1 00:00:20,104 --> 00:00:21,355 Pembersihan. 2 00:00:22,189 --> 00:00:24,692 Lepaskan rasa sakit ragamu... 3 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 Dia tak sayang kita. 4 00:00:27,903 --> 00:00:29,447 Dia juga tak menyayangiku. 5 00:00:33,117 --> 00:00:37,079 Biarkan nektar suci menyiapkan tubuh untuk mewujudkan ramalan. 6 00:00:45,838 --> 00:00:48,382 Ke kehidupan berikutnya dengan suci dan sempurna. 7 00:01:09,695 --> 00:01:11,363 Jernihkan pikiran, 8 00:01:12,740 --> 00:01:18,162 melepaskan rasa bersalah, rasa sakit, dan muslihat ke kehidupan terdahulu. 9 00:02:03,874 --> 00:02:04,917 Air pasang naik. 10 00:02:21,976 --> 00:02:23,727 Kau minum Vyvanse lagi? 11 00:02:23,769 --> 00:02:26,647 Kita harus fokus memikirkan Dylan akan bunuh siapa. 12 00:02:26,772 --> 00:02:30,401 Kau gila. Kenapa dia tinggalkan pesan jika akan bunuh orang? 13 00:02:30,734 --> 00:02:32,152 Kita tak bisa tanya dia. 14 00:02:32,778 --> 00:02:36,824 Kau bisa lihat dari Bukti A, dia melempar ponselnya ke laut. 15 00:02:37,241 --> 00:02:38,868 Telepon rumahnya tak dijawab. 16 00:02:38,951 --> 00:02:42,872 Telepon hanya bisa di toko, dan kedua ibunya ikut retret yoga. 17 00:02:42,955 --> 00:02:46,125 Bukti B. Ini semua dimulai saat dia kembali dari MIT, 18 00:02:46,208 --> 00:02:47,877 tempat belajar kloning telepon. 19 00:02:48,127 --> 00:02:50,546 Jangan lupa, Ted Bundy orang pintar. 20 00:02:50,629 --> 00:02:51,839 Seperti kau juga. 21 00:02:52,715 --> 00:02:56,343 Ibuku masih bahas nilai matematikaku yang buruk. Bukti C. 22 00:02:57,177 --> 00:02:59,221 Semua tahu kambing bermata iblis. 23 00:02:59,513 --> 00:03:03,225 Jadi, Dylan orang gila pintar matematika atau orang gila pemuja iblis. 24 00:03:04,226 --> 00:03:08,188 Tidak lucu. Dia yang memancing kita ke rumah Clara. 25 00:03:08,439 --> 00:03:10,399 Itu membuat Riley dibunuh. 26 00:03:10,482 --> 00:03:13,944 Itu sebabnya kita harus mengkhawatirkan dia, bukan curiga. 27 00:03:14,320 --> 00:03:17,031 Aku tahu kalian akrab setelah bercinta. 28 00:03:17,448 --> 00:03:19,909 Dia perjaka, bukan berarti tak bersalah. 29 00:03:19,992 --> 00:03:21,410 Tak ada hubungannya. 30 00:03:21,493 --> 00:03:24,371 Banyak yang kita alami. Kita tahu Clara pembunuhnya. 31 00:03:27,958 --> 00:03:31,795 -Siapa itu? -Mungkin hanya tenaga pemasaran. 32 00:03:33,422 --> 00:03:36,508 Bagaimana jika teoriku keliru dan Dylan dalam bahaya? 33 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 -Halo? -Lennon? 34 00:03:46,060 --> 00:03:48,979 Bukan Dylan. Kecuali dia menjadi wanita. 35 00:03:52,274 --> 00:03:54,693 Seharusnya kita usir Clara sejak dahulu. 36 00:03:55,027 --> 00:03:58,155 Pemakan laba-laba itu berkeliaran selama 25 tahun. 37 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Aku tahu semua orang takut. 38 00:04:01,825 --> 00:04:03,577 Namun, kita harus tenang. 39 00:04:04,119 --> 00:04:05,454 Baik, minggir. 40 00:04:05,537 --> 00:04:09,333 -Biarkan dia lewat. -Terima kasih. Aku tahu. Dengarkan. 41 00:04:09,416 --> 00:04:11,418 Aku tahu kalian khawatir. 42 00:04:11,502 --> 00:04:14,380 Kemungkinan Clara menawan seseorang. 43 00:04:14,463 --> 00:04:16,674 Gadis lokal bernama Riley Thacker. 44 00:04:17,174 --> 00:04:19,593 Gadis paling manis yang kalian kenal. 45 00:04:19,677 --> 00:04:22,638 Jika ada yang melihat mereka atau hal mencurigakan, 46 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 telepon polisi atau beri tahu Bruce. 47 00:04:25,641 --> 00:04:28,227 Ini markas kami. Dia penyelia kami. 48 00:04:28,352 --> 00:04:30,854 Sebentar, kusiapkan roti lapis dan kopi. 49 00:04:30,938 --> 00:04:34,274 Tolong, jangan main hakim sendiri. Ibu. 50 00:04:40,155 --> 00:04:44,952 Tak ada petunjuk. Hanya laba-laba pemakan otak dan DPO yang belum dijawab. 