160 мне кажется, время от времени выражает что-то... 236 00:16:09,370 --> 00:16:12,200 - Давай не будем преувеличивать. - Согласен. 237 00:16:30,200 --> 00:16:33,240 Первые три месяца стали спокойствием перед бурей. 238 00:16:34,200 --> 00:16:38,120 Малыш хорошо спал, ночи были спокойными, и всё шло гладко. 239 00:16:39,410 --> 00:16:43,290 За исключением появившегося неравенства по утрам. 240 00:16:43,500 --> 00:16:47,240 - Была распространена обработка кожи... - Анна, прости, я отвлёкся, что ты сказала? 241 00:16:47,700 --> 00:16:51,700 - Итак, глиняная посуда... - Украшения, одежда, скульптура. 242 00:16:51,910 --> 00:16:53,170 Ты всё правильно сказала, извини. 243 00:16:53,200 --> 00:16:57,410 На территории восточных лесов была распространена обработка кожи, 244 00:16:57,910 --> 00:17:01,200 декорирование ваз, сумок, ремней, 245 00:17:01,410 --> 00:17:04,620 в том числе разноцветными символическими орнаментами. 246 00:17:05,080 --> 00:17:08,700 Также искусство создания деревянных масок для религиозных целей... 247 00:17:08,910 --> 00:17:10,910 с изображениями демонов и духов. 248 00:17:11,350 --> 00:17:13,930 Очень распространена роспись по коже... 249 00:17:17,830 --> 00:17:20,120 Если бы я был мудрым индейским вождём, 250 00:17:20,330 --> 00:17:22,870 возможно, я бы почувствовал приближение бури. 251 00:17:24,330 --> 00:17:27,580 Отлично. Положи это в рюкзак и пойдём. 252 00:17:29,080 --> 00:17:32,200 Пока, дорогая. Анна, идём! 253 00:17:34,290 --> 00:17:38,080 - Ты скоро вернёшься? - Да, конечно. 254 00:17:39,450 --> 00:17:42,200 - И за сигаретами не пойдешь? - Нет, любимая. 255 00:17:43,700 --> 00:17:45,410 - Попрощайся с мамой. - Пока, мама. 256 00:17:46,870 --> 00:17:49,370 Пока. Прыгаем. 257 00:17:52,240 --> 00:17:54,700 Буря наступила на третий месяц. 258 00:17:55,830 --> 00:17:58,740 У малыша произошел так называемый "скачок роста". 259 00:17:58,950 --> 00:18:02,500 Он поменял свои ритмы, перестроил рацион молока, 260 00:18:02,700 --> 00:18:06,580 нарушил режим кормления и привёл маму в замешательство. 261 00:18:07,160 --> 00:18:10,290 Одним словом, он сказал: "Я здесь". 262 00:18:11,330 --> 00:18:14,410 ДЛЯ УДОБСТВА ВМЕСТО ПЛАЧА РЕБЁНКА 263 00:18:14,620 --> 00:18:18,120 БУДЕТ ЗВУЧАТЬ "ПАТЕТИЧЕСКАЯ" СОНАТА № 8 БЕТХОВЕНА 264 00:18:26,660 --> 00:18:28,570 Любовь моя, малыш... 265 00:18:28,580 --> 00:18:30,580 Что случилось? Иди сюда. 266 00:18:33,660 --> 00:18:35,290 Нет, нет, нет... 267 00:18:41,580 --> 00:18:43,740 Как же я ударился! 268 00:18:44,160 --> 00:18:46,080 Я ужасно ударился. 269 00:18:47,620 --> 00:18:49,370 Господи! 270 00:18:51,330 --> 00:18:54,830 - Что случилось? - Ничего, ничего не произошло. 271 00:18:55,040 --> 00:18:58,160 Дорогая, всё в порядке. Анна, иди спать. 272 00:18:58,910 --> 00:19:00,370 Дорогая, это нормально. 273 00:19:00,580 --> 00:19:02,870 Вы мне скажете, что происходит? 274 00:19:03,080 --> 00:19:06,700 - Всё в порядке. - Почему он плачет как ненормальный? 275 00:19:06,910 --> 00:19:10,620 Это нормально, дорогая. Отведи Анну спать. 276 00:19:10,830 --> 00:19:12,830 - Мы уже идём. - Так иди давай. 277 00:19:12,930 --> 00:19:14,260 Какой удар! 278 00:19:42,450 --> 00:19:44,450 - Никола, ты чего остолбенел? - Что? 279 00:19:58,500 --> 00:19:59,830 Дорогой. 280 00:20:02,500 --> 00:20:04,040 Хочешь салфетку? 281 00:20:19,080 --> 00:20:22,700 Всё будет хорошо. Думаю, это скоро пройдёт. 282 00:20:23,240 --> 00:20:25,040 Правда, дорогой? 283 00:20:31,910 --> 00:20:34,580 Анна едет в школу с Луиджи, да? За ней заедут? 284 00:20:34,790 --> 00:20:36,540 Да, через десять минут. 285 00:20:36,950 --> 00:20:38,620 - Пока, дорогая. - Пока. 286 00:21:08,040 --> 00:21:09,950 Какого чёрта! 287 00:21:58,080 --> 00:22:00,950 Для меня буррата и... 288 00:22:01,870 --> 00:22:03,910 - И? - И... ээ... 289 00:22:04,120 --> 00:22:06,040 - Рукола и лосось? - Нет. 290 00:22:06,950 --> 00:22:09,660 Проблема в том, что с первым ребёнком у тебя полно энергии, 291 00:22:09,870 --> 00:22:12,080 потому что ты дал жизнь, ты чувствуешь себя полубогом. 292 00:22:12,290 --> 00:22:16,910 Ты не испытывал ничего подобного, и это компенсирует бессонные ночи... 293 00:22:17,120 --> 00:22:20,000 и все эти нечеловеческие усилия, которые от тебя требуются. 294 00:22:20,200 --> 00:22:22,790 - Буррата и... - И анчоусы из Кантабрии? 295 00:22:23,000 --> 00:22:25,330 Нет, они слишком солёные, я потом не смогу уснуть. 296 00:22:25,540 --> 00:22:28,790 А со вторым ребёнком те же усилия накрывают тебя. 297 00:22:29,000 --> 00:22:30,870 Ты их недооценил. 298 00:22:30,990 --> 00:22:35,080 Они больше не компенсируются той эйфорией, связанной с новыми ощущениями. 299 00:22:35,290 --> 00:22:37,330 Второй ребенок - это как удар в лоб. 300 00:22:37,540 --> 00:22:40,870 Значит, буррата, помидоры конфи и ароматные травы. 301 00:22:41,410 --> 00:22:43,160 Нет, только не это. 302 00:22:44,620 --> 00:22:46,870 Немедленно бросай семью, бросай всё. 303 00:22:47,330 --> 00:22:51,160 Скажи, что ты сошел с ума, проведёшь пару месяцев в психиатрической больнице. 304 00:22:51,270 --> 00:22:52,540 И потом ты свободен. 305 00:22:52,740 --> 00:22:55,740 - Буррата и... - И всё. Буррата и всё. 306 00:22:55,950 --> 00:22:59,000 Буррата и всё. Молодец! Это было так просто. 307 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 Буррата и всё. 308 00:23:02,040 --> 00:23:03,620 Да, дорогая? 309 00:23:03,830 --> 00:23:06,040 Алло, да, говори. 310 00:23:07,330 --> 00:23:08,790 Да. 311 00:23:09,160 --> 00:23:11,120 Да-да, говори. 312 00:23:11,540 --> 00:23:14,290 Я тебя не слышу... Я понял. 313 00:23:15,120 --> 00:23:16,740 Давай. 314 00:23:16,950 --> 00:23:18,410 "Вальпасин". 315 00:23:18,620 --> 00:23:21,120 "Добречин". Капли? Капли. 316 00:23:21,830 --> 00:23:24,790 Когда твой сын не спит уже несколько недель, 317 00:23:25,000 --> 00:23:27,580 не ест, и он как бомба с часовым механизмом, 318 00:23:30,370 --> 00:23:32,910 ты вынужден к кому-то обратиться за помощью. 319 00:23:33,120 --> 00:23:36,540 Почему он так кричит? Нет, нет, ради Бога. 320 00:23:36,740 --> 00:23:39,120 И этот кто-то - это педиатр. 321 00:23:39,330 --> 00:23:42,330 Обычно, из-за чувства вины ты выбираешь самого дорогого специалиста, 322 00:23:42,540 --> 00:23:46,120 про которого говорят, что он номер один, что он гуру. 323 00:23:46,330 --> 00:23:49,000 ГЛАВА 2. ПЕДИАТР ГУРУ 324 00:23:50,660 --> 00:23:54,830 Для педиатра гуру характерно украшение кабинета предметами искусства, 325 00:23:55,040 --> 00:23:59,330 роскошные детали - персидские ковры и бархатные портьеры. 326 00:24:03,240 --> 00:24:04,580 Добрый день. 327 00:24:04,790 --> 00:24:07,390 Всё это дает тебе понять, сколько потрачено на такую обстановку... 328 00:24:07,540 --> 00:24:10,400 и сколько зарабатывает педиатр. 329 00:24:10,500 --> 00:24:11,720 Ничего себе. 330 00:24:18,120 --> 00:24:19,950 Вы должны слушать. 331 00:24:21,660 --> 00:24:23,870 Это кажется самым сложным, 332 00:24:24,080 --> 00:24:26,950 но, если подумать, это и самое простое. 333 00:24:27,160 --> 00:24:30,500 Педиатр гуру говорит элементарные вещи, о которых ты никогда раньше не думал. 334 00:24:30,700 --> 00:24:35,080 Не спать, не есть - возможно, это его единственный способ быть услышанным. 335 00:24:35,290 --> 00:24:40,000 И ты плачешь, то ли потому что растроган простотой и силой этих слов, 336 00:24:40,200 --> 00:24:43,080 то ли потому что начинаешь представлять себе стоимость этой консультации. 337 00:24:43,290 --> 00:24:46,120 Извините, не знаю, почему мне хочется плакать. 338 00:24:47,330 --> 00:24:51,790 Теперь у меня нелепое выражение лица, когда сдерживаешься, чтобы не заплакать. 339 00:24:54,620 --> 00:24:56,450 Не беспокойтесь. 340 00:24:58,270 --> 00:24:59,520 Спасибо. 341 00:25:05,410 --> 00:25:07,200 Можно? Извините. 342 00:25:12,120 --> 00:25:17,120 Прошло всего три месяца, а у меня ощущение, что муж меня больше не замечает. 343 00:25:17,330 --> 00:25:20,450 По какой-то психоаналитической причине перед педиатром гуру... 344 00:25:20,660 --> 00:25:22,510 выясняются такие вещи, которые дома не всплывают. 345 00:25:22,540 --> 00:25:25,410 Словно я просто выполняю определенную функцию. 346 00:25:27,580 --> 00:25:30,450 Мне кажется, что я всего лишь мать его детей. 347 00:25:31,330 --> 00:25:34,830 По правде говоря... я не справляюсь. 348 00:25:35,450 --> 00:25:38,000 Я тоже чувствую, что не справляюсь. 349 00:25:41,870 --> 00:25:43,620 Я просто дерьмо. 350 00:25:44,290 --> 00:25:45,500 Да. 351 00:25:47,950 --> 00:25:53,290 Возможно, вам стоит сделать усилие и поставить себя на место друг друга. 352 00:25:55,410 --> 00:25:58,330 И вам нужно постараться проводить больше времени с ребёнком. 353 00:25:58,540 --> 00:26:03,870 Но как? С работой Николы. Я тоже скоро планирую выйти на работу. 354 00:26:04,290 --> 00:26:07,200 Случается, что педиатр гуру говорит абсурдные вещи. 355 00:26:07,660 --> 00:26:10,160 Нет, работа - это исключено. 