1 00:00:20,104 --> 00:00:21,355 Zuivering. 2 00:00:22,189 --> 00:00:24,692 Laat de pijn in het vlees los... 3 00:00:25,109 --> 00:00:26,235 Ze hield niet van ons. 4 00:00:27,903 --> 00:00:29,447 Ze hield ook niet van mij. 5 00:00:33,117 --> 00:00:37,079 De heilige nectar bereidt het lichaam voor om de profetie te vervullen. 6 00:00:45,838 --> 00:00:48,382 Om het volgende leven zuiver in te gaan. 7 00:01:09,695 --> 00:01:11,363 Laat de geest helder zijn, 8 00:01:12,740 --> 00:01:18,162 de schuld, pijn en bedrog in het oude leven achterlaten. 9 00:02:03,874 --> 00:02:04,917 Het tij komt op. 10 00:02:21,976 --> 00:02:23,727 Heb je nog een Vyvanse genomen? 11 00:02:23,769 --> 00:02:26,647 We moeten erachter komen wie Dylan ging vermoorden. 12 00:02:26,772 --> 00:02:30,401 Je bent zo manisch. Waarom zou hij een briefje achterlaten? 13 00:02:30,734 --> 00:02:32,152 We kunnen het niet vragen. 14 00:02:32,778 --> 00:02:36,824 Zoals je kunt zien in bewijsstuk A, gooide hij zijn telefoon in zee. 15 00:02:37,241 --> 00:02:38,868 Niemand neemt op bij hem thuis. 16 00:02:38,951 --> 00:02:42,872 De telefoon werkt alleen in de winkel en zijn moeders zijn op retraite. 17 00:02:42,955 --> 00:02:46,125 Bewijsstuk B. Dit begon toen hij terugkwam van MIT, 18 00:02:46,208 --> 00:02:47,877 waar hij telefoons leerde klonen. 19 00:02:48,127 --> 00:02:50,546 Ted Bundy was ook een begaafde persoon. 20 00:02:50,629 --> 00:02:51,839 Net als jij dus. 21 00:02:52,715 --> 00:02:56,343 Ma praat nog over mijn slechte wiskundecijfers. Bewijsstuk C. 22 00:02:57,177 --> 00:02:59,221 Je weet dat geiten duivelsogen hebben. 23 00:02:59,513 --> 00:03:03,225 Is Dylan een geniale of duivelaanbiddende psychopaat? 24 00:03:04,226 --> 00:03:08,188 Het is niet grappig. Hij heeft ons naar Clara gelokt. 25 00:03:08,439 --> 00:03:10,399 Daarom is Riley dood. 26 00:03:10,482 --> 00:03:13,944 Daarom moeten we ons zorgen om hem maken, hem niet wantrouwen. 27 00:03:14,320 --> 00:03:17,031 Ik snap dat jullie close zijn na die slechte seks. 28 00:03:17,448 --> 00:03:19,909 Dat hij maagd was, maakt hem niet onschuldig. 29 00:03:19,992 --> 00:03:21,410 Dat is iets anders. 30 00:03:21,493 --> 00:03:24,371 Er is veel gebeurd, maar Clara is de moordenaar. 31 00:03:27,958 --> 00:03:31,795 -Wie is het? -Waarschijnlijk een telemarketeer. 32 00:03:33,422 --> 00:03:36,508 Wat als mijn theorie onzin is en Dylan problemen heeft? 33 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 -Hallo. -Lennon? 34 00:03:46,060 --> 00:03:48,979 Het is Dylan niet. Tenzij hij tieten kreeg. 35 00:03:52,274 --> 00:03:54,693 We hadden Clara moeten wegjagen toen het kon. 36 00:03:55,027 --> 00:03:58,155 Die spinneneter zwerft al 25 jaar door onze straten. 37 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Ik weet dat iedereen bang is. 38 00:04:01,825 --> 00:04:03,577 Maar we moeten kalm blijven. 39 00:04:04,119 --> 00:04:05,454 Oké, ga opzij. 40 00:04:05,537 --> 00:04:09,333 -Laat haar erdoor. Kom op. -Bedankt. Ja. Luister. 41 00:04:09,416 --> 00:04:11,418 Ik weet dat jullie je zorgen maken. 42 00:04:11,502 --> 00:04:14,380 Het is mogelijk dat Clara een gijzelaar heeft. 43 00:04:14,463 --> 00:04:16,674 Een meisje van hier, Riley Thacker. 44 00:04:17,174 --> 00:04:19,593 Het liefste meisje ooit. 45 00:04:19,677 --> 00:04:22,638 Iedereen die hen ziet of iets verdachts ziet, 46 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 bel het bureau of vertel het Bruce. 47 00:04:25,641 --> 00:04:28,227 Dit is ons hoofdkwartier. Hij is contactpersoon. 