1 00:00:20,104 --> 00:00:21,355 Megtisztulás. 2 00:00:22,189 --> 00:00:24,692 Engedd el a hús fájdalmát... 3 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 Sose szeretett minket. 4 00:00:27,903 --> 00:00:29,447 Engem se szeretett. 5 00:00:33,117 --> 00:00:37,079 Hagyd, hogy a szent nektár felkészítse a testet, hogy beteljesítse a próféciát! 6 00:00:45,838 --> 00:00:48,382 Hogy tisztán, tökéletesen lépjen be a következő életbe. 7 00:01:09,695 --> 00:01:11,363 Hagyd, hogy az elme tiszta legyen, 8 00:01:12,740 --> 00:01:18,162 engedje vissza az összes bűntudatot, fájdalmat és hazugságot a régi életbe! 9 00:02:03,874 --> 00:02:04,917 Jön a dagály. 10 00:02:11,006 --> 00:02:13,717 TUDOM, MIT TETTÉL TAVALY NYÁRON 11 00:02:21,976 --> 00:02:23,727 Bevettél még egy Vyvanse-t? 12 00:02:23,769 --> 00:02:26,647 Koncentrálnunk kell, hogy rájöjjünk, kit ment megölni Dylan. 13 00:02:26,772 --> 00:02:30,401 Totál készen vagy. Miért hagyna cetlit, ha elment megölni valakit? 14 00:02:30,734 --> 00:02:32,152 Nem tudjuk megkérdezni tőle. 15 00:02:32,778 --> 00:02:36,824 Amint az "A" jelű bizonyíték mutatja, konkrétan bedobta a telefonját az óceánba. 16 00:02:37,241 --> 00:02:38,868 Az otthoni számukat nem veszik fel. 17 00:02:38,951 --> 00:02:42,872 A telefon csak a boltban csörög, és az anyja jógatáborban van. 18 00:02:42,955 --> 00:02:46,125 "B" bizonyíték: akkor kezdődött, amikor hazajött az MIT-ről, 19 00:02:46,208 --> 00:02:47,877 ahol megtanult telefont klónozni. 20 00:02:48,127 --> 00:02:50,546 Ne felejtsük el, Ted Bundy tehetséges ember volt! 21 00:02:50,629 --> 00:02:51,839 Ahogy láthatólag te is. 22 00:02:52,715 --> 00:02:56,343 Anyám még most is arról beszél, szar voltam matekból. "C" bizonyíték: 23 00:02:57,177 --> 00:02:59,221 Köztudott, hogy a kecskéknek ördögszemük van. 24 00:02:59,513 --> 00:03:03,225 Most akkor Dylan matekzseni-pszichopata, vagy ördögimádó pszichopata? 25 00:03:04,226 --> 00:03:08,188 Ez nem vicces. Ő csalt minket Clara házába. 26 00:03:08,439 --> 00:03:10,399 Ezért halt meg Riley. 27 00:03:10,482 --> 00:03:13,944 Ezért kell aggódnunk miatta, ahelyett, hogy gyanakodnánk rá. 28 00:03:14,320 --> 00:03:17,031 Megértem, hogy közel álltok a gázos szexelés után. 29 00:03:17,448 --> 00:03:19,909 Az, hogy szűz volt, még nem teszi ártatlanná. 30 00:03:19,992 --> 00:03:21,410 Annak semmi köze ehhez. 31 00:03:21,493 --> 00:03:24,371 Sok minden történt. Mind tudjuk, hogy Clara a gyilkos. 32 00:03:27,958 --> 00:03:31,795 -Ez meg ki? -Biztos csak egy telemarketinges. 33 00:03:33,422 --> 00:03:36,508 Mi van, ha az elméletem baromság, és Dylan bajban van? 34 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 -Halló! -Lennon? 35 00:03:46,060 --> 00:03:48,979 Ez nem Dylan. Hacsak nem növesztett cicit. 36 00:03:52,274 --> 00:03:54,693 Annak idején el kellett volna kergetnünk Clarát! 37 00:03:55,027 --> 00:03:58,155 Az a méregkeverő 25 éven át járkált az utcáinkon! 38 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Tudom, hogy mindenki fél. 39 00:04:01,825 --> 00:04:03,577 De meg kell őriznünk a nyugalmunkat! 40 00:04:04,119 --> 00:04:05,454 Álljatok félre! 41 00:04:05,537 --> 00:04:09,333 -Engedjétek át! Gyerünk! -Köszönöm. Tudom. Ide hallgassanak! 42 00:04:09,416 --> 00:04:11,418 Tudom, hogy mindannyian aggódnak. 43 00:04:11,502 --> 00:04:14,380 Lehetséges, hogy Clarának van egy túsza. 44 00:04:14,463 --> 00:04:16,674 Egy helyi lány, a neve Riley Thacker. 45 00:04:17,174 --> 00:04:19,593 A legédesebb csaj a világon, baszki! 46 00:04:19,677 --> 00:04:22,638 Bárki, aki látja őket, vagy bármi gyanúsat észlel, 47 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 kérem, hívja az őrsöt, vagy szóljon Bruce-nak! 48 00:04:25,641 --> 00:04:28,227 Ez lesz a műveleti központ. Ő az összekötőnk. 49 00:04:28,352 --> 00:04:30,854 Egy perc, és hozok szendvicset és kávét. 