356 00:26:10,700 --> 00:26:14,120 Придумайте что-нибудь, а работа подождёт. 357 00:26:16,120 --> 00:26:18,000 В каком смысле? 358 00:26:18,200 --> 00:26:20,040 У вас есть другой источник доходов? 359 00:26:20,910 --> 00:26:23,660 Дом на море или в горах, который можно сдать в аренду. 360 00:26:27,660 --> 00:26:30,160 Источник доходов, ежемесячные поступления. 361 00:26:30,740 --> 00:26:33,740 У нас нет дома в горах, чтобы сдать в аренду? 362 00:26:41,290 --> 00:26:42,290 Нет... 363 00:26:43,080 --> 00:26:46,740 Найдите источник дохода, бросьте работу... 364 00:26:46,950 --> 00:26:49,120 и проводите с ребёнком больше времени. 365 00:26:51,450 --> 00:26:53,870 Источник дохода, говорите. 366 00:26:54,370 --> 00:26:57,910 А пока я вам выпишу лекарства для малыша. 367 00:26:58,120 --> 00:27:01,230 - Встретимся с вами через месяц. - Спасибо. Большое спасибо. 368 00:27:01,330 --> 00:27:02,330 Спасибо. 369 00:27:03,370 --> 00:27:05,950 - Хороша, правда? - Ну... 370 00:27:06,160 --> 00:27:08,370 Она мне показалась очень профессиональной. 371 00:27:08,580 --> 00:27:10,950 Почти 200 евро. 372 00:27:11,870 --> 00:27:14,870 Ты заметил, что ты всегда согласен с тем, с кем говорил последним? 373 00:27:15,080 --> 00:27:19,080 - Особенно, если много платишь. - Нет, я заметил, что ты становишься агрессивной. 374 00:27:19,290 --> 00:27:22,580 - Неправда, я очень спокойна. - Ведь ты тоже сразу растрогалась. 375 00:27:22,790 --> 00:27:24,580 Потому что я дико устала. 376 00:27:25,410 --> 00:27:28,040 - Что мы будем делать с деньгами? - Мы что-нибудь придумаем. 377 00:27:29,580 --> 00:27:32,410 Нам нужен кто-то, кто бы сидел с ребёнком хотя бы по утрам. 378 00:27:32,620 --> 00:27:35,040 Можем попросить мою маму. 379 00:27:35,410 --> 00:27:39,910 Мне нужно обязательно выйти на работу, иначе мы не сможем платить аренду. 380 00:27:40,120 --> 00:27:41,350 - Всё хорошо. - Да? 381 00:27:41,450 --> 00:27:44,120 Слышишь? 382 00:27:48,330 --> 00:27:51,160 329 евро. 383 00:27:53,870 --> 00:27:57,200 - Возьми рецепт... не потеряй. - Да. 384 00:28:02,080 --> 00:28:03,080 Возьмите. 385 00:28:11,870 --> 00:28:14,870 И Бог увидел, что мужчина недостаточно страдает. 386 00:28:21,160 --> 00:28:23,660 И создал тёщу. 387 00:28:24,240 --> 00:28:26,830 Мы вместе уже 20 лет. 388 00:28:27,040 --> 00:28:29,740 И даже если у тебя создается впечатление, что всё решаешь ты, 389 00:28:29,950 --> 00:28:32,410 в глубине души ты, наверняка, чувствуешь, что мое мнение... 390 00:28:32,620 --> 00:28:34,540 имеет огромный вес. 391 00:28:34,740 --> 00:28:37,040 ГЛАВА 3. ТЁЩА И СВЁКР 392 00:28:38,120 --> 00:28:39,540 Нет, дорогая, я не могу. 393 00:28:39,740 --> 00:28:43,450 - Мама! - Я бы очень хотела, но не могу. 394 00:28:43,660 --> 00:28:47,740 Слушай, я и так вожу Анну по кружкам после обеда. 395 00:28:47,950 --> 00:28:50,160 И сижу с ней по вечерам, когда могу. Нет, не получится. 396 00:28:50,370 --> 00:28:53,410 - Но почему? - Потому что у меня нет сил. 397 00:28:53,620 --> 00:28:55,620 Мама, ты каждый день ходишь в бассейн. 398 00:28:55,830 --> 00:28:57,660 Знала бы ты, каких усилий мне это стоит. 399 00:28:57,870 --> 00:29:00,240 Для нас это очень важно. 400 00:29:00,450 --> 00:29:03,620 - Обещай, что подумаешь. - Нет. 401 00:29:04,910 --> 00:29:06,700 А папа? 402 00:29:12,410 --> 00:29:15,830 Послушай, мы не справляемся, понимаешь? 403 00:29:16,660 --> 00:29:19,720 Я тебе дам почитать отличную статью о стрессе, который испытывают бабушки, 404 00:29:19,820 --> 00:29:23,100 когда дети навязывают им внуков. Это очень интересно. 405 00:29:23,200 --> 00:29:24,790 Почему ты так злишься? 406 00:29:25,000 --> 00:29:28,500 Потому что ваше поколение всё промотало. 407 00:29:29,290 --> 00:29:33,540 Вы родились в послевоенное время, ваше детство прошло в кругу большой семьи. 408 00:29:33,740 --> 00:29:35,330 Вы наслаждались экономическим чудом, 409 00:29:35,540 --> 00:29:38,740 вы накапливали и потом растрачивали всё в 80-е и 90-е, 410 00:29:38,950 --> 00:29:41,240 полагая, что это благополучие будет длиться вечно. 411 00:29:41,450 --> 00:29:44,830 Вы не думали о следующих поколениях... 412 00:29:45,040 --> 00:29:46,700 и продолжаете не думать. 413 00:29:46,910 --> 00:29:51,000 Сегодня вы последние, кто получает пенсию, 414 00:29:51,200 --> 00:29:54,370 вы наслаждаетесь жизнью в своих многочисленных домах. 415 00:29:54,580 --> 00:29:57,700 Вы строите планы на отпуск, инвестируете в облигации, 416 00:29:57,910 --> 00:30:00,160 берете ипотеку на 20 лет. 417 00:30:00,370 --> 00:30:03,040 Вы проходите безупречный медосмотр, развлекаетесь в соцсетях. 418 00:30:03,240 --> 00:30:07,330 Но, прежде всего, вы верите в будущее. И вы последние, у кого это будущее есть. 419 00:30:07,540 --> 00:30:09,950 Потому что вы даже не умираете. 420 00:30:17,660 --> 00:30:19,370 Так, ладно... 421 00:30:35,370 --> 00:30:38,540 Вы должны понять одну вещь, раз и навсегда. 422 00:30:42,700 --> 00:30:45,290 Мы, пожилые, - это сила. 423 00:30:45,580 --> 00:30:49,120 Мы молчаливые и спокойные, но если нас разозлить, мало не покажется. 424 00:30:50,370 --> 00:30:52,540 Потому что нас больше. 425 00:30:52,740 --> 00:30:55,000 Нас очень много. 426 00:30:55,200 --> 00:30:59,450 На каждые 100 молодых приходится 165 пожилых. 427 00:30:59,660 --> 00:31:03,330 Это означает абсолютное большинство. 428 00:31:03,540 --> 00:31:07,080 Потенциально это Палата депутатов, Сенат и Правительство. 429 00:31:07,290 --> 00:31:10,870 В наших руках телевидение, под нас подстраивают программы передач. 430 00:31:11,080 --> 00:31:13,120 Фестиваль в Сан-Ремо создан для нас. 431 00:31:13,330 --> 00:31:16,370 Популярные телешоу и сериалы тоже. 432 00:31:16,580 --> 00:31:20,500 Рекламодатели, вокруг которых вращается мир, 433 00:31:20,700 --> 00:31:23,200 ориентируются на нас. 434 00:31:23,410 --> 00:31:27,700 Недвижимость и сберкнижки, на которых держится вся экономика, 435 00:31:27,910 --> 00:31:32,330 и без которых мы бы повторили судьбу Греции, всё это в наших руках. 436 00:31:32,540 --> 00:31:36,410 Театры держатся благодаря нам, и то, что осталось от кинотеатров, тоже. 437 00:31:36,620 --> 00:31:40,830 Мы со своими пенсиями держим под контролем всю национальную экономику. 438 00:31:41,040 --> 00:31:44,700 Нам нужно только добиться осознанности и сплочённости, 439 00:31:44,910 --> 00:31:47,950 и мы, наконец, будем готовы надрать всем задницу! 440 00:31:51,410 --> 00:31:54,790 Демократия - единственный выход! 441 00:31:55,000 --> 00:31:58,370 ДА ЗДРАВСТВУЮТ СТАРИКИ. МОЛОДЫХ НА ПРИНУДИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ. 442 00:32:03,200 --> 00:32:04,910 Пойдём домой? 443 00:32:07,410 --> 00:32:10,790 Твоя мать всё верно говорит. Она права. 444 00:32:11,300 --> 00:32:13,810 Дорогой, ты меня беспокоишь. Может, тебе к психологу обратиться? 445 00:32:13,840 --> 00:32:16,830 Я тебе говорю, они всем надерут задницу. Всем. 446 00:32:19,450 --> 00:32:21,830 Мы найдём выход, не переживай. 447 00:32:22,040 --> 00:32:25,200 Завтра пообедаем с папой, поговорим с ним, всё будет хорошо. 448 00:32:34,120 --> 00:32:36,790 Я не могу вам помочь. Я не понимаю, что говорит ребёнок. 449 00:32:38,240 --> 00:32:40,470 Ему 3 месяца, он ещё не говорит. 450 00:32:40,580 --> 00:32:42,450 Хм... "не понимаю, что говорит"... 451 00:32:43,040 --> 00:32:44,620 Он всё время простужен. 452 00:32:44,830 --> 00:32:48,410 Я могу с ним посидеть, если вы сами позаботитесь о его нуждах. 453 00:32:48,620 --> 00:32:49,830 Конечно. 454 00:32:50,040 --> 00:32:53,700 Если бы мама была жива... Её сгубила эта проклятая диета. 455 00:32:53,910 --> 00:32:57,580 Да при чём тут мама? Вы же расстались 35 лет назад! 456 00:32:57,790 --> 00:33:00,270 - Её убили той диетой. - Нет, всё наоборот. 457 00:33:00,400 --> 00:33:04,450 Если бы мама соблюдала диету, то была бы жива. Наоборот. 458 00:33:04,660 --> 00:33:07,540 - Кабо, иди сюда. Всё готово. - Чудесно. 459 00:33:08,410 --> 00:33:11,200 - Дорогой, иди сюда. - Сейчас приду. 460 00:33:11,910 --> 00:33:15,120 - Это мой друг священник. Буста. Видишь его? - Да. 461 00:33:15,330 --> 00:33:17,700 Он месяц соблюдал безглютеновую диету. 462 00:33:17,910 --> 00:33:20,450 Теперь у него опухоль. 463 00:33:27,160 --> 00:33:30,660 И Бог увидел, что женщина тоже недостаточно страдает. 464 00:33:31,160 --> 00:33:34,080 И создал одновременно свёкра... 465 00:33:34,580 --> 00:33:36,830 и бразильскую музыку. 466 00:33:45,910 --> 00:33:47,290 Слышишь этот ритм? 467 00:33:47,500 --> 00:33:49,870 Разве тебя не цепляет? Послушай! 468 00:33:50,080 --> 00:33:53,330 В 80-е мы не могли решить, купить ли на наши сбережения... 469 00:33:53,540 --> 00:33:55,830 дом на море в Сперлонге, 470 00:33:56,040 --> 00:33:58,500 который за эти 30 лет в пять раз увеличился в цене, 471 00:33:58,700 --> 00:34:01,540 или здесь, в Тоскане, 472 00:34:01,660 --> 00:34:05,830 который за те же 30 лет потерял 90% первоначальной стоимости. 473 00:34:06,500 --> 00:34:08,240 В этом у нас не было сомнений. 