1 00:00:20,104 --> 00:00:21,355 Purificare. 2 00:00:22,189 --> 00:00:24,692 Eliberarea durerii din trup... 3 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 Nu ne-a iubit niciodată. 4 00:00:27,903 --> 00:00:29,447 Nu m-a iubit nici pe mine. 5 00:00:33,117 --> 00:00:37,079 Lasă nectarul sacru să pregătească trupul pentru împlinirea profeției. 6 00:00:45,838 --> 00:00:48,382 Ca acesta să intre pur și perfect în viața viitoare. 7 00:01:09,695 --> 00:01:11,363 Acum limpezește-ți mintea, 8 00:01:12,740 --> 00:01:18,162 alungând toate vinovățiile, suferințele și amăgirile din vechea viață. 9 00:02:03,874 --> 00:02:04,917 Vine fluxul. 10 00:02:11,006 --> 00:02:13,717 ȘTIU CE-AI FĂCUT ASTĂ-VARĂ 11 00:02:21,976 --> 00:02:23,727 Iar ai luat Vyvanse? 12 00:02:23,769 --> 00:02:26,647 Pentru concentrare, să înțelegem pe cine s-a dus Dylan să ucidă. 13 00:02:26,772 --> 00:02:30,401 Ești paranoică. De ce ar lăsa bilet dacă s-ar duce să omoare pe cineva? 14 00:02:30,734 --> 00:02:32,152 Nu putem să-l întrebăm. 15 00:02:32,778 --> 00:02:36,824 După cum vezi din proba A, și-a aruncat mobilul în ocean. 16 00:02:37,241 --> 00:02:38,868 Nu răspunde nimeni la el acasă. 17 00:02:38,951 --> 00:02:42,872 Fiindcă are telefon doar la magazin, iar mamele lui sunt la refugiul de yoga. 18 00:02:42,955 --> 00:02:46,125 Proba B. Totul a început când s-a întors el de la MIT, 19 00:02:46,208 --> 00:02:47,877 unde a învățat să cloneze mobile. 20 00:02:48,127 --> 00:02:50,546 Să nu uităm că și Ted Bundy era un om inteligent. 21 00:02:50,629 --> 00:02:51,839 Cum ești și tu, clar. 22 00:02:52,715 --> 00:02:56,343 Mama vorbește și acum de notele mele dezamăgitoare la matematică. Proba C. 23 00:02:57,177 --> 00:02:59,221 Caprele au ochi de drac, știe toată lumea. 24 00:02:59,513 --> 00:03:03,225 Deci Dylan e un psihopat bun la matematică sau adorator al diavolului? 25 00:03:04,226 --> 00:03:08,188 Nu e de glumă. El ne-a ademenit la Clara acasă. 26 00:03:08,439 --> 00:03:10,399 Și așa a murit Riley. 27 00:03:10,482 --> 00:03:13,944 De-aia trebuie să ne facem griji pentru el, nu să-l bănuim. 28 00:03:14,320 --> 00:03:17,031 Înțeleg că sunteți apropiați după partida aia de sex. 29 00:03:17,448 --> 00:03:19,909 Dar nu e nevinovat doar fiindcă era virgin. 30 00:03:19,992 --> 00:03:21,410 N-are nicio legătură. 31 00:03:21,493 --> 00:03:24,371 Am trecut toți prin multe. Știm că Clara e criminala. 32 00:03:27,958 --> 00:03:31,795 - Cine e? - Vreun operator de vânzări prin telefon. 33 00:03:33,422 --> 00:03:36,508 Dacă teoria mea e o abureală și Dylan are necazuri? 34 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 - Alo? - Lennon? 35 00:03:46,060 --> 00:03:48,979 Nu era Dylan. Decât dacă nu i-au crescut țâțele. 36 00:03:52,274 --> 00:03:54,693 Ar fi trebuit s-o alungăm pe Clara când am avut ocazia. 37 00:03:55,027 --> 00:03:58,155 Mâncătoarea aia de păianjeni ne bântuie străzile de 25 de ani. 38 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Știu că sunteți speriați cu toții. 39 00:04:01,825 --> 00:04:03,577 Dar trebuie să ne păstrăm calmul. 40 00:04:04,119 --> 00:04:05,454 Bine, dați-vă. 41 00:04:05,537 --> 00:04:09,333 - Lăsați-o să treacă, hai! - Mulțumesc. Știu. Mersi. Ascultați-mă! 42 00:04:09,416 --> 00:04:11,418 Știu că sunteți îngrijorați. 43 00:04:11,502 --> 00:04:14,380 E posibil ca Clara să aibă un ostatic. 44 00:04:14,463 --> 00:04:16,674 O fată de aici, pe nume Riley Thacker. 45 00:04:17,174 --> 00:04:19,593 Cea mai scumpă fată pe care ați cunoscut-o. 46 00:04:19,677 --> 00:04:22,638 Dacă le vede cineva sau dacă vedeți ceva dubios, 47 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 vă rog, sunați la secție sau spuneți-i lui Bruce. 48 00:04:25,641 --> 00:04:28,227 Aici va fi sediul nostru, iar el e omul de legătură. 49 00:04:28,352 --> 00:04:30,854 Numai puțin, vă aduc sendvișuri și cafea. 