51 00:04:49,289 --> 00:04:50,833 Courtney mendatangiku kemarin. 52 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Dia menemuiku juga. 53 00:04:55,212 --> 00:04:58,382 -Kubilang Riley akan selamat. -Sial. 54 00:05:01,677 --> 00:05:03,303 Saat kau bersama Clara... 55 00:05:04,638 --> 00:05:06,598 Aku tahu itu sudah sangat lama, 56 00:05:06,682 --> 00:05:09,977 tetapi apa dia punya kapal atau cara untuk meninggalkan pulau? 57 00:05:12,146 --> 00:05:13,355 Aku tak ingat. 58 00:05:14,565 --> 00:05:16,400 Kau tak tahu di mana dia? 59 00:05:17,568 --> 00:05:18,986 Di mana pun itu, 60 00:05:19,611 --> 00:05:23,073 dia lebih memilih mati daripada keyakinannya diganggu. 61 00:06:03,864 --> 00:06:04,740 Halo. 62 00:06:05,657 --> 00:06:08,577 -Ibu? -Kularang kau memanggilku itu. 63 00:06:10,204 --> 00:06:12,706 Maaf. Aku harus berbicara denganmu. 64 00:06:12,790 --> 00:06:14,249 Aku tak ingin tahu lagi. 65 00:06:16,752 --> 00:06:18,837 Kularang kau menghubungiku lagi. 66 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 -Kumatikan sekarang. -Kumohon... 67 00:06:22,674 --> 00:06:26,303 Ucapanmu tak akan mengubah apa pun. Kita sudah membahas ini. 68 00:06:27,012 --> 00:06:29,181 -Ibu. -Ibu segera ke situ, Sayang. 69 00:06:32,643 --> 00:06:35,729 -Ibu punya putra? -Selamat tinggal, Lennon. 70 00:07:01,880 --> 00:07:04,258 BUKTI C KAMBING BERMATA IBLIS 71 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 -Di mana pitamu? -Apa? 72 00:07:10,472 --> 00:07:12,891 Pita yang kau ambil untuk nenekku. 73 00:07:13,684 --> 00:07:14,685 Aku lupa. 74 00:07:16,603 --> 00:07:17,563 Ada apa, Sayang? 75 00:07:23,110 --> 00:07:25,195 Wanita yang menelepon tadi... 76 00:07:31,076 --> 00:07:32,161 Itu ibuku. 77 00:07:33,328 --> 00:07:35,414 Apa? Bagaimana mungkin? 78 00:07:35,956 --> 00:07:38,876 Bukankah dia sudah lama meninggal? 79 00:07:39,001 --> 00:07:42,045 Itu yang diberi tahu ayahku kemarin. 80 00:07:44,756 --> 00:07:47,259 Ibu tak pernah bunuh diri. 81 00:07:50,512 --> 00:07:51,597 Dia hanya pergi. 82 00:07:51,847 --> 00:07:53,891 Astaga. Ini mustahil. 83 00:07:53,974 --> 00:07:56,476 Itu benar. Ibu pergi bersama Fred. 84 00:07:57,227 --> 00:07:59,855 -Dari kultus. -Pendamping pengantin? Dari LinkedIn? 85 00:08:00,814 --> 00:08:05,402 Seumur hidupku aku mengira hanya Ibu yang menyayangiku. 86 00:08:08,864 --> 00:08:13,327 -Ternyata dia membenciku. -Aku sangat membenci dia. 87 00:08:14,369 --> 00:08:17,206 Memalsukan kematian adalah hal ilegal. 88 00:08:17,289 --> 00:08:21,210 -Kita harus hubungi polisi. -Aku tak mau ayahku terkena masalah. 89 00:08:21,919 --> 00:08:22,836 Benar. 90 00:08:23,837 --> 00:08:27,090 Kita bisa suruh orang taruh udang busuk di cerobongnya. 91 00:08:28,884 --> 00:08:30,552 Aku pernah mendengarnya. 92 00:08:30,802 --> 00:08:34,598 Intinya, dia tak boleh lolos begitu saja. 93 00:08:36,600 --> 00:08:38,268 Apa dia tahu soal Alison? 94 00:08:41,313 --> 00:08:42,356 Mengenang Alison Grant Dia ingin menjadi sepertimu 95 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 Kini dia akan tahu. 96 00:08:45,984 --> 00:08:49,863 -Benar. Persetan dia. -Aku harus bicara dengan ayahku. 97 00:08:50,822 --> 00:08:54,493 Kau harus buat taquito dan menonton The Little Mermaid. 98 00:08:54,743 --> 00:08:57,204 -Saat Johnny memutuskanku. -Aku akan kembali. 99 00:08:57,246 --> 00:09:00,123 Aku harus memastikan Dylan baik-baik saja. 100 00:09:00,707 --> 00:09:03,877 -Kita lebih aman di sini, bersama. -Aku tahu. Aku... 101 00:09:06,588 --> 00:09:11,134 Aku tak mau kehilangan orang kesayanganku lagi. Termasuk kau. 102 00:09:30,362 --> 00:09:32,030 TUTUP 103 00:09:32,114 --> 00:09:35,701 Lyla dan rekan polisi sialannya tak menolong Courtney. 