474 00:34:10,040 --> 00:34:14,890 И мы должны быть из-за этого несчастны? Наоборот, я скажу... Да здравствует деревня! 475 00:34:16,310 --> 00:34:18,870 Да здравствует деревня! 476 00:34:19,790 --> 00:34:22,620 Слышишь выстрелы? Это охотники. 477 00:34:22,830 --> 00:34:25,840 - Видел бы ты их энтузиазм... - Я верю. 478 00:34:25,950 --> 00:34:28,620 Иногда кого-то убивают, потому что они пьют... 479 00:34:28,830 --> 00:34:32,000 и стреляют друг в друга, но это по ошибке. 480 00:34:32,790 --> 00:34:35,790 Они представляют необыкновенные возможности для нашей территории. 481 00:34:35,910 --> 00:34:37,000 Это правда. 482 00:34:42,290 --> 00:34:45,290 Я хочу воспользоваться этим прекрасным моментом, 483 00:34:45,500 --> 00:34:47,080 чтобы сделать объявление. 484 00:34:49,870 --> 00:34:52,410 Мы с Анджелиной... 485 00:34:52,790 --> 00:34:55,330 хотим завести ребёнка. 486 00:34:55,540 --> 00:34:58,200 - Мы над этим работаем, правда, дорогая? - Да, любимый. 487 00:34:58,410 --> 00:35:00,290 Ура! Ура! 488 00:35:02,200 --> 00:35:04,120 Спасибо. 489 00:35:04,330 --> 00:35:07,910 Мы назовём его Кабо, как отца. 490 00:35:09,160 --> 00:35:10,700 Кабо младший. 491 00:35:12,000 --> 00:35:14,790 Мы просим вас быть рядом, помогать нам. 492 00:35:15,200 --> 00:35:17,950 Особенно вас, молодежь, у вас есть силы, 493 00:35:19,000 --> 00:35:21,740 энергия... и свободное время. 494 00:35:22,240 --> 00:35:24,080 Точно. 495 00:35:24,410 --> 00:35:26,740 Да здравствует деревня! Да здравствуют все! 496 00:35:27,330 --> 00:35:29,410 ГЛАВА 4. ДЖОЗЕФИНА 497 00:35:41,790 --> 00:35:45,000 У нас не было другого источника дохода, как думала богатая педиатр, 498 00:35:45,120 --> 00:35:48,660 мы должны были работать и не могли рассчитывать на бабушек-дедушек. 499 00:35:48,790 --> 00:35:51,950 Ответ на все проблемы был один: 500 00:35:52,410 --> 00:35:54,450 Джозефина. 501 00:35:55,620 --> 00:35:59,200 Джозефина приятная, надежная, творческая. 502 00:36:00,120 --> 00:36:05,120 Ей не нужно ничего объяснять, она находит всё в доме самостоятельно. 503 00:36:05,240 --> 00:36:09,370 Она любит детей, дети её обожают, и она влюблена в свою работу. 504 00:36:09,500 --> 00:36:14,790 По словам Виктора Тёрнера, ритуал уходит корнями в "социальную драму", 505 00:36:15,450 --> 00:36:19,790 которая позволяет выявить более конкретные аспекты социальной жизни. 506 00:36:39,290 --> 00:36:41,950 У Джозефины есть одна единственная проблема. 507 00:36:43,620 --> 00:36:45,540 Её не существует. 508 00:36:46,950 --> 00:36:50,660 Вместо неё в нашем доме появлялись няни сомнительного происхождения. 509 00:36:55,160 --> 00:36:57,540 Африканка, которая говорит только на языке волоф. 510 00:36:58,160 --> 00:37:00,790 "Спагетти"... "черт возьми"... 511 00:37:01,040 --> 00:37:03,450 Безработная выпускница. 512 00:37:06,450 --> 00:37:08,700 Девчушка, страдающая эротическим бредом. 513 00:37:09,500 --> 00:37:12,040 Я обожаю пап без бороды. 514 00:37:13,040 --> 00:37:17,790 И ещё целый ряд сомнительных монстров, которых так и видишь в заголовках уголовной хроники. 515 00:37:18,950 --> 00:37:20,660 Здесь же можно курить? 516 00:37:21,200 --> 00:37:24,200 Меня зовут Мануэла, мне 35 лет. 517 00:37:24,410 --> 00:37:28,910 У меня уже есть опыт работы няней. Мальчику было 16 лет, 518 00:37:29,120 --> 00:37:32,160 и я ему помогла слезть с наркотиков. 519 00:37:32,370 --> 00:37:35,120 Меня зовут Эрика, мне 22 года. 520 00:37:36,160 --> 00:37:38,740 Мне очень нравятся дети. 521 00:37:39,620 --> 00:37:41,700 Особенно, когда спят. 522 00:37:41,910 --> 00:37:43,870 Я готова на всё, 523 00:37:44,080 --> 00:37:46,540 чтобы увидеть их спящими. 524 00:37:46,740 --> 00:37:49,580 Наконец, из-за усталости мы выбрали наихудший вариант. 525 00:37:49,790 --> 00:37:53,500 Женщину из Чочарии, без опыта, которая в качестве развлечения детей... 526 00:37:53,700 --> 00:37:55,540 могла предложить только одно. 527 00:37:55,740 --> 00:37:57,870 Я сделаю им яйцо всмятку. 528 00:37:58,080 --> 00:38:02,870 Не забудьте, перед едой 8 капель антигистаминного средства, под язык. 529 00:38:03,080 --> 00:38:04,830 Под язык, вот сюда... 530 00:38:05,040 --> 00:38:07,870 Перед сном промыть нос... 531 00:38:08,080 --> 00:38:11,290 Не забываем почистить зубы, хорошо? 532 00:38:11,910 --> 00:38:14,410 Слышишь, что говорит мамочка? Не шали. 533 00:38:14,620 --> 00:38:16,620 И потом в 9, максимум в 9:30 спать. 534 00:38:16,830 --> 00:38:20,200 Ты всё поняла, дорогая? Не шали. 535 00:38:20,410 --> 00:38:22,040 Слышала, что сказала мама? 536 00:38:22,240 --> 00:38:24,410 - Спасибо. - Пока, дорогая. 537 00:38:24,620 --> 00:38:26,740 - Хорошего вечера. - Спасибо вам. 538 00:38:29,540 --> 00:38:32,740 Я не хочу яйцо всмятку. Я боюсь. 539 00:38:32,950 --> 00:38:35,040 Чего ты боишься? 540 00:38:35,910 --> 00:38:38,740 Не переживай, всё будет хорошо. 541 00:38:38,950 --> 00:38:41,290 - Посмотри фильм. - "Титаник"? 542 00:38:41,500 --> 00:38:44,580 Опять? Он слишком грустный. 543 00:38:45,370 --> 00:38:48,700 - Мне он очень нравится. - Ладно, если тебе нравится... 544 00:38:48,910 --> 00:38:50,040 Малышка, иди сюда! 545 00:38:50,240 --> 00:38:53,830 Иди помоги мне на кухне, сделаем яйцо всмятку. 546 00:38:57,540 --> 00:38:59,410 Яйцо всмятку. 547 00:39:22,410 --> 00:39:24,410 Туда! Туда! 548 00:39:26,910 --> 00:39:30,370 - Когда мы в последний раз выбирались из дома? - Не знаю, вообще впервые. 549 00:39:30,580 --> 00:39:33,330 - Скажи мне, что мы сегодня будем делать. - Всё. Будем делать всё! 550 00:39:33,540 --> 00:39:34,660 Господи, какое счастье! 551 00:39:41,500 --> 00:39:43,740 Помогите! 552 00:39:52,910 --> 00:39:55,870 - Я очень хочу вернуться домой. - Знаю. 553 00:39:56,080 --> 00:39:59,330 - Нельзя, да? - К сожалению, нет. 554 00:40:00,290 --> 00:40:02,790 Который час? 555 00:40:06,450 --> 00:40:08,740 9:40. 556 00:40:08,950 --> 00:40:12,000 - Что мы сделали плохого? - Я не знаю. 557 00:40:12,200 --> 00:40:17,040 Но мы должны провести время вне дома и любой ценой должны развлекаться. 558 00:40:19,410 --> 00:40:21,540 - Ты голоден? - Нет. 559 00:40:23,950 --> 00:40:27,340 Мне нравится это место, я люблю старые рестораны, 560 00:40:27,450 --> 00:40:30,870 с пожилыми официантами, которым всё еще нравится их работа. 561 00:40:33,790 --> 00:40:37,500 - Ты их проверяла? - Дважды. 562 00:40:37,600 --> 00:40:40,660 - И как они? - Всё идеально, поэтому мы здесь. 563 00:41:06,870 --> 00:41:09,290 - Я должен сказать тебе ужасную вещь. - Какую? 564 00:41:10,410 --> 00:41:12,950 - Мне стыдно. - Скажи. 565 00:41:14,370 --> 00:41:16,500 - Это непросто. - Скажи, скажи. 566 00:41:19,500 --> 00:41:22,080 - Мне их не хватает... безумно. - Мне тоже... очень. 567 00:41:22,290 --> 00:41:23,540 Что будем делать? 568 00:41:27,370 --> 00:41:30,120 - Давай посмотрим фото. - Точно. 569 00:41:33,290 --> 00:41:37,950 - Посмотри. - Любовь моя... Какой он красивый. 570 00:41:38,370 --> 00:41:39,950 Сладкий мой... 571 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 Смотри, какая тут Анна хорошенькая. 572 00:41:45,950 --> 00:41:50,000 - Интересно, что они сейчас делают? - Яйцо всмятку. 573 00:41:52,450 --> 00:41:54,580 Давай вернёмся домой. 574 00:41:55,740 --> 00:41:58,790 - До скольких мы должны гулять? - По крайней мере, до полуночи. 575 00:41:59,540 --> 00:42:00,790 Боже мой... 576 00:42:07,410 --> 00:42:10,410 Ладно, разбудишь меня через 10 минут? 577 00:42:34,500 --> 00:42:36,080 Добрый вечер. 578 00:42:37,120 --> 00:42:40,000 Малыш проснулся только один раз. 579 00:42:40,200 --> 00:42:42,790 Я дала ему молоко, и он снова уснул. 580 00:42:43,000 --> 00:42:45,540 Малышка посмотрела "Титаник", но она всё ещё плачет. 581 00:42:45,740 --> 00:42:47,580 Правда? 582 00:42:47,790 --> 00:42:53,300 Малышка страдает, она ревнует, уделяйте ей больше внимания. 583 00:42:54,410 --> 00:42:55,700 Да. 584 00:42:55,910 --> 00:42:58,950 Моя сестра мне разрушила жизнь, я бы и сейчас её убила. 585 00:42:59,830 --> 00:43:03,660 Всё крутились вокруг неё: "Какая красивая, какая маленькая..." 586 00:43:03,870 --> 00:43:07,540 - Я внезапно почувствовала себя дерьмом. - Спасибо. Анна поела? 587 00:43:07,740 --> 00:43:09,660 - Яйцо. - Всмятку? 588 00:43:10,240 --> 00:43:12,370 - Всмятку. - Хорошо, спасибо. 589 00:43:15,000 --> 00:43:18,740 Милая, ты ещё не спишь? Тебе завтра в школу. 590 00:43:18,950 --> 00:43:21,330 Папа, завтра воскресенье. 591 00:43:22,160 --> 00:43:23,790 Дорогая, почему ты плачешь? 592 00:43:25,790 --> 00:43:28,160 Скажи, почему ты плачешь? 593 00:43:28,370 --> 00:43:31,740 Я так и знала, что это слишком грустный фильм. 594 00:43:34,870 --> 00:43:36,660 Любовь моя. 595 00:43:37,700 --> 00:43:41,540 Слушай, знаешь, что мы сделаем? 596 00:43:42,080 --> 00:43:46,370 Нарисуем "Титаник" 16-го апреля 1912 года, 597 00:43:47,240 --> 00:43:50,620 то есть на следующий день после крушения, но в идеальном состоянии, 598 00:43:51,120 --> 00:43:53,330 спокойно плывущим. 