50 00:04:30,938 --> 00:04:34,274 Vă rog să nu rezolvați singuri problema. Mamă! 51 00:04:40,155 --> 00:04:44,952 N-avem nimic. Doar păianjeni care mănâncă creiere și dări în urmărire fără rezultat. 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,833 Courtney a venit ieri la mine. 53 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 A venit și la mine. 54 00:04:55,212 --> 00:04:58,382 - I-am zis că Riley o să fie bine. - Futu-i! 55 00:05:01,677 --> 00:05:03,303 Când erai cu Clara... 56 00:05:04,638 --> 00:05:06,598 Știu că a trecut mult timp, 57 00:05:06,682 --> 00:05:09,977 dar avea vreo barcă sau altceva cu care să plece de pe insulă? 58 00:05:12,146 --> 00:05:13,355 Nu, din câte îmi amintesc. 59 00:05:14,565 --> 00:05:16,400 Nu știi unde naiba poate să fie? 60 00:05:17,568 --> 00:05:18,986 Oriunde ar fi, 61 00:05:19,611 --> 00:05:23,073 mai bine moare decât să lase pe cineva să-i stea în calea convingerilor. 62 00:06:03,864 --> 00:06:04,740 Alo? 63 00:06:05,657 --> 00:06:08,577 - Mamă? - Te-am rugat să nu-mi spui așa. 64 00:06:10,204 --> 00:06:12,706 Scuză-mă. Voiam să discutăm despre ceva. 65 00:06:12,790 --> 00:06:14,249 Nu vreau să știu nimic. 66 00:06:16,752 --> 00:06:18,837 Ți-am zis să nu mă mai contactezi. 67 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 - Acum o să închid. - Nu, te rog... 68 00:06:22,674 --> 00:06:26,303 N-o să mă faci să mă răzgândesc. Am mai discutat. 69 00:06:27,012 --> 00:06:29,181 - Mamă. - Vin imediat, scumpule! 70 00:06:32,643 --> 00:06:35,729 - Ai un fiu? - La revedere, Lennon. 71 00:07:01,880 --> 00:07:04,258 PROBA C CAPRELE AU OCHI DE DRAC 72 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 - Unde e panglica? - Poftim? 73 00:07:10,472 --> 00:07:12,891 Pe care ai zis că o iei pentru grand-mère a mea. 74 00:07:13,684 --> 00:07:14,685 Am uitat. 75 00:07:16,603 --> 00:07:17,563 Ce s-a întâmplat? 76 00:07:23,110 --> 00:07:25,195 Femeia care a sunat mai devreme... 77 00:07:31,076 --> 00:07:32,161 Era mama. 78 00:07:33,328 --> 00:07:35,414 Poftim? Cum așa? 79 00:07:35,956 --> 00:07:38,876 Nu e moartă de-o veșnicie? 80 00:07:39,001 --> 00:07:42,045 De-aia a venit tata ieri, ca să-mi spună asta. 81 00:07:44,756 --> 00:07:47,259 Nu s-a sinucis. 82 00:07:50,512 --> 00:07:51,597 A plecat, pur și simplu. 83 00:07:51,847 --> 00:07:53,891 Doamne! Nu se poate așa ceva. 84 00:07:53,974 --> 00:07:56,476 Ba se poate. A plecat cu tipul ăla, Fred. 85 00:07:57,227 --> 00:07:59,855 - Din sectă. - Cavalerul de onoare? De pe LinkedIn? 86 00:08:00,814 --> 00:08:05,402 Toată viața am crezut că a fost singura persoană care m-a iubit vreodată. 87 00:08:08,864 --> 00:08:13,327 - Dar se pare că mă urăște de moarte. - Ei bine, eu o disprețuiesc de moarte. 88 00:08:14,369 --> 00:08:17,206 Și e ilegal să-ți înscenezi moartea. 89 00:08:17,289 --> 00:08:21,210 - Ar trebui să sunăm la poliție. - Nu vreau să dea tata de necaz. 90 00:08:21,919 --> 00:08:22,836 Corect. 91 00:08:23,837 --> 00:08:27,090 Putem pune pe cineva să-i arunce creveți stricați prin coșul casei. 92 00:08:28,884 --> 00:08:30,552 Am auzit undeva. 93 00:08:30,802 --> 00:08:34,598 Ideea e că n-o putem lăsa să scape fără să sufere. 94 00:08:36,600 --> 00:08:38,268 Știe despre Alison? 95 00:08:41,313 --> 00:08:42,356 ÎN MEMORIA LUI ALISON GRANT AR FI VRUT SĂ FIE CA TINE 96 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 O să știe acum. 97 00:08:45,984 --> 00:08:49,863 - Exact. Dă-o dracu'! - Trebuie să mă duc să vorbesc cu tata. 98 00:08:50,822 --> 00:08:54,493 Mai bine facem taquitos și ne uităm la Mica sirenă. 99 00:08:54,743 --> 00:08:57,204 - Ca atunci când m-am despărțit de Johnny. - Mă întorc. 100 00:08:57,246 --> 00:09:00,123 Trec și pe la Dylan să mă asigur că n-a pățit nimic. 101 00:09:00,707 --> 00:09:03,877 - A fost vorba că e mai sigur aici. - Știu, dar... 102 00:09:06,588 --> 00:09:11,134 Nu vreau să mai pierd nicio persoană iubită. Inclusiv pe tine. 103 00:09:30,362 --> 00:09:32,030 ÎNCHIS 104 00:09:32,114 --> 00:09:35,701 Lyla și polițiștii ei dobitoci n-au făcut nimic pentru Courtney. 