104 00:09:36,118 --> 00:09:40,038 Jika mereka biarkan Ri-Ri mati, aku akan menghajar dia. 105 00:09:40,497 --> 00:09:44,126 -Krim atau gula? -Tak bisa dua-duanya? Apa-apaan? 106 00:09:47,546 --> 00:09:49,756 Ambil yang kau mau. Hai. 107 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 Tolong bantu cari Dylan. 108 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 Dylan? Lyla menyuruh semua mencari Riley. 109 00:09:57,597 --> 00:10:00,684 -Sudah terlambat bagi Riley. -Dari mana kau tahu? 110 00:10:11,653 --> 00:10:14,239 Kukira aku bisa mengatasinya, 111 00:10:15,782 --> 00:10:17,659 dan ternyata banyak orang mati. 112 00:10:18,410 --> 00:10:21,079 Seharusnya kuberi tahu Ayah soal kepala kambing. 113 00:10:21,163 --> 00:10:23,415 Aku berjanji. Aku tak ingin Ayah cemas. 114 00:10:23,540 --> 00:10:25,917 Johnny dibunuh. Kulihat Ayah dan Lyla, 115 00:10:26,001 --> 00:10:28,253 aku yakin Ayah akan beri tahu dia. 116 00:10:28,587 --> 00:10:30,964 -Aku marah soal Ayah dan Ibu... -Tak apa. 117 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 Maksudku, ini masalah. Namun, kau aman. 118 00:10:37,888 --> 00:10:40,807 -Itu yang terpenting. -Bagaimana dengan Dylan? 119 00:10:41,850 --> 00:10:44,686 Dia tak ada di rumahnya. Dia tak bisa dihubungi. 120 00:10:44,770 --> 00:10:46,188 Apa Clara menangkapnya? 121 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 -Ada apa? -Hai, ini aku. 122 00:11:04,164 --> 00:11:05,499 Kemungkinannya kecil. 123 00:11:06,375 --> 00:11:10,754 Namun, kurasa aku tahu di mana Clara. 124 00:11:20,722 --> 00:11:23,392 Dia bilang tersembunyi di antara batu-batu. 125 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 Kalama. 126 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 Di belakangmu, Kapol. 127 00:12:16,027 --> 00:12:17,112 Astaga. 128 00:12:27,622 --> 00:12:29,291 Kapol, ada orang lain. 129 00:12:49,561 --> 00:12:50,479 Clara. 130 00:13:10,165 --> 00:13:13,001 Ayahku bilang Clara menyesakkan diri dengan madu. 131 00:13:14,920 --> 00:13:15,837 Sangat gila. 132 00:13:20,967 --> 00:13:24,262 Astaga. Dylan. Syukurlah kau baik-baik saja. Hai. 133 00:13:29,768 --> 00:13:31,436 Aku ingin ambil barangku. 134 00:13:33,563 --> 00:13:37,442 Dari mana kau? Kau terlihat sangat berantakan. 135 00:13:37,567 --> 00:13:39,986 -Kau mengalami hal buruk. -Sudah berakhir. 136 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 Itu bukan jawaban untuk semua pertanyaan kami. 137 00:13:45,033 --> 00:13:46,368 Mereka menemukan Riley. 138 00:13:46,576 --> 00:13:49,204 Aku tahu. Aku di gua saat Clara membawa dia. 139 00:13:49,412 --> 00:13:51,665 -Serius? -Bagaimana kau bisa di sini? 140 00:13:51,957 --> 00:13:55,752 Aku kabur dari salah satu lorong lava menuju ke markas mereka. 141 00:13:55,835 --> 00:13:57,754 Jalan rahasia menuju kematian. 142 00:13:58,547 --> 00:14:03,176 -Kami senang kau selamat. -Tentu. Itu yang penting. 143 00:14:05,845 --> 00:14:06,721 Sudah berakhir. 144 00:14:35,625 --> 00:14:39,838 Kudengar Clara menaruh tarantula dalam vaginanya. 145 00:14:40,463 --> 00:14:43,425 Laba-laba serigala Arktik yang dia taruh di otaknya? 146 00:14:43,800 --> 00:14:44,718 Ya. 147 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Sama. 148 00:14:50,599 --> 00:14:52,392 Aku akan merindukanmu, Sayang. 149 00:14:54,185 --> 00:14:56,813 Mereka harus baik kepadamu di surga. 150 00:14:57,272 --> 00:14:58,690 Atau aku akan ke sana. 151 00:15:01,860 --> 00:15:03,653 Dia bisa jadi Tua berikutnya. 152 00:15:06,781 --> 00:15:08,867 PENGHARGAAN PEMAIN TERBAIK 2020 JOHNNY LAHELA 153 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 Dia pasti benci foto itu. 154 00:15:18,877 --> 00:15:20,837 Konser pertama kami sebagai pasangan. 155 00:15:22,464 --> 00:15:25,050 -Seharusnya aku tahu. -Aku selalu tahu. 156 00:15:26,426 --> 00:15:29,638 Maksudku, semua pemain futbol agak gay, bukan? 