599 00:43:54,830 --> 00:43:57,950 Мы нарисуем "Титаник", который не затонул? 600 00:44:04,580 --> 00:44:07,160 Можно я сегодня буду с вами спать? 601 00:44:08,700 --> 00:44:11,580 ГЛАВА 5. ВОСКРЕСЕНЬЕ 602 00:44:17,120 --> 00:44:19,660 Боже мой, нет, хватит. 603 00:44:19,870 --> 00:44:21,370 Хватит. 604 00:44:26,120 --> 00:44:27,540 Он горячий, у него температура. 605 00:44:34,200 --> 00:44:36,660 Принеси, пожалуйста, воды. 606 00:44:39,000 --> 00:44:41,870 Господи! Господи, что же это такое. 607 00:44:42,580 --> 00:44:44,200 Господи, как больно. 608 00:44:44,410 --> 00:44:47,500 Мне очень больно. 609 00:44:49,580 --> 00:44:51,240 Осторожно, осторожно. 610 00:44:51,450 --> 00:44:53,040 Что ты делаешь? 611 00:44:53,240 --> 00:44:56,700 - Я вытаскиваю. На счет "три". - Мне уже больно. Давай осторожно и быстро. 612 00:44:56,910 --> 00:44:59,740 - Раз... два, три. - Понятно? 613 00:45:01,200 --> 00:45:04,200 - Папа, смотри. - Как красиво! 614 00:45:04,410 --> 00:45:07,120 Это "Титаник" на следующий день, после того, как он затонул. 615 00:45:07,330 --> 00:45:09,290 Видишь? Он спокойно плывет. 616 00:45:10,040 --> 00:45:12,740 - Дорогая, иди открой дверь. Это дедушка. - Хорошо. 617 00:45:14,580 --> 00:45:17,450 Проблема не в братике. 618 00:45:17,660 --> 00:45:20,300 Они могут хоть ещё двоих родить. 619 00:45:20,500 --> 00:45:22,680 У меня с ним личная проблема. 620 00:45:22,880 --> 00:45:24,540 Почему, дорогая? 621 00:45:24,740 --> 00:45:28,200 Он всё время плачет, безо всякой причины. 622 00:45:28,410 --> 00:45:29,700 Почему плачет? 623 00:45:29,910 --> 00:45:32,760 Потому что он хочет, чтобы все были рядом с ним. 624 00:45:32,893 --> 00:45:35,660 И когда все рядом с ним, знаешь, что он делает? 625 00:45:35,870 --> 00:45:39,240 - Нет, что он делает? - Продолжает плакать. 626 00:45:39,500 --> 00:45:41,790 Это действительно проблема. 627 00:45:42,240 --> 00:45:46,830 Дедушка, не дай себя обмануть. Никогда не оставайся с ним наедине. 628 00:45:47,040 --> 00:45:49,370 Спасибо за совет, дорогая. Большое спасибо. 629 00:45:49,580 --> 00:45:52,120 - Пожалуйста. - У меня кое-что есть для тебя. 630 00:45:52,790 --> 00:45:55,080 Держи, радость моя, открывай. 631 00:45:55,290 --> 00:45:57,500 - Что это? - Посмотри. 632 00:46:03,160 --> 00:46:05,580 - Кукушка! - Да, кукушка. 633 00:46:05,790 --> 00:46:08,200 Она прекрасна, смотри. 634 00:46:08,870 --> 00:46:10,830 Послушай, что она делает. 635 00:46:17,830 --> 00:46:20,290 - Это прекрасно. - Прекрасно, точно. 636 00:46:28,240 --> 00:46:31,870 Никола, почему ты так тяжело дышишь? Тебя даже отсюда слышно. 637 00:46:32,080 --> 00:46:34,370 Да нормально я дышу. 638 00:46:34,580 --> 00:46:37,370 Никола, я ухожу. 639 00:46:39,080 --> 00:46:40,660 То есть как? 640 00:46:42,870 --> 00:46:46,620 За мной заедет Федерика, ей нужно поговорить со мной. 641 00:46:48,500 --> 00:46:50,080 О чём? 642 00:46:51,080 --> 00:46:53,700 Слушай, ты сможешь один день посидеть с ребёнком? 643 00:46:54,620 --> 00:46:58,740 - И отец твой тут. - Нет, на меня пока не рассчитывайте. 644 00:46:58,950 --> 00:47:02,390 Я смогу быть с ребёнком, когда он заговорит, чтобы понимать, когда он хочет есть, пить, 645 00:47:02,500 --> 00:47:05,450 и, прежде всего, почему он всегда простужен. 646 00:47:05,660 --> 00:47:07,700 Конечно, я смогу. 647 00:47:09,740 --> 00:47:13,120 А, может, сказать Федерике, чтобы она к нам пришла? Нет? 648 00:47:23,240 --> 00:47:27,580 Знаешь, сегодня отличный день, чтобы побыть всем вместе. 649 00:47:28,040 --> 00:47:31,540 Вот и "побудьте вместе", а то тебя никогда нет. 650 00:47:33,500 --> 00:47:37,700 Почему ты мне всё время это говоришь, как будто я целыми днями играю в бильярд? 651 00:47:38,740 --> 00:47:42,700 Никола, если бы ты целыми днями играл в бильярд, мы бы не были вместе. 652 00:47:42,910 --> 00:47:45,740 - Ладно, Сара, мы поняли друг друга. - Нет, не поняли. 653 00:47:46,160 --> 00:47:48,870 В этом всё и дело, Никола, мы не понимаем друг друга. 654 00:47:50,000 --> 00:47:52,790 Мне нужен глоток воздуха. 655 00:47:53,000 --> 00:47:56,370 Я целыми днями дома, я больше не могу, мне нужно куда-то выйти. 656 00:47:56,580 --> 00:47:59,500 А ты просто боишься остаться один с ребёнком, потому что... 657 00:47:59,700 --> 00:48:03,240 ты никогда этого не делаешь и не знаешь, как это делается, и это меня страшно бесит. 658 00:48:05,790 --> 00:48:07,740 Я ни капельки не боюсь. 659 00:48:08,410 --> 00:48:11,066 - У тебя одышка. - Вовсе нет. 660 00:48:11,133 --> 00:48:13,080 Да. 661 00:48:13,290 --> 00:48:16,830 Может, всё же сделаем чай и проведём день все вместе? 662 00:48:17,040 --> 00:48:19,450 Твой единственный вклад в семью - это работа. 663 00:48:21,120 --> 00:48:22,950 Ах, извини. 664 00:48:23,370 --> 00:48:27,200 Прости, что я рву жопу, чтобы заработать денег, чтобы свести концы с концами. 665 00:48:27,410 --> 00:48:29,830 - Правда, прости. - Знал бы ты, как я тебе завидую. 666 00:48:31,200 --> 00:48:34,740 Как бы я тоже хотела работать целыми днями, пока ты кормишь ребёнка и смотришь за ним. 667 00:48:34,950 --> 00:48:37,330 Или 50 на 50, как мы договаривались. 668 00:48:42,700 --> 00:48:46,370 Ты хочешь, чтобы мы и сегодня сильно поругались? Чтобы я начала кричать? 669 00:48:46,580 --> 00:48:49,120 - Сара... - Пока. 670 00:48:50,950 --> 00:48:54,000 Сара, это нехорошо, расставаться вот так, в разногласии. 671 00:49:05,700 --> 00:49:07,910 Эта штука не забивается... Аааа! 672 00:49:09,740 --> 00:49:12,120 Пап, тебе помочь? 673 00:49:15,680 --> 00:49:17,350 Ааай! Черт подери! 674 00:49:19,540 --> 00:49:22,240 - Ну почему? Почему? - Окей, окей. 675 00:49:22,450 --> 00:49:25,240 - Что окей? - Окей, спокойно. 676 00:49:25,450 --> 00:49:27,410 Пьетро, успокойся. 677 00:49:27,620 --> 00:49:29,370 Давайте успокоимся. 678 00:49:29,910 --> 00:49:31,580 Посмотри, посмотри... 679 00:49:37,120 --> 00:49:40,500 Иди... иди посмотри... Я тебе покажу... Так ты привыкнешь, вот. 680 00:49:41,450 --> 00:49:43,220 - Что он делает? - Плачет. 681 00:49:43,320 --> 00:49:46,160 Вот, понимаешь, когда он плачет? Или он должен сказать? 682 00:49:46,370 --> 00:49:50,350 У меня остался этот болт. Это ужасно, значит, я что-то забыл. 683 00:49:50,450 --> 00:49:52,330 Я ошибся, это точно. 684 00:49:52,450 --> 00:49:54,790 - И что теперь? - Будем надеяться, что выдержит. 685 00:49:55,000 --> 00:49:58,370 - Мы же не будем всё разбирать. - Нет. 686 00:49:58,790 --> 00:50:00,740 Пока, дорогой. 687 00:50:06,580 --> 00:50:08,700 Ну что за херня... 688 00:50:17,200 --> 00:50:19,910 Ты осознаешь, что у маленького Пьетро будет лучший друг? 689 00:50:20,500 --> 00:50:22,740 Он его дядя. 690 00:50:22,950 --> 00:50:24,370 Да, дядя. 691 00:50:25,410 --> 00:50:27,120 Дядя! 692 00:50:37,950 --> 00:50:40,120 Анна, дорогая? 693 00:50:40,146 --> 00:50:42,580 Будь сегодня рядом со мной. 694 00:50:42,790 --> 00:50:45,790 Мы одни с тобой и с маленьким разбойником. Ты довольна? 695 00:50:46,000 --> 00:50:48,330 Папа, я сегодня иду на праздник. 696 00:50:48,830 --> 00:50:51,080 Куда идёшь? 697 00:50:51,290 --> 00:50:54,200 На день рождения к Джорджо. Я тебе говорила об этом. 698 00:50:57,700 --> 00:51:00,790 Анна, но у тебя ещё не может быть такой жизни, как у подростков. 699 00:51:01,580 --> 00:51:04,120 У тебя более интенсивная социальная жизнь, чем у нас. 700 00:51:04,740 --> 00:51:09,040 Праздники, ужины в пиццерии, пижамные вечеринки, спортивные мероприятия, пилатес. 701 00:51:09,240 --> 00:51:11,290 - Ну что такое? - Ты завидуешь. 702 00:51:11,400 --> 00:51:14,080 Да, завидую. Иди сюда. 703 00:51:18,120 --> 00:51:21,580 - Нет, не надо щекотать. Ну хватит! - Так тебе будет хуже. 704 00:51:21,790 --> 00:51:23,200 Нет, нет, хватит! 705 00:51:23,410 --> 00:51:25,080 Это они! 706 00:51:29,040 --> 00:51:30,540 Спускаюсь. 707 00:51:32,080 --> 00:51:33,740 Эй, пока? 708 00:51:34,290 --> 00:51:36,080 Даже "пока" не сказала. 709 00:51:37,120 --> 00:51:38,790 Даже не попрощалась. 710 00:51:56,790 --> 00:51:58,620 Вот так. 711 00:52:01,080 --> 00:52:03,040 Что такое? 712 00:52:08,200 --> 00:52:10,040 Смотри-ка. 713 00:52:10,830 --> 00:52:14,430 Нет, я хотел узнать, может, ты заедешь, выпили бы кофе... 714 00:52:14,540 --> 00:52:17,200 - Или травяной чай. - Ты что, один с ребёнком? 715 00:52:17,410 --> 00:52:20,160 Нет, нет, что ты. 716 00:52:20,790 --> 00:52:22,830 Вот ты говнюк. 717 00:52:23,040 --> 00:52:25,840 Ну ладно, ладно. Да, мы с ним вдвоём, но у нас тут всё в порядке. 718 00:52:25,950 --> 00:52:28,040 Я был бы рад тебя увидеть. 719 00:52:28,240 --> 00:52:31,870 Да... Но, знаешь, я не могу. У меня дела. 720 00:52:32,080 --> 00:52:35,740 - Мне нужно сходить к урологу. - Но сегодня воскресенье. 721 00:52:42,950 --> 00:52:45,290 Повесил трубку. 722 00:52:52,290 --> 00:52:55,660 Так, сын мой, послушай меня. 723 00:52:56,410 --> 00:53:00,240 Слушай, сегодня у нас очень сложный день. 724 00:53:01,950 --> 00:53:05,040 Это называется "опасная ситуация". 