105 00:09:36,118 --> 00:09:40,038 Îi sparg moaca dacă a murit Ri-Ri. N-au decât să mă bage în pușcărie. 106 00:09:40,497 --> 00:09:44,126 - Cu frișcă sau zahăr? - De ce nu amândouă? Ce dracu'? 107 00:09:47,546 --> 00:09:49,756 Ia ce vrei. 108 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 Ajută-mă să-l găsesc pe Dylan. 109 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 Pe Dylan? Lyla a pus lumea s-o caute pe Riley. 110 00:09:57,597 --> 00:10:00,684 - E prea târziu pentru Riley. - De unde știi? 111 00:10:11,653 --> 00:10:14,239 Credeam că mă descurc singură, 112 00:10:15,782 --> 00:10:17,659 iar acum a murit atâta lume... 113 00:10:18,410 --> 00:10:21,079 Ar fi trebuit să-ți zic când am găsit capul de capră. 114 00:10:21,163 --> 00:10:23,415 Dar jurasem să nu spun. Nu voiam să te îngrijorezi. 115 00:10:23,540 --> 00:10:25,917 După ce s-a întâmplat cu Johnny, te-am văzut cu Lyla 116 00:10:26,001 --> 00:10:28,253 și n-am avut încredere că nu-i spui și ei. 117 00:10:28,587 --> 00:10:30,964 - Și eram supărată pe faza cu mama... - Nu contează. 118 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 Ba contează, dar ești teafără. 119 00:10:37,888 --> 00:10:40,807 - Asta e cel mai important. - Și Dylan? 120 00:10:41,850 --> 00:10:44,686 Nu era acasă. Nu știm cum să dăm de el. 121 00:10:44,770 --> 00:10:46,188 Dacă l-a prins Clara? 122 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 - Ce e? - Eu sunt. 123 00:11:04,164 --> 00:11:05,499 Sunt puține șanse, 124 00:11:06,375 --> 00:11:10,754 dar mi-a venit în minte un loc unde ar putea să fie Clara. 125 00:11:20,722 --> 00:11:23,392 A zis că e în spate, ascunsă între niște pietre. 126 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 Kalama. 127 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 Sunt în spatele tău, șefa. 128 00:12:16,027 --> 00:12:17,112 Dumnezeule! 129 00:12:27,622 --> 00:12:29,291 Șefa, mai e cineva. 130 00:12:49,561 --> 00:12:50,479 Clara. 131 00:13:10,165 --> 00:13:13,001 Tata a zis că Clara s-a sufocat singură cu miere. 132 00:13:14,920 --> 00:13:15,837 Ce absurd! 133 00:13:20,967 --> 00:13:24,262 Doamne, Dylan! Slavă cerului că ești teafăr. 134 00:13:29,768 --> 00:13:31,436 Am venit să-mi iau lucrurile. 135 00:13:33,563 --> 00:13:37,442 Unde dracu' ai fost? Arăți ca naiba. 136 00:13:37,567 --> 00:13:39,986 - De parcă ai pățit ceva nasol. - S-a terminat. 137 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 Ăsta nu e un răspuns valabil pentru nicio întrebare. 138 00:13:45,033 --> 00:13:46,368 Au găsit-o pe Riley. 139 00:13:46,576 --> 00:13:49,204 Știu. Eram în peșteră când a adus-o Clara. 140 00:13:49,412 --> 00:13:51,665 - Serios? - Și cum de ai ajuns aici? 141 00:13:51,957 --> 00:13:55,752 Am fugit prin conductele de lavă care duceau la stup. 142 00:13:55,835 --> 00:13:57,754 Pasajul lor secret spre moarte. 143 00:13:58,547 --> 00:14:03,176 - Ne bucurăm că ai scăpat. - Normal. Doar asta contează. 144 00:14:05,845 --> 00:14:06,721 S-a terminat. 145 00:14:35,625 --> 00:14:39,838 Am auzit că Clara și-a băgat o tarantulă în fund. 146 00:14:40,463 --> 00:14:43,425 Te referi la păianjenul arctic pe care și l-a băgat în creier? 147 00:14:43,800 --> 00:14:44,718 Da. 148 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Tot aia. 149 00:14:50,599 --> 00:14:52,392 O să-mi fie dor de tine, scumpo. 150 00:14:54,185 --> 00:14:56,813 Și sper să se poarte frumos cu tine în rai. 151 00:14:57,272 --> 00:14:58,690 Sau urc la ei. 152 00:15:01,860 --> 00:15:03,653 Ar fi putut să fie noul Tua. 153 00:15:06,781 --> 00:15:08,867 PREMIUL PENTRU CEL MAI BUN JUCĂTOR 2020 JOHNNY LAHELA 154 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 Nu i-ar fi plăcut poza aia. 155 00:15:18,877 --> 00:15:20,837 Primul concert la care am mers ca cuplu. 