157 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Aku merindukanmu. 158 00:15:44,819 --> 00:15:47,030 -Hai. -Hai. 159 00:15:48,615 --> 00:15:51,409 -Kau baik-baik saja? -Entahlah. 160 00:15:55,872 --> 00:15:57,415 Ini bukan kesalahanmu. 161 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 Seharusnya kudengarkan Courtney. 162 00:16:03,171 --> 00:16:05,465 Clara menunggu ini selama 25 tahun. 163 00:16:06,174 --> 00:16:08,927 -Tak ada yang bisa hentikan dia. -Kenapa Doug? 164 00:16:10,178 --> 00:16:12,013 Dia tak mencurigai Clara. 165 00:16:20,021 --> 00:16:24,609 Kudengarkan semua musik kerasmu untuk membuat ini. 166 00:16:25,610 --> 00:16:26,986 Ini tetap jelek. 167 00:16:31,950 --> 00:16:32,867 Maafkan aku. 168 00:16:37,455 --> 00:16:39,207 Seharusnya aku lebih baik. 169 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 Lain kali aku akan menjadi teman yang lebih baik. 170 00:16:49,008 --> 00:16:50,427 Kami menyayangimu, Ri-Ri. 171 00:17:06,651 --> 00:17:09,487 -Aku harus pergi. -Sekarang? 172 00:17:11,614 --> 00:17:12,449 Besok. 173 00:17:13,700 --> 00:17:16,286 Ibuku mengirimku ke Hoffman Institute. 174 00:17:19,080 --> 00:17:24,294 Retret zen, rumah sakit gila tempatku berobat setelah mengamuk di USC. 175 00:17:25,503 --> 00:17:26,713 Sayang, ada apa? 176 00:17:28,882 --> 00:17:31,468 Aku mulai mokbang lagi. 177 00:17:32,510 --> 00:17:33,678 Apa itu mokbang? 178 00:17:34,637 --> 00:17:37,265 Itu makan sangat banyak di depan penonton. 179 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 -Jutaan orang. -Kedengarannya buruk. 180 00:17:40,810 --> 00:17:41,811 Maaf, Margot. 181 00:17:42,854 --> 00:17:45,190 Aku tak bisa menghadapi kesedihan. 182 00:17:46,149 --> 00:17:50,987 Semoga tiga pekan terapi intensif dan terapi bebas teknologi akan membantu. 183 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Aku akan rindu. 184 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 Aku juga. 185 00:18:01,039 --> 00:18:02,248 Aku juga. 186 00:18:18,056 --> 00:18:20,016 Apa kita bisa berhenti rindu mereka? 187 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Sekarang aku hanya sedih. 188 00:18:25,563 --> 00:18:27,649 -Setidaknya mereka bebas. -Apa? 189 00:18:28,483 --> 00:18:30,360 Jiwanya bebas dari kesakitan. 190 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 Maksudku, beberapa dari mereka. 191 00:18:40,119 --> 00:18:42,872 Semoga itu hanya hal aneh, 192 00:18:43,456 --> 00:18:46,125 tetapi hati-hati dengannya saat aku pergi. 193 00:18:58,096 --> 00:19:00,807 TIGA PEKAN SETELAHNYA 194 00:19:02,058 --> 00:19:05,353 FESTIVAL KANI KANI - SELAMAT DATANG 195 00:19:44,559 --> 00:19:48,938 -Aku sangat senang. -Aku juga. Kau terlihat berbeda. 196 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 Jujur, sangat segar. Juga banyak cerita. 197 00:19:52,442 --> 00:19:56,446 Teman sekamarku sedang pemulihan dari kecanduan Timothée Chalamet. 198 00:19:57,155 --> 00:19:58,948 Tunggu. Aku beri tahu Dylan. 199 00:19:59,449 --> 00:20:01,576 Aku berjanji mengabarinya saat kita tiba. 200 00:20:01,659 --> 00:20:04,537 Find My Friends. Kalian makin akrab. 201 00:20:05,330 --> 00:20:08,708 Harus dengan siapa lagi? Ayah dan Lyla resmi berpacaran. 202 00:20:09,876 --> 00:20:11,461 -Ya. -Di mana dia? 203 00:20:18,176 --> 00:20:20,845 -Kenapa lebah? -Karena mereka membuat madu. 204 00:20:21,137 --> 00:20:24,724 -Mereka juga menyerbuki bunga. -Bagaimana sengatnya? 205 00:20:24,807 --> 00:20:26,392 Sengat untuk perlindungan. 206 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 Ini juga akan melindungimu di atas ranjangmu. 207 00:20:30,063 --> 00:20:32,815 -Apa bisa di Tampa? -Kau bermimpi di Tampa? 208 00:20:34,609 --> 00:20:36,110 Bisa di mana pun kau mimpi. 