48 00:04:28,352 --> 00:04:30,854 Geef me even. Ik heb broodjes en koffie. 49 00:04:30,938 --> 00:04:34,274 Neem het heft niet in eigen handen. Mama. 50 00:04:40,155 --> 00:04:44,952 We hebben niks. Hersenetende spinnen en onbeantwoorde opsporingsbevelen. 51 00:04:49,289 --> 00:04:50,833 Courtney kwam gisteren bij me. 52 00:04:52,292 --> 00:04:53,585 Ze kwam ook bij mij. 53 00:04:55,212 --> 00:04:58,382 Ik zei dat het goed zou komen met Riley. 54 00:05:01,677 --> 00:05:03,303 Toen je met Clara was... 55 00:05:04,638 --> 00:05:06,598 Ik weet dat het lang geleden is, 56 00:05:06,682 --> 00:05:09,977 maar had ze een boot of iets om van het eiland te komen? 57 00:05:12,146 --> 00:05:13,355 Niet dat ik weet. 58 00:05:14,565 --> 00:05:16,400 Geen idee waar ze zou kunnen zijn? 59 00:05:17,568 --> 00:05:18,986 Waar het ook is, 60 00:05:19,611 --> 00:05:23,073 ze laat niemand in de weg staan van wat ze gelooft. 61 00:06:03,864 --> 00:06:04,740 Hallo. 62 00:06:05,657 --> 00:06:08,577 -Mama? -Ik vroeg je me niet zo te noemen. 63 00:06:10,204 --> 00:06:12,706 Sorry. Ik moet ergens met je over praten. 64 00:06:12,790 --> 00:06:14,249 Er is niks wat ik wil weten. 65 00:06:16,752 --> 00:06:18,837 Je mocht geen contact opnemen. 66 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 -Ik ga ophangen. -Nee, alsjeblieft... 67 00:06:22,674 --> 00:06:26,303 Wat je zegt, zal niks veranderen. Dit hebben we besproken. 68 00:06:27,012 --> 00:06:29,181 -Mama. -Ik kom zo, lieverd. 69 00:06:32,643 --> 00:06:35,729 -Heb je een zoon? -Tot ziens, Lennon. 70 00:07:01,880 --> 00:07:04,258 BEWIJSSTUK C - GEITEN HEBBEN DUIVELSOGEN 71 00:07:07,886 --> 00:07:09,930 -Waar is je lint? -Wat? 72 00:07:10,472 --> 00:07:12,891 Dat je voor mijn grand-mère heb gekocht. 73 00:07:13,684 --> 00:07:14,685 Ik ben het vergeten. 74 00:07:16,603 --> 00:07:17,563 Wat is er, schat? 75 00:07:23,110 --> 00:07:25,195 De vrouw die net belde... 76 00:07:31,076 --> 00:07:32,161 Het was mijn moeder. 77 00:07:33,328 --> 00:07:35,414 Wat? Hoe is dat mogelijk? 78 00:07:35,956 --> 00:07:38,876 Is ze niet al een hele tijd dood? 79 00:07:39,001 --> 00:07:42,045 Dat is wat mijn vader me gisteren kwam vertellen. 80 00:07:44,756 --> 00:07:47,259 Ze heeft nooit zelfmoord gepleegd. 81 00:07:50,512 --> 00:07:51,597 Ze is vertrokken. 82 00:07:51,847 --> 00:07:53,891 Dit kan niet waar zijn. 83 00:07:53,974 --> 00:07:56,476 Toch wel. Ze vertrok met die Fred. 84 00:07:57,227 --> 00:07:59,855 -Van de sekte. -De getuige? Van LinkedIn? 85 00:08:00,814 --> 00:08:05,402 Ik heb mijn hele leven gedacht dat zij de enige was die van me hield. 86 00:08:08,864 --> 00:08:13,327 -Het blijkt dat ze me haat. -Nou, ik veracht haar compleet. 87 00:08:14,369 --> 00:08:17,206 Het is illegaal om je eigen dood in scène te zetten. 88 00:08:17,289 --> 00:08:21,210 -We moeten de politie bellen. -Mijn pa moet geen problemen krijgen. 89 00:08:21,919 --> 00:08:22,836 Inderdaad. 90 00:08:23,837 --> 00:08:27,090 We kunnen rotte garnalen door haar schoorsteen laten gooien. 91 00:08:28,884 --> 00:08:30,552 Ik heb erover gehoord. 92 00:08:30,802 --> 00:08:34,598 Ze mag er niet zomaar mee wegkomen. 93 00:08:36,600 --> 00:08:38,268 Weet ze van Alison? 94 00:08:41,313 --> 00:08:42,356 Ter herinnering aan Alison Grant Ze wilde net als jij zijn 95 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 Nu wel. 96 00:08:45,984 --> 00:08:49,863 -Precies. Kutwijf. -Ik moet met mijn vader gaan praten. 