725 00:53:05,240 --> 00:53:07,620 Но если ты ничего не натворишь, и мы будем держаться вместе, 726 00:53:08,700 --> 00:53:12,500 мы справимся, и это нас навсегда объединит. 727 00:53:13,450 --> 00:53:15,000 Что скажешь? 728 00:53:16,370 --> 00:53:18,080 Вот так, молодец. 729 00:54:01,280 --> 00:54:05,290 Там была девушка, которая нас красила, были батуты, 730 00:54:05,500 --> 00:54:07,040 сэндвичи с колбасой. 731 00:54:08,290 --> 00:54:12,410 - Ты уверена, что хочешь только пасту с бульоном? - Да, я не очень голодна. 732 00:54:12,620 --> 00:54:14,540 Уже готово, готово. 733 00:54:15,120 --> 00:54:17,200 Готово, карапуз. 734 00:54:18,620 --> 00:54:22,220 Полноценный ужин включает в себя фрукты, дорогой мой, давай. 735 00:54:23,160 --> 00:54:26,200 Ты не хочешь фрукты? 736 00:54:26,790 --> 00:54:28,120 Он не хочет фрукты. 737 00:54:28,330 --> 00:54:31,700 Он встречает своего кузена на вершине ступеньки, 738 00:54:31,910 --> 00:54:35,580 На белой ступеньке... сидит дедушка Франко, 739 00:54:35,790 --> 00:54:39,160 Циклоп всегда устает быть во главе своей шайки. 740 00:54:54,160 --> 00:54:56,500 Ты молодец, Никола, просто молодец. 741 00:54:58,040 --> 00:55:00,910 Федерика, прошу тебя, давай ещё круг сделаем. 742 00:55:01,120 --> 00:55:03,200 Это бессмысленно. 743 00:55:03,410 --> 00:55:05,740 Иди, всё будет хорошо. 744 00:55:05,950 --> 00:55:09,160 Я не хочу домой, я несчастна. 745 00:55:22,200 --> 00:55:23,740 Пока. 746 00:55:50,080 --> 00:55:53,440 - Как дела? - Хорошо. А у тебя? 747 00:55:53,540 --> 00:55:55,120 Хорошо. 748 00:55:56,700 --> 00:56:00,660 Итак, я прибрался в гостиной, потому что папа оставил кучу мусора. 749 00:56:01,500 --> 00:56:04,740 Малыша я накормил, помыл, переодел, дал ему капли. 750 00:56:05,580 --> 00:56:08,120 Анна вернулась в 8:30. 751 00:56:08,330 --> 00:56:10,700 Она тоже поела, разнообразное меню. 752 00:56:11,200 --> 00:56:16,000 Потом она немного покапризничала, и поэтому, как в детстве, перед сном... 753 00:56:16,200 --> 00:56:18,240 я ей почитал "Семейку циклопов". 754 00:56:18,910 --> 00:56:22,000 Они такие же невротики, как и мы, но реагируют... 755 00:56:24,370 --> 00:56:26,370 В общем, они оба спят. 756 00:56:26,580 --> 00:56:27,950 Отлично. 757 00:56:34,660 --> 00:56:36,000 Ну? 758 00:56:37,120 --> 00:56:38,290 Что, ну? 759 00:56:40,330 --> 00:56:42,290 Ничего не хочешь сказать? 760 00:56:43,040 --> 00:56:45,370 А что тебе сказать? Что ты молодец? 761 00:56:46,580 --> 00:56:49,240 - Например. - И почему? 762 00:56:50,200 --> 00:56:54,200 - Возможно, потому что так и есть? - А разве ты мне это говоришь? 763 00:56:55,080 --> 00:56:58,370 Ты сегодня сделал то, что я делаю каждый божий день, не моргнув глазом, 764 00:56:58,580 --> 00:57:01,290 и без чьего-либо одобрения. 765 00:57:02,080 --> 00:57:04,620 Сара, я тебе всегда говорю, что ты молодец. 766 00:57:05,160 --> 00:57:07,080 - Никогда. - Всегда. 767 00:57:07,540 --> 00:57:10,290 - Что это за смешной костюм? - Какой костюм? 768 00:57:10,500 --> 00:57:13,200 Этот дурацкий костюм супергероя, ты смешон. 769 00:57:13,410 --> 00:57:15,240 На мне нет никакого костюма. 770 00:57:18,410 --> 00:57:21,500 Значит, ты думаешь, что если я мама, 771 00:57:21,870 --> 00:57:25,240 то делать всё, что ты сделал сегодня, и чувствуешь себя супергероем, 772 00:57:25,700 --> 00:57:27,950 у меня получается естественно? 773 00:57:28,160 --> 00:57:30,200 Что мне это легко дается и даже нравится... 774 00:57:30,410 --> 00:57:33,470 - Но в этом нет ничего плохого. - Да пошёл ты. 775 00:57:33,570 --> 00:57:35,580 Конечно. Ты сразу выходишь из себя. 776 00:57:35,790 --> 00:57:39,240 Многовековое превосходство мужчины над женщиной из тебя не убрать. 777 00:57:39,350 --> 00:57:42,000 Никакого равенства, никакого феминизма, никакого 50 на 50. 778 00:57:42,200 --> 00:57:45,040 Нам и не нужна идеология, скорее наоборот. 779 00:57:45,140 --> 00:57:46,960 Почему ты не можешь быть счастлива в роли мамы? 780 00:57:46,990 --> 00:57:51,000 Я хочу работать, реализовать себя. Я хочу путешествовать, заниматься любовью, 781 00:57:51,066 --> 00:57:52,973 быть счастливой. 782 00:57:53,013 --> 00:57:55,890 Я даже не уверена, что люблю тебя, чёрт возьми. Я ужасно устала. 783 00:57:55,990 --> 00:57:58,870 Я даже уже не помню, почему я с тобой. 784 00:58:30,830 --> 00:58:33,500 Я слышал, что у вас проблемы с вашим сыном. 785 00:58:33,700 --> 00:58:35,040 В каком смысле? 786 00:58:35,240 --> 00:58:37,720 Что у вас всё плохо, вы не справляетесь с ситуацией, жалуетесь. 787 00:58:37,910 --> 00:58:39,700 Простите, а вы кто? 788 00:58:40,370 --> 00:58:43,700 Вы всегда всё хотите знать, назвать вещи какими-то именами. 789 00:58:44,290 --> 00:58:46,410 Я здесь, чтобы помочь вам. 790 00:58:46,620 --> 00:58:49,410 Давайте, расскажите, что происходит, смелее. 791 00:58:49,620 --> 00:58:53,580 Ничего... просто немного сложно со всем справиться. 792 00:58:54,870 --> 00:58:57,160 - С двумя детьми? - Да. 793 00:58:57,370 --> 00:59:00,040 Мы чувствуем себя, как это сказать... 794 00:59:01,700 --> 00:59:03,500 - Одинокими. - Да, так. 795 00:59:04,370 --> 00:59:05,540 В каком смысле? 796 00:59:08,500 --> 00:59:09,950 В общем так. 797 00:59:10,160 --> 00:59:12,870 Поколение наших родителей... 798 00:59:13,740 --> 00:59:16,410 По сути, эти люди на всё забивали. 799 00:59:16,620 --> 00:59:18,790 Они растили нас так, как получалось, 800 00:59:19,000 --> 00:59:22,660 и не передали нам знания, чтобы нам стать хорошими родителями. 801 00:59:23,330 --> 00:59:27,080 Поэтому мы балансируем между попыткой не совершить их ошибки... 802 00:59:27,290 --> 00:59:30,700 и неизбежного применения их модели воспитания. 803 00:59:30,910 --> 00:59:34,580 - Понимаете? - Ничего себе, фантазии! 804 00:59:34,790 --> 00:59:36,040 - Правда? - Да. 805 00:59:36,140 --> 00:59:37,270 Почему? 806 00:59:38,580 --> 00:59:41,950 Как вы милы. Будете кофе? Я только что сварила. 807 00:59:42,160 --> 00:59:44,580 Холодный маккьято, спасибо. 808 00:59:51,950 --> 00:59:54,370 - А со старшей есть проблемы? - Нет. 809 00:59:54,580 --> 00:59:57,160 Тогда мне кажется, что всё в порядке. 810 00:59:57,370 --> 01:00:00,830 Некоторые живут впятером в квартире 50 кв. м, 811 01:00:01,040 --> 01:00:04,120 некоторым семьям не хватает зарплаты, а их дети торгуют наркотиками. 812 01:00:04,330 --> 01:00:07,370 - В чём ваша проблема? - Ну, всё же относительно. 813 01:00:07,480 --> 01:00:09,400 Относительно до определенного момента... Спасибо. 814 01:00:09,540 --> 01:00:13,950 Вы хотите использовать старую уловку про людей, которые умирают от голода? 815 01:00:25,950 --> 01:00:28,740 Я могу кое-что для вас сделать. 816 01:00:30,040 --> 01:00:31,950 Что, например? 817 01:00:34,120 --> 01:00:37,240 Я могу сделать так, чтобы ребёнок исчез, если он вам больше не нужен. 818 01:00:43,910 --> 01:00:46,700 Вы волшебник? 819 01:00:46,910 --> 01:00:49,740 Ты всегда всё хочешь понять, да? Своим "западным" умом. 820 01:00:50,370 --> 01:00:53,040 - Очень вкусный кофе. - Спасибо. 821 01:00:53,240 --> 01:00:54,910 В жизни всё можно изменить. 822 01:00:56,830 --> 01:00:59,000 Этот портрет прадеда тебе не нравится, правильно? 823 01:00:59,410 --> 01:01:00,910 Да. 824 01:01:02,000 --> 01:01:05,160 - Но это... - А этот дурацкий канделябр дедушки? С ним что? 825 01:01:08,266 --> 01:01:10,200 - А ребёнок? Что будем делать? - Нет! 826 01:01:11,410 --> 01:01:13,160 Нет! 827 01:01:17,240 --> 01:01:20,040 ГЛАВА 6. ПРАВИЛА 828 01:01:20,240 --> 01:01:23,620 Итак, я везу Анну в бассейн в среду, так? 829 01:01:26,040 --> 01:01:29,500 На этой неделе я отвожу её в школу. 830 01:01:31,330 --> 01:01:33,200 Покупка продуктов в четверг на мне. 831 01:01:33,410 --> 01:01:35,330 За няню на этой неделе отвечаю я. 832 01:01:35,540 --> 01:01:37,540 - Всё правильно? - Да. 833 01:01:38,500 --> 01:01:40,160 ШКОЛЬНЫЙ ЧАТ 834 01:01:40,370 --> 01:01:43,410 - Нет, я не могу заниматься школьным чатом. - Твоя очередь. 835 01:01:45,830 --> 01:01:47,790 Я не смогу. 836 01:01:48,000 --> 01:01:50,870 Я надеялась, что мы никогда не дойдём до этого... 837 01:01:51,080 --> 01:01:53,540 Увидишь, нам это пойдёт на пользу. 838 01:02:24,540 --> 01:02:28,650 Добрый день, я звоню насчет прививки. Восемь месяцев. 839 01:02:28,660 --> 01:02:32,810 Давайте подарим учительнице духи. 840 01:02:45,330 --> 01:02:46,930 Всё устраивает. 841 01:03:00,870 --> 01:03:03,000 ШКОЛЬНЫЙ ЧАТ 842 01:03:08,450 --> 01:03:11,370 После введения правил мы больше не ругаемся. 843 01:03:11,500 --> 01:03:12,840 Но отношения стали холодными. 844 01:03:13,200 --> 01:03:15,500 Сегодня у нас свободный вечер. 845 01:03:16,660 --> 01:03:18,160 Сегодня четверг? 846 01:03:19,370 --> 01:03:20,740 Да. 847 01:03:25,870 --> 01:03:29,450 Самая грустная в мире вещь - это пары, 848 01:03:29,660 --> 01:03:33,000 которые молчат за ужином в ресторане. 849 01:03:38,080 --> 01:03:42,000 Слушай, может, проведёшь сегодня вечер без меня? Сходишь к друзьям? 850 01:03:43,620 --> 01:03:46,290 - Знаешь, пожалуй. - Хорошо, давай. 