209 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 Hai. 210 00:20:41,574 --> 00:20:42,742 Grup pria baru? 211 00:20:43,076 --> 00:20:46,454 -Lennon menang Monopoli dariku. -Kau tahu itu seksi. 212 00:20:46,537 --> 00:20:49,582 Kabari jika kau ingin bertemu perawat kukuku. 213 00:20:49,666 --> 00:20:51,751 -Kutikulamu... -Senang kau kembali. 214 00:20:54,170 --> 00:20:56,673 -Ibu, aku akan pergi. -Bersukarialah. 215 00:20:57,006 --> 00:20:59,300 Jauhi produk daging. 216 00:21:02,595 --> 00:21:05,598 Artinya dilarang bermain penis, Dylan. 217 00:21:07,266 --> 00:21:08,309 -Ayolah. -Apa? 218 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Ada sesuatu untukmu. 219 00:21:16,901 --> 00:21:18,736 MDMA. Kesukaanmu. 220 00:21:23,241 --> 00:21:26,244 -Bukankah kau dari rehab? -Retret kesehatan mental. 221 00:21:26,536 --> 00:21:29,664 Kau kira kudapat dari mana? Serotonin amat menenangkan. 222 00:21:29,747 --> 00:21:31,040 Tidak, terima kasih. 223 00:21:32,792 --> 00:21:36,629 -Lihat dirimu. Mengisap di tempat umum. -Aku punya resep. 224 00:21:47,390 --> 00:21:48,266 Maaf. 225 00:21:49,434 --> 00:21:50,560 Aku saja. 226 00:22:11,748 --> 00:22:13,916 Kau tahu ibuku memberiku anjing terapi? 227 00:22:14,000 --> 00:22:16,669 -Kunamai Cheeto. -Kenapa tak kau bawa? 228 00:22:16,753 --> 00:22:19,380 Harus kuikat, dan kurasa dia membenciku. 229 00:22:36,689 --> 00:22:38,816 -Pesanan selesai. -Terima kasih. 230 00:22:42,361 --> 00:22:47,700 Hai, aku tahu kalian merindukanku. Aku kembali bersama Lemony-ku. 231 00:22:49,327 --> 00:22:52,622 Juga sahabat OG kami, Seth Cohen sesungguhnya. 232 00:22:54,415 --> 00:22:57,376 -Tak mengerti bahasa cintaku. -Kucari tempat duduk. 233 00:22:57,460 --> 00:22:59,837 Suka atau komentar untuk lebih banyak. 234 00:23:01,380 --> 00:23:03,216 Aku menginginkan itu. 235 00:23:03,800 --> 00:23:05,176 Dingin sekali. 236 00:23:08,096 --> 00:23:10,348 Tak pernah kukatakan siapa beli Snak 'n Stuff. 237 00:23:10,681 --> 00:23:12,809 -Ayahmu? -Mustahil. 238 00:23:12,934 --> 00:23:16,187 Keluarga Davenport, agar Connor membangun masa depannya. 239 00:23:18,731 --> 00:23:22,985 -Namun, itu menarik tipe kesukaanmu. -Katakan lagi dan kuhabisi kau. 240 00:23:23,694 --> 00:23:26,030 Benar. Aku lupa kau menyukai Dylan. 241 00:23:30,409 --> 00:23:31,994 Kami hanya teman. 242 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Semoga temanmu membenci ibumu seperti kita. 243 00:23:36,207 --> 00:23:38,835 -Dia tak tahu. -Cerdas. 244 00:23:40,086 --> 00:23:44,799 Biarpun kita menyayangi dia, tetapi dia bisa agak tidak stabil. 245 00:23:48,219 --> 00:23:49,137 Terima kasih. 246 00:23:54,392 --> 00:23:56,769 Ibumu tak menghubungimu lagi? 247 00:23:57,603 --> 00:23:58,604 Tak mengejutkan. 248 00:23:58,771 --> 00:24:02,775 Seseorang yang berpura-pura mati tak akan peduli jika putrinya mati. 249 00:24:03,234 --> 00:24:04,944 -Hai. -Hai. 250 00:24:07,488 --> 00:24:08,406 DEWAN KOTA 251 00:24:08,489 --> 00:24:11,659 -Kudengar kau akan menikah. -Aku belum menerimanya. 252 00:24:12,743 --> 00:24:13,703 Dia akan terima. 253 00:24:14,370 --> 00:24:17,331 Kenapa tidak? Biarkan aku mengatur pesta lajangnya. 254 00:24:17,582 --> 00:24:21,335 Tentu. Aku sangat menyukai bau penari telanjang laki-laki. 255 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 Astaga. 256 00:24:28,843 --> 00:24:30,219 Itu sangat hebat. 257 00:24:30,720 --> 00:24:31,804 Astaga. 258 00:24:34,807 --> 00:24:35,933 Untuk Cheeto? 259 00:24:37,268 --> 00:24:40,062 Manis sekali. Cheeto hanya suka serat alami. 260 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Ayo pergi dari sini. 261 00:24:56,037 --> 00:24:57,705 -Kau menunggu apa? -Maaf. 262 00:24:57,788 --> 00:25:00,291 Aku sangat menjaga wajahku. Tak mau. 263 00:25:01,792 --> 00:25:02,627 Aku akan masuk. 