50 00:04:30,938 --> 00:04:34,274 Kérem, ne akarjanak önbíráskodni! Anya! 51 00:04:40,155 --> 00:04:44,952 Semmink sincs. Csak agyevő pókok és sikertelen körözések. 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,833 Courtney eljött hozzám tegnap. 53 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Hozzám is eljött. 54 00:04:55,212 --> 00:04:58,382 -Mondtam neki, Riley-nak nem lesz baja. -Bassza meg! 55 00:05:01,677 --> 00:05:03,303 Amikor Clarával voltál... 56 00:05:04,638 --> 00:05:06,598 Tudom, hogy rég volt, 57 00:05:06,682 --> 00:05:09,977 de volt hajója, vagy valami más, amivel kijuthat a szigetről? 58 00:05:12,146 --> 00:05:13,355 Nem emlékszem ilyesmire. 59 00:05:14,565 --> 00:05:16,400 Fogalmad sincs, hol a francban lehet? 60 00:05:17,568 --> 00:05:18,986 Bárhol is van, 61 00:05:19,611 --> 00:05:23,073 inkább meghal, mintsem hagyja, hogy az útját állják annak, amiben hisz. 62 00:06:03,864 --> 00:06:04,740 Halló! 63 00:06:05,657 --> 00:06:08,577 -Anya? -Kértelek, hogy ne hívj így! 64 00:06:10,204 --> 00:06:12,706 Ne haragudj! Beszélnem kell veled valamiről. 65 00:06:12,790 --> 00:06:14,249 Semmit sem akarok tudni. 66 00:06:16,752 --> 00:06:18,837 Mondtam, hogy ne keress többé! 67 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 -Most leteszem. -Ne, kérlek... 68 00:06:22,674 --> 00:06:26,303 Semmi olyat nem tudsz mondani, ami változtatna bármin. Már megbeszéltük. 69 00:06:27,012 --> 00:06:29,181 -Anya! -Egy másodperc és megyek, kicsim! 70 00:06:32,643 --> 00:06:35,729 -Neked van egy fiad? -Isten veled, Lennon! 71 00:07:01,880 --> 00:07:04,258 C JELŰ BIZONYÍTÉK A KECSKÉKNEK ÖRDÖGSZEMÜK VAN 72 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 -Hol a szalagod? -Mi? 73 00:07:10,472 --> 00:07:12,891 A szalag, amit a nagyimnak szántál. 74 00:07:13,684 --> 00:07:14,685 Nem is tudom. 75 00:07:16,603 --> 00:07:17,563 Mi a baj, kicsim? 76 00:07:23,110 --> 00:07:25,195 A nő, aki korábban hívott... 77 00:07:31,076 --> 00:07:32,161 Az anyám volt. 78 00:07:33,328 --> 00:07:35,414 Mi? Ez hogy lehetséges? 79 00:07:35,956 --> 00:07:38,876 Nem halott tök régóta? 80 00:07:39,001 --> 00:07:42,045 Apám azért jött ide tegnap, hogy ezt elmondja. 81 00:07:44,756 --> 00:07:47,259 Anyám nem lett öngyilkos. 82 00:07:50,512 --> 00:07:51,597 Csak lelépett. 83 00:07:51,847 --> 00:07:53,891 Uramisten! Ez nem lehet! 84 00:07:53,974 --> 00:07:56,476 Pedig így van. Azzal a Fred nevű taggal dobbantott. 85 00:07:57,227 --> 00:07:59,855 -A szektából. -A tanúval? A LinkedInről? 86 00:08:00,814 --> 00:08:05,402 Egész életemben azt hittem, ő volt az egyetlen, aki szeretett. 87 00:08:08,864 --> 00:08:13,327 -Kiderült, hogy tökre utál. -Én meg tökre megvetem őt emiatt. 88 00:08:14,369 --> 00:08:17,206 Illegális eljátszani a saját halálodat. 89 00:08:17,289 --> 00:08:21,210 -Hívnunk kell a rendőrséget! -Nem akarom, hogy apám bajba kerüljön. 90 00:08:21,919 --> 00:08:22,836 Vettem. 91 00:08:23,837 --> 00:08:27,090 Akkor keresünk valakit, döglött rákot dug anyád kéményébe. 92 00:08:28,884 --> 00:08:30,552 Valahol hallottam erről. 93 00:08:30,802 --> 00:08:34,598 A lényeg az, hogy nem hagyhatjuk, hogy simán megússza ezt. 94 00:08:36,600 --> 00:08:38,268 Tud Alisonról? 95 00:08:41,313 --> 00:08:42,356 Alison Grant emlékére Pont olyan akart lenni, mint te 96 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 Most már tud róla. 97 00:08:45,984 --> 00:08:49,863 -Pontosan. Bekaphatja! -Beszélnem kell apámmal. 98 00:08:50,822 --> 00:08:54,493 Taquitost kell enned velem, és megnézni A kis hableányt! 99 00:08:54,743 --> 00:08:57,204 -Mint amikor Johnny szakított velem. -Visszajövök. 100 00:08:57,246 --> 00:09:00,123 Be kell néznem Dylanhez, nem esett-e baja. 101 00:09:00,707 --> 00:09:03,877 -Itt vagyunk biztonságban, együtt. -Tudom. Csak... 102 00:09:06,588 --> 00:09:11,134 Nem akarok elveszíteni több embert, akit szeretek. Téged is beleértve. 