851 01:03:46,500 --> 01:03:48,290 Ты готов? 852 01:03:48,500 --> 01:03:51,290 Мой дух да, но не моё тело. 853 01:03:58,830 --> 01:04:02,040 - Дай мне ещё время. - Все этого хотят. 854 01:04:02,740 --> 01:04:07,870 Самая интимная, самая личная и недосягаемая вещь каждого... 855 01:04:08,080 --> 01:04:10,370 это домашний пульт. 856 01:04:11,580 --> 01:04:13,500 Ты что-нибудь понимаешь в этом? 857 01:04:15,410 --> 01:04:18,700 Не думаю, эти сильно отличаются от моего. 858 01:04:19,370 --> 01:04:23,330 Точно, как я и говорил, у нас у всех одинаковые дома, машины, телевизоры. 859 01:04:24,200 --> 01:04:27,160 А пульт у всех разный. 860 01:04:29,910 --> 01:04:31,500 Не получается. 861 01:04:37,120 --> 01:04:39,620 Там всадник играет в шахматы. 862 01:04:39,830 --> 01:04:42,620 Я тоже его вижу, но не понимаю, что в этом такого ужасного? 863 01:04:42,830 --> 01:04:45,870 - А ты не видишь, с кем он играет? - Он там один. 864 01:04:46,080 --> 01:04:47,910 - Зачем ты меня так пугаешь? - Нет, нет, нет. 865 01:04:48,120 --> 01:04:50,620 - Неправда, он не один. - А с кем же? 866 01:04:50,830 --> 01:04:52,080 Со смертью. 867 01:05:25,020 --> 01:05:26,810 Сара: Ты где? 868 01:05:45,240 --> 01:05:47,620 Какой ужас! 869 01:05:47,830 --> 01:05:49,870 Никогда больше, ладно? Никогда. 870 01:05:51,660 --> 01:05:54,290 Ты мне обещал, что мы останемся прежними. 871 01:05:54,500 --> 01:05:57,500 Это всё из-за дурацкого графика. 872 01:05:57,700 --> 01:06:01,290 График - это даже хорошо, но он лишает нас очень важной вещи - случайности. 873 01:06:01,830 --> 01:06:03,700 Ты права. 874 01:06:04,080 --> 01:06:05,740 Ты права. 875 01:06:06,370 --> 01:06:09,410 Ты говоришь, что я права, только потому, что я последняя, с кем ты говорил? 876 01:06:10,330 --> 01:06:12,120 Может быть. 877 01:06:14,450 --> 01:06:16,330 - Добрый вечер. - Ну что? 878 01:06:17,370 --> 01:06:20,000 - Всё прошло очень хорошо. - Отлично. 879 01:06:20,500 --> 01:06:22,910 Мы сделали яйцо всмятку. 880 01:06:23,120 --> 01:06:25,160 И теперь они спят как ангелочки. 881 01:06:25,270 --> 01:06:26,630 Прекрасно. Пойдёмте, я вас провожу. 882 01:06:33,160 --> 01:06:35,500 2 ИЮНЯ 2009 AIRBUS 447 883 01:06:38,240 --> 01:06:40,950 БАШНИ-БЛИЗНЕЦЫ 12 СЕНТЯБРЯ 2009 884 01:06:41,160 --> 01:06:43,370 1 МАРТА 2019 885 01:06:43,580 --> 01:06:45,950 Анна нарисовала нашу семью, 886 01:06:46,160 --> 01:06:48,830 с сегодняшней датой, но без Пьетро. 887 01:06:50,870 --> 01:06:53,240 Думаю, мы с ней всё делаем не так. 888 01:06:58,660 --> 01:07:01,160 А я с ними обоими. 889 01:07:09,540 --> 01:07:14,000 Что бы сказали родители этих людей, увидев их такими несчастными и измученными? 890 01:07:16,160 --> 01:07:18,540 Разве могли они себе представить, что их дети, 891 01:07:18,740 --> 01:07:22,870 которые когда-то беззаботно бегали по траве и обдирали коленки о гравий, 892 01:07:23,080 --> 01:07:26,790 будут томиться в автобусе № 48 по пути на работу, 893 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 которую они не любят. 894 01:07:30,700 --> 01:07:34,500 В чём смысл? Чего мы хотим? 895 01:07:34,700 --> 01:07:36,410 Во что мы верим? 896 01:07:37,370 --> 01:07:40,290 Мы - страна? Мы - общество? 897 01:07:41,290 --> 01:07:42,910 В чём смысл жизни? 898 01:07:44,370 --> 01:07:46,620 Зачем рожать детей? 899 01:07:47,330 --> 01:07:49,040 - Осторожнее. - Что ты сказал? 900 01:07:49,240 --> 01:07:51,133 - Я сказал, осторожнее. - Что ты говоришь? 901 01:07:51,160 --> 01:07:54,010 - Я тебе сказал, осторожнее. - Слушай, я тебе сейчас задницу надеру. 902 01:07:54,040 --> 01:07:57,080 - Я не понял, что ты сделаешь? - Надеру тебе задницу. 903 01:07:57,290 --> 01:08:00,080 - Я не понимаю. - У тебя проблемы со слухом? Задницу надеру. 904 01:08:00,290 --> 01:08:02,290 Ты мне надерешь задницу? Это я тебе надеру задницу. 905 01:08:03,160 --> 01:08:06,660 Что ты сделаешь? Ну-ка, повтори. 906 01:08:06,870 --> 01:08:09,540 - Повтори, что ты сделаешь? - Повтори, что ты сказал. 907 01:08:09,740 --> 01:08:12,620 - Я тебе сказал, повтори, что ты сказал. - Это ты повтори, что ты сказал. 908 01:08:16,450 --> 01:08:20,290 В конечном счете, конфликты часто сводятся к проблемам в общении. 909 01:08:22,330 --> 01:08:25,240 Общение - это самое сложное. 910 01:08:27,910 --> 01:08:31,160 Вот увидишь, когда Пьетро начнёт говорить, вы подружитесь. 911 01:08:34,200 --> 01:08:36,000 Он всегда будет тебя защищать, 912 01:08:36,200 --> 01:08:38,330 и у тебя появится желание защищать его. 913 01:08:42,870 --> 01:08:46,000 Я видела тот рисунок нашей семьи. 914 01:08:53,120 --> 01:08:55,080 Да, потому что... 915 01:08:55,290 --> 01:08:59,200 если эти рисунки правда могут отменить трагедию, 916 01:09:00,370 --> 01:09:02,740 то я отменила его. 917 01:09:12,450 --> 01:09:14,410 Ты доверяешь маме? 918 01:09:18,370 --> 01:09:21,620 Тогда поверь мне, что скоро ты изменишь свое мнение о нём. 919 01:09:22,160 --> 01:09:25,040 Вдвоём можно играть, можно придумывать невероятные вещи. 920 01:09:26,410 --> 01:09:29,330 И так проще шутить над родителями. 921 01:09:29,910 --> 01:09:32,290 Вы будете союзниками против нас. 922 01:09:34,740 --> 01:09:37,240 Но я тебя всегда разоблачу. 923 01:09:37,790 --> 01:09:40,790 - Я так не думаю. - А я думаю, что да. 924 01:09:41,000 --> 01:09:43,160 - Нет. - Да. 925 01:09:43,370 --> 01:09:44,870 Нет. 926 01:09:45,620 --> 01:09:47,080 Обними меня. 927 01:10:07,870 --> 01:10:09,450 Нет, нет, что ты сказал? 928 01:10:09,870 --> 01:10:13,120 Скажи, что ты сказал? Повтори. 929 01:10:14,700 --> 01:10:17,370 Ах... не повторишь? 930 01:10:17,580 --> 01:10:18,950 Нет, нет, ты... 931 01:10:19,160 --> 01:10:22,410 ГЛАВА 7. КРИЗИС 932 01:10:22,620 --> 01:10:25,740 Тёти, собаки, кузены, бабушки, дедушки, застолья... 933 01:10:25,950 --> 01:10:28,120 Это была большая семья. 934 01:10:28,330 --> 01:10:33,310 Много родственников... Дети свободно перемещались, 935 01:10:33,410 --> 01:10:36,680 а родители могли жить свей жизнью, не подавляя чувства. 936 01:10:36,850 --> 01:10:39,290 - Никола, понимаешь? Ты меня слушаешь? - Да-да. 937 01:10:39,410 --> 01:10:41,870 Он всё откладывает на потом. 938 01:10:42,080 --> 01:10:43,760 "Я сделаю это позже", "Займусь этим позже". 939 01:10:43,790 --> 01:10:47,790 У него всё время какие-то болезни. И только у меня никогда ничего не болит. 940 01:10:51,540 --> 01:10:55,160 Я прошу его что-то принести из ванной. Он никогда это не находит. 941 01:10:55,830 --> 01:10:58,590 У него это лежит перед носом, и он не видит, говорит: "Тут этого нет". 942 01:10:58,740 --> 01:11:02,450 Дети ожидают, что родители всегда будут жизненным ориентиром. 943 01:11:02,660 --> 01:11:04,700 Осторожнее, этот засранец может выстрелить. 944 01:11:04,910 --> 01:11:08,330 Эудженио, какого чёрта? Клянусь Богом, я прибью тебя! 945 01:11:10,910 --> 01:11:11,950 На чём я остановился? 946 01:11:17,120 --> 01:11:19,240 Какая гадость! Что это? 947 01:11:20,200 --> 01:11:21,580 Это соня. 948 01:11:21,790 --> 01:11:25,700 - Боже мой, что за соня? - Соня - это соня. 949 01:11:30,830 --> 01:11:33,950 - То есть, вы это едите? - Кроме зубов. 950 01:11:45,120 --> 01:11:46,790 Послушайте, 951 01:11:47,120 --> 01:11:49,330 я считаю, что все мы... 952 01:11:49,910 --> 01:11:54,240 должны развивать... как это сказать, чувство общности. 953 01:11:56,160 --> 01:12:00,240 Мы должны понять, что мы объединены, что мы не враги. 954 01:12:02,410 --> 01:12:05,040 Поверьте, что проблема не в соне, 955 01:12:05,790 --> 01:12:08,830 а в том, что эта кухня содержится в ужасных условиях, 956 01:12:09,040 --> 01:12:12,910 помещение грязное, продукты нелегального происхождения и хранятся неправильно. 957 01:12:13,120 --> 01:12:17,330 Это не только опасно, но еще и очень грустно. 958 01:12:28,120 --> 01:12:32,000 Кроме того, в последнее время у моей жены серьёзные проблемы с головой. 959 01:12:32,950 --> 01:12:34,830 Что за проблемы? 960 01:12:37,040 --> 01:12:40,580 Что-то неврологическое... не знаю... ей нужно сделать компьютерную томографию. 961 01:12:40,830 --> 01:12:42,430 Мне жаль, я ничего не знал. 962 01:12:42,530 --> 01:12:44,580 Что поделать, такое случается. 963 01:12:44,790 --> 01:12:46,290 Как это? 964 01:12:48,000 --> 01:12:50,580 Никола, она просто не замечает, что я делаю. 965 01:12:51,080 --> 01:12:55,450 Она совершенно не осознаёт, какие невероятные усилия я прикладываю. 966 01:12:55,660 --> 01:12:58,160 Она не признаёт, не замечает. 967 01:12:58,370 --> 01:13:00,540 Ясное дело, это что-то с мозгом. 968 01:13:00,740 --> 01:13:03,440 - Сара ведёт себя точно так же. - Видишь? 969 01:13:03,540 --> 01:13:06,870 - Моя жена тоже. - И моя, она меня не замечает, только критикует. 970 01:13:07,080 --> 01:13:08,870 Возможно, лучше сделать МРТ, это точнее. 971 01:13:11,370 --> 01:13:13,620 Видишь? Он стреляет! 972 01:13:28,540 --> 01:13:30,830 Думаю, что это моя вина. 973 01:13:31,620 --> 01:13:35,080 Из-за того, как меня воспитали, каким был дома мой отец. 974 01:13:36,330 --> 01:13:40,580 Возможно, у меня не получается соответствовать, хоть и есть ощущение, что я делаю много. 