156 00:15:22,464 --> 00:15:25,050 - Ar fi trebuit să-mi dau seama. - Eu am știut mereu. 157 00:15:26,426 --> 00:15:29,638 Toți jucătorii de fotbal sunt homosexuali, nu? 158 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Mi-e dor de tine, Johnny. 159 00:15:44,819 --> 00:15:47,030 - Bună! - Bună! 160 00:15:48,615 --> 00:15:51,409 - Ești bine? - Nu știu. 161 00:15:55,872 --> 00:15:57,415 N-ai fi putut să faci nimic. 162 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 Ar fi trebuit s-o ascult pe Courtney. 163 00:16:03,171 --> 00:16:05,465 Clara aștepta acest moment de 25 de ani. 164 00:16:06,174 --> 00:16:08,927 - Nimic nu i-ar fi stat în drum. - De ce Doug? 165 00:16:10,178 --> 00:16:12,013 N-o bănuia deloc. 166 00:16:20,021 --> 00:16:24,609 Am ascultat toată muzica ta heavy metal de rahat ca să fac asta. 167 00:16:25,610 --> 00:16:26,986 Tot mi se pare nașpa. 168 00:16:31,950 --> 00:16:32,867 Îmi pare rău. 169 00:16:37,455 --> 00:16:39,207 Ar fi trebuit să fiu un prieten mai bun. 170 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 Voi fi data viitoare. 171 00:16:49,008 --> 00:16:50,427 Te voi iubi întotdeauna, Ri-Ri. 172 00:17:06,651 --> 00:17:09,487 - Trebuie să plec. - Acum? 173 00:17:11,614 --> 00:17:12,449 Mâine. 174 00:17:13,700 --> 00:17:16,286 Mama mă trimite înapoi la Institutul Hoffman. 175 00:17:19,080 --> 00:17:24,294 E clinica aia pentru țăcăniți, unde am fost după depresia de la USC. 176 00:17:25,503 --> 00:17:26,713 Ce s-a întâmplat? 177 00:17:28,882 --> 00:17:31,468 Iar am început cu Mukbangul. 178 00:17:32,510 --> 00:17:33,678 Ce e aia? 179 00:17:34,637 --> 00:17:37,265 Un fel de atac bulimic în fața unui public. 180 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 - De milioane de persoane. - Pare grav. 181 00:17:40,810 --> 00:17:41,811 Îmi pare rău, Margot. 182 00:17:42,854 --> 00:17:45,190 Nu prea fac față bine amărăciunii. 183 00:17:46,149 --> 00:17:50,987 Să sperăm că trei săptămâni de terapie intensivă fără tehnologie mă vor ajuta. 184 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 O să-mi fie dor de tine. 185 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 Și mie. 186 00:18:01,039 --> 00:18:02,248 Și mie, de voi. 187 00:18:18,056 --> 00:18:20,016 Credeți că ne va fi mereu dor de ei? 188 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Acum simt doar tristețe. 189 00:18:25,563 --> 00:18:27,649 - Măcar sunt liberi. - Poftim? 190 00:18:28,483 --> 00:18:30,360 Sufletele lor s-au eliberat de durere. 191 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 Sufletele unora dintre ei. 192 00:18:40,119 --> 00:18:42,872 Sper să fie doar niște chestii ciudate, 193 00:18:43,456 --> 00:18:46,125 dar ai grijă la el cât sunt plecată, da? 194 00:18:58,096 --> 00:19:00,807 DUPĂ TREI SĂPTĂMÂNI 195 00:19:02,058 --> 00:19:05,353 FESTIVALUL KANI KANI - BINE AȚI VENIT 196 00:19:44,559 --> 00:19:48,938 - Îmi vine să mor de fericire! - Și mie. Arăți minunat. 197 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 Sinceră să fiu, mă simt revigorată. Și am noutăți! 198 00:19:52,442 --> 00:19:56,446 Colega mea de cameră își revenea din dependența de Timothée Chalamet. 199 00:19:57,155 --> 00:19:58,948 Stai să-i spun lui Dylan. 200 00:19:59,449 --> 00:20:01,576 I-am zis că-l caut când ajungem aici. 201 00:20:01,659 --> 00:20:04,537 Aplicația Find My Friends. Ați avansat în relație. 202 00:20:05,330 --> 00:20:08,708 Cu cine era să umblu? Tata și șefa poliției sunt un cuplu fix acum. 203 00:20:09,876 --> 00:20:11,461 - Știu. - Unde e? 204 00:20:18,176 --> 00:20:20,845 - De ce albine? - Pentru că fac miere. 205 00:20:21,137 --> 00:20:24,724 - Și polenizează flori ca astea. - Și acul lor? 206 00:20:24,807 --> 00:20:26,392 Au ace doar ca să se apere. 207 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 Cum te va apăra și pe tine asta deasupra patului. 