103 00:09:30,362 --> 00:09:32,030 ZÁRVA 104 00:09:32,114 --> 00:09:35,701 Lyla és a seggfej zsarui szart se tettek Courtney-ért! 105 00:09:36,118 --> 00:09:40,038 Ha hagyták Ri-Rit meghalni, engem is lecsukhatnak, mert beverem a képét! 106 00:09:40,497 --> 00:09:44,126 -Tejszín vagy cukor? -Mindkettő nem lehet? Mi az isten? 107 00:09:47,546 --> 00:09:49,756 Tegyél bele, amit akarsz. Szia! 108 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 Segítened kell megtalálni Dylant. 109 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 Dylant? Lyla Riley-t keresteti mindenkivel. 110 00:09:57,597 --> 00:10:00,684 -Riley-nak már késő. -Honnan tudod? 111 00:10:11,653 --> 00:10:14,239 Tényleg azt hittem, hogy megoldom egyedül is, 112 00:10:15,782 --> 00:10:17,659 és most mind halottak. 113 00:10:18,410 --> 00:10:21,079 Szólnom kellett volna, amikor megtaláltam a kecskefejet. 114 00:10:21,163 --> 00:10:23,415 Megígértem a többieknek. Nem akartam, hogy aggódj. 115 00:10:23,540 --> 00:10:25,917 Aztán az történt Johnnyval. Láttalak Lylával, 116 00:10:26,001 --> 00:10:28,253 és úgy gondoltam, biztos elmondanád neki. 117 00:10:28,587 --> 00:10:30,964 -Olyan dühös voltam rád anya miatt... -Semmi baj. 118 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 Úgy értem, persze, baj. De te biztonságban vagy. 119 00:10:37,888 --> 00:10:40,807 -Ez a legfontosabb. -És Dylan? 120 00:10:41,850 --> 00:10:44,686 Nem volt otthon. Nem tudunk kapcsolatba lépni vele. 121 00:10:44,770 --> 00:10:46,188 Mi van, ha Clara elkapta? 122 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 -Mi a helyzet? -Szia, én vagyok! 123 00:11:04,164 --> 00:11:05,499 Nem biztos, hogy bejön. 124 00:11:06,375 --> 00:11:10,754 De eszembe jutott, hol lehet Clara. 125 00:11:20,722 --> 00:11:23,392 Azt mondta, hátul van, a sziklák közé rejtve. 126 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 Kalama! 127 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 Itt vagyok, főnök! 128 00:12:16,027 --> 00:12:17,112 Úristen! 129 00:12:27,622 --> 00:12:29,291 Főnök, itt van még valaki! 130 00:12:49,561 --> 00:12:50,479 Clara! 131 00:13:10,165 --> 00:13:13,001 Apám azt mondta, Clara mézbe fojtotta magát. 132 00:13:14,920 --> 00:13:15,837 Ez mennyire beteg! 133 00:13:20,967 --> 00:13:24,262 Úristen! Dylan! Hála az égnek, hogy jól vagy! 134 00:13:29,768 --> 00:13:31,436 Csak a cuccaimért jöttem. 135 00:13:33,563 --> 00:13:37,442 Hol a picsában voltál? Szarul nézel ki. 136 00:13:37,567 --> 00:13:39,986 -Valami rossz történt veled. -Vége van. 137 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 Ez nem válasz kábé semmire! 138 00:13:45,033 --> 00:13:46,368 Megtalálták Riley-t. 139 00:13:46,576 --> 00:13:49,204 Tudom. A barlangban voltam, amikor Clara behozta. 140 00:13:49,412 --> 00:13:51,665 -Ez komoly? -Akkor hogyhogy még élsz? 141 00:13:51,957 --> 00:13:55,752 Az egyik lávacsövön át szöktem meg, ami a kaptárhoz vezetett. 142 00:13:55,835 --> 00:13:57,754 A saját titkos átjárójuk a halálba. 143 00:13:58,547 --> 00:14:03,176 -Örülünk, hogy jól vagy. -Hát persze. Csak ez számít. 144 00:14:05,845 --> 00:14:06,721 Vége van. 145 00:14:35,625 --> 00:14:39,838 Clara állítólag berakott egy tarantulát a micsodájába. 146 00:14:40,463 --> 00:14:43,425 A sarkvidéki farkaspókra gondol, amit az agyába tett? 147 00:14:43,800 --> 00:14:44,718 Igen. 148 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Ugyanaz. 149 00:14:50,599 --> 00:14:52,392 Hiányozni fogsz, kislány. 150 00:14:54,185 --> 00:14:56,813 És ajánlom, hogy bánjanak jól veled a mennyben! 151 00:14:57,272 --> 00:14:58,690 Vagy felmegyek. 152 00:15:01,860 --> 00:15:03,653 Ő lehetett volna a következő Tua. 153 00:15:06,781 --> 00:15:08,867 LEGÉRTÉKESEBB JÁTÉKOS DÍJA 2020 JOHNNY LAHELA 154 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 Utálná azt a képet. 