975 01:13:42,080 --> 01:13:45,870 Потому что "делать много" всегда сравнивается с неким абстрактным... 976 01:13:46,080 --> 01:13:48,120 отцом, который ничего не делает. 977 01:13:49,370 --> 01:13:53,080 В любом случае, меня не научили заботиться о других. 978 01:13:55,080 --> 01:13:57,040 Как тебя зовут, малыш? 979 01:13:58,000 --> 01:13:59,000 Пьетро. 980 01:13:59,120 --> 01:14:02,160 И что ты сегодня делал? 981 01:14:02,370 --> 01:14:05,040 - Мы гуляли. - Гуляли? 982 01:14:05,240 --> 01:14:08,200 Какой ты молодец! И куда же ты ходил? 983 01:14:08,700 --> 01:14:11,540 - В парк. - Да? Значит, ты был в парке? 984 01:14:12,120 --> 01:14:14,160 Ты развлекался? 985 01:14:16,160 --> 01:14:18,700 Он ещё не говорит. Ему несколько месяцев. 986 01:14:18,910 --> 01:14:21,160 Ты ещё не говоришь? 987 01:14:21,370 --> 01:14:24,200 Когда у тебя день рождения? - Он не говорит. 988 01:14:24,410 --> 01:14:27,330 Ты сказал маме с папой, какой ты хочешь торт? 989 01:14:27,540 --> 01:14:29,160 Что ты попросил на день рождения? 990 01:14:29,700 --> 01:14:32,370 Наверное, ты попросил много подарков. 991 01:14:33,410 --> 01:14:38,450 - На торте будет много свечей? - Нет, скажем так, немного. 992 01:14:38,660 --> 01:14:41,780 - Ему ещё и года нет, понимаете? - Ты сказал маме с папой, что тебе нравится? 993 01:14:42,080 --> 01:14:44,450 Да пошла ты... 994 01:14:44,660 --> 01:14:47,160 - Ты любишь шоколад? - Да. 995 01:15:01,500 --> 01:15:04,290 - Что случилось? - Мне тебе нужно кое-что сказать. 996 01:15:05,740 --> 01:15:07,620 У тебя другой? 997 01:15:10,950 --> 01:15:14,200 Во вторник день рождения Даниэля, в центре развлечений в Портуэнсе. 998 01:15:15,790 --> 01:15:19,830 А вечером будет карнавальный ужин с родителями из её класса. 999 01:15:20,950 --> 01:15:25,000 Ей это очень важно, и мы должны туда пойти. 1000 01:15:25,200 --> 01:15:26,740 Карнавальный ужин? 1001 01:15:28,000 --> 01:15:29,620 - Да. - В костюмах? 1002 01:15:29,830 --> 01:15:31,500 Да. 1003 01:15:34,540 --> 01:15:37,790 - Ты меня любишь? - Да, чёрт возьми. Да. 1004 01:15:38,200 --> 01:15:40,500 - А я не знаю. - Ничего. 1005 01:15:41,290 --> 01:15:43,950 - Прости, я так устала. - Это пройдёт. 1006 01:15:44,160 --> 01:15:47,200 - Пройдёт? - Не знаю. 1007 01:15:51,450 --> 01:15:54,580 У всех родителей рано или поздно случается кризис. 1008 01:16:14,540 --> 01:16:15,580 Наконец-то! 1009 01:16:15,690 --> 01:16:18,330 - Я хочу к Летиции и Джуну! - Дорогая, я же сказал, они в отпуске. 1010 01:16:18,540 --> 01:16:22,020 - Я не хочу быть с вами, я хочу к ним! - Дорогая, они на Филиппинах. 1011 01:16:22,290 --> 01:16:25,170 (говорит на филиппинском) Я не хочу быть с вами! Я хочу поехать в Манилу! 1012 01:16:25,290 --> 01:16:27,170 (говорит на филиппинском) Я хочу к маме Летиции. 1013 01:16:42,500 --> 01:16:44,080 Дерьмо! 1014 01:16:45,790 --> 01:16:47,450 Твой ребёнок в тебе нуждается, 1015 01:16:47,660 --> 01:16:51,410 а ты практикуешь бесполезные сексуальные контакты с потаскушкой из Венето. 1016 01:16:52,910 --> 01:16:55,620 На самом деле, Саманта из Фриули. 1017 01:16:56,120 --> 01:16:58,160 Каждый переживает кризис по-своему. 1018 01:16:58,910 --> 01:17:01,700 Но всех родителей объединяет одно. 1019 01:17:01,950 --> 01:17:05,740 В стране, где все ненавидят всех, на работе, в политике, 1020 01:17:05,950 --> 01:17:08,040 на собрании жильцов, 1021 01:17:08,240 --> 01:17:11,000 уровень дискомфорта можно увидеть даже в мелочах. 1022 01:17:11,200 --> 01:17:15,000 Например, странная бесконтрольная свобода проявлять некоторую жестокость, 1023 01:17:15,200 --> 01:17:18,000 когда вытирают ребенку рот. 1024 01:17:18,066 --> 01:17:20,410 После двух протираний последующее всегда... 1025 01:17:20,620 --> 01:17:23,290 неоправданно сильное, жестокое. 1026 01:17:23,500 --> 01:17:27,370 Папы, мамы, бабушки... при третьем протирании рта ребёнка... 1027 01:17:27,580 --> 01:17:29,500 проявляют некоторую досаду, 1028 01:17:29,700 --> 01:17:33,450 как бы молча говоря: "Ребёнок, ты меня достал". 1029 01:17:47,700 --> 01:17:49,830 С чем бы мы там ни столкнулись, 1030 01:17:50,040 --> 01:17:53,500 у нас больше шансов выжить, если мы будем держаться вместе, согласна? 1031 01:17:53,700 --> 01:17:54,700 Согласна. 1032 01:17:59,040 --> 01:18:01,080 Давай вернёмся, что мы тут делаем? 1033 01:18:01,290 --> 01:18:04,240 Папа, ты с ума сошел? Только через мой труп. Давайте, вперёд. 1034 01:18:05,240 --> 01:18:08,620 - Анна, может, лучше мороженое? - Нет. 1035 01:18:09,240 --> 01:18:10,870 - Луна-парк? - Нет. 1036 01:18:11,620 --> 01:18:15,910 - Диснейленд в Париже? Поедем вечером. - Папа, не переживай, мы уже пришли. 1037 01:18:18,240 --> 01:18:20,370 По какой-то загадочной причине... 1038 01:18:22,120 --> 01:18:25,950 центрами развлечений всегда управляют раздражительные преступные элементы. 1039 01:18:28,500 --> 01:18:31,200 Внутри находится 300 детей, и проходит 5-6 праздников, 1040 01:18:31,410 --> 01:18:33,870 в разных, но смежных зонах. 1041 01:18:34,080 --> 01:18:38,910 Ребёнок может легко потеряться, и его могут похитить преступники-охранники. 1042 01:18:39,120 --> 01:18:42,000 Это очень возможный сценарий. 1043 01:19:04,200 --> 01:19:07,160 - Мы совершили глупость. - Анна, осторожнее! 1044 01:19:07,580 --> 01:19:09,500 Не ударься! 1045 01:19:09,700 --> 01:19:12,830 Раньше я встречался с друзьями за ужином, в ресторанах, клубах, 1046 01:19:13,540 --> 01:19:17,080 а теперь в аптеке или в подобных местах. 1047 01:19:17,830 --> 01:19:20,270 - Смотри, смотри! - Анна, я сказала, осторожнее, не упади. 1048 01:19:21,620 --> 01:19:24,160 - Что с нами случилось? - Ты прав. 1049 01:19:24,700 --> 01:19:26,620 Это ужасно. 1050 01:19:27,040 --> 01:19:30,580 Я думаю, что если в Италии нулевой прирост, 1051 01:19:31,870 --> 01:19:33,290 этому есть причина. 1052 01:19:33,830 --> 01:19:36,330 Все вечно наговаривают на итальянцев, 1053 01:19:36,830 --> 01:19:40,000 а итальянцы, напротив, поняли раньше других, 1054 01:19:40,200 --> 01:19:42,910 что рожать детей - это полная фигня. 1055 01:19:44,620 --> 01:19:48,160 Здесь нужно делать ставку на общепит... 1056 01:19:48,370 --> 01:19:49,870 и на смерть, 1057 01:19:51,500 --> 01:19:53,290 то есть на их комбинацию. 1058 01:19:54,000 --> 01:19:57,160 Ключ в саморазрушении. 1059 01:19:57,370 --> 01:19:59,830 Ударить себя по лицу противнем лазаньи. 1060 01:20:01,000 --> 01:20:05,370 Видишь того типа? Он первым понял этот принцип. 1061 01:20:06,160 --> 01:20:08,120 - Какого типа? - Вон того. 1062 01:20:08,430 --> 01:20:11,160 - Какого? - Вон того, не видишь? 1063 01:20:12,000 --> 01:20:13,740 Это же Фаринетти! 1064 01:20:14,240 --> 01:20:16,200 Они гуру нашего времени. 1065 01:20:16,410 --> 01:20:18,580 Они видят то, чего мы не видим. 1066 01:20:18,790 --> 01:20:21,080 Ты же владеешь баром? 1067 01:20:21,290 --> 01:20:22,290 Да. 1068 01:20:22,450 --> 01:20:26,700 Он может тебя продвинуть. Это отец друга моей дочери. Я тебя с ним познакомлю. 1069 01:20:32,160 --> 01:20:33,620 Тише, малыш, тише. 1070 01:20:34,370 --> 01:20:37,450 Я прекрасно понял, вы молодцы, хорошо работаете. 1071 01:20:37,790 --> 01:20:40,540 - Надо к вам зайти. - Мы хотим расти. 1072 01:20:40,740 --> 01:20:44,080 Хотя в этой стране это невозможно... Может, выйдем на улицу? Тут ничего не слышно. 1073 01:20:44,330 --> 01:20:47,240 Я не могу, тут моя дочь. 1074 01:20:47,450 --> 01:20:51,740 Лучше приходи завтра в Eataly, поговорим спокойно, без этого шума. 1075 01:20:54,740 --> 01:20:58,080 - Это кошмар. - Eataly - это кошмар? 1076 01:20:58,290 --> 01:21:01,700 Это отвратительное место, просто эмблема нашего времени. 1077 01:21:09,830 --> 01:21:11,540 Видимо, что-то случилось. 1078 01:21:11,740 --> 01:21:15,330 Он внезапно изменился в лице и ушёл. 1079 01:21:16,120 --> 01:21:18,290 Там было так шумно... 1080 01:21:18,500 --> 01:21:20,910 Но он был любезен. 1081 01:21:22,330 --> 01:21:25,350 Хочешь, я повезу коляску? Отпусти. 1082 01:21:25,580 --> 01:21:27,540 Как ты там говорил? Будем держаться вместе? 1083 01:22:02,000 --> 01:22:05,580 Угли - это наше всё, и мы всем обязаны углям. 1084 01:22:06,000 --> 01:22:07,830 Знаешь почему? Никола? 1085 01:22:08,040 --> 01:22:09,080 Да, давай, скажи мне. 1086 01:22:09,290 --> 01:22:12,910 В доисторическую эпоху человек сделал прорыв, когда начал готовить мясо. 1087 01:22:13,120 --> 01:22:15,080 Ужин стал моментом общения. 1088 01:22:15,290 --> 01:22:17,120 У человека изменилось строение челюсти, 1089 01:22:17,330 --> 01:22:20,570 потому что больше не нужно было отрывать зубами куски сырого мяса, чтобы наесться. 1090 01:22:20,700 --> 01:22:22,370 И человек начал говорить. 1091 01:22:22,580 --> 01:22:24,450 По сути, мы всем обязаны барбекю, понимаешь? 