208 00:20:30,063 --> 00:20:32,815 - Merge și în Tampa? - Visezi în Tampa? 209 00:20:34,609 --> 00:20:36,110 Merge oriunde visezi. 210 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 Bună! 211 00:20:41,574 --> 00:20:42,742 O nouă trupă de băieți? 212 00:20:43,076 --> 00:20:46,454 - Lennon m-a învins la Monopoly. - Arată sexy, știi bine. 213 00:20:46,537 --> 00:20:49,582 Să-mi spui dacă vrei să ți-o prezint pe manichiurista mea. 214 00:20:49,666 --> 00:20:51,751 - Cu cuticulele alea... - Mă bucur că te-ai întors. 215 00:20:54,170 --> 00:20:56,673 - Mamă, am plecat, da? - Distracție plăcută! 216 00:20:57,006 --> 00:20:59,300 Și nu te atinge de produsele din carne. 217 00:21:02,595 --> 00:21:05,598 Adică nu te juca cu cârnatul, Dylan. 218 00:21:07,266 --> 00:21:08,309 - Haide! - Ce? 219 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Am o surpriză pentru tine. 220 00:21:16,901 --> 00:21:18,736 Ecstasy. Preferatul tău. 221 00:21:23,241 --> 00:21:26,244 - N-ai fost la dezintoxicare? - Refugiu de sănătate mintală. 222 00:21:26,536 --> 00:21:29,664 De unde crezi că le am? Serotonina e foarte terapeutică. 223 00:21:29,747 --> 00:21:31,040 Nu, mersi. 224 00:21:32,792 --> 00:21:36,629 - Ia uite la tine! Inhalezi în public. - Am rețetă. 225 00:21:47,390 --> 00:21:48,266 Scuze! 226 00:21:49,434 --> 00:21:50,560 Hai că pot. 227 00:22:11,748 --> 00:22:13,916 V-am zis că mama mi-a luat un câine pentru terapie? 228 00:22:14,000 --> 00:22:16,669 - L-am numit Cheeto. - Drace! De ce nu l-ai adus? 229 00:22:16,753 --> 00:22:19,380 Ar fi trebuit să-i pun lesă și nu cred că mă place. 230 00:22:36,689 --> 00:22:38,816 - Comanda voastră. - Mersi. 231 00:22:42,361 --> 00:22:47,700 Bună, gagiilor! Știu că v-a fost dor de mine. M-am întors cu Lemony. 232 00:22:49,327 --> 00:22:52,622 Și cu amicul nostru din gașca originală, un Seth Cohen mai profund. 233 00:22:54,415 --> 00:22:57,376 - Nu înțelege drăgălășeniile mele. - Mă duc să caut un loc. 234 00:22:57,460 --> 00:22:59,837 Dați like sau comentați dacă mai vreți. 235 00:23:01,380 --> 00:23:03,216 Vreau aia în mine. 236 00:23:03,800 --> 00:23:05,176 Ce rece! 237 00:23:08,096 --> 00:23:10,348 Nu ți-am zis cine a cumpărat Snak 'n Stuff. 238 00:23:10,681 --> 00:23:12,809 - Tatăl tău? - Ți-ai găsit! 239 00:23:12,934 --> 00:23:16,187 Nu, familia Davenport, ca să-i construiască un viitor lui Connor. 240 00:23:18,731 --> 00:23:22,985 - E un magnet pentru cele ca tine. - Te distrug dac-o mai spui. 241 00:23:23,694 --> 00:23:26,030 Am uitat că preferi nătărăii. 242 00:23:30,409 --> 00:23:31,994 Suntem doar prieteni. 243 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Sper s-o urască pe mama ta cum o urâm noi. 244 00:23:36,207 --> 00:23:38,835 - Nu știe. - Bravo! 245 00:23:40,086 --> 00:23:44,799 Oricât l-am iubi, știm că e puțin cam... instabil. 246 00:23:48,219 --> 00:23:49,137 Mulțumesc. 247 00:23:54,392 --> 00:23:56,769 N-ai nicio veste de la ea după anunțul mortuar? 248 00:23:57,603 --> 00:23:58,604 Nu mă miră. 249 00:23:58,771 --> 00:24:02,775 Pe una care s-a dat drept moartă o doare-n cur că a murit fii-sa. 250 00:24:03,234 --> 00:24:04,944 - Bună! - Bună! 251 00:24:07,488 --> 00:24:08,406 PRIMĂRIE 252 00:24:08,489 --> 00:24:11,659 - Am auzit că se lasă cu nuntă. - Încă n-am zis da. 253 00:24:12,743 --> 00:24:13,703 O să zică. 254 00:24:14,370 --> 00:24:17,331 Cum să nu? Lasă-mă să organizăm petrecerea burlăcițelor la mine. 255 00:24:17,582 --> 00:24:21,335 Sigur. Nu e nimic mai plăcut decât mirosul stripperilor. 256 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 Vai, Doamne! 257 00:24:28,843 --> 00:24:30,219 E impresionant. 258 00:24:30,720 --> 00:24:31,804 Vai, Doamne! 259 00:24:34,807 --> 00:24:35,933 Pentru Cheeto? 260 00:24:37,268 --> 00:24:40,062 Ești drăguț. Dar Cheeto preferă fibrele naturale. 