155 00:15:18,877 --> 00:15:20,837 Az első koncert, ahová egy párként mentünk. 156 00:15:22,464 --> 00:15:25,050 -Tudhattam volna. -Én mindig is tudtam. 157 00:15:26,426 --> 00:15:29,638 Úgy értem, minden focista meleg, nem? 158 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Hiányzol, Johnny. 159 00:15:44,819 --> 00:15:47,030 -Szia! -Szia! 160 00:15:48,615 --> 00:15:51,409 -Jól vagy? -Nem is tudom. 161 00:15:55,872 --> 00:15:57,415 Nem tudtad volna megakadályozni. 162 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 Komolyan vehettem volna Courtney-t. 163 00:16:03,171 --> 00:16:05,465 Clara 25 éve erre várt. 164 00:16:06,174 --> 00:16:08,927 -Semmi sem állíthatta volna meg. -Miért pont Doug? 165 00:16:10,178 --> 00:16:12,013 Egyáltalán nem gyanakodott rá. 166 00:16:20,021 --> 00:16:24,609 Végighallgattam az összes szar metálzenédet, hogy összerakjam ezt. 167 00:16:25,610 --> 00:16:26,986 Állati szar lett. 168 00:16:31,950 --> 00:16:32,867 Ne haragudj! 169 00:16:37,455 --> 00:16:39,207 Jobb barátnak kellett volna lennem. 170 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 Legközelebb az leszek. 171 00:16:49,008 --> 00:16:50,427 Örökké szeretlek, Ri-Ri. 172 00:17:06,651 --> 00:17:09,487 -El kell mennem. -Most rögtön? 173 00:17:11,614 --> 00:17:12,449 Holnap. 174 00:17:13,700 --> 00:17:16,286 Anyám visszaküld a Hoffman Institute-ba. 175 00:17:19,080 --> 00:17:24,294 A szanatórium, avagy bolondokháza, ahová a USC-s idegösszeomlásom után mentem. 176 00:17:25,503 --> 00:17:26,713 Mi történt, kicsim? 177 00:17:28,882 --> 00:17:31,468 Megint elkezdtem mukbangelni. 178 00:17:32,510 --> 00:17:33,678 Mi az a mukbangelés? 179 00:17:34,637 --> 00:17:37,265 Alapvetően mértéktelen zabálás közönség előtt. 180 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 -Milliók előtt. -Rosszul hangzik. 181 00:17:40,810 --> 00:17:41,811 Sajnálom, Margot. 182 00:17:42,854 --> 00:17:45,190 Csak nem igazán tudom feldolgozni a gyászt. 183 00:17:46,149 --> 00:17:50,987 Remélhetőleg három hét intenzív, kütyümentes terápia segít. 184 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Hiányozni fogsz. 185 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 Nekem is. 186 00:18:01,039 --> 00:18:02,248 Ti is nekem. 187 00:18:18,056 --> 00:18:20,016 Lesz olyan, hogy nem fognak hiányozni? 188 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Most csak szomorúságot érzek. 189 00:18:25,563 --> 00:18:27,649 -Ők legalább szabadok. -Mi? 190 00:18:28,483 --> 00:18:30,360 A lelkük megszabadult a fájdalomtól. 191 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 Úgy értem, néhányuké. 192 00:18:40,119 --> 00:18:42,872 Remélem, ez csak valami bizarr bolond mamás dolog, 193 00:18:43,456 --> 00:18:46,125 de vigyázz rá, amíg távol vagyok, jó? 194 00:18:58,096 --> 00:19:00,807 HÁROM HÉTTEL KÉSŐBB 195 00:19:02,058 --> 00:19:05,353 KANI KANI FESZTIVÁL - ISTEN HOZOTT 196 00:19:44,559 --> 00:19:48,938 -Olyan boldog vagyok, hogy belehalok! -Én is! Úgy tűnik, újjászülettél. 197 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 Annyira felfrissültem! És hogy mik voltak! 198 00:19:52,442 --> 00:19:56,446 A szobatársam konkrétan a Timothée Chalamet-függőségéből lábadozott! 199 00:19:57,155 --> 00:19:58,948 Várj! El kell mondanom Dylannek. 200 00:19:59,449 --> 00:20:01,576 Mondtam, hogy szólok neki, ha ideérünk. 201 00:20:01,659 --> 00:20:04,537 Find My Friends! Szóval szintet léptetek. 202 00:20:05,330 --> 00:20:08,708 Kivel lógtam volna? Apám és a rendőrfőnök hivatalosan együtt vannak. 203 00:20:09,876 --> 00:20:11,461 -Tudom. -Hol van Dylan? 204 00:20:18,176 --> 00:20:20,845 -Miért pont méhek? -Mert mézet készítenek. 205 00:20:21,137 --> 00:20:24,724 -És ilyen virágokat poroznak be. -Na és a fullánkjuk? 206 00:20:24,807 --> 00:20:26,392 A fullánk megvédi őket. 207 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 Ahogy ez is megvéd majd téged az ágyad fölött. 