264 00:25:04,212 --> 00:25:05,171 Serius? 265 00:25:05,338 --> 00:25:07,840 -Hanya menjaga sisi terbaikku. -Baik. 266 00:25:14,597 --> 00:25:15,473 Astaga. 267 00:25:18,309 --> 00:25:20,353 IBU PONSEL 268 00:25:30,571 --> 00:25:33,616 -Apa-apaan, Kyle? -Ibumu menunggu di Rover. 269 00:25:42,625 --> 00:25:44,043 Lennon? Dylan? 270 00:25:50,758 --> 00:25:54,345 -Aku lebih kuat darimu. -Aku harus pergi. 271 00:25:55,096 --> 00:25:56,722 -Apa? -Tidak. 272 00:25:56,806 --> 00:25:58,224 Kau baru kembali. 273 00:25:58,557 --> 00:26:01,227 Aku tahu. Namun, ibuku benar-benar posesif. 274 00:26:02,770 --> 00:26:03,771 Kau mau menginap? 275 00:26:05,481 --> 00:26:07,233 Ada apa? Kalian akan pergi? 276 00:26:07,316 --> 00:26:09,485 Aku akan tinggal sebentar, tetapi... 277 00:26:09,819 --> 00:26:12,613 -Kita bertemu besok? Hanya berdua. -Tentu. 278 00:26:13,239 --> 00:26:14,907 -Tidak. -Aku menyayangimu. 279 00:26:17,285 --> 00:26:19,662 -Jaga temanku. -Dah. 280 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 Itu menyenangkan. 281 00:26:45,229 --> 00:26:46,230 Ya. 282 00:27:01,912 --> 00:27:07,335 Jaketmu... Kau mau masuk dan menunggu sambil kukeringkan jaketmu? 283 00:27:07,418 --> 00:27:08,919 Kita bisa... 284 00:27:09,420 --> 00:27:11,005 -Mengobrol... -Tak perlu. 285 00:27:11,088 --> 00:27:14,467 -Kembalikan saja besok. -Baiklah. Ya. 286 00:27:16,302 --> 00:27:17,511 Terima kasih. 287 00:27:19,221 --> 00:27:20,222 Ya. 288 00:27:21,766 --> 00:27:22,808 Sampai jumpa nanti. 289 00:28:23,244 --> 00:28:24,912 -Astaga. -Maafkan aku. 290 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Dylan, apa-apaan? 291 00:28:30,584 --> 00:28:34,588 Aku berubah pikiran untuk masuk. 292 00:28:48,686 --> 00:28:52,898 -Jadi, aku bisa masuk? -Ya. Kubuka pintunya. 293 00:28:57,486 --> 00:28:59,697 Atau tidak. Astaga. 294 00:29:00,239 --> 00:29:02,283 -Kau tak apa-apa? -Ya. 295 00:29:23,179 --> 00:29:25,306 -Kau butuh bantuan? -Tidak. Kau? 296 00:29:51,081 --> 00:29:54,919 -Kau suka itu? -Ya. Agak. 297 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Katakan apa keinginanmu. 298 00:30:01,091 --> 00:30:04,470 Entah harus mulai dari mana. 299 00:30:08,891 --> 00:30:11,060 Jika kau tak mau, tak apa-apa. 300 00:30:12,603 --> 00:30:16,649 Tidak. Aku jelas menginginkan ini. 301 00:30:37,253 --> 00:30:38,712 Aku hanya tak punya... 302 00:30:40,965 --> 00:30:41,799 Aku punya. 303 00:30:43,592 --> 00:30:44,510 AKU DI SINI. 304 00:31:14,873 --> 00:31:17,418 Aku tak percaya ini akhirnya terjadi. 305 00:31:20,754 --> 00:31:22,339 Maksudku, lagi. 306 00:32:02,421 --> 00:32:04,256 Lebih baik dari sebelumnya, ya? 307 00:32:05,966 --> 00:32:07,718 Jelas berbeda. 308 00:32:18,604 --> 00:32:19,605 Baiklah. 309 00:32:22,483 --> 00:32:24,318 Apa rahasia terburukmu? 310 00:32:26,153 --> 00:32:27,404 Selain itu. 311 00:32:37,623 --> 00:32:40,918 Saat kelas lima, kukatakan di kelas Delilah Bennett kentut 312 00:32:41,085 --> 00:32:42,419 padahal itu aku. 313 00:32:43,337 --> 00:32:45,130 Lalu dia diejek seharian. 314 00:32:47,007 --> 00:32:48,759 Serius, itu yang terburuk? 315 00:32:50,678 --> 00:32:51,720 Diriku yang dahulu. 316 00:32:54,807 --> 00:32:56,392 Atau kukira begitu. 317 00:33:03,857 --> 00:33:07,152 Pasti rahasiamu lebih menarik. 318 00:33:15,411 --> 00:33:16,578 Entahlah. 319 00:33:20,332 --> 00:33:21,542 Bisa kubuat kau cerita. 320 00:33:24,503 --> 00:33:27,005 Hentikan. Baiklah. 321 00:33:31,135 --> 00:33:33,095 Kau terlihat sangat cantik. 322 00:33:42,396 --> 00:33:45,524 -Karena ini aku. -Benarkah? 323 00:33:46,817 --> 00:33:47,735 Ya... 324 00:33:51,697 --> 00:33:52,614 Maksudku... 325 00:33:55,701 --> 00:33:59,204 Ini aku, Dylan. Ini aku. Alison. 326 00:34:01,373 --> 00:34:02,416 Itu tidak lucu. 327 00:34:03,876 --> 00:34:05,586 Itu benar. Aku bersumpah. 