261 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Hai să plecăm de-aici! 262 00:24:56,037 --> 00:24:57,705 - Ce mai aștepți? - Scuze. 263 00:24:57,788 --> 00:25:00,291 Am muncit mult la fața asta. Nici pomeneală. 264 00:25:01,792 --> 00:25:02,627 Eu intru. 265 00:25:04,212 --> 00:25:05,171 Nu vii? 266 00:25:05,338 --> 00:25:07,840 - Nu mă abat de la principii. - Bine. 267 00:25:14,597 --> 00:25:15,473 Vai, Doamne! 268 00:25:18,309 --> 00:25:20,353 MAMA MOBIL 269 00:25:30,571 --> 00:25:33,616 - Ce dracu', Kyle? - Te așteaptă mama ta în Rover. 270 00:25:42,625 --> 00:25:44,043 Lennon? Dylan? 271 00:25:50,758 --> 00:25:54,345 - Sunt mai puternic decât tine. - Trebuie să plec. 272 00:25:55,096 --> 00:25:56,722 - Ce? - Nu! 273 00:25:56,806 --> 00:25:58,224 Nu, tocmai te-ai întors. 274 00:25:58,557 --> 00:26:01,227 Știu, dar mama e o tigroaică. 275 00:26:02,770 --> 00:26:03,771 Vii să dormi la mine? 276 00:26:05,481 --> 00:26:07,233 Ce e, plecați? 277 00:26:07,316 --> 00:26:09,485 Mai stau puțin, dar... 278 00:26:09,819 --> 00:26:12,613 - Ne vedem mâine? Doar noi două. - Cum să nu. 279 00:26:13,239 --> 00:26:14,907 - Nu. - Te iubesc. 280 00:26:17,285 --> 00:26:19,662 - Ai grijă de fata mea! - Pa! 281 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 A fost distractiv. 282 00:26:45,229 --> 00:26:46,230 Clar. 283 00:27:01,912 --> 00:27:07,335 Hanoracul... Vrei să intri puțin, până ți-l usuc la uscător? 284 00:27:07,418 --> 00:27:08,919 Am putea să... 285 00:27:09,420 --> 00:27:11,005 - Am putea vorbi sau... - Nu, lasă. 286 00:27:11,088 --> 00:27:14,467 - Mi-l dai mâine. - Bine, cum vrei. Da. 287 00:27:16,302 --> 00:27:17,511 Mulțumesc că m-ai adus. 288 00:27:19,221 --> 00:27:20,222 Cu plăcere. 289 00:27:21,766 --> 00:27:22,808 Ne vedem mai târziu. 290 00:28:23,244 --> 00:28:24,912 - Doamne! - Iartă-mă. 291 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Dylan, ce dracu'! 292 00:28:30,584 --> 00:28:34,588 M-am răzgândit și am zis să vin. 293 00:28:48,686 --> 00:28:52,898 - Pot să intru? - Da. Îți deschid ușa. 294 00:28:57,486 --> 00:28:59,697 Sau nu. Doamne! 295 00:29:00,239 --> 00:29:02,283 - Ești bine? - Da, sunt bine. 296 00:29:23,179 --> 00:29:25,306 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. Tu? 297 00:29:51,081 --> 00:29:54,919 - Îți place? - Da, îmi place. 298 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Spune-mi ce vrei. 299 00:30:01,091 --> 00:30:04,470 Nu știu de unde să încep. 300 00:30:08,891 --> 00:30:11,060 Dacă nu vrei s-o facem, spune-mi. 301 00:30:12,603 --> 00:30:16,649 Nu. Chiar îmi doresc. 302 00:30:37,253 --> 00:30:38,712 Doar că n-am... 303 00:30:40,965 --> 00:30:41,799 Am eu. 304 00:30:43,592 --> 00:30:44,510 SUNT AICI 305 00:31:14,873 --> 00:31:17,418 Nu pot să cred că se întâmplă, în sfârșit. 306 00:31:20,754 --> 00:31:22,339 Adică, din nou. 307 00:32:02,421 --> 00:32:04,256 A fost mai bine decât data trecută, nu? 308 00:32:05,966 --> 00:32:07,718 Sigur a fost diferit. 309 00:32:18,604 --> 00:32:19,605 Bine. 310 00:32:22,483 --> 00:32:24,318 Care e secretul tău cel mai sumbru? 311 00:32:26,153 --> 00:32:27,404 În afară ăluia. 312 00:32:37,623 --> 00:32:40,918 Într-a cincea, le-am zis colegilor că s-a bășit Delilah Bennett, 313 00:32:41,085 --> 00:32:42,419 dar, de fapt, am fost eu. 314 00:32:43,337 --> 00:32:45,130 Și au făcut mișto de ea toată ziua. 315 00:32:47,007 --> 00:32:48,759 Pe bune, ăsta e cel mai nasol secret? 316 00:32:50,678 --> 00:32:51,720 Așa eram. 317 00:32:54,807 --> 00:32:56,392 Sau așa credeam că eram. 318 00:33:03,857 --> 00:33:07,152 Precis tu ai un secret mai interesant. 319 00:33:15,411 --> 00:33:16,578 Nu știu... 320 00:33:20,332 --> 00:33:21,542 Pot să te fac să-mi spui. 321 00:33:24,503 --> 00:33:27,005 Termină! Bine. 322 00:33:31,135 --> 00:33:33,095 Ce frumoasă ești acum! 323 00:33:42,396 --> 00:33:45,524 - Fiindcă sunt eu. - Da? 324 00:33:46,817 --> 00:33:47,735 Păi... 325 00:33:51,697 --> 00:33:52,614 Vreau să spun... 326 00:33:55,701 --> 00:33:59,204 Sunt eu, Dylan. Eu, Alison. 327 00:34:01,373 --> 00:34:02,416 Nu e amuzant. 328 00:34:03,876 --> 00:34:05,586 E adevărat. Jur. 329 00:34:07,588 --> 00:34:11,175 Mai știi ora drei Mitchell, când ne-a pus după ore să spălăm... 330 00:34:11,258 --> 00:34:12,885 Ce dracu' te-a apucat? 331 00:34:16,764 --> 00:34:17,681 Ascultă... 332 00:34:18,974 --> 00:34:22,186 Iartă-mă. Voiam să-ți spun. 333 00:34:25,898 --> 00:34:27,024 În noaptea aia? 334 00:34:31,945 --> 00:34:37,326 Eram furioasă pe ea că făcuse sex cu tine. 335 00:34:37,451 --> 00:34:41,872 Și ne-am certat rău de tot, iar ei nici măcar nu i-a părut rău. 336 00:34:42,122 --> 00:34:45,292 Apoi i-am luat geaca, voi v-ați urcat în mașină 337 00:34:45,417 --> 00:34:49,505 și cred că eram în stare de șoc, căci m-am dezmeticit abia în Michigan, 338 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 trăind o viață cu totul nouă. 339 00:34:53,675 --> 00:34:54,968 Trăind viața ei. 340 00:34:57,221 --> 00:35:00,474 Și acum mi-e dor de ea în fiecare zi. 341 00:35:01,558 --> 00:35:06,104 Apoi îmi amintesc de câte ori mi-a zis să-mi trăiesc viața, 342 00:35:06,188 --> 00:35:09,316 că sunt deșteaptă și specială... 343 00:35:12,861 --> 00:35:15,197 Știu că pare o nebunie, 344 00:35:16,532 --> 00:35:18,867 dar știu că asta și-ar fi dorit și ea. 345 00:35:21,954 --> 00:35:25,749 Înainte sau după ce ai lăsat-o să sângereze pe marginea drumului? 346 00:35:27,042 --> 00:35:29,962 Nu s-a întâmplat așa. Era deja moartă, știi bine. 347 00:35:30,045 --> 00:35:32,798 - A fost un accident. - Nu și furtul identității ei. 348 00:35:32,881 --> 00:35:34,258 Nici minciunile. 349 00:35:34,341 --> 00:35:37,302 M-ai lăsat să cred că din vina mea era pe drum, când nu era așa. 350 00:35:37,386 --> 00:35:41,265 - Ai avut multe ocazii să spui adevărul. - Am vrut, dar nu voia să asculți. 351 00:35:41,431 --> 00:35:45,561 - Nu da vina pe mine pentru minciuna ta! - Nu dau. Iartă-mă. 352 00:35:47,729 --> 00:35:50,440 Te-a excitat 353 00:35:50,816 --> 00:35:53,819 să ne-o tragem în timp ce te prefăceai că ești altcineva? 354 00:35:53,902 --> 00:35:57,739 Nu, voiam să-ți spun înainte... De-aia îți spun acum. 355 00:35:57,823 --> 00:36:01,076 - Ca să nu avem secrete. - Știi ce mi-ai făcut? 356 00:36:01,660 --> 00:36:03,245 Ce am făcut din cauza ta? 357 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Ce vrei să spui? Ce ai făcut? 358 00:36:08,083 --> 00:36:10,586 Trebuia să știu că tu și Margot vă țineți de rahaturi. 359 00:36:10,669 --> 00:36:13,338 Margot n-are nicio legătură. Nu știe. 360 00:36:13,589 --> 00:36:16,508 Nu știe nimeni. Dacă află cineva, știi ce s-ar întâmpla. 361 00:36:16,592 --> 00:36:18,719 Mă doare-n cur! Nici nu te cunosc. 362 00:36:24,683 --> 00:36:28,186 Iartă-mă că nu-s iubita tristă a visurilor tale. Sunt varză. 363 00:36:28,729 --> 00:36:31,315 Am fost mereu varză, dar tot Alison sunt. 364 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 Persoana pe care ai zis c-o iubești. 365 00:36:34,735 --> 00:36:36,486 Nu ești Alison pe care o știam. 366 00:36:37,321 --> 00:36:40,324 - Serios? Și tu cum ești? - Cum n-am vrut să fiu niciodată. 367 00:36:41,575 --> 00:36:43,076 Ce vrei să spui cu asta? 368 00:36:43,535 --> 00:36:46,538 Ce s-a întâmplat când a murit Clara, când erați în peșteră? 369 00:36:47,623 --> 00:36:48,582 Am eliberat-o. 370 00:37:07,476 --> 00:37:11,480 Ar trebui să mergem în Kauai, cu mama ta și cu copiii. 371 00:37:12,064 --> 00:37:16,693 - Mă sperii în momentul ăsta. - Haide! După vara pe care am avut-o? 372 00:37:17,653 --> 00:37:21,281 - Nu vrei să faci ceva romantic? - Știi ce vreau? 373 00:37:21,615 --> 00:37:23,200 Un diamant mare de tot. 374 00:37:24,368 --> 00:37:28,705 Ca cel al lui J.Lo. Cât avea, zece carate? Cincisprezece? Am degete groase. 