208 00:20:30,063 --> 00:20:32,815 -Tampában is működni fog? -Szoktál álmodni Tampában? 209 00:20:34,609 --> 00:20:36,110 Bárhol működik, ahol álmodsz. 210 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 Hahó! 211 00:20:41,574 --> 00:20:42,742 Új fiúbanda? 212 00:20:43,076 --> 00:20:46,454 -Lennon legyőzött Monopolyban. -Dögös, és ezt te is tudod. 213 00:20:46,537 --> 00:20:49,582 Ha akarod, összehozlak a körmösömmel. 214 00:20:49,666 --> 00:20:51,751 -Azok a kutikulák... -Örülök, hogy megjöttél. 215 00:20:54,170 --> 00:20:56,673 -Anya, lelépek, oké? -Jó szórakozást! 216 00:20:57,006 --> 00:20:59,300 És maradj távol a húsipari termékektől! 217 00:21:02,595 --> 00:21:05,598 Ez azt jelenti, nem játszhatsz a kolbászoddal, Dylan! 218 00:21:07,266 --> 00:21:08,309 -Gyertek! -Mi van? 219 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Hoztam egy kis meglepetést. 220 00:21:16,901 --> 00:21:18,736 MDMA. A kedvenced. 221 00:21:23,241 --> 00:21:26,244 -Nem elvonón voltál? -Mentális egészségügyi elvonuláson. 222 00:21:26,536 --> 00:21:29,664 Szerinted hol szereztem? A szerotonin gyógyító hatású. 223 00:21:29,747 --> 00:21:31,040 Nem, kösz. 224 00:21:32,792 --> 00:21:36,629 -Nézzenek oda! Nyilvános helyen szívsz! -Receptre kaptam. 225 00:21:47,390 --> 00:21:48,266 Bocsi! 226 00:21:49,434 --> 00:21:50,560 Menni fog! 227 00:22:11,748 --> 00:22:13,916 Mondtam, hogy anyától kaptam egy terápiás kutyát? 228 00:22:14,000 --> 00:22:16,669 -Cheetónak neveztem el. -Miért nem hoztad el, baszki? 229 00:22:16,753 --> 00:22:19,380 Pórázra kellett kötnöm, és szerintem nem bír engem. 230 00:22:36,689 --> 00:22:38,816 -Kész a rendelés! -Köszönöm. 231 00:22:42,361 --> 00:22:47,700 Sziasztok, ribik, tudom, hogy hiányoztam! Újra itt vagyok a csajszimmal, 232 00:22:49,327 --> 00:22:52,622 és a mi OG öribarinkkal, a mélyen érző Seth Cohennel! 233 00:22:54,415 --> 00:22:57,376 -Nem érti, hogy csupa szeretetből mondom. -Keresek helyet. 234 00:22:57,460 --> 00:22:59,837 Mindegy. Lájkoljatok, kommenteljetek! 235 00:23:01,380 --> 00:23:03,216 Muszáj egy olyat magamba tömnöm! 236 00:23:03,800 --> 00:23:05,176 Olyan hideg! 237 00:23:08,096 --> 00:23:10,348 Nem is mondtam, ki vette meg a Snak 'n Stuffot. 238 00:23:10,681 --> 00:23:12,809 -Apád? -Dehogy! 239 00:23:12,934 --> 00:23:16,187 Nem, Davenporték, hogy Connor felépíthesse a jövőjét. 240 00:23:18,731 --> 00:23:22,985 -Konkrétan mágnesként vonzza az eseteidet. -Mondd még egyszer, és kinyírlak! 241 00:23:23,694 --> 00:23:26,030 Á, el is felejtettem, hogy imádod az együgyűeket! 242 00:23:30,409 --> 00:23:31,994 Csak barátok vagyunk. 243 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Remélem, a barátod épp úgy utálja anyádat, mint mi. 244 00:23:36,207 --> 00:23:38,835 -Ő nem tudja. -Okos húzás. 245 00:23:40,086 --> 00:23:44,799 Bármennyire is szeretjük, hangyányit labilis tud lenni. 246 00:23:48,219 --> 00:23:49,137 Köszönöm. 247 00:23:54,392 --> 00:23:56,769 Nem hallottál felőle a gyászjelentés után? 248 00:23:57,603 --> 00:23:58,604 Nem meglepő. 249 00:23:58,771 --> 00:24:02,775 Aki halottnak tetti magát, leszarja, ha a lánya meghal. 250 00:24:03,234 --> 00:24:04,944 -Szia! -Hali! 251 00:24:07,488 --> 00:24:08,406 VÁROSI TANÁCS 252 00:24:08,489 --> 00:24:11,659 -Úgy hallom, esküvő lesz. -Még nem mondtam igent. 253 00:24:12,743 --> 00:24:13,703 Majd fog. 254 00:24:14,370 --> 00:24:17,331 Hogy ne tenné? Lehetne nálam a leánybúcsúd! 255 00:24:17,582 --> 00:24:21,335 Az biztos. Semmit nem szeretek jobban a férfi sztripperek szagánál. 256 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 Uramisten! 257 00:24:28,843 --> 00:24:30,219 Ez lenyűgöző! 258 00:24:30,720 --> 00:24:31,804 Uramisten! 259 00:24:34,807 --> 00:24:35,933 Cheetónak? 260 00:24:37,268 --> 00:24:40,062 De édes! De Cheeto csak a természetes rostokat szereti. 261 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Srácok, húzzunk innen! 262 00:24:56,037 --> 00:24:57,705 -Mire vársz? -Bocsi. 263 00:24:57,788 --> 00:25:00,291 Szarrá sminkeltem magamat. Kizárt. 264 00:25:01,792 --> 00:25:02,627 Én bemegyek. 265 00:25:04,212 --> 00:25:05,171 Komolyan? 266 00:25:05,338 --> 00:25:07,840 -Csak hű maradok a legjobb énemhez. -Oké. 267 00:25:14,597 --> 00:25:15,473 Te jó ég! 268 00:25:18,309 --> 00:25:20,353 ANYA MOBIL 269 00:25:30,571 --> 00:25:33,616 -Mi a fasz van, Kyle? -Anyukád a Roverben vár. 270 00:25:42,625 --> 00:25:44,043 Lennon! Dylan! 271 00:25:50,758 --> 00:25:54,345 -Erősebb vagyok nálad! -Mennem kell! 272 00:25:55,096 --> 00:25:56,722 -Mi? -Ne! 273 00:25:56,806 --> 00:25:58,224 De hát csak most értél vissza! 274 00:25:58,557 --> 00:26:01,227 Tudom. Anyám most konkrét anyatigris. 275 00:26:02,770 --> 00:26:03,771 Nem alszol nálam? 276 00:26:05,481 --> 00:26:07,233 Mi a helyzet? Leléptek? 277 00:26:07,316 --> 00:26:09,485 Szerintem még maradok egy darabig, de... 278 00:26:09,819 --> 00:26:12,613 -Holnap találkozunk? Csak te meg én. -Mindenképp. 279 00:26:13,239 --> 00:26:14,907 -Ne! -Imádlak! 280 00:26:17,285 --> 00:26:19,662 -Vigyázz a csajomra! -Szia! 281 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 Hát, ez jó volt. 282 00:26:45,229 --> 00:26:46,230 Igen, az biztos. 283 00:27:01,912 --> 00:27:07,335 A pulcsid... Nem akarsz bejönni, és megvárni, amíg megszárítom? 284 00:27:07,418 --> 00:27:08,919 Addig mondjuk... 285 00:27:09,420 --> 00:27:11,005 -Dumálhatunk, vagy... -Nem gond. 286 00:27:11,088 --> 00:27:14,467 -Holnap is odaadhatod. -Oké, szuper. Jó. 287 00:27:16,302 --> 00:27:17,511 Kösz a fuvart. 288 00:27:19,221 --> 00:27:20,222 Nincs mit. 289 00:27:21,766 --> 00:27:22,808 Majd találkozunk. 290 00:28:23,244 --> 00:28:24,912 -Jézusom! -Bocs! 291 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Dylan, mi az isten? 292 00:28:30,584 --> 00:28:34,588 Meggondoltam magam, mégis bejönnék. 293 00:28:48,686 --> 00:28:52,898 -Akkor bejöhetek? -Igen. Kinyitom az ajtót. 294 00:28:57,486 --> 00:28:59,697 Vagy nem. Jézusom! 295 00:29:00,239 --> 00:29:02,283 -Jól vagy? -Igen. Jól vagyok. 296 00:29:23,179 --> 00:29:25,306 -Kell egy kis segítség? -Nem. Neked? 297 00:29:51,081 --> 00:29:54,919 -Ez tetszik? -Igen. Úgy értem, eléggé. 298 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Csak mondd, mit akarsz! 299 00:30:01,091 --> 00:30:04,470 Azt sem tudom, hol kezdjem. 300 00:30:08,891 --> 00:30:11,060 Ha nem akarod, semmi gáz. 301 00:30:12,603 --> 00:30:16,649 Nem. Kimondottan akarom. 302 00:30:37,253 --> 00:30:38,712 Csak nincs nálam... 303 00:30:40,965 --> 00:30:41,799 Nálam van. 304 00:30:43,592 --> 00:30:44,510 ITT VAGYOK 305 00:31:14,873 --> 00:31:17,418 Nem hiszem el, hogy ez végre megtörténik! 306 00:31:20,754 --> 00:31:22,339 Úgy értem, megint. 307 00:32:02,421 --> 00:32:04,256 Jobb volt, mint legutóbb, igaz? 308 00:32:05,966 --> 00:32:07,718 Az biztos, hogy más. 309 00:32:18,604 --> 00:32:19,605 Oké. 310 00:32:22,483 --> 00:32:24,318 Mi a legmélyebb, legsötétebb titkod? 311 00:32:26,153 --> 00:32:27,404 Azon kívül. 312 00:32:37,623 --> 00:32:40,918 Ötödikben azt mondtam az osztályban, hogy Delilah Bennett fingott, 313 00:32:41,085 --> 00:32:42,419 pedig én voltam. 314 00:32:43,337 --> 00:32:45,130 És egész nap csúfolták. 315 00:32:47,007 --> 00:32:48,759 Komolyan, ez a legsötétebb? 316 00:32:50,678 --> 00:32:51,720 Ez voltam én. 317 00:32:54,807 --> 00:32:56,392 Vagy régen azt hittem, ez vagyok. 318 00:33:03,857 --> 00:33:07,152 Fogadok, hogy a tiéd sokkal érdekesebb. 319 00:33:15,411 --> 00:33:16,578 Nem tudom. 320 00:33:20,332 --> 00:33:21,542 Ráveszlek, hogy elmondd. 321 00:33:24,503 --> 00:33:27,005 Elég! Oké. 322 00:33:31,135 --> 00:33:33,095 Olyan gyönyörű vagy most! 323 00:33:42,396 --> 00:33:45,524 -Mert én vagyok az. -Te vagy az? 324 00:33:46,817 --> 00:33:47,735 Hát... 325 00:33:51,697 --> 00:33:52,614 Úgy értem... 326 00:33:55,701 --> 00:33:59,204 Én vagyok az, Dylan. Én, Alison. 327 00:34:01,373 --> 00:34:02,416 Ez nem vicces! 328 00:34:03,876 --> 00:34:05,586 De igaz. Esküszöm! 329 00:34:07,588 --> 00:34:11,175 Emlékszel, amikor Mitchell tanárnő azt akarta, maradjunk ott lemosni... 330 00:34:11,258 --> 00:34:12,885 Mi a fasz van? 331 00:34:16,764 --> 00:34:17,681 Nézd... 332 00:34:18,974 --> 00:34:22,186 Sajnálom. Már el akartam mondani neked. 333 00:34:25,898 --> 00:34:27,024 Akkor este? 334 00:34:31,945 --> 00:34:37,326 Annyira dühös voltam rá, hogy lefeküdt veled! 335 00:34:37,451 --> 00:34:41,872 Rettentően összevesztünk, és még azt se mondta, hogy bocs. 336 00:34:42,122 --> 00:34:45,292 Aztán elvittem a pulcsiját, ti beszálltatok a kocsiba, 337 00:34:45,417 --> 00:34:49,505 és szerintem sokkot kaptam, és aztán Michiganben találtam magam, 338 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 és egy másik életet éltem. 339 00:34:53,675 --> 00:34:54,968 Az ő életét. 340 00:34:57,221 --> 00:35:00,474 Nézd, még most is hiányzik, minden nap. 341 00:35:01,558 --> 00:35:06,104 De aztán eszembe jut, hányszor mondta, hogy szedjem már össze magam, 342 00:35:06,188 --> 00:35:09,316 hogy okos vagyok és különleges, és... 343 00:35:12,861 --> 00:35:15,197 Tudom, hogy őrültségnek hangzik, 344 00:35:16,532 --> 00:35:18,867 de azt is tudom, hogy ő is ezt akarta volna. 345 00:35:21,954 --> 00:35:25,749 Az előtt vagy az után, hogy hagytad elvérezni az út szélén? 346 00:35:27,042 --> 00:35:29,962 Nem így történt! Halott volt! Ezt te is tudod! 347 00:35:30,045 --> 00:35:32,798 -Baleset volt. -Ellopni a személyazonosságát nem volt az! 348 00:35:32,881 --> 00:35:34,258 Hazudni nekem nem volt az! 349 00:35:34,341 --> 00:35:37,302 Elhitetni velem, hogy miattam volt ott az úton, az sem! 350 00:35:37,386 --> 00:35:41,265 -Sok lehetőséged volt elmondani az igazat! -El akartam! Nem álltál szóba velem. 351 00:35:41,431 --> 00:35:45,561 -Ne engem hibáztass a hazugságaidért! -Nem hibáztatlak. Sajnálom. 352 00:35:47,729 --> 00:35:50,440 Begerjedtél, 353 00:35:50,816 --> 00:35:53,819 hogy dugsz velem, és közben másnak tetteted magad? 354 00:35:53,902 --> 00:35:57,739 Nem! Már korábban is el akartam mondani... Ezért mondom el most! 355 00:35:57,823 --> 00:36:01,076 -Hogy ne legyenek titkaink! -Tudod, mit tettél velem? 356 00:36:01,660 --> 00:36:03,245 Hogy mit tettem miattad? 357 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Miről beszélsz? Mit csináltál? 358 00:36:08,083 --> 00:36:10,586 Tuti volt, hogy Margot-val beteg játékot játszotok! 359 00:36:10,669 --> 00:36:13,338 Margot-nak ehhez semmi köze! Ő nem tudja! 360 00:36:13,589 --> 00:36:16,508 Senki sem tudja! Ha bárki rájönne, tudod, mi történne. 361 00:36:16,592 --> 00:36:18,719 És miért érdekel az engem? Nem ismerlek! 362 00:36:24,683 --> 00:36:28,186 Bocs, hogy nem a te szomorú tündér álomcsajszid vagyok! El vagyok cseszve! 363 00:36:28,729 --> 00:36:31,315 Mindig is el voltam. De még mindig Alison vagyok. 364 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 Az, akit állítólag szeretsz 365 00:36:34,735 --> 00:36:36,486 Nem az az Alison vagy, akit ismertem. 366 00:36:37,321 --> 00:36:40,324 -Komolyan? És te ki vagy? -Valaki, aki sosem akartam lenni. 367 00:36:41,575 --> 00:36:43,076 Mit jelent ez egyáltalán? 368 00:36:43,535 --> 00:36:46,538 Mi történt Clara halálakor, amikor a barlangban voltál? 369 00:36:47,623 --> 00:36:48,582 Szabadon engedtem őt. 370 00:37:07,476 --> 00:37:11,480 El kéne mennünk Kauaiba, csinálni valamit anyáddal meg a gyerekekkel. 371 00:37:12,064 --> 00:37:16,693 -Most tényleg a frászt hozod rám. -Ne már! Egy ilyen nyár után? 372 00:37:17,653 --> 00:37:21,281 -Nem akarsz valami romantikusat csinálni? -Akarod tudni, mit akarok? 373 00:37:21,615 --> 00:37:23,200 Egy bazi nagy követ. 