328 00:34:07,588 --> 00:34:11,175 Ingat saat kelas Bu Mitchell, dia minta kita tinggal untuk... 329 00:34:11,258 --> 00:34:12,885 Apa masalahmu? 330 00:34:16,764 --> 00:34:17,681 Dengar... 331 00:34:18,974 --> 00:34:22,186 Maafkan aku. Sudah lama aku ingin memberitahumu. 332 00:34:25,898 --> 00:34:27,024 Malam itu? 333 00:34:31,945 --> 00:34:37,326 Aku marah kepada Lennon karena bercinta denganmu. 334 00:34:37,451 --> 00:34:41,872 Lalu kami bertengkar hebat, dan dia bahkan tak menyesal. 335 00:34:42,122 --> 00:34:45,292 Kuambil jaketnya, lalu kalian masuk ke mobil, 336 00:34:45,417 --> 00:34:49,505 kurasa aku terkejut. Tiba-tiba, aku sudah di Michigan, 337 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 menjalani kehidupan baru. 338 00:34:53,675 --> 00:34:54,968 Kehidupan Lennon. 339 00:34:57,221 --> 00:35:00,474 Aku masih merindukan dia setiap hari. 340 00:35:01,558 --> 00:35:06,104 Namun, aku ingat berapa kali dia menyuruhku menikmati kehidupan, 341 00:35:06,188 --> 00:35:09,316 aku pintar, spesial, dan... 342 00:35:12,861 --> 00:35:15,197 Aku tahu ini terdengar gila, 343 00:35:16,532 --> 00:35:18,867 tetapi aku tahu ini keinginan Lennon. 344 00:35:21,954 --> 00:35:25,749 Sebelum atau sesudah kau membiarkan dia mati di pinggir jalan? 345 00:35:27,042 --> 00:35:29,962 Bukan begitu. Dia sudah mati. Kau tahu itu. 346 00:35:30,045 --> 00:35:32,798 -Kecelakaan. -Curi identitas bukan kecelakaan. 347 00:35:32,881 --> 00:35:34,258 Membohongiku juga bukan. 348 00:35:34,341 --> 00:35:37,302 Membiarkanku merasa bersalah bukan kecelakaan. 349 00:35:37,386 --> 00:35:41,265 -Banyak kesempatan untuk jujur. -Aku ingin. Kau tak mau bicara. 350 00:35:41,431 --> 00:35:45,561 -Jangan menyalahkanku atas kebohonganmu. -Tidak. Maafkan aku. 351 00:35:47,729 --> 00:35:50,440 Apa kau terangsang 352 00:35:50,816 --> 00:35:53,819 bercinta denganku saat pura-pura menjadi orang lain? 353 00:35:53,902 --> 00:35:57,739 Tidak. Aku ingin memberitahumu... Jadi, kuberi tahu sekarang. 354 00:35:57,823 --> 00:36:01,076 -Agar tak ada rahasia. -Kau tahu hasil perbuatanmu? 355 00:36:01,660 --> 00:36:03,245 Yang kulakukan karenamu? 356 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Apa maksudmu? Kau lakukan apa? 357 00:36:08,083 --> 00:36:10,586 Seharusnya kami tahu kau dan Margot berulah. 358 00:36:10,669 --> 00:36:13,338 Margot tak terlibat. Dia tak tahu. 359 00:36:13,589 --> 00:36:16,508 Tak ada yang tahu. Jika ada, kau tahu yang terjadi. 360 00:36:16,592 --> 00:36:18,719 Apa peduliku? Aku tak mengenalmu. 361 00:36:24,683 --> 00:36:28,186 Maaf, aku bukan gadis impianmu. Aku kacau. 362 00:36:28,729 --> 00:36:31,315 Dari dahulu aku kacau. Namun, aku Alison. 363 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 Yang katanya kau cintai. 364 00:36:34,735 --> 00:36:36,486 Kau bukan Alison yang kukenal. 365 00:36:37,321 --> 00:36:40,324 -Serius? Lalu siapa kau? -Orang yang tak kuinginkan. 366 00:36:41,575 --> 00:36:43,076 Apa artinya? 367 00:36:43,535 --> 00:36:46,538 Apa yang terjadi saat kau di gua dan Clara mati? 368 00:36:47,623 --> 00:36:48,582 Kubebaskan dia. 369 00:37:07,476 --> 00:37:11,480 Kita harus ke Kauai, melakukan sesuatu dengan ibumu dan anak-anak. 370 00:37:12,064 --> 00:37:16,693 -Kau membuatku panik. -Ayolah. Setelah musim panas yang berat. 371 00:37:17,653 --> 00:37:21,281 -Kau tak ingin hal romantis? -Tahu apa yang kuinginkan? 372 00:37:21,615 --> 00:37:23,200 Berlian besar. 373 00:37:24,368 --> 00:37:28,705 Seperti milik J.Lo. Sepuluh karat? Lima belas? Jariku menginginkannya. 374 00:37:31,833 --> 00:37:37,589 -Aku tahu itu akan membuatmu takut. -Tidak. Berlian besar. Akan kuberikan. 375 00:37:38,715 --> 00:37:39,800 Sampai jumpa besok. 