375 00:37:31,833 --> 00:37:37,589 - Știam eu că te sperii așa. - Nici vorbă. Un diamant mare. Ți-l iau. 376 00:37:38,715 --> 00:37:39,800 Ne vedem mâine. 377 00:37:40,884 --> 00:37:43,637 Practic, o iei la picior de frică. 378 00:37:43,720 --> 00:37:44,638 Te iubesc. 379 00:38:02,030 --> 00:38:06,076 Cheeto, așa se întâmplă când se duce efectul drogurilor. 380 00:38:11,915 --> 00:38:14,626 Nu-i spune mamei. Nu e de acord cu zahărul procesat. 381 00:38:18,338 --> 00:38:20,340 Bine. Stai aici, da? 382 00:38:21,008 --> 00:38:24,261 Stai. Șezi. Bun băiat. 383 00:38:33,687 --> 00:38:34,938 Vrei și tu, Cheeto? 384 00:38:38,483 --> 00:38:39,401 Cheeto? 385 00:38:43,822 --> 00:38:44,698 Cheeto? 386 00:38:49,536 --> 00:38:50,454 Cheeto? 387 00:38:53,832 --> 00:38:54,708 Cheeto? 388 00:38:58,920 --> 00:38:59,796 Cheeto. 389 00:39:03,300 --> 00:39:04,259 Cheeto. 390 00:39:07,429 --> 00:39:08,555 Cheeto. 391 00:39:19,399 --> 00:39:20,984 LOCUINȚĂ - BLOCARE 392 00:39:25,614 --> 00:39:26,656 Cheeto. 393 00:39:33,371 --> 00:39:34,289 Hei! 394 00:39:54,518 --> 00:39:59,106 Mă ocup eu. Tu nu schimba povestea, da? 395 00:40:01,108 --> 00:40:03,068 Trebuie să rezolv ceva, apoi vin acasă. 396 00:40:03,151 --> 00:40:07,572 - Mersi, tată. - Și dă-mi vești despre Margot. 397 00:40:07,656 --> 00:40:10,283 DE VÂNZARE ALISON LE - AGENT IMOBILIAR 398 00:40:15,872 --> 00:40:19,459 E nevoie de mai multă simetrie. Mulțumesc. 399 00:40:20,210 --> 00:40:22,838 Lennon, o să se bucure să te vadă. 400 00:40:24,005 --> 00:40:27,134 - Ce s-a întâmplat? - S-a împiedicat de câine. 401 00:40:27,717 --> 00:40:30,512 Știi de câte ori i-am zis să nu renunțe la balet? 402 00:40:35,142 --> 00:40:36,143 Margot? 403 00:40:40,397 --> 00:40:42,858 - Ai venit. - Scumpo... 404 00:40:44,651 --> 00:40:45,777 Arată rău? 405 00:40:48,155 --> 00:40:51,158 Mama nu-l lasă decât pe chirurgul plastic să mă atingă. 406 00:40:51,616 --> 00:40:54,327 Doar e vorba de fața mea. 407 00:40:55,620 --> 00:40:57,164 Tot frumoasă ești. 408 00:40:58,373 --> 00:41:02,669 - M-a împins cineva. - Ce? Mama ta a zis că te-ai împiedicat. 409 00:41:04,588 --> 00:41:07,090 Dacă-i spuneam adevărul, m-ar fi trimis iar de aici. 410 00:41:07,299 --> 00:41:10,677 Sau ar fi sunat la poliție. Și ce le-aș fi spus? 411 00:41:11,636 --> 00:41:14,723 Că a vrut cineva să mă omoare fiindcă am ucis-o noi pe Alison? 412 00:41:14,806 --> 00:41:18,476 Asta crezi că e? Nu s-a mai întâmplat nimic după moartea Clarei. 413 00:41:18,560 --> 00:41:19,811 Poate n-a fost ea. 414 00:41:20,562 --> 00:41:22,981 Cineva m-a așteptat să mă întorc acasă. 415 00:41:23,064 --> 00:41:26,735 - Și n-ai văzut nimic? - Sigur a văzut Cheeto. 416 00:41:28,445 --> 00:41:29,988 Dacă ar putea vorbi câinii... 417 00:41:30,071 --> 00:41:33,074 Îmi pare rău. Ar fi trebuit să fiu cu tine. 418 00:41:35,202 --> 00:41:36,161 Bună, Margot. 419 00:41:37,454 --> 00:41:40,790 Hai să-ți aranjăm fața la loc, ca să pleci de aici. 420 00:42:10,528 --> 00:42:12,489 Ce dracu' cauți aici? 421 00:42:17,619 --> 00:42:20,163 Ar fi trebuit să-mi spui că a murit fiica noastră. 422 00:42:31,967 --> 00:42:35,053 - O să arăt oribil. - Imposibil. 423 00:42:35,971 --> 00:42:39,140 - Îți mulțumesc că ești cu mine. - N-aș vrea să fiu în altă parte. 424 00:42:55,198 --> 00:42:56,116 Vino mai aproape. 425 00:42:57,284 --> 00:42:59,286 Nu vreau să te rănesc. 426 00:43:00,620 --> 00:43:01,621 N-o s-o faci. 427 00:43:21,057 --> 00:43:22,767 Parcă erai moartă. 428 00:43:24,394 --> 00:43:25,478 Dar nu sunt. 429 00:43:42,495 --> 00:43:45,957 - Cu ce vă pot ajuta? - Trebuie să vorbesc cu șefa poliției. 430 00:43:46,041 --> 00:43:47,876 Îmi pare rău, vine abia dimineață. 431 00:43:49,961 --> 00:43:52,547 - O să aștept. - Luați loc acolo, vă rog. 432 00:44:04,976 --> 00:44:06,186 Și tu le ai. 433 00:46:05,847 --> 00:46:07,849 Subtitrarea: Aurelia Costache 434 00:46:07,932 --> 00:46:09,934 redactor Robert Ciubotaru