374 00:37:24,368 --> 00:37:28,705 Amilyen J.Lo-é. Mekkora is? Tízkarátos? Tizenöt? Húsos ujjaim vannak. 375 00:37:31,833 --> 00:37:37,589 -Oké. Tudtam, hogy ez elijeszt. -Kicsit sem. Nagy kő. Megszerzem. 376 00:37:38,715 --> 00:37:39,800 Holnap találkozunk. 377 00:37:40,884 --> 00:37:43,637 Szó szerint elfutsz, inadba szállt a bátorságod! 378 00:37:43,720 --> 00:37:44,638 Szeretlek. 379 00:38:02,030 --> 00:38:06,076 Látod, Cheeto, ez történik, amikor a drog hatása elmúlik. 380 00:38:11,915 --> 00:38:14,626 Ne mondd el anyának! Nem helyesli a feldolgozott cukrot. 381 00:38:18,338 --> 00:38:20,340 Oké. Marad, oké? 382 00:38:21,008 --> 00:38:24,261 Marad, Cheeto! Ül! Jó fiú! 383 00:38:33,687 --> 00:38:34,938 Kérsz egy falatot, Cheeto? 384 00:38:38,483 --> 00:38:39,401 Cheeto! 385 00:39:19,399 --> 00:39:20,984 OTTHON - ZÁRVA 386 00:39:25,614 --> 00:39:26,656 Cheeto! 387 00:39:33,371 --> 00:39:34,289 Hahó! 388 00:39:54,518 --> 00:39:59,106 Majd én elintézem. Csak tartsd magad a sztorihoz. Oké? 389 00:40:01,108 --> 00:40:03,068 Még van egy kis dolgom. Aztán megyek haza. 390 00:40:03,151 --> 00:40:07,572 -Kösz, apa. -És szólj, mi van Margot-val! 391 00:40:07,656 --> 00:40:10,283 ELADÓ ALISON LE - INGATLANÜGYNÖK 392 00:40:15,872 --> 00:40:19,459 Talán több szimmetriát, amikor odabent van. Köszönöm. 393 00:40:20,210 --> 00:40:22,838 Lennon! Annyira boldog lesz, hogy láthat! 394 00:40:24,005 --> 00:40:27,134 -Mi történt? -Megbotlott a kutyában. 395 00:40:27,717 --> 00:40:30,512 Tudod, hányszor mondtam neki, ne hagyja abba a balettot? 396 00:40:35,142 --> 00:40:36,143 Margot! 397 00:40:37,018 --> 00:40:37,894 Szia! 398 00:40:40,397 --> 00:40:42,858 -Eljöttél. -Kicsim! 399 00:40:44,651 --> 00:40:45,777 Rosszul néz ki? 400 00:40:48,155 --> 00:40:51,158 Anyám csak a plasztikai sebésznek engedi, hogy hozzáérjen. 401 00:40:51,616 --> 00:40:54,327 Érted, ez az arcom. 402 00:40:55,620 --> 00:40:57,164 Még mindig gyönyörű vagy. 403 00:40:58,373 --> 00:41:02,669 -Valaki lelökött. -Mi? Anyád azt mondta, hogy megbotlottál! 404 00:41:04,588 --> 00:41:07,090 Ha elmondanám neki az igazat, újra elküldene. 405 00:41:07,299 --> 00:41:10,677 Vagy hívná a rendőrséget. És mit mondjak nekik? 406 00:41:11,636 --> 00:41:14,723 Hogy valaki megpróbált megölni, mert mi megöltük Alisont? 407 00:41:14,806 --> 00:41:18,476 Gondolod, hogy erről van szó? Minden rendben van Clara halála óta. 408 00:41:18,560 --> 00:41:19,811 Lehet, hogy nem is ő volt. 409 00:41:20,562 --> 00:41:22,981 Bárki is volt, várta, hogy hazajöjjek. 410 00:41:23,064 --> 00:41:26,735 -És nem láttál semmit? -Fogadok, hogy Cheeto látta. 411 00:41:28,445 --> 00:41:29,988 Bár tudnának beszélni a kutyák! 412 00:41:30,071 --> 00:41:33,074 Ne haragudj! Ott kellett volna lennem veled. 413 00:41:35,202 --> 00:41:36,161 Szia, Margot! 414 00:41:37,454 --> 00:41:40,790 Rakjuk össze azt a csinos pofit, és vigyünk ki innen! 415 00:42:10,528 --> 00:42:12,489 Mi a francot keresel te itt? 416 00:42:17,619 --> 00:42:20,163 El kellett volna mondanod, hogy meghalt a lányunk. 417 00:42:31,967 --> 00:42:35,053 -Förtelmesen fogok kinézni. -Az nem lehetséges. 418 00:42:35,971 --> 00:42:39,140 -Kösz, hogy velem vagy. -Itt akarok lenni. 419 00:42:55,198 --> 00:42:56,116 Gyere közelebb! 420 00:42:57,284 --> 00:42:59,286 Nem akarom, hogy fájjon. 421 00:43:00,620 --> 00:43:01,621 Nem fog. 422 00:43:21,057 --> 00:43:22,767 Halottnak kéne lenned. 423 00:43:24,394 --> 00:43:25,478 De nem vagyok. 424 00:43:42,495 --> 00:43:45,957 -Segíthetek, uram? -Beszélnem kell a rendőrfőnökkel. 425 00:43:46,041 --> 00:43:47,876 Sajnálom. Csak reggel lesz bent. 426 00:43:49,961 --> 00:43:52,547 -Megvárom. -Foglaljon helyet ott, kérem! 427 00:44:04,976 --> 00:44:06,186 Neked is vannak. 428 00:46:05,847 --> 00:46:07,849 A feliratot fordította: Vincze Ágnes 429 00:46:07,932 --> 00:46:09,934 Kreatívfelelős Varga Attila