1092 01:22:24,660 --> 01:22:28,120 Например, если ты хочешь, чтобы лимонное дерево принесло плоды, его нужно иногда бить. 1093 01:22:28,330 --> 01:22:30,200 Начинаешь с основания ствола и делаешь так... 1094 01:22:31,540 --> 01:22:34,980 Потом поднимаешься выше, конечно, не до конца, оно высотой два метра, но продолжаешь... 1095 01:22:38,450 --> 01:22:41,290 "Био" умерло, "био" не существует, "био" - это фигня. 1096 01:22:41,500 --> 01:22:42,870 Сейчас я тебе покажу. 1097 01:22:43,910 --> 01:22:46,120 Мама, я хочу пить. 1098 01:22:46,300 --> 01:22:50,660 - Попробуй, какие вкусные фермерские помидорки. - Я потом съем, а то мы уже выпили фраппе. 1099 01:22:50,870 --> 01:22:52,950 - Какое потом? Ешь сейчас. - Но мы съели сладкое... 1100 01:22:53,160 --> 01:22:55,000 Они как раз сладкие, давай ешь. 1101 01:22:57,790 --> 01:22:59,370 - Извини. - Вкусно? 1102 01:23:00,080 --> 01:23:01,790 Не выбрасывай. 1103 01:23:06,000 --> 01:23:09,240 - Дорогая, дай мне его, я пойду с ним на воздух. - Нет, лучше не надо. 1104 01:23:09,450 --> 01:23:11,870 - Почему? - Он не привык. 1105 01:23:18,540 --> 01:23:24,950 В 1920 году Генри Форд спроектировал автомобиль, полностью изготовленный из конопли. 1106 01:23:25,660 --> 01:23:28,370 Руль, приборная доска, кузов - всё из конопли. 1107 01:23:28,400 --> 01:23:30,160 Он работал на топливе из конопли. 1108 01:23:30,740 --> 01:23:33,000 Угадай, что произошло с автомобилем? 1109 01:23:33,200 --> 01:23:36,120 - Он его выкурил? - Нет. 1110 01:23:36,330 --> 01:23:39,080 Американцы купили патент на этот бензин. 1111 01:23:39,290 --> 01:23:41,850 - А потом патент на топливо из конопли исчез. - Извини, я отойду. 1112 01:24:01,240 --> 01:24:05,410 - Прости, куда это ты собралась? - Подышать воздухом. 1113 01:24:05,620 --> 01:24:10,330 Ну ты и мать... Что ж ты делаешь? Оставляешь ребёнка в коляске? 1114 01:24:10,540 --> 01:24:13,580 - Ах, вон чего, я оставила ребёнка в коляске? - А разве нет? 1115 01:24:13,790 --> 01:24:16,880 Когда кризис необратим, возможны разные сценарии. 1116 01:24:16,990 --> 01:24:21,410 Ты даже не знаешь, что означает слово "ответственность". 1117 01:24:21,620 --> 01:24:23,620 То, что я беру на себя, тебе даже неизвестно. 1118 01:24:23,830 --> 01:24:26,710 - Кто бы говорил? Я тебя не слышу. - Потому что ты меня никогда не слушала. 1119 01:24:26,740 --> 01:24:30,440 - Ты не существуешь, ты не настоящий. - Когда я говорю, ты меня не слушаешь. 1120 01:24:30,540 --> 01:24:32,270 Потому что ты слышишь только то, что хочешь слышать. 1121 01:24:32,300 --> 01:24:35,000 Тебя никогда нет. Твои дети тебя не знают. 1122 01:24:35,200 --> 01:24:39,040 Проявись, потому что они тебя не знают. 1123 01:24:39,240 --> 01:24:42,740 Я беру на себя ответственность, но ты этого не видишь, потому что... 1124 01:24:42,950 --> 01:24:46,240 ты, видишь только себя и свою мать. Извините, ваша честь. 1125 01:24:46,450 --> 01:24:49,080 Ты просто амёба, всё время лежишь на диване. 1126 01:24:49,290 --> 01:24:52,240 Я не замечаю тебя, ты просто эктоплазма. 1127 01:24:52,450 --> 01:24:55,370 Я тебя не замечаю, потому что ты не существуешь, чёрт тебя возьми! 1128 01:24:57,040 --> 01:24:59,160 - Ты не замечаешь меня. - Это ты не замечаешь меня. 1129 01:25:01,410 --> 01:25:05,000 Есть те, которые не хотят ничего решать и продолжают ругаться, 1130 01:25:05,200 --> 01:25:08,700 поднимая всё выше градус ссоры и разрушая жизнь детей. 1131 01:25:18,000 --> 01:25:21,660 Есть те, которые начинают возвращаться домой всё позже. 1132 01:26:20,040 --> 01:26:22,540 Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране чудес. 1133 01:27:26,040 --> 01:27:30,500 И есть те, которые пытаются не убегать от проблем. 1134 01:27:50,700 --> 01:27:55,540 Малыш начнёт успокаиваться только тогда, когда вы сами успокоитесь. 1135 01:27:55,740 --> 01:27:56,900 ГЛАВА 8. ВАЖНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ 1136 01:27:58,200 --> 01:28:01,620 Если вы не будете разочарованы, он тоже не будет. 1137 01:28:03,450 --> 01:28:06,040 Он есть то, что вы сами собой представляете. 1138 01:28:06,450 --> 01:28:09,580 А значит, он будет тем, кем решите быть вы. 1139 01:28:12,000 --> 01:28:13,910 Его создали вы. 1140 01:28:14,740 --> 01:28:18,450 А значит, он представляет собой, демонстрирует... 1141 01:28:18,660 --> 01:28:20,740 ваши отношения. 1142 01:28:21,410 --> 01:28:23,870 Поэтому вы должны дать себе передышку. 1143 01:28:24,870 --> 01:28:27,370 Тогда и он даст вам передохнуть. 1144 01:28:28,950 --> 01:28:34,740 Когда вы укладываете его спать, если вы держите его на руках и нервничаете, 1145 01:28:35,000 --> 01:28:38,150 потому что вам нужно куда-то идти или заниматься другими делами, 1146 01:28:38,240 --> 01:28:41,080 и каждые две минуты вы смотрите на часы, он никогда не заснёт. 1147 01:28:43,040 --> 01:28:47,580 Но если вы попробуете выдохнуть, расслабиться... 1148 01:28:49,080 --> 01:28:52,620 и найти удовольствие в укладывании его спать, 1149 01:28:54,040 --> 01:28:55,740 не считая минут, 1150 01:28:55,950 --> 01:28:58,450 а именно находясь с ним, 1151 01:28:59,370 --> 01:29:02,200 вы только посмотрите на него, и он сразу же уснёт. 1152 01:29:03,410 --> 01:29:05,790 То же самое касается и старшей. 1153 01:29:08,120 --> 01:29:11,370 Если вы примете малыша, то и она его примет. 1154 01:29:13,500 --> 01:29:17,410 Вы должны начать с принятия, вы должны его принять. 1155 01:29:20,290 --> 01:29:24,240 Потому что изменить что-то можно, только если это сначала принять. 1156 01:29:25,620 --> 01:29:27,450 Это касается всего. 1157 01:29:28,120 --> 01:29:32,200 Это касается твоей страны, твоей партии, 1158 01:29:32,790 --> 01:29:34,870 касается твоей семьи. 1159 01:29:37,790 --> 01:29:40,160 Научитесь принимать. 1160 01:29:45,450 --> 01:29:47,580 Научитесь не убегать. 1161 01:30:22,040 --> 01:30:23,740 - Спасибо. - Пожалуйста. 1162 01:30:27,200 --> 01:30:29,870 - Очень вкусно. - Спасибо. 1163 01:30:33,500 --> 01:30:35,740 Мне так нравятся детали. 1164 01:30:35,950 --> 01:30:40,120 Это самое сложное - уделять внимание деталям. А ведь они говорят о заботе. 1165 01:30:41,290 --> 01:30:44,600 Вы - доказательство того, что управлять рестораном с любовью и заботой... 1166 01:30:44,700 --> 01:30:47,080 вполне реально. 1167 01:30:48,500 --> 01:30:50,680 Это самые вкусные в мире фрикадельки. 1168 01:30:52,790 --> 01:30:56,080 Да, мне утром безумно захотелось фрикаделек. 1169 01:30:56,950 --> 01:30:59,740 - Наверное, это первые прихоти... - Ах, потому что... 1170 01:30:59,950 --> 01:31:02,690 - Да, я беременна. - Поздравляю! 1171 01:31:02,700 --> 01:31:04,190 Спасибо. 1172 01:31:04,200 --> 01:31:07,040 - Это первый? - Нет, это второй. 1173 01:31:08,500 --> 01:31:14,040 - У меня тоже двое детей. - И как оно? Реально справиться? 1174 01:31:26,410 --> 01:31:28,160 Да, реально. 1175 01:31:32,040 --> 01:31:33,580 Привет. 1176 01:31:34,830 --> 01:31:36,910 - Привет, дорогая. - Привет, мама. 1177 01:31:38,580 --> 01:31:40,040 Привет, как ты? 1178 01:31:40,910 --> 01:31:43,080 - Хорошо, а ты? - Хорошо. Как прошёл день? 1179 01:31:43,290 --> 01:31:46,370 Отлично. Как дети? 1180 01:31:46,790 --> 01:31:48,700 Всё прекрасно. 1181 01:31:50,500 --> 01:31:52,620 Ты дал Пьетро лекарство? 1182 01:31:53,200 --> 01:31:55,040 О, Боже мой, нет! 1183 01:31:55,240 --> 01:31:57,870 Ладно, ничего страшного. Я сама дам. Где оно? 1184 01:31:58,080 --> 01:32:00,370 - Где оно? - Это я спросила. 1185 01:32:00,580 --> 01:32:02,410 Ты что, среди дисков его ищешь? 1186 01:32:02,620 --> 01:32:04,200 Ой, прости. 1187 01:32:06,040 --> 01:32:07,950 А ты купил лекарство-то? 1188 01:32:08,160 --> 01:32:10,660 - Я просила тебя купить, помнишь? - Сейчас схожу. 1189 01:32:10,870 --> 01:32:13,370 Я помню, помню. Но ты мне это после обеда сказала. 1190 01:32:13,580 --> 01:32:15,000 Нет, я сказала утром. 1191 01:32:16,410 --> 01:32:20,240 И вообще-то, мы оба были у педиатра. Значит, не только я должна помнить. 1192 01:32:20,450 --> 01:32:23,200 Мы оба должны это помнить, то есть ты тоже. 1193 01:32:23,450 --> 01:32:25,410 - И не фыркай. - Я не фыркаю, ну что ты. 1194 01:32:25,620 --> 01:32:27,790 - Нет, ты фыркнул. - Да нет же. 1195 01:32:28,000 --> 01:32:30,700 - Да. - Какого чёрта! Да, фыркаю. 1196 01:32:30,910 --> 01:32:34,120 - Ты знаешь, какой у меня был день? - А ты, хочешь узнать про мой день? 1197 01:32:34,330 --> 01:32:37,240 - Я тебя спросил: "Хочешь узнать про мой?" - Давай, скажи, что ты сделал. 1198 01:32:37,450 --> 01:32:39,660 Или хочешь поговорить о твоём дне? 1199 01:32:39,870 --> 01:32:42,910 - Что ты сегодня сделал? - Я запустил посудомоечную машину, это все видели. 1200 01:32:43,120 --> 01:32:45,290 - Да пошёл ты. - Конечно, ты сразу выходишь из себя. 1201 01:32:45,500 --> 01:32:48,740 Если что-то нужно сделать, ты всегда это откладываешь! 1202 01:32:48,840 --> 01:32:51,270 - Мы же всё вместе делаем. - Что ты несешь? 1203 01:32:51,370 --> 01:32:56,850 - Ты делаешь после того, как я уже сделала. - Тогда почему ты всё делаешь сразу? 1204 01:33:21,100 --> 01:33:23,890 Сюжет и сценарий МАТТИА ТОРРЕ