376 00:37:40,884 --> 00:37:43,637 Kau benar-benar kabur karena ketakutan. 377 00:37:43,720 --> 00:37:44,638 Aku mencintaimu. 378 00:38:02,030 --> 00:38:06,076 Cheeto, ini yang terjadi saat pengaruh obat hilang. 379 00:38:11,915 --> 00:38:14,626 Jangan beri tahu Ibu. Dia tak suka gula olahan. 380 00:38:18,338 --> 00:38:20,340 Baik. Diam, ya? 381 00:38:21,008 --> 00:38:24,261 Diam, Cheeto. Duduk. Anak pintar. 382 00:38:33,687 --> 00:38:34,938 Kau mau, Cheeto? 383 00:38:38,483 --> 00:38:39,401 Cheeto? 384 00:38:43,822 --> 00:38:44,698 Cheeto? 385 00:38:49,536 --> 00:38:50,454 Cheeto? 386 00:38:53,832 --> 00:38:54,708 Cheeto. 387 00:38:58,920 --> 00:38:59,796 Cheeto. 388 00:39:03,300 --> 00:39:04,259 Cheeto. 389 00:39:07,429 --> 00:39:08,555 Cheeto. 390 00:39:19,399 --> 00:39:20,984 RUMAH - TERKUNCI 391 00:39:25,614 --> 00:39:26,656 Cheeto. 392 00:39:33,371 --> 00:39:34,289 Halo? 393 00:39:54,518 --> 00:39:59,106 Akan kuurus. Pertahankan saja ceritamu. Paham? 394 00:40:01,108 --> 00:40:03,068 Harus urus sesuatu. Lalu aku pulang. 395 00:40:03,151 --> 00:40:07,572 -Terima kasih, Ayah. -Kabari aku tentang Margot. 396 00:40:07,656 --> 00:40:10,283 DIJUAL ALISON LE - AGEN REAL ESTAT 397 00:40:15,872 --> 00:40:19,459 Mungkin lebih simetri saat kau di dalam. Terima kasih. 398 00:40:20,210 --> 00:40:22,838 Lennon. Dia pasti senang melihatmu. 399 00:40:24,005 --> 00:40:27,134 -Apa yang terjadi? -Dia tersandung anjingnya. 400 00:40:27,717 --> 00:40:30,512 Kau tahu berapa kali kusuruh dia tetap balet? 401 00:40:35,142 --> 00:40:36,143 Margot? 402 00:40:37,018 --> 00:40:37,894 Hai. 403 00:40:40,397 --> 00:40:42,858 -Kau datang. -Sayang. 404 00:40:44,651 --> 00:40:45,777 Apa terlihat buruk? 405 00:40:48,155 --> 00:40:51,158 Ibuku hanya mau dokter bedah plastik menyentuhnya. 406 00:40:51,616 --> 00:40:54,327 Maksudku, ini wajahku. 407 00:40:55,620 --> 00:40:57,164 Kau tetap cantik. 408 00:40:58,373 --> 00:41:02,669 -Ada yang mendorongku. -Apa? Ibumu bilang kau tersandung. 409 00:41:04,588 --> 00:41:07,090 Jika aku jujur, aku dikirim ke rehab lagi. 410 00:41:07,299 --> 00:41:10,677 Atau Ibu telepon polisi. Lalu aku harus bilang apa? 411 00:41:11,636 --> 00:41:14,723 Seseorang coba membunuhku karena kita bunuh Alison? 412 00:41:14,806 --> 00:41:18,476 Apa karena itu? Semua sudah baik sejak Clara mati. 413 00:41:18,560 --> 00:41:19,811 Pelakunya orang lain. 414 00:41:20,562 --> 00:41:22,981 Siapa pun itu, dia menungguku pulang. 415 00:41:23,064 --> 00:41:26,735 -Kau tak lihat apa pun? -Cheeto pasti lihat. 416 00:41:28,445 --> 00:41:29,988 Andai anjing bisa bicara. 417 00:41:30,071 --> 00:41:33,074 Maaf. Seharusnya aku menemanimu. 418 00:41:35,202 --> 00:41:36,161 Hai, Margot. 419 00:41:37,454 --> 00:41:40,790 Ayo perbaiki wajah cantikmu dan mengeluarkanmu dari sini. 420 00:42:10,528 --> 00:42:12,489 Kenapa kau di sini? 421 00:42:17,619 --> 00:42:20,163 Seharusnya kau bilang putri kita mati. 422 00:42:31,967 --> 00:42:35,053 -Aku akan terlihat jelek. -Itu mustahil. 423 00:42:35,971 --> 00:42:39,140 -Terima kasih sudah menemaniku. -Aku ingin di sini. 424 00:42:55,198 --> 00:42:56,116 Mendekatlah. 425 00:42:57,284 --> 00:42:59,286 Aku tak mau melukaimu. 426 00:43:00,620 --> 00:43:01,621 Tidak akan. 427 00:43:21,057 --> 00:43:22,767 Seharusnya kau sudah mati. 428 00:43:24,394 --> 00:43:25,478 Namun, aku tak mati. 429 00:43:42,495 --> 00:43:45,957 -Ada yang bisa kubantu? -Aku ingin bicara dengan Kapol. 430 00:43:46,041 --> 00:43:47,876 Maaf. Dia datang besok pagi. 431 00:43:49,961 --> 00:43:52,547 -Akan kutunggu. -Silakan duduk di sana. 432 00:44:04,976 --> 00:44:06,186 Kau juga punya. 433 00:46:05,847 --> 00:46:07,849 Terjemahan subtitel oleh Rista Amelia 434 00:46:07,932 --> 00:46:09,934 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti