1 00:00:08,884 --> 00:00:10,052 Je veux un burrito. 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,263 Vous pouvez changer la musique ? 3 00:00:12,346 --> 00:00:13,806 Je veux rentrer. 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,599 Tu veux manger un burrito. 5 00:00:17,643 --> 00:00:18,728 Je t'aime, Lemon. 6 00:00:21,856 --> 00:00:24,567 - On pourrait en parler. - C'est que du sexe. 7 00:00:26,652 --> 00:00:27,653 J'adore ce son. 8 00:00:30,448 --> 00:00:32,950 Un burrito ! 9 00:00:33,242 --> 00:00:36,412 - Je devrais rentrer. - Burrito. 10 00:00:46,839 --> 00:00:47,923 Pousse-toi de là. 11 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 - Et Alison ? - Je t'aime. 12 00:01:13,908 --> 00:01:16,619 SOUVIENS-TOI... L'ÉTÉ DERNIER 13 00:01:19,705 --> 00:01:23,334 Lennon m'a envoyé la nécrologie d'Alison avec un mot pas sympa. 14 00:01:24,001 --> 00:01:27,129 Normal, après ce que tu as fait. 15 00:01:29,173 --> 00:01:30,925 C'était le mieux pour tous. 16 00:01:32,885 --> 00:01:34,094 Que fais-tu ici ? 17 00:01:34,970 --> 00:01:37,598 Dans le vrai monde, pas de résurrection divine. 18 00:01:38,390 --> 00:01:41,101 - Ton monde ? - Celui où c'est illégal. 19 00:01:42,269 --> 00:01:44,271 Je viens pour ce que Clara m'a laissé. 20 00:01:45,481 --> 00:01:47,900 J'ai appelé ton avocat 21 00:01:48,859 --> 00:01:51,946 pour lui dire que j'enverrai l'argent après la vente. 22 00:01:52,029 --> 00:01:55,241 Je me fiche de l'argent, je veux la Bible. 23 00:01:57,284 --> 00:01:58,160 Ah oui. 24 00:01:58,244 --> 00:02:02,081 L'heure approche. C'est à moi de garder la prophétie. 25 00:02:02,164 --> 00:02:04,375 Tu sais que tu as l'air ridicule ? 26 00:02:06,085 --> 00:02:10,172 Tu peux encore choisir. Ta prochaine vie serait plus heureuse. 27 00:02:11,423 --> 00:02:13,050 Je choisis la réalité. 28 00:02:16,679 --> 00:02:20,808 Et Lennon ? Elle sait qu'elle a le choix ? 29 00:02:21,517 --> 00:02:25,020 On était d'accord. Ne l'approche pas. 30 00:02:34,196 --> 00:02:36,740 - Dylan l'aurait fait ? - J'ai pas dit ça. 31 00:02:37,074 --> 00:02:40,411 Cheeto, le type aux attrape-rêves m'a poussée ou... 32 00:02:40,494 --> 00:02:43,414 Tu dis qu'il est louche depuis le début. 33 00:02:43,455 --> 00:02:48,210 - Tu dis qu'il est sensible. - Je le pensais. Jusqu'à hier soir. 34 00:02:48,919 --> 00:02:51,547 Ne me dis pas qu'il t'a montré sa pierre de sel. 35 00:02:51,839 --> 00:02:53,465 Je l'ai surpris devant chez moi. 36 00:02:54,550 --> 00:02:57,845 Je déconnais. Il était en train de s'astiquer ? 37 00:03:01,640 --> 00:03:03,559 Il voulait se charger de toi avant ? 38 00:03:03,809 --> 00:03:06,478 Je sais pas. Il m'a pas fait de mal, 39 00:03:06,562 --> 00:03:09,940 mais je l'ai pas laissé entrer, il a dit avoir libéré Clara 40 00:03:10,024 --> 00:03:12,151 et qu'il savait que j'étais Alison. 41 00:03:12,234 --> 00:03:16,155 Attends, pause. Il a dit que tu étais Alison ? 42 00:03:17,364 --> 00:03:18,449 Celle qu'il aimait ? 43 00:03:19,658 --> 00:03:21,827 J'ai nié, mais il m'a pas crue. 44 00:03:21,911 --> 00:03:25,039 C'est arrivé sans raison devant ta fenêtre ? 45 00:03:25,122 --> 00:03:27,833 Oui. Franchement, je lui ressemble pas. 46 00:03:27,917 --> 00:03:32,004 C'est sûr, tu n'es pas désespérée et chiante, si je peux me permettre. 47 00:03:35,507 --> 00:03:37,301 Il a peut-être perdu la boule. 48 00:03:37,676 --> 00:03:39,303 Pourquoi vouloir me tuer 49 00:03:39,386 --> 00:03:41,805 s'il pense que l'amour de sa vie est vivant ? 50 00:03:42,723 --> 00:03:44,850 Ça aurait dû le calmer. 51 00:03:45,726 --> 00:03:48,771 Ou c'est un psychopathe, comme tu disais. 52 00:03:49,897 --> 00:03:51,315 Je suis une experte. 53 00:03:52,441 --> 00:03:56,987 Mais pour une fois, j'espère m'être trompée. 54 00:03:58,906 --> 00:03:59,990 Moi aussi. 55 00:04:05,579 --> 00:04:07,206 Je voudrais signaler un crime. 56 00:04:09,458 --> 00:04:12,711 - Tu veux t'assoir ? - Non, merci. 57 00:04:19,301 --> 00:04:24,223 Ça a l'air fou, mais Alison Grant ne s'est pas suicidée. 58 00:04:25,474 --> 00:04:29,687 Sa sœur Lennon est morte, et Alison a volé son identité. 59 00:04:30,562 --> 00:04:33,065 - Je vois. - C'est illégal. 60 00:04:33,691 --> 00:04:37,820 - Absolument. - J'ai cherché, c'est au moins une fraude. 61 00:04:38,278 --> 00:04:41,824 - Tu as des preuves ? - Elle me l'a dit, putain. 62 00:04:43,534 --> 00:04:49,498 Pardon. Alison m'a avoué sa supercherie hier. 63 00:04:50,916 --> 00:04:54,920 Quand tu l'as menacée devant chez elle ? 64 00:04:56,547 --> 00:04:57,589 Quoi ? 65 00:04:57,673 --> 00:05:01,427 Bruce a appelé. Lennon ne voulait pas t'attirer d'ennuis, 66 00:05:01,510 --> 00:05:03,929 mais il s'inquiète de ta santé mentale. 67 00:05:04,013 --> 00:05:06,390 Ça n'a rien à voir avec ça. 68 00:05:08,017 --> 00:05:11,854 Il a des vidéos de toi suivant Lennon. 69 00:05:11,937 --> 00:05:14,857 Je ne l'ai jamais suivie. Ils mentent pour se protéger. 70 00:05:15,482 --> 00:05:20,529 Alison a tué la vraie Lennon. J'ai promis de ne rien dire. 71 00:05:21,405 --> 00:05:25,868 - C'est vrai. On l'a tuée. - Je vois bien que ça ne va pas. 72 00:05:25,951 --> 00:05:28,620 Assieds-toi, je vais t'apporter un soda. 73 00:05:28,704 --> 00:05:31,915 Non, j'en veux pas. On a tué Lennon. 74 00:05:31,999 --> 00:05:36,128 On pensait qu'elle conduisait, mais c'était Alison et on l'a renversée. 75 00:05:36,420 --> 00:05:40,257 La vraie Lennon. On a couché ensemble, on a pris de la kétamine 76 00:05:40,340 --> 00:05:44,511 et on a amené son corps dans la grotte. Il faut l'arrêter. 77 00:05:44,636 --> 00:05:46,680 Et moi aussi, si vous voulez. 78 00:05:46,764 --> 00:05:49,099 - Assieds-toi. - Je veux pas. 79 00:05:49,183 --> 00:05:54,021 Écoute, tu as perdu énormément de proches 80 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 et tu es épuisé, ça se voit. 81 00:05:56,690 --> 00:05:59,526 Mais tu divagues complètement, 82 00:05:59,610 --> 00:06:01,487 et ça pourrait t'attirer des ennuis. 83 00:06:01,779 --> 00:06:05,032 Je vais appeler les services sociaux, d'accord ? 84 00:06:05,115 --> 00:06:08,035 - J'appelle tes mères ? - C'est pas la peine. 85 00:06:08,118 --> 00:06:12,081 - Faites votre boulot, bordel. - Parle-moi sur un autre ton. 86 00:06:16,543 --> 00:06:19,171 As-tu des preuves de ce que tu avances ? 87 00:06:19,463 --> 00:06:21,673 Quelqu'un qui peut confirmer ? 88 00:06:22,800 --> 00:06:26,678 Ils sont tous morts, sauf Margot. 89 00:06:26,762 --> 00:06:29,556 C'était après la remise des diplômes. Elle était là. 90 00:06:29,640 --> 00:06:33,644 Dans la voiture conduite par Alison qui disait être Lennon ? 91 00:06:33,727 --> 00:06:37,731 Je suis pas un gamin ! D'autres gens vont crever. 92 00:06:37,815 --> 00:06:40,692 - Comment tu le sais ? - Je le sais. 93 00:06:48,117 --> 00:06:48,992 Salut. 94 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 Mon café est toujours dégueulasse. 95 00:06:52,913 --> 00:06:55,165 Au moins, tu vis près d'un resto. 96 00:06:55,916 --> 00:06:57,709 Je venais voir comment ça allait. 97 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 Bof. 98 00:07:06,260 --> 00:07:10,514 - Dire que j'ai craché le morceau. - C'est bon, on a réglé ça. 99 00:07:10,848 --> 00:07:13,058 Mais tu devras te tenir à carreau. 100 00:07:14,935 --> 00:07:15,978 Et Margot ? 101 00:07:18,856 --> 00:07:20,899 Pas de quoi s'inquiéter. 102 00:07:22,651 --> 00:07:25,320 Je pensais que Dylan... 103 00:07:28,824 --> 00:07:31,034 C'est quoi, mon problème ? 104 00:07:34,246 --> 00:07:36,832 Parfois, les gens ne sont pas comme on veut. 105 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 Si on t'en parle, dis qu'il t'a confondue. 106 00:07:41,336 --> 00:07:45,716 - C'est la vie des jumeaux. - Sauf que j'en ai plus. 107 00:07:56,059 --> 00:07:58,520 Elle critiquait tout le monde. 108 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 - On pourrait l'amener à la grotte. - Dire qu'elle a fugué ? 109 00:08:03,609 --> 00:08:05,986 Personne ne la trouvera dans la grotte. 110 00:08:06,612 --> 00:08:08,322 Elle n'avait pas d'amis. 111 00:08:09,573 --> 00:08:11,575 Que voudrait Alison ? 112 00:08:23,212 --> 00:08:25,714 Chérie ? Tu accepterais une visite ? 113 00:08:27,424 --> 00:08:31,470 - Ça ne sera pas long. - Bien sûr. 114 00:08:35,307 --> 00:08:36,683 Tout va bien ? 115 00:08:37,059 --> 00:08:40,103 Je voulais parler du suicide d'Alison Grant. 116 00:08:41,647 --> 00:08:45,317 Je vous l'ai dit, on n'était pas vraiment amies. 117 00:08:45,400 --> 00:08:48,737 Je sais, on essaie de rassembler des informations 118 00:08:48,820 --> 00:08:51,615 pour éviter que ça ne se reproduise. 119 00:08:52,741 --> 00:08:56,745 Une campagne de prévention ne ferait pas de mal. 120 00:08:57,537 --> 00:08:58,455 Je suis d'accord. 121 00:09:01,750 --> 00:09:05,170 - Je vous offre à boire ? - Ça ira, merci. 122 00:09:05,629 --> 00:09:09,216 Quelque chose à signaler sur Alison avant sa disparition ? 123 00:09:09,925 --> 00:09:12,177 C'était la soirée de remise des diplômes ? 124 00:09:12,427 --> 00:09:16,473 Alison a toujours été unique, mais pas en bien. 125 00:09:16,723 --> 00:09:18,934 La dépression a cet effet. 126 00:09:19,101 --> 00:09:24,147 Grave. J'en ai souffert aussi. En plus d'être angoissée. 127 00:09:25,023 --> 00:09:26,024 Je comprends. 128 00:09:26,900 --> 00:09:31,446 Tu n'as rien remarqué quand vous étiez ensemble après la fête ? 129 00:09:31,905 --> 00:09:33,657 On n'était pas ensemble. 130 00:09:33,907 --> 00:09:38,537 La fête s'est finie tard. Vous étiez là, à faire les yeux doux à Bruce. 131 00:09:38,704 --> 00:09:40,414 Pas dans mon souvenir. 132 00:09:41,873 --> 00:09:44,918 Tu n'as pas du tout vu Alison après son départ ? 133 00:09:45,460 --> 00:09:50,716 Pourquoi ? Je l'ai déjà dit, je suis amie avec Lennon, pas avec elle. 134 00:09:50,924 --> 00:09:55,137 Les pauvres. J'imagine pas ce que ça fait de perdre un enfant. 135 00:09:58,807 --> 00:09:59,683 Merci, Mei. 136 00:09:59,766 --> 00:10:02,227 Dis-moi, pour l'enterrement de vie de jeune fille. 137 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 - Salut, Mei. - Ça va, Bruce ? 138 00:10:19,036 --> 00:10:22,789 Super, comme d'habitude. Et Margot ? 139 00:10:22,873 --> 00:10:28,128 Elle va très bien. Elle vient de voir ta presque-fiancée. 140 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 Elle finalisait un dossier sur Alison. 141 00:10:31,798 --> 00:10:34,509 C'est sûrement rien, mais j'ai pensé... 142 00:10:34,593 --> 00:10:37,637 Je voudrais le savoir si on cherchait des infos sur ma fille. 143 00:10:38,263 --> 00:10:41,266 - C'est sûr, merci. - Pas de souci. 144 00:10:56,323 --> 00:10:59,951 Elle a fait comme si c'était un programme de prévention. 145 00:11:00,410 --> 00:11:03,455 - Elle abuse, non ? - Je t'ai dit que Dylan paniquait. 146 00:11:03,538 --> 00:11:07,042 Je le prenais pour un tueur, pas une balance. 147 00:11:07,125 --> 00:11:10,295 Ou les deux. Les tueurs vont parfois aux flics 148 00:11:10,379 --> 00:11:14,132 pour se faire choper et montrer leur intelligence supérieure, non ? 149 00:11:15,008 --> 00:11:18,428 Ils sont très malins. Unabomber est allé à Harvard. 150 00:11:20,013 --> 00:11:21,973 Dire que Dylan nous dénoncerait. 151 00:11:22,349 --> 00:11:25,977 C'est forcément lui. L'angoisse me donne envie de faire pipi. 152 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Je suis super hydratée. 153 00:11:35,862 --> 00:11:37,656 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 154 00:11:37,739 --> 00:11:41,660 Rien du tout, on reste normales. Et on verrouille nos portes. 155 00:11:42,244 --> 00:11:44,955 Grave. On sait même pas ce qu'il a dit. 156 00:11:53,672 --> 00:11:54,840 Super louche. 157 00:11:56,967 --> 00:11:57,884 Quoi ? 158 00:12:02,013 --> 00:12:07,018 Qu'il soit allé voir la frigide 159 00:12:07,102 --> 00:12:09,604 après l'avoir fermée toute l'année. 160 00:12:09,855 --> 00:12:11,064 Oui, je sais. 161 00:12:12,774 --> 00:12:16,153 Il ne s'est rien passé après mon départ hier 162 00:12:17,070 --> 00:12:21,283 qui aurait changé sa vision de la vie ? 163 00:12:21,783 --> 00:12:24,619 À part qu'il m'espionnait, rien, comme je te l'ai dit. 164 00:12:30,375 --> 00:12:33,295 L'esprit des psychopathes est un mystère. 165 00:12:45,599 --> 00:12:48,852 - Tu cherches une caisse ? - J'assure un suivi. 166 00:12:50,103 --> 00:12:53,940 - Lennon a eu une prune ? - Non. Dylan est venu me voir, ce matin. 167 00:12:55,609 --> 00:12:58,320 - Comment il va ? - Pas super, comme tu l'as dit. 168 00:12:58,737 --> 00:13:00,405 Il a raconté une sacrée histoire 169 00:13:00,489 --> 00:13:04,493 sur Alison qui serait devenue Lennon après l'avoir tuée en voiture. 170 00:13:04,576 --> 00:13:06,620 Et il a parlé de sexe et de kétamine. 171 00:13:09,414 --> 00:13:10,290 Oui. 172 00:13:10,582 --> 00:13:13,710 Tu veux faire fouiller la Jeep ? 173 00:13:14,586 --> 00:13:18,590 Rien ne colle. J'ai appelé les services sociaux. 174 00:13:18,924 --> 00:13:22,344 Je devrais peut-être appeler les Hannah. 175 00:13:22,552 --> 00:13:24,471 Oui, ce serait une bonne idée. 176 00:13:26,097 --> 00:13:30,560 - Tant que je suis là, on va déjeuner ? - J'ai pas du tout faim. 177 00:13:30,977 --> 00:13:32,395 Je parlais de sexe. 178 00:13:32,687 --> 00:13:36,191 - Ah oui. Alors, j'ai très faim. - Oui. 179 00:13:42,447 --> 00:13:44,783 CHÈVRES À VENDRE 180 00:14:06,680 --> 00:14:07,889 Pourquoi tu es ici ? 181 00:14:08,557 --> 00:14:10,892 Est-ce que tu as trempé ton bout dans Lennon ? 182 00:14:10,976 --> 00:14:14,563 - C'est pas Lennon, c'est Alison. - Il parait que tu crois ça. 183 00:14:14,646 --> 00:14:17,774 - Au revoir. - Non, attends. 184 00:14:22,070 --> 00:14:27,617 Je veux savoir si la capote que j'ai trouvé chez elle était à toi. 185 00:14:32,455 --> 00:14:33,290 Pourquoi ? 186 00:14:33,373 --> 00:14:36,835 Si elle ment et que vous avez couché ensemble, 187 00:14:39,546 --> 00:14:41,548 je pourrais bien te croire. 188 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 Elle m'a tout avoué après avoir baisé. 189 00:14:55,729 --> 00:14:56,813 Viens. 190 00:14:58,523 --> 00:14:59,733 On va discuter. 191 00:15:15,665 --> 00:15:18,168 Fais semblant de tenir le magasin, au moins. 192 00:15:18,251 --> 00:15:20,587 Les services sociaux me harcèlent. 193 00:15:21,254 --> 00:15:25,091 Tu as besoin de voir un psy. Pourquoi tu as parlé à la frigide ? 194 00:15:26,051 --> 00:15:29,929 - C'est la commissaire. - C'est pour ça que Bruce se la tape. 195 00:15:30,430 --> 00:15:34,267 Regarde les documentaires animaliers. Les pères tuent pour leurs bébés. 196 00:15:34,351 --> 00:15:37,604 Ce sont les mères. Celles qui mangent pas les faibles. 197 00:15:40,023 --> 00:15:41,358 Tu es morbide. 198 00:15:43,610 --> 00:15:45,278 Pour moi, Lyla est fiable. 199 00:15:46,112 --> 00:15:49,866 Ça n'existe pas. Pense à ce qu'a fait Lennon. 200 00:15:52,911 --> 00:15:54,746 Je ne pense qu'à ça. 201 00:15:56,456 --> 00:15:57,415 Pareil. 202 00:16:02,545 --> 00:16:04,506 Bruce et elle ont tué les gens. 203 00:16:05,548 --> 00:16:09,803 Pas pour l'accident, mais pour le vol d'identité. 204 00:16:10,595 --> 00:16:14,933 - Johnny connaissait Alison par cœur. - Dale était obsédé par elle. 205 00:16:15,016 --> 00:16:17,769 Si Alison avait fait la mijaurée face à lui, 206 00:16:17,852 --> 00:16:19,354 il l'aurait grillée. 207 00:16:19,479 --> 00:16:21,940 - Elle n'est pas vierge. - J'ai vu ta capote. 208 00:16:22,440 --> 00:16:25,610 D'accord, mais pour Riley ? 209 00:16:26,027 --> 00:16:29,739 Le jour de sa mort, 210 00:16:30,198 --> 00:16:32,909 elle m'a dit que Lennon était louche. 211 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 Bruce a dû tuer Courtney au cas où. 212 00:16:35,870 --> 00:16:38,998 Je crois que c'est lui qui m'a poussée par la fenêtre. 213 00:16:39,457 --> 00:16:42,502 - Et je vais bien, merci. - Pourquoi toi ? 214 00:16:42,585 --> 00:16:45,380 Sans Clara, il faut un nouveau suspect. 215 00:16:45,463 --> 00:16:47,716 Bruce a dû avoir l'aide de sa chérie. 216 00:16:47,799 --> 00:16:49,551 Clara n'avait rien à voir avec ça. 217 00:16:49,634 --> 00:16:52,303 Il s'est passé quoi, dans la grotte, bordel ? 218 00:16:52,470 --> 00:16:55,390 Tu ne comprendrais pas. On devrait parler au FBI. 219 00:16:56,307 --> 00:16:59,394 Ça va pas bien, chez toi ? 220 00:16:59,769 --> 00:17:02,897 On n'ira nulle part sans preuve. 221 00:17:08,319 --> 00:17:12,323 - C'est quoi, ça ? - Un ordi. Tu es pas au MIT ? 222 00:17:12,615 --> 00:17:14,909 C'est à Lennon. À toi de le pirater. 223 00:17:15,201 --> 00:17:17,912 Tu pourrais trouver les vidéos du tueur. 224 00:17:19,038 --> 00:17:20,248 Tu comptes faire quoi ? 225 00:17:20,749 --> 00:17:23,001 Rentrer avant que ma mère m'envoie Kyle 226 00:17:23,084 --> 00:17:27,005 et obtenir des aveux. 227 00:17:28,423 --> 00:17:29,966 Sans qu'on meure. 228 00:17:35,972 --> 00:17:38,600 - Merci. - De quoi ? 229 00:17:40,393 --> 00:17:41,478 De m'avoir cru. 230 00:17:45,648 --> 00:17:46,649 Je l'aimais aussi. 231 00:18:00,830 --> 00:18:03,166 JE SUIS LÀ 232 00:18:17,639 --> 00:18:20,934 JE REVIENDRAI 233 00:18:38,868 --> 00:18:41,830 - Qu'en pense Lennon ? - De quoi ? 234 00:18:42,831 --> 00:18:44,457 Notre possible mariage. 235 00:18:46,167 --> 00:18:47,252 Ah oui. 236 00:18:48,920 --> 00:18:51,548 Je pensais que tu avais oublié. 237 00:18:52,590 --> 00:18:53,883 Je suis sérieuse. 238 00:18:54,050 --> 00:18:57,428 Elle ne me porte pas dans son cœur après avoir vu la vidéo 239 00:18:58,471 --> 00:19:00,348 où on baise. 240 00:19:02,183 --> 00:19:07,814 C'est pas l'idéal, mais ça va. 241 00:19:09,065 --> 00:19:11,317 Elle est à la fac la plupart du temps. 242 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 C'est dur pour elle, en ce moment. 243 00:19:51,733 --> 00:19:54,277 Bonjour. Les chalets sont... 244 00:19:56,779 --> 00:19:57,697 Maman ? 245 00:20:01,993 --> 00:20:03,036 Alison ? 246 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 Je te croyais morte. 247 00:20:13,463 --> 00:20:15,590 Tu es venue pour ça ? 248 00:20:18,051 --> 00:20:21,763 Je voulais parler à ton père. J'attends dans la voiture. 249 00:20:21,846 --> 00:20:25,475 Attends. On peut parler ? Une seconde. 250 00:20:27,143 --> 00:20:28,895 Tu as un nouveau collier. 251 00:20:30,229 --> 00:20:34,651 - Ça ne te regarde pas. - Je portais l'autre chaque jour quand... 252 00:20:36,152 --> 00:20:37,779 Quand je te croyais... 253 00:20:40,281 --> 00:20:41,407 Je veux dire... 254 00:20:43,618 --> 00:20:45,578 Qu'ai-je fait de mal ? 255 00:20:46,579 --> 00:20:47,705 Pourquoi... 256 00:20:49,749 --> 00:20:51,584 Pourquoi tu me détestes ? 257 00:20:53,670 --> 00:20:56,172 Je te l'ai dit, tourne la page. 258 00:20:58,967 --> 00:21:04,597 Tu déconnes ? Ça fait 11 ans que j'y arrive pas. 259 00:21:04,847 --> 00:21:10,019 Tout ce que je voulais, c'est que tu sois là pour ne pas être 260 00:21:11,229 --> 00:21:14,023 si seule et perdue. 261 00:21:14,148 --> 00:21:19,028 Maintenant que tu es là, tu refuses de me parler ? 262 00:21:19,362 --> 00:21:23,741 Comment as-tu pu feindre ta mort ? 263 00:21:24,951 --> 00:21:26,285 Et toi ? 264 00:21:29,080 --> 00:21:31,290 C'est pas pareil. J'ai pas eu le choix. 265 00:21:31,374 --> 00:21:32,291 Moi non plus. 266 00:21:32,375 --> 00:21:35,086 Bien sûr que si. Tu aurais pu dire la vérité. 267 00:21:35,169 --> 00:21:38,131 Chaque jour passé ici me donnait envie de mourir. 268 00:21:45,221 --> 00:21:49,559 - Ma famille me manquait. - On était là. 269 00:21:50,893 --> 00:21:52,603 Ma vraie famille était morte. 270 00:21:58,317 --> 00:22:00,737 J'ai épousé ton père et tenté de faire semblant, 271 00:22:01,696 --> 00:22:03,156 mais c'était pas pareil. 272 00:22:04,699 --> 00:22:06,743 La secte était ta famille ? 273 00:22:08,202 --> 00:22:12,248 C'est un mot très réducteur, ça ne me surprend pas de ta part. 274 00:22:12,999 --> 00:22:14,625 On formait une communauté 275 00:22:16,753 --> 00:22:20,048 fondée sur l'amour, la vérité et la foi. 276 00:22:21,549 --> 00:22:26,471 - Tout ce que ton père rejetait. - Tu nous as laissés pour Fred ? 277 00:22:26,554 --> 00:22:29,682 Il était en mission quand ma famille est morte. 278 00:22:31,476 --> 00:22:33,102 Il savait ce qu'est l'amour. 279 00:22:33,436 --> 00:22:36,314 Tu nous aimais, avant, je m'en souviens. 280 00:22:36,397 --> 00:22:39,150 Tu nous lisais des histoires, apaisait mes peurs. 281 00:22:39,233 --> 00:22:43,988 - Tu lui ressemblais trop. - À toi, oui. Tout le monde le disait. 282 00:22:44,072 --> 00:22:48,117 Non. Vous avez toujours eu une mauvaise graine en vous. 283 00:22:53,998 --> 00:22:55,083 Va te faire voir. 284 00:22:55,166 --> 00:22:57,710 Tu peux choisir le bonheur dans ta prochaine vie. 285 00:22:57,794 --> 00:23:01,714 Vu que tu as gâché celle-ci ? Je te préférerais vraiment morte. 286 00:23:10,264 --> 00:23:13,684 Bouge ou les autres prendront ce qu'ils veulent. 287 00:23:13,768 --> 00:23:16,437 Il reste quoi ? Tu as déjà tout pris. 288 00:23:18,022 --> 00:23:20,608 C'est impossible d'être ta sœur. 289 00:23:20,691 --> 00:23:22,735 C'est encore pire d'être la tienne. 290 00:23:22,819 --> 00:23:25,196 Chaque jour, je m'inquiète pour toi. 291 00:23:25,279 --> 00:23:27,115 La pauvre Alison va-t-elle bien ? 292 00:23:27,198 --> 00:23:29,367 La pauvre Alison irait bien sans toi. 293 00:23:29,450 --> 00:23:31,702 Comme d'habitude, je suis la coupable. 294 00:23:31,994 --> 00:23:36,374 Oui. Tous les jours au réveil, je prie que tu disparaisses. 295 00:23:38,167 --> 00:23:40,044 Eh bien, ça ne va pas tarder. 296 00:23:41,671 --> 00:23:45,967 Je parle pas du Michigan, je veux que tu crèves. 297 00:23:52,515 --> 00:23:55,726 Elle a peut-être raison, j'ai une mauvaise graine en moi. 298 00:23:56,853 --> 00:24:00,523 Qu'est-ce qu'elle en sait ? Elle a fait semblant d'être morte. 299 00:24:02,441 --> 00:24:03,943 Mais c'est ma mère. 300 00:24:04,986 --> 00:24:08,489 Elle t'a pas vue depuis dix piges. 301 00:24:09,740 --> 00:24:11,325 Elle te connaît pas. 302 00:24:20,459 --> 00:24:21,627 Et toi non plus. 303 00:24:25,965 --> 00:24:27,425 ENREGISTREMENT AUDIO 304 00:24:28,092 --> 00:24:32,138 C'est pas le moment de jouer au chat et à la souris. 305 00:24:32,555 --> 00:24:34,974 Je suis sérieuse, ça va pas chez moi. 306 00:24:35,433 --> 00:24:39,437 Comment ça ? À part ta chaîne porno et la grotte. 307 00:24:39,520 --> 00:24:40,897 Je t'emmerde. 308 00:24:41,147 --> 00:24:44,483 Tu sais que je t'aime. 309 00:24:45,860 --> 00:24:48,696 Toi et tes névroses. 310 00:24:50,781 --> 00:24:52,700 Et ça ne changera jamais. 311 00:25:00,917 --> 00:25:02,210 C'est faux. 312 00:25:06,631 --> 00:25:09,967 Essaie et tu verras. 313 00:25:12,220 --> 00:25:13,471 Je suis encore là. 314 00:25:14,347 --> 00:25:17,433 C'est parce que tu ignores de quoi je suis capable. 315 00:25:28,444 --> 00:25:31,656 - Pourquoi tu es là ? - La Bible n'était pas chez elle. 316 00:25:32,156 --> 00:25:35,326 - Elle n'est pas ici non plus. - Aide-moi à la trouver. 317 00:25:38,788 --> 00:25:42,333 - Sûrement pas. - J'ai vu Alison. 318 00:25:45,962 --> 00:25:48,047 Toujours aussi difficile. 319 00:25:48,756 --> 00:25:51,801 Je n'imagine pas tout ce que vous avez fait 320 00:25:51,884 --> 00:25:54,345 pour qu'elle vole l'identité de sa sœur. 321 00:25:59,100 --> 00:26:01,560 Fred ignore où tu es, non ? 322 00:26:02,395 --> 00:26:05,564 Il sait à quel point c'est dangereux pour toi d'être ici. 323 00:26:06,941 --> 00:26:08,317 J'ai besoin de la Bible. 324 00:26:13,322 --> 00:26:18,244 Je verrai si les flics l'ont. Quand tu seras partie. 325 00:26:41,475 --> 00:26:44,270 J'ai des preuves physiques très concrètes. 326 00:26:45,521 --> 00:26:46,647 Je t'entends pas. 327 00:26:49,483 --> 00:26:52,903 J'ai dit que j'avais des preuves physiques. 328 00:26:52,987 --> 00:26:54,739 Les jumeaux sont identiques. 329 00:26:54,822 --> 00:26:58,284 Merci pour la condescendance. On a suivi les mêmes cours. 330 00:26:59,035 --> 00:27:02,371 - Leur mère est vivante. - Sérieusement ? 331 00:27:03,497 --> 00:27:04,582 Putain. 332 00:27:04,665 --> 00:27:06,959 Lennon était en train de se plaindre 333 00:27:07,043 --> 00:27:10,463 de sa psychopathe de mère et de moi qui ne la connais pas. 334 00:27:10,546 --> 00:27:12,506 Je pensais avoir des aveux, 335 00:27:13,215 --> 00:27:15,926 mais on va devoir les obtenir de sa mère. 336 00:27:16,093 --> 00:27:17,428 Pourquoi sa mère ? 337 00:27:18,012 --> 00:27:21,140 Les parents veulent toujours le mieux pour leur enfant. 338 00:27:21,557 --> 00:27:24,060 Elle est partie et a feint sa mort. 339 00:27:25,436 --> 00:27:30,358 Bon. Sinon, on la menacera de la dénoncer à la police. 340 00:27:30,441 --> 00:27:35,154 - Il faut juste qu'on la trouve. - Elle est peut-être chez Clara. 341 00:27:36,155 --> 00:27:37,990 Comment tu le sais ? 342 00:27:38,074 --> 00:27:41,452 J'ai vu une voiture là-bas. Bruce était de la communauté. 343 00:27:41,827 --> 00:27:45,790 - Donc leur mère devait l'être aussi. - On appelle ça une secte. 344 00:27:45,873 --> 00:27:48,459 Cette conversation me met mal à l'aise. 345 00:27:48,542 --> 00:27:51,379 - Tu veux que j'aille voir ? - Sûrement pas. 346 00:27:51,587 --> 00:27:56,258 Il faut être diplomate, et c'est pas ton genre. 347 00:27:56,342 --> 00:27:59,720 Pirate-la et attends mon signal pour amener la fausse Lennon. 348 00:28:00,179 --> 00:28:04,308 - Normal que les filles soient cinglées. - C'est pas peu dire. 349 00:28:53,441 --> 00:28:55,651 Wainani, tu aurais vu mon père ? 350 00:28:56,235 --> 00:28:58,737 Pas depuis un moment. Tu as faim ? 351 00:28:58,821 --> 00:29:02,158 Non, merci. Tu peux lui dire que je le cherche ? 352 00:29:02,241 --> 00:29:03,742 Il ne répond pas au téléphone. 353 00:29:11,667 --> 00:29:12,626 PROPRIÉTÉ PRIVÉE INTERDIT - CHASSE, RANDONNÉE, ACCÈS 354 00:29:12,710 --> 00:29:13,627 LES CONTREVENANTS SERONT POURSUIVIS 355 00:29:19,383 --> 00:29:20,384 Il y a quelqu'un ? 356 00:29:29,059 --> 00:29:30,227 Helen ? 357 00:29:44,950 --> 00:29:48,204 C'est moi, Margot Gilbert. 358 00:29:49,455 --> 00:29:52,791 Vous savez, la meilleure amie de Lennon. 359 00:29:59,590 --> 00:30:00,633 Il y a quelqu'un ? 360 00:30:07,598 --> 00:30:08,641 Helen ? 361 00:30:21,779 --> 00:30:23,781 Papa, t'es où ? Rappelle-moi. 362 00:30:49,807 --> 00:30:50,808 Il y a quelqu'un ? 363 00:31:07,575 --> 00:31:08,742 Il y a quelqu'un ? 364 00:31:22,840 --> 00:31:23,966 Helen ? 365 00:31:46,739 --> 00:31:47,781 Helen ? 366 00:31:59,293 --> 00:32:00,461 Il y a quelqu'un ? 367 00:32:32,743 --> 00:32:36,538 - Bordel, Dylan. - Tu devrais réparer les verrous. 368 00:32:37,206 --> 00:32:38,374 Il faut que tu partes. 369 00:32:39,875 --> 00:32:42,544 - Ça me fait pas peur. - Ça devrait. 370 00:32:42,711 --> 00:32:44,505 Je te donne une autre chance. 371 00:32:45,923 --> 00:32:50,094 Dis la vérité, et je t'aiderai à retrouver ta liberté. 372 00:32:51,470 --> 00:32:53,305 Comme tu as aidé Clara ? 373 00:32:53,389 --> 00:32:58,227 C'est ce qu'elle voulait. La rédemption dans sa prochaine vie. 374 00:32:59,770 --> 00:33:03,482 - Ça veut dire quoi, putain ? - Je l'ai préparée pour la prophétie. 375 00:33:04,066 --> 00:33:08,028 - Tu commences à me faire peur. - C'est toi qui as le couteau. 376 00:33:09,655 --> 00:33:12,241 Tu as écrit le mot qui était sur le lit d'Alison. 377 00:33:13,951 --> 00:33:16,078 Pour qu'elle sache que j'étais là, 378 00:33:16,453 --> 00:33:21,291 avant que j'apprenne sa mort, que tu étais elle, et en fait non. 379 00:33:21,625 --> 00:33:24,670 - On a des vidéos de toi qui me suis. - C'est faux. 380 00:33:24,753 --> 00:33:26,755 Tu passais en voiture pour m'espionner. 381 00:33:26,839 --> 00:33:29,174 Tu voulais que je croie que c'était Dale. 382 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 Je vérifiais que ça allait. Je le fais pour tous. 383 00:33:32,469 --> 00:33:35,347 Chaque jour, à marée basse. 384 00:33:36,974 --> 00:33:38,934 Je dois le faire. 385 00:33:39,768 --> 00:33:42,187 Tu es obligé parce que tu es malade. 386 00:33:43,313 --> 00:33:44,189 J'ai des tocs. 387 00:33:44,398 --> 00:33:46,900 Tu peux pas t'empêcher de tuer des gens, alors ? 388 00:33:46,984 --> 00:33:48,026 C'était pas moi. 389 00:33:48,861 --> 00:33:54,199 Arrête d'essayer de m'embrouiller et dis la vérité. 390 00:33:54,324 --> 00:33:56,285 Et si je la connais pas ? 391 00:34:00,664 --> 00:34:01,707 Putain. 392 00:34:02,833 --> 00:34:03,792 Margot ? 393 00:34:03,876 --> 00:34:07,212 Lennon, Dylan et toi devez venir tout de suite. 394 00:34:07,296 --> 00:34:10,257 - Tu es où ? - J'avais tout faux. 395 00:34:16,680 --> 00:34:17,890 Il faut la trouver. 396 00:34:22,352 --> 00:34:23,395 Elle est chez Clara. 397 00:34:28,692 --> 00:34:29,860 Comment tu sais ? 398 00:34:33,405 --> 00:34:34,490 Allons-y. 399 00:34:40,621 --> 00:34:44,458 - Tu vois la différence ? - Ce serait mieux si elles étaient nues. 400 00:34:45,793 --> 00:34:48,212 Pour voir les différences physiques. 401 00:34:48,295 --> 00:34:51,590 Leur père n'en avait pas, donc... 402 00:34:51,673 --> 00:34:54,259 Je vais comparer les photos à mes notes. 403 00:34:54,718 --> 00:34:57,471 Merci. Je veux identifier celle qui est vivante. 404 00:35:06,605 --> 00:35:08,607 - Il est mort. - Évidemment. 405 00:35:08,774 --> 00:35:12,319 Non. Mon téléphone. Je ne localise plus Margot. 406 00:35:20,285 --> 00:35:23,747 - Restons ensemble. - D'accord. 407 00:35:27,626 --> 00:35:31,046 Désolée pour tout à l'heure. 408 00:35:31,129 --> 00:35:34,258 D'avoir dit que tu étais malade. 409 00:35:35,342 --> 00:35:39,263 - C'est peut-être vrai. - Rassurant. 410 00:35:43,642 --> 00:35:44,893 Tu l'es peut-être aussi. 411 00:36:01,326 --> 00:36:05,205 - Putain ! - C'est ma mère. 412 00:36:08,292 --> 00:36:09,960 Mon Dieu. 413 00:36:11,461 --> 00:36:12,504 Je suis désolé. 414 00:36:16,800 --> 00:36:20,345 Je pensais que Margot envoyait le signal. 415 00:36:22,931 --> 00:36:23,974 Quel signal ? 416 00:36:26,226 --> 00:36:28,937 Non, rien. Appelons la police. 417 00:36:30,814 --> 00:36:31,982 Tu as entendu ? 418 00:36:36,320 --> 00:36:37,279 Allô ? 419 00:36:41,867 --> 00:36:44,036 Allô ? Vous m'entendez ? 420 00:36:48,957 --> 00:36:51,668 - Allô ? - Margot, c'est toi ? 421 00:36:54,004 --> 00:36:55,964 Si vous m'entendez, on a besoin d'aide. 422 00:36:58,926 --> 00:37:00,177 Alors, tu les as eus ? 423 00:37:03,221 --> 00:37:04,097 Dylan ? 424 00:37:06,808 --> 00:37:09,019 - Dylan. - Lennon ? 425 00:37:28,622 --> 00:37:29,748 Lennon ? 426 00:37:48,684 --> 00:37:50,394 Mon Dieu. Non. 427 00:37:51,728 --> 00:37:53,605 Debout. Que s'est-il passé ? Ça va ? 428 00:37:54,064 --> 00:37:56,692 Donne ton téléphone. On appelle une ambulance. 429 00:37:57,985 --> 00:37:59,528 Qui t'a fait ça ? 430 00:38:03,281 --> 00:38:04,408 Toi. 431 00:38:07,661 --> 00:38:08,704 Quoi ? 432 00:38:19,172 --> 00:38:20,799 Tu as tué ma mère ? 433 00:38:22,592 --> 00:38:26,638 Elle a fait tellement de mal. Il fallait qu'elle paie. 434 00:38:30,017 --> 00:38:34,896 Écoute, je sais qu'elle a été horrible, 435 00:38:36,940 --> 00:38:38,525 mais j'allais bien. 436 00:38:38,859 --> 00:38:42,404 Je l'ai pas fait pour toi, mais pour Lennon. 437 00:38:46,700 --> 00:38:51,413 - C'est moi, Lennon. - Non, la vraie. 438 00:38:52,205 --> 00:38:55,876 Celle que j'aimais, et que tu as tuée. 439 00:38:55,959 --> 00:39:00,172 - J'ignore ce que Dylan a dit... - C'était pas la peine. 440 00:39:00,255 --> 00:39:03,508 Je l'ai vu sur les réseaux sociaux quand tu m'as ignorée. 441 00:39:03,592 --> 00:39:06,428 Tes photos, tes hashtags, ça clochait. C'était dingue. 442 00:39:06,762 --> 00:39:11,558 J'étais dans une mauvaise passe. Arrête, Margot. 443 00:39:15,312 --> 00:39:16,938 Tu sais qui je suis. 444 00:39:23,070 --> 00:39:24,112 Oui. 445 00:39:27,407 --> 00:39:28,742 Tu es Alison, putain. 446 00:39:45,801 --> 00:39:47,511 - Salut, Bruce. - Salut, Mei. 447 00:39:48,220 --> 00:39:52,099 Lennon est chez toi ? Son téléphone est sur répondeur. 448 00:39:52,432 --> 00:39:55,393 Non, mais les filles doivent être ensemble. 449 00:39:55,477 --> 00:39:57,270 Je regarde sur Find My Friends. 450 00:39:58,146 --> 00:40:00,774 Je devrais l'installer sur le téléphone de Lennon. 451 00:40:00,857 --> 00:40:03,568 La parentalité, c'est savoir traquer. 452 00:40:04,277 --> 00:40:06,530 J'ignore où est Margot. Mais ne t'en fais pas. 453 00:40:06,613 --> 00:40:10,158 Kyle la surveille depuis son retour de Californie. 454 00:40:11,576 --> 00:40:14,746 D'accord. Merci, Mei. 455 00:40:30,804 --> 00:40:31,847 Je t'en prie. 456 00:40:31,930 --> 00:40:34,558 Je t'ai donné plusieurs chances de dire la vérité. 457 00:40:35,100 --> 00:40:39,604 Je t'avais dit que la tête de chèvre était pour autre chose. 458 00:40:42,607 --> 00:40:46,778 Et quand j'ai tué Johnny, que tu aimais le plus, 459 00:40:47,279 --> 00:40:49,656 tu n'as pas craqué et dit la vérité. 460 00:40:53,076 --> 00:40:54,619 Je dis la vérité. 461 00:40:54,786 --> 00:41:00,208 Qui laisse les gens mourir pour couvrir son mensonge ? 462 00:41:01,751 --> 00:41:05,255 Margot, réfléchis. 463 00:41:06,464 --> 00:41:10,635 Tu sais que je crains et toutes les merdes que je cache. 464 00:41:10,969 --> 00:41:12,053 Tais-toi. 465 00:41:13,096 --> 00:41:16,766 Et mes cicatrices ? Tu es la seule à savoir d'où elles viennent. 466 00:41:16,850 --> 00:41:20,103 Non, tu essaies de me manipuler, tout comme elle. 467 00:41:20,478 --> 00:41:22,731 Tu crois que j'y voyais pas clair 468 00:41:22,814 --> 00:41:25,358 quand tu m'as embrassée puis fait la salope ? 469 00:41:25,692 --> 00:41:29,738 - Du Lennon tout craché. - Parce que c'est moi. 470 00:41:33,408 --> 00:41:35,702 À Hoffman, j'ai douté. 471 00:41:37,746 --> 00:41:39,664 J'ai pensé que je me trompais, 472 00:41:42,375 --> 00:41:44,085 que tu étais elle 473 00:41:46,463 --> 00:41:47,964 et que tu m'aimais vraiment. 474 00:41:51,551 --> 00:41:55,680 - Je t'aime. - Pourquoi tu as choisi Dylan ? 475 00:41:57,974 --> 00:41:59,226 Mais non. 476 00:42:01,186 --> 00:42:03,396 Je reviens toujours près de toi. 477 00:42:05,065 --> 00:42:07,859 Depuis ce soir-là. Tu le sais. 478 00:42:11,071 --> 00:42:14,074 - Non. N'approche pas. - S'il te plaît... 479 00:42:16,076 --> 00:42:19,913 Mon Dieu. Non. 480 00:42:20,372 --> 00:42:21,456 Elle est morte. 481 00:42:23,250 --> 00:42:26,169 Ça va aller. Je suis là, d'accord. 482 00:42:26,920 --> 00:42:28,546 On va s'en sortir, d'accord ? 483 00:42:30,257 --> 00:42:31,424 C'est promis. 484 00:42:36,388 --> 00:42:38,932 Personne ne m'avait jamais aimée comme ça. 485 00:42:42,894 --> 00:42:47,190 Tu veux que je m'apitoie ? Personne ne m'aime non plus, pétasse. 486 00:42:48,191 --> 00:42:49,317 Moi, si. 487 00:42:51,945 --> 00:42:56,866 - Je viens de te poignarder. - Oui, c'est pas logique. 488 00:42:56,950 --> 00:42:59,995 Si. Tu veux sauver ta peau. 489 00:43:00,328 --> 00:43:03,290 On dirait, mais je le jure, 490 00:43:05,834 --> 00:43:09,045 je veux juste t'aider comme tu m'as aidée ce soir-là. 491 00:43:12,590 --> 00:43:14,217 J'en ai pas besoin. 492 00:43:40,618 --> 00:43:41,619 Putain. 493 00:43:51,963 --> 00:43:53,423 Putain ! Alison ! 494 00:43:56,176 --> 00:44:00,347 Tu vas faire comme si j'avais tué tout le monde ? 495 00:44:01,931 --> 00:44:03,600 C'était mon plan de base. 496 00:44:04,434 --> 00:44:08,104 Ça aurait marché, mais je viens de comprendre... 497 00:44:09,397 --> 00:44:14,402 Je peux pas supporter de savoir que tu pourrais rendre d'autres gens fous. 498 00:44:16,780 --> 00:44:17,947 Je suis désolée. 499 00:44:24,079 --> 00:44:26,331 La vraie Lennon ne s'excuserait pas. 500 00:44:28,833 --> 00:44:33,838 C'est non pour South Park, maman. Même si tu trouves ça drôle. 501 00:44:35,131 --> 00:44:36,341 Je dois te laisser. 502 00:44:38,760 --> 00:44:40,387 - Ici Kalei. - Commissaire. 503 00:44:40,970 --> 00:44:44,516 On a reçu un appel d'urgence il y a environ huit minutes. 504 00:44:44,599 --> 00:44:47,102 Il venait de chez Clara Whethers. 505 00:44:47,185 --> 00:44:50,021 Ça a raccroché. Vous voulez que j'aille voir ? 506 00:44:50,647 --> 00:44:54,567 - Je suis tout près. J'y vais. - D'accord. Soyez prudente. 507 00:45:05,495 --> 00:45:06,371 Alison ! 508 00:45:08,915 --> 00:45:09,958 Margot ! 509 00:45:13,962 --> 00:45:18,591 Putain. Ne bouge pas. Il faut appeler une ambulance. 510 00:45:20,969 --> 00:45:24,806 Pas de souci, tu peux le toucher. Ton ADN est déjà dessus. 511 00:45:25,014 --> 00:45:26,641 C'est quoi, ton problème ? 512 00:45:26,724 --> 00:45:28,893 Je ne laisse pas mes capotes traîner. 513 00:45:28,977 --> 00:45:29,894 Elle est blessée. 514 00:45:33,106 --> 00:45:34,774 Elle va mourir. 515 00:45:40,405 --> 00:45:41,906 Coups de feu. Renforts. 516 00:45:44,617 --> 00:45:47,162 Tu comptes faire quoi, M. Anti-Flingue ? 517 00:45:47,245 --> 00:45:48,621 File-moi ton téléphone. 518 00:45:51,791 --> 00:45:53,668 Pitié, ne tire pas. 519 00:45:55,962 --> 00:45:58,173 - Heureusement, vous êtes là. - La ferme. 520 00:45:58,256 --> 00:45:59,382 Lâche ton arme. 521 00:46:01,551 --> 00:46:04,971 À genoux. Mains sur la tête. Une ambulance chez Clara. 522 00:46:05,054 --> 00:46:07,348 - Il allait nous tuer. - Arrête tes conneries. 523 00:46:07,432 --> 00:46:10,935 Elle a poignardé Alison. J'ai pris le flingue avant qu'elle tire. 524 00:46:11,019 --> 00:46:15,690 - T'es fou, Lennon est ma meilleure amie. - À genoux. Mains sur la tête. 525 00:46:20,403 --> 00:46:23,281 Bats-toi, d'accord. L'ambulance arrive. 526 00:46:23,364 --> 00:46:24,782 Mon père... 527 00:46:25,575 --> 00:46:27,744 Je l'appellerai. Dis-moi ce qui s'est passé. 528 00:46:29,037 --> 00:46:32,749 On ne peut rien te faire si tu dis la vérité. 529 00:46:33,374 --> 00:46:34,667 Je lui ferais pas de mal. 530 00:46:38,129 --> 00:46:39,506 Je t'aime, Lemon. 531 00:46:54,062 --> 00:46:55,230 C'était Dylan. 532 00:46:57,899 --> 00:46:58,775 Quoi ? 533 00:47:00,360 --> 00:47:04,405 Non, Margot a poignardé... Pourquoi tu fais ça ? 534 00:47:05,323 --> 00:47:09,202 Margot l'a poignardée et a tué sa mère. Allez voir dans l'autre pièce. 535 00:47:09,285 --> 00:47:12,997 Je le jure, j'ai rien fait. Non. 536 00:47:13,081 --> 00:47:15,625 C'est quoi, ton souci ? Dis la vérité, putain. 537 00:47:15,708 --> 00:47:18,461 - Allez, viens. - Non. 538 00:47:24,384 --> 00:47:26,803 Non, Margot l'a poignardée et a tué sa mère. 539 00:47:26,886 --> 00:47:28,972 Allez voir dans la salle en pierre. 540 00:48:03,256 --> 00:48:05,258 Pardon. Où est-elle ? 541 00:48:05,341 --> 00:48:08,094 En route pour l'hôpital. Son état est stable. 542 00:48:08,177 --> 00:48:09,345 Elles m'ont piégées. 543 00:48:10,680 --> 00:48:14,058 Margot voulait tirer et mettre mon sperme sur le couteau. 544 00:48:14,142 --> 00:48:17,520 Et la mère d'Alison... Elle était juste là, je le jure. 545 00:48:17,604 --> 00:48:21,482 Margot a tué tout le monde. M. Grant, vous savez que j'ai rien fait. 546 00:48:22,900 --> 00:48:25,737 - Dites la vérité au moins une fois. - Ça suffit. 547 00:48:28,656 --> 00:48:32,368 Je peux vous aider. C'est pas trop tard. Je peux vous libérer. 548 00:48:35,663 --> 00:48:38,458 Pardon, j'aurais dû le faire voir un psy. 549 00:48:38,541 --> 00:48:41,544 - Je le croyais inoffensif. - Moi aussi. 550 00:48:42,211 --> 00:48:44,964 Lennon dit qu'il l'a poignardée. 551 00:48:46,507 --> 00:48:50,762 - Que disait-il sur Helen ? - On n'a trouvé aucune preuve. 552 00:48:51,804 --> 00:48:53,931 Normal. Elle est morte depuis des années. 553 00:48:54,849 --> 00:48:57,101 Oui. Lennon va bientôt arriver à l'hôpital. 554 00:49:12,867 --> 00:49:18,081 Tu m'as mise dans une très mauvaise situation. 555 00:49:19,165 --> 00:49:21,584 On est en route. On a une femme, jeune adulte. 556 00:49:21,668 --> 00:49:24,337 Poignardée à l'abdomen. Perte de sang importante. 557 00:49:24,420 --> 00:49:27,131 Disons que tu sais ce que j'ai fait. 558 00:49:29,342 --> 00:49:31,010 Et tu m'as choisie. 559 00:49:34,013 --> 00:49:36,224 C'est quoi, ton problème ? 560 00:49:42,230 --> 00:49:44,023 Je me fiche de ton prénom. 561 00:49:47,318 --> 00:49:50,905 Je n'ai jamais autant aimé quelqu'un. 562 00:50:07,338 --> 00:50:11,509 Mon fils est sensible. Il ne ferait de mal à personne. 563 00:50:13,553 --> 00:50:17,765 Vous ne vous en tirerez pas. Vous savez qui je suis ? 564 00:50:19,642 --> 00:50:22,562 Ils ont trouvé l'ordi d'Alison Grant, son portable, 565 00:50:22,645 --> 00:50:25,940 quelques araignées et le bras de Riley Thacker. 566 00:50:29,819 --> 00:50:33,489 Je peux appeler ton avocat si tu préfères. 567 00:50:35,908 --> 00:50:38,035 Dans cette vie, pas de rédemption. 568 00:50:38,828 --> 00:50:41,998 D'après toi, oui. Tu dis que Margot est coupable. 569 00:50:42,206 --> 00:50:43,958 Ce n'est pas la version de Lennon, 570 00:50:44,041 --> 00:50:46,919 mais j'aimerais bien entendre la tienne. 571 00:50:49,881 --> 00:50:51,174 C'est Alison. 572 00:50:52,675 --> 00:50:54,177 Il n'arrange rien. 573 00:50:54,635 --> 00:50:58,848 Pour ce que ça vaut, j'ai trouvé une différence entre les jumelles. 574 00:50:59,557 --> 00:51:00,683 Ça vaut de l'or. 575 00:51:01,601 --> 00:51:03,853 Après enquête au niveau microscopique, 576 00:51:04,187 --> 00:51:07,815 j'ai trouvé un trou refermé dans le lobe gauche d'Alison. 577 00:51:08,024 --> 00:51:09,358 Et sur le corps ? 578 00:51:11,360 --> 00:51:12,361 Il y était. 579 00:51:13,821 --> 00:51:17,366 Ça confirme que c'est Alison Grant qui se serait suicidée. 580 00:51:18,159 --> 00:51:19,202 Merci, Wade. 581 00:51:24,207 --> 00:51:25,458 Tu es Lennon, maintenant. 582 00:51:27,043 --> 00:51:28,544 Alison s'est enfuie. 583 00:51:29,378 --> 00:51:32,089 C'est ton mensonge. On doit vivre avec. 584 00:51:33,257 --> 00:51:34,342 Si j'y arrive pas ? 585 00:51:37,178 --> 00:51:38,679 Personne ne doit le savoir. 586 00:51:48,314 --> 00:51:51,400 - Ça va ? - J'ai mal. 587 00:51:53,027 --> 00:51:56,948 Ça va mettre du temps. Tu as eu de la chance. 588 00:51:59,283 --> 00:52:00,326 Oui, je sais. 589 00:52:02,703 --> 00:52:03,788 Chérie... 590 00:52:10,294 --> 00:52:11,921 Qu'est-il arrivé à ta mère ? 591 00:52:17,218 --> 00:52:18,427 Je ne sais pas. 592 00:52:20,930 --> 00:52:22,056 D'accord. 593 00:52:24,308 --> 00:52:25,434 Dors un peu. 594 00:52:28,646 --> 00:52:31,065 Vous devez me trouver horrible. 595 00:52:34,443 --> 00:52:37,029 Et penser que vous auriez fait autrement. 596 00:52:39,282 --> 00:52:40,992 Je le pensais aussi. 597 00:52:56,507 --> 00:52:59,510 On entend des histoires dingues comme ça tout le temps, 598 00:53:00,428 --> 00:53:03,598 et la réponse semble toujours super évidente. 599 00:53:08,060 --> 00:53:09,186 Et c'est le cas. 600 00:53:11,439 --> 00:53:13,024 Jusqu'à ce que ça vous arrive. 601 00:53:18,237 --> 00:53:21,198 D'un coup, tout change. 602 00:53:23,659 --> 00:53:25,703 On ne réfléchit pas. 603 00:53:28,205 --> 00:53:30,666 On ne pense pas aux conséquences. 604 00:53:34,045 --> 00:53:35,588 Ça vient après. 605 00:53:35,880 --> 00:53:38,049 JE SAIS TOUT 606 00:53:38,132 --> 00:53:39,300 Lennon. 607 00:53:42,970 --> 00:53:47,224 À cet instant, il ne reste que la part la plus sombre de nous-mêmes. 608 00:53:49,018 --> 00:53:50,519 Et un choix à faire. 609 00:53:51,437 --> 00:53:52,813 LA RENAISSANCE 610 00:53:52,897 --> 00:53:56,651 On ne peut pas arrêter l'image. Ou revenir en arrière. 611 00:53:57,985 --> 00:53:59,737 Ne me quitte jamais. 612 00:54:01,656 --> 00:54:02,698 Jamais. 613 00:54:09,997 --> 00:54:11,582 Pas de machine arrière. 614 00:54:14,502 --> 00:54:15,753 C'est trop tard. 615 00:54:23,511 --> 00:54:25,388 Il ne reste qu'à se demander... 616 00:54:27,181 --> 00:54:28,641 si on peut vivre avec. 617 00:54:47,743 --> 00:54:50,287 C'est une histoire très intime, 618 00:54:50,621 --> 00:54:53,249 car je veux tout partager avec mon bébé. 619 00:54:54,500 --> 00:54:57,628 L'obsession de Dylan sur le culte m'a facilité la tâche. 620 00:54:57,837 --> 00:55:01,590 J'ai juste semé de fausses preuves. Comme le téléphone d'Alison. 621 00:55:01,924 --> 00:55:06,262 Je l'ai pris après l'accident pour que Riley ne le vole pas. 622 00:55:06,345 --> 00:55:08,848 Une appli permet d'envoyer des textos en différé. 623 00:55:09,265 --> 00:55:13,310 J'ai dit à Dale que la tête te foutrait les jetons. 624 00:55:13,728 --> 00:55:18,190 Ce con l'a mis dans ton placard, mais il fallait qu'il l'ouvre. 625 00:55:18,274 --> 00:55:22,194 Il m'a fait du chantage, c'est carrément illégal. Donc... 626 00:55:22,695 --> 00:55:25,072 J'aurais pas réussi sans Kyle. 627 00:55:25,239 --> 00:55:27,033 Il m'a surprise avec Johnny. 628 00:55:27,116 --> 00:55:30,244 J'ai menacé de dire à ma mère qu'il se tapait mon père. 629 00:55:30,327 --> 00:55:34,749 Mais il a été sympa. Il m'a même poussée par la fenêtre. 630 00:55:34,832 --> 00:55:37,877 Il a dit que son rôle était de me protéger. 631 00:55:38,127 --> 00:55:41,672 Sauf que j'ai payé Dale en bitcoin de notre compte OnlyFans, 632 00:55:41,756 --> 00:55:44,050 et l'agent Doug était plus malin que prévu. 633 00:55:44,383 --> 00:55:47,136 Je lui ai dit de venir à l'enterrement et... 634 00:55:48,512 --> 00:55:51,891 Désolée pour Harold. Il était malheureusement constipé. 635 00:55:52,349 --> 00:55:57,646 Quand tu m'as ignorée après notre baiser, ça m'a perturbée. 636 00:55:57,938 --> 00:56:02,735 C'est pour ça que ça allait pas chez Clara quand Riley m'a traitée de folle. 637 00:56:03,069 --> 00:56:07,073 Quand je l'ai vue sur la route en m'enfuyant dans la camion de Clara, 638 00:56:07,490 --> 00:56:10,034 j'ai pété les plombs. 639 00:56:10,493 --> 00:56:12,286 J'ai même pas vérifié son pouls. 640 00:56:12,870 --> 00:56:14,288 Ça aurait été la galère 641 00:56:14,371 --> 00:56:18,042 si ma mère n'avait pas trouvé le sirop et crisé pour le mukbang. 642 00:56:18,125 --> 00:56:20,586 Donc j'ai craqué et j'ai tout raconté. 643 00:56:20,711 --> 00:56:22,588 C'était son idée de piéger Clara. 644 00:56:23,047 --> 00:56:25,382 On savait tous qu'elle était pas nette. 645 00:56:25,466 --> 00:56:28,552 Elle a demandé à Kyle de voler d'autres araignées. 646 00:56:28,636 --> 00:56:34,058 Ça aurait été fini sans cette grande gueule de Courtney. 647 00:56:34,350 --> 00:56:36,644 Kyle s'est occupé d'elle. 648 00:56:36,727 --> 00:56:38,646 Puis Clara s'est suicidée. 649 00:56:38,729 --> 00:56:42,817 C'était une coïncidence, mais ça m'a facilité la tâche. 650 00:56:43,901 --> 00:56:47,321 Et voilà, l'histoire d'amour du siècle. 651 00:56:48,656 --> 00:56:49,657 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 652 00:56:49,865 --> 00:56:50,866 Direction artistique Anouch Danielian