97 00:08:50,822 --> 00:08:54,493 Je moet taquito's maken en naar The Little Mermaid kijken. 98 00:08:54,743 --> 00:08:57,204 -Zoals toen Johnny het uitmaakte. -Ik kom terug. 99 00:08:57,246 --> 00:09:00,123 Ik moet bij Dylan gaan kijken of hij in orde is. 100 00:09:00,707 --> 00:09:03,877 -We vonden dat we hier veiliger waren. -Dat weet ik. 101 00:09:06,588 --> 00:09:11,134 Ik wil gewoon niemand meer verliezen van wie ik hou. Dat omvat jou. 102 00:09:30,362 --> 00:09:32,030 GESLOTEN 103 00:09:32,114 --> 00:09:35,701 Lyla en haar politievriendjes deden niks voor Courtney. 104 00:09:36,118 --> 00:09:40,038 Als Ri-Ri sterft, kunnen ze me arresteren omdat ik haar heb geslagen. 105 00:09:40,497 --> 00:09:44,126 -Melk of suiker? -Ik kan ze niet allebei betalen. 106 00:09:47,546 --> 00:09:49,756 Neem wat je wilt. Hé. 107 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 Ik kan Dylan niet vinden. 108 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 Lyla laat iedereen naar Riley zoeken. 109 00:09:57,597 --> 00:10:00,684 -Het is te laat voor Riley. -Hoe weet je dat? 110 00:10:11,653 --> 00:10:14,239 Ik dacht echt dat ik het aankon 111 00:10:15,782 --> 00:10:17,659 en nu zijn al deze mensen dood. 112 00:10:18,410 --> 00:10:21,079 Ik had het moeten zeggen toen ik de geitenkop vond. 113 00:10:21,163 --> 00:10:23,415 Ik wilde je niet ongerust maken. 114 00:10:23,540 --> 00:10:25,917 En toen kwam Johnny. Ik zag je met Lyla. 115 00:10:26,001 --> 00:10:28,253 Ik dacht dat je het haar zou vertellen. 116 00:10:28,587 --> 00:10:30,964 -Ik was zo boos op jou en mam... -Het is goed. 117 00:10:32,674 --> 00:10:35,093 Het is niet goed. Maar je bent veilig. 118 00:10:37,888 --> 00:10:40,807 -Dat is het belangrijkste. -En Dylan? 119 00:10:41,850 --> 00:10:44,686 Hij was niet thuis. We krijgen geen contact. 120 00:10:44,770 --> 00:10:46,188 Wat als Clara hem heeft? 121 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 -Wat is er? -Ik ben het. 122 00:11:04,164 --> 00:11:05,499 Dit is een gok. 123 00:11:06,375 --> 00:11:10,754 Maar ik dacht aan een plek waar Clara zou kunnen zijn. 124 00:11:20,722 --> 00:11:23,392 Hij zei dat het achterin was, tussen wat rotsen. 125 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 Kalama. 126 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 Ik ben hier, chef. 127 00:12:16,027 --> 00:12:17,112 God. 128 00:12:27,622 --> 00:12:29,291 Chef, er is nog iemand. 129 00:12:49,561 --> 00:12:50,479 Clara. 130 00:13:10,165 --> 00:13:13,001 Pa zei dat Clara zichzelf verstikte met honing. 131 00:13:14,920 --> 00:13:15,837 Wat gestoord. 132 00:13:20,967 --> 00:13:24,262 Dylan. Godzijdank ben je in orde. 133 00:13:29,768 --> 00:13:31,436 Ik kwam mijn spullen halen. 134 00:13:33,563 --> 00:13:37,442 Waar was je? Ik bedoel, je ziet er slecht uit. 135 00:13:37,567 --> 00:13:39,986 -Je hebt iets ergs meegemaakt. -Het is voorbij. 136 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 Dat is geen antwoord op die vragen. 137 00:13:45,033 --> 00:13:46,368 Ze hebben Riley gevonden. 138 00:13:46,576 --> 00:13:49,204 Ja. Ik was in de grot toen Clara haar bracht. 139 00:13:49,412 --> 00:13:51,665 -Echt? -Hoezo sta je hier? 140 00:13:51,957 --> 00:13:55,752 Ik ontsnapte door een lavabuis die naar de bijenkorf leidt. 141 00:13:55,835 --> 00:13:57,754 Hun geheime gang naar de dood. 142 00:13:58,547 --> 00:14:03,176 -We zijn blij dat je in orde bent. -Natuurlijk. Dat is wat telt. 143 00:14:05,845 --> 00:14:06,721 Het is voorbij. 144 00:14:35,625 --> 00:14:39,838 Ik hoorde dat Clara een tarantula in haar doos had gestopt. 145 00:14:40,463 --> 00:14:43,425 De Arctische wolfspin die ze in haar brein heeft gestopt? 146 00:14:43,800 --> 00:14:44,718 Ja. 147 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Hetzelfde. 148 00:14:50,599 --> 00:14:52,392 Ik ga je missen, kleine meid. 149 00:14:54,185 --> 00:14:56,813 En ze moeten goed voor je zijn in de hemel. 150 00:14:57,272 --> 00:14:58,690 Anders kom ik. 151 00:15:01,860 --> 00:15:03,653 Hij kon de volgende Tua zijn. 152 00:15:06,781 --> 00:15:08,867 BESTE SPELER AWARD 2020 - JOHNNY LAHELA 153 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 Hij zou die foto haten. 154 00:15:18,877 --> 00:15:20,837 Eerste concert voor ons als stel. 155 00:15:22,464 --> 00:15:25,050 -Ik had het moeten weten. -Ik wist het. 156 00:15:26,426 --> 00:15:29,638 Footballspelers zijn allemaal een beetje homo, toch? 157 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Ik mis je, mijn Johnny. 158 00:15:44,819 --> 00:15:47,030 -Hé. -Hé. 159 00:15:48,615 --> 00:15:51,409 -Gaat het? -Ik weet het niet. 160 00:15:55,872 --> 00:15:57,415 Je had niks kunnen doen. 161 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 Ik had Courtney serieus kunnen nemen. 162 00:16:03,171 --> 00:16:05,465 Clara had hier 25 jaar op gewacht. 163 00:16:06,174 --> 00:16:08,927 -Niks zou haar hebben tegengehouden. -Waarom Doug? 164 00:16:10,178 --> 00:16:12,013 Hij verdacht haar helemaal niet. 165 00:16:20,021 --> 00:16:24,609 Ik heb naar al je headbangmuziek geluisterd om dit te maken. 166 00:16:25,610 --> 00:16:26,986 Ik vind het nog slecht. 167 00:16:31,950 --> 00:16:32,867 Sorry. 168 00:16:37,455 --> 00:16:39,207 Ik was geen goede vriend. 169 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 Dat zal ik de volgende keer wel zijn. 170 00:16:49,008 --> 00:16:50,427 Ik hou voor altijd van je. 171 00:17:06,651 --> 00:17:09,487 -Ik moet gaan. -Nu? 172 00:17:11,614 --> 00:17:12,449 Morgen. 173 00:17:13,700 --> 00:17:16,286 Ma stuurt me weer naar het Hoffman-instituut. 174 00:17:19,080 --> 00:17:24,294 Dat zen-gekkenhuis waar ik naartoe ging na mijn inzinking op USC. 175 00:17:25,503 --> 00:17:26,713 Wat is er gebeurd? 176 00:17:28,882 --> 00:17:31,468 Ik begon weer te mukbangen. 177 00:17:32,510 --> 00:17:33,678 Wat is mukbangen? 178 00:17:34,637 --> 00:17:37,265 Grote vreetbuien voor een publiek. 179 00:17:37,348 --> 00:17:40,059 -Van miljoenen mensen. -Dat klinkt slecht. 180 00:17:40,810 --> 00:17:41,811 Sorry, Margot. 181 00:17:42,854 --> 00:17:45,190 Ik kan niet zo goed met verdriet omgaan. 182 00:17:46,149 --> 00:17:50,987 Hopelijk helpen drie weken intensieve, technologievrije therapie. 183 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Ik zal je missen. 184 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 Ik ook. 185 00:18:01,039 --> 00:18:02,248 Ik jullie ook. 186 00:18:18,056 --> 00:18:20,016 Denk je dat het gemis ooit stopt? 187 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Ik voel alleen maar verdriet. 188 00:18:25,563 --> 00:18:27,649 -Ze zijn tenminste vrij. -Wat? 189 00:18:28,483 --> 00:18:30,360 Hun ziel is vrij van pijn. 190 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 Van sommigen dan. 191 00:18:40,119 --> 00:18:42,872 Ik hoop dat dat gewoon iets raars is, 192 00:18:43,456 --> 00:18:46,125 maar pas op voor hem terwijl ik weg ben. 193 00:18:58,096 --> 00:19:00,807 DRIE WEKEN LATER 194 00:19:02,058 --> 00:19:05,353 KANI KANI FEST - WELKOM 195 00:19:44,559 --> 00:19:48,938 -Ik ben zo blij. Ik hou het niet meer. -Ik ook. Je ziet er als herboren uit. 196 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 Zo opgefrist. En zoveel gepraat. 197 00:19:52,442 --> 00:19:56,446 Mijn kamergenoot was aan het afkicken van Timothée Chalamet. 198 00:19:57,155 --> 00:19:58,948 Ik moet het Dylan vertellen. 199 00:19:59,449 --> 00:20:01,576 Ik zou hem bellen als we hier waren. 200 00:20:01,659 --> 00:20:04,537 Find My Friends. Jullie zijn gevorderd. 201 00:20:05,330 --> 00:20:08,708 Met wie zou ik anders omgaan? Het is aan tussen pa en de chef. 202 00:20:09,876 --> 00:20:11,461 -Inderdaad. -Waar is hij? 203 00:20:18,176 --> 00:20:20,845 -Waarom bijen? -Omdat ze honing maken. 204 00:20:21,137 --> 00:20:24,724 -En ze bestuiven bloemen. -En het steken dan? 205 00:20:24,807 --> 00:20:26,392 Die zijn om ze te beschermen. 206 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 Net zoals dit jou beschermt boven je bed. 207 00:20:30,063 --> 00:20:32,815 -Zal het werken in Tampa? -Droom je in Tampa? 208 00:20:34,609 --> 00:20:36,110 Het werkt overal. 209 00:20:37,904 --> 00:20:38,821 Hé. 210 00:20:41,574 --> 00:20:42,742 Nieuwe boyband? 211 00:20:43,076 --> 00:20:46,454 -Lennon versloeg me bij Monopoly. -Ze zijn hot en dat weet je. 212 00:20:46,537 --> 00:20:49,582 Laat het weten als je mijn manicuurster wilt bellen. 213 00:20:49,666 --> 00:20:51,751 -Die nagelriemen... -Fijn dat je er bent. 214 00:20:54,170 --> 00:20:56,673 -Mam, ik ga, oké? -Veel plezier. 215 00:20:57,006 --> 00:20:59,300 En blijf weg van de vleesproducten. 216 00:21:02,595 --> 00:21:05,598 Dat betekent niet spelen met je worst, Dylan. 217 00:21:07,266 --> 00:21:08,309 -Kom op. -Wat? 218 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Ik heb iets voor je. 219 00:21:16,901 --> 00:21:18,736 MDMA. Je favoriet. 220 00:21:23,241 --> 00:21:26,244 -Je was toch gaan afkicken? -Therapieretraite. 221 00:21:26,536 --> 00:21:29,664 Daar heb ik het vandaan. Serotonine is erg therapeutisch. 222 00:21:29,747 --> 00:21:31,040 Nee, dank je. 223 00:21:32,792 --> 00:21:36,629 -Kijk nou. In het openbaar inhaleren. -Het is op recept. 224 00:21:47,390 --> 00:21:48,266 Sorry. 225 00:21:49,434 --> 00:21:50,560 Ik kan het wel. 226 00:22:11,748 --> 00:22:13,916 Wist je dat ik een therapiehond heb? 227 00:22:14,000 --> 00:22:16,669 -Hij heet Cheeto. -Waarom heb je hem niet bij je? 228 00:22:16,753 --> 00:22:19,380 Hij moest aan de lijn en hij mag me niet. 229 00:22:36,689 --> 00:22:38,816 -Bestelling is klaar. -Bedankt. 230 00:22:42,361 --> 00:22:47,700 Hé, ik weet dat jullie me hebben gemist. Ik ben terug met mijn familie. 231 00:22:49,327 --> 00:22:52,622 En onze OG BFF, de D-bird. Selfie-tijd. 232 00:22:54,415 --> 00:22:57,376 -Hij begrijpt mijn liefdestaal niet. -Ik zoek een plek. 233 00:22:57,460 --> 00:22:59,837 Ook goed. Like of reageer voor meer. 234 00:23:01,380 --> 00:23:03,216 Ik heb dat in mij nodig. 235 00:23:03,800 --> 00:23:05,176 Zo koud. 236 00:23:08,096 --> 00:23:10,348 Weet je wie Snak 'n Stuff heeft gekocht? 237 00:23:10,681 --> 00:23:12,809 -Je vader? -Echt niet. 238 00:23:12,934 --> 00:23:16,187 De Davenports, zodat Connor zijn toekomst kan opbouwen. 239 00:23:18,731 --> 00:23:22,985 -Maar het trekt jouw type aan. -Zeg dat nog een keer en je bent dood. 240 00:23:23,694 --> 00:23:26,030 Ik was vergeten dat je van sukkels houdt. 241 00:23:30,409 --> 00:23:31,994 We zijn gewoon vrienden. 242 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Ik hoop dat je vriend je moeder net zo haat als wij. 243 00:23:36,207 --> 00:23:38,835 -Hij weet het niet. -Slim. 244 00:23:40,086 --> 00:23:44,799 Hoeveel we ook van hem houden, hij kan een beetje onstabiel zijn. 245 00:23:48,219 --> 00:23:49,137 Bedankt. 246 00:23:54,392 --> 00:23:56,769 Heb je na het bericht niks meer gehoord? 247 00:23:57,603 --> 00:23:58,604 Niet verrassend. 248 00:23:58,771 --> 00:24:02,775 Iemand die doet of ze dood is, geeft er niks om als haar dochter sterft. 249 00:24:03,234 --> 00:24:04,944 -Hoi. -Hoi. 250 00:24:07,488 --> 00:24:08,406 GEMEENTERAAD 251 00:24:08,489 --> 00:24:11,659 -Ik hoorde over een bruiloft. -Ik heb geen ja gezegd. 252 00:24:12,743 --> 00:24:13,703 Dat komt wel. 253 00:24:14,370 --> 00:24:17,331 Natuurlijk. Laat mij het vrijgezellenfeest geven. 254 00:24:17,582 --> 00:24:21,335 Zeker. Ik hou ontzettend van de geur van mannelijke strippers. 255 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 O, mijn god. 256 00:24:28,843 --> 00:24:30,219 Dat is zo indrukwekkend. 257 00:24:30,720 --> 00:24:31,804 O, mijn god. 258 00:24:34,807 --> 00:24:35,933 Voor Cheeto? 259 00:24:37,268 --> 00:24:40,062 Lief. Maar hij houdt alleen van natuurlijke vezels. 260 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Kom, we gaan. 261 00:24:56,037 --> 00:24:57,705 -Waar wacht je op? -Sorry. 262 00:24:57,788 --> 00:25:00,291 Ik stond uren voor de spiegel. Echt niet. 263 00:25:01,792 --> 00:25:02,627 Ik ga. 264 00:25:04,212 --> 00:25:05,171 Echt? 265 00:25:05,338 --> 00:25:07,840 -Ik ben trouw aan mijn beste zelf. -Oké. 266 00:25:14,597 --> 00:25:15,473 O, mijn god. 267 00:25:18,309 --> 00:25:20,353 MAMA - MOBIEL 268 00:25:30,571 --> 00:25:33,616 -Wat nou, Kyle? -Je moeder wacht in de Rover. 269 00:25:42,625 --> 00:25:44,043 Lennon? Dylan? 270 00:25:50,758 --> 00:25:54,345 -Ik ben sterker dan jij. -Ik moet gaan. 271 00:25:55,096 --> 00:25:56,722 -Wat? -Nee. 272 00:25:56,806 --> 00:25:58,224 Nee, je bent net terug. 273 00:25:58,557 --> 00:26:01,227 Ja. Mijn moeder is een echte tijgerin. 274 00:26:02,770 --> 00:26:03,771 Blijf je slapen? 275 00:26:05,481 --> 00:26:07,233 Gaan jullie ervandoor? 276 00:26:07,316 --> 00:26:09,485 Ik denk dat ik nog even blijf, maar... 277 00:26:09,819 --> 00:26:12,613 -Zie ik je morgen? Alleen jij en ik. -Zeker. 278 00:26:13,239 --> 00:26:14,907 -Nee. -Ik hou van je. 279 00:26:17,285 --> 00:26:19,662 -Hou mijn meisje veilig. -Doei. 280 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 Nou, dat was leuk. 281 00:26:45,229 --> 00:26:46,230 Ja, zeker. 282 00:27:01,912 --> 00:27:07,335 Je hoodie... Wil je binnen wachten terwijl ik hem in de droger doe? 283 00:27:07,418 --> 00:27:08,919 We kunnen gewoon... 284 00:27:09,420 --> 00:27:11,005 -We kunnen praten... -Nee, hoor. 285 00:27:11,088 --> 00:27:14,467 -Je kunt hem me morgen geven. -Oké, cool. 286 00:27:16,302 --> 00:27:17,511 Bedankt voor de lift. 287 00:27:19,221 --> 00:27:20,222 Geen dank. 288 00:27:21,766 --> 00:27:22,808 Ik zie je later. 289 00:28:23,244 --> 00:28:24,912 -Jezus. -Sorry. 290 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 Dylan, wat doe je? 291 00:28:30,584 --> 00:28:34,588 Ik wil toch binnenkomen. 292 00:28:48,686 --> 00:28:52,898 -Mag ik binnenkomen? -Ja. Ik doe wel open. 293 00:28:57,486 --> 00:28:59,697 Of niet. Jezus. 294 00:29:00,239 --> 00:29:02,283 -Gaat het? -Ja. 295 00:29:23,179 --> 00:29:25,306 -Heb je hulp nodig? -Nee. Jij? 296 00:29:51,081 --> 00:29:54,919 -Vind je dat fijn? -Ja. Een beetje. 297 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Zeg me gewoon wat je wilt. 298 00:30:01,091 --> 00:30:04,470 Ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 299 00:30:08,891 --> 00:30:11,060 Als je dit niet wilt, is dat prima. 300 00:30:12,603 --> 00:30:16,649 Nee. Ik wil dit wel. 301 00:30:37,253 --> 00:30:38,712 Ik heb alleen geen... 302 00:30:40,965 --> 00:30:41,799 Ik wel. 303 00:30:43,592 --> 00:30:44,510 IK BEN HIER 304 00:31:14,873 --> 00:31:17,418 Ik kan niet geloven dat dit eindelijk gebeurt. 305 00:31:20,754 --> 00:31:22,339 Ik bedoel, weer. 306 00:32:02,421 --> 00:32:04,256 Het was beter dan toen, toch? 307 00:32:05,966 --> 00:32:07,718 Anders, in ieder geval. 308 00:32:18,604 --> 00:32:19,605 Oké. 309 00:32:22,483 --> 00:32:24,318 Wat is je grootste geheim? 310 00:32:26,153 --> 00:32:27,404 Behalve dat. 311 00:32:37,623 --> 00:32:40,918 In groep zeven zei ik dat Delilah Bennett een scheet liet 312 00:32:41,085 --> 00:32:42,419 terwijl ik het was. 313 00:32:43,337 --> 00:32:45,130 Ze werd de hele dag geplaagd. 314 00:32:47,007 --> 00:32:48,759 Serieus, is dat het ergste? 315 00:32:50,678 --> 00:32:51,720 Zo was ik. 316 00:32:54,807 --> 00:32:56,392 Of dat dacht ik toen. 317 00:33:03,857 --> 00:33:07,152 Ik wed dat dat van jou interessanter is. 318 00:33:15,411 --> 00:33:16,578 Ik weet het niet. 319 00:33:20,332 --> 00:33:21,542 Ik kan je dwingen. 320 00:33:24,503 --> 00:33:27,005 Hou op. Oké. 321 00:33:31,135 --> 00:33:33,095 Je ziet er zo mooi uit nu. 322 00:33:42,396 --> 00:33:45,524 -Dat komt omdat ik het ben. -O, ja? 323 00:33:46,817 --> 00:33:47,735 Nou... 324 00:33:51,697 --> 00:33:52,614 Ik bedoel... 325 00:33:55,701 --> 00:33:59,204 Ik ben het, Dylan. Alison. 326 00:34:01,373 --> 00:34:02,416 Dat is niet grappig. 327 00:34:03,876 --> 00:34:05,586 Het is waar. Ik zweer het. 328 00:34:07,588 --> 00:34:11,175 Weet je nog dat we van juf Mitchell moesten blijven om... 329 00:34:11,258 --> 00:34:12,885 Wat is er mis met jou? 330 00:34:16,764 --> 00:34:17,681 Luister... 331 00:34:18,974 --> 00:34:22,186 Sorry. Ik wilde het je vertellen. 332 00:34:25,898 --> 00:34:27,024 Die nacht? 333 00:34:31,945 --> 00:34:37,326 Ik was zo boos op haar omdat ze seks met je had. 334 00:34:37,451 --> 00:34:41,872 En toen kregen we ruzie en ze had niet eens spijt. 335 00:34:42,122 --> 00:34:45,292 En toen nam ik haar jas en toen stapten jullie in. 336 00:34:45,417 --> 00:34:49,505 Ik denk dat ik in shock was en voor ik het wist, was ik in Michigan, 337 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 met een heel ander leven. 338 00:34:53,675 --> 00:34:54,968 Haar leven. 339 00:34:57,221 --> 00:35:00,474 Ik mis haar nog elke dag. 340 00:35:01,558 --> 00:35:06,104 Maar dan denk ik hoe vaak ze zei dat ik een leven moest krijgen, 341 00:35:06,188 --> 00:35:09,316 dat ik slim en bijzonder was en... 342 00:35:12,861 --> 00:35:15,197 Ik weet dat het krankzinnig klinkt, 343 00:35:16,532 --> 00:35:18,867 maar ik weet dat ze dit zou hebben gewild. 344 00:35:21,954 --> 00:35:25,749 Voor of nadat je haar langs de weg liet doodbloeden? 345 00:35:27,042 --> 00:35:29,962 Zo is het niet gegaan. Ze was al dood. Dat weet je. 346 00:35:30,045 --> 00:35:32,798 -Het was een ongeluk. -Haar identiteit stelen niet. 347 00:35:32,881 --> 00:35:34,258 Tegen mij liegen niet. 348 00:35:34,341 --> 00:35:37,302 Me laten denken dat het mijn schuld was dat ze daar was. 349 00:35:37,386 --> 00:35:41,265 -Je had het zo vaak kunnen zeggen. -Ik wilde dat. Je praatte niet. 350 00:35:41,431 --> 00:35:45,561 -Geef me niet de schuld. -Nee, dat doe ik niet. Sorry. 351 00:35:47,729 --> 00:35:50,440 Vond je het opwindend 352 00:35:50,816 --> 00:35:53,819 om me te neuken terwijl je je voordeed als een ander? 353 00:35:53,902 --> 00:35:57,739 Nee. Ik wilde het zeggen voor... Daarom zeg ik het nu. 354 00:35:57,823 --> 00:36:01,076 -Dan zijn er geen geheimen. -Weet je wat je me hebt aangedaan? 355 00:36:01,660 --> 00:36:03,245 Wat ik door jou heb gedaan? 356 00:36:06,206 --> 00:36:07,958 Hoezo? Wat heb je gedaan? 357 00:36:08,083 --> 00:36:10,586 Jij en Margot speelden een ziek spelletje. 358 00:36:10,669 --> 00:36:13,338 Ze heeft er niks mee te maken. Ze weet het niet. 359 00:36:13,589 --> 00:36:16,508 Niemand. Als iemand het ontdekt, weet je wat er gebeurt. 360 00:36:16,592 --> 00:36:18,719 Wat kan mij dat schelen? Ik ken je niet. 361 00:36:24,683 --> 00:36:28,186 Sorry dat ik niet je droevige droommeisje ben. Ik ben gestoord. 362 00:36:28,729 --> 00:36:31,315 Ik ben altijd gestoord geweest. Maar wel Alison. 363 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 Van wie je zei dat je hield. 364 00:36:34,735 --> 00:36:36,486 Jij bent niet die Alison. 365 00:36:37,321 --> 00:36:40,324 -En wie ben jij? -Iemand die ik nooit wilde zijn. 366 00:36:41,575 --> 00:36:43,076 Wat betekent dat? 367 00:36:43,535 --> 00:36:46,538 Wat gebeurde er toen Clara stierf, toen je in de grot was? 368 00:36:47,623 --> 00:36:48,582 Ik liet haar vrij. 369 00:37:07,476 --> 00:37:11,480 We moeten naar Kauai gaan, iets doen met je moeder en de kinderen. 370 00:37:12,064 --> 00:37:16,693 -Je maakt me nu echt bang. -Na de zomer die we hebben gehad? 371 00:37:17,653 --> 00:37:21,281 -Wil je niet iets romantisch doen? -Wil je weten wat ik wil? 372 00:37:21,615 --> 00:37:23,200 Een grote steen. 373 00:37:24,368 --> 00:37:28,705 Zoals die van J.Lo. Tien karaat? Vijftien? Ik heb flinke vingers. 374 00:37:31,833 --> 00:37:37,589 -Ik wist dat dat je zou afschrikken. -Helemaal niet. Grote steen. Oké. 375 00:37:38,715 --> 00:37:39,800 Ik zie je morgen. 376 00:37:40,884 --> 00:37:43,637 Je rent gewoon weg van angst. 377 00:37:43,720 --> 00:37:44,638 Ik hou van je. 378 00:38:02,030 --> 00:38:06,076 Cheeto, dit gebeurt er als de drugs uitgewerkt zijn. 379 00:38:11,915 --> 00:38:14,626 Niet tegen ma zeggen. Dit is verwerkte suiker. 380 00:38:18,338 --> 00:38:20,340 Blijf, oké? 381 00:38:21,008 --> 00:38:24,261 Blijf, Cheeto. Zitten. Braaf. 382 00:38:33,687 --> 00:38:34,938 Wil je een hapje? 383 00:38:38,483 --> 00:38:39,401 Cheeto? 384 00:38:43,822 --> 00:38:44,698 Cheeto? 385 00:38:49,536 --> 00:38:50,454 Cheeto? 386 00:38:53,832 --> 00:38:54,708 Cheeto. 387 00:38:58,920 --> 00:38:59,796 Cheeto. 388 00:39:03,300 --> 00:39:04,259 Cheeto. 389 00:39:07,429 --> 00:39:08,555 Cheeto. 390 00:39:19,399 --> 00:39:20,984 THUIS - VERGRENDELD 391 00:39:25,614 --> 00:39:26,656 Cheeto. 392 00:39:33,371 --> 00:39:34,289 Hallo? 393 00:39:54,518 --> 00:39:59,106 Ik zal ervoor zorgen. Hou je aan het verhaal. 394 00:40:01,108 --> 00:40:03,068 Ik moet iets doen. Dan kom ik. 395 00:40:03,151 --> 00:40:07,572 -Bedankt, pap. -En hou me op de hoogte over Margot. 396 00:40:07,656 --> 00:40:10,283 TE KOOP - ALISON LE - ONROEREND GOED 397 00:40:15,872 --> 00:40:19,459 Misschien wat meer symmetrie. Bedankt. 398 00:40:20,210 --> 00:40:22,838 Lennon. Ze zal zo blij zijn om je te zien. 399 00:40:24,005 --> 00:40:27,134 -Wat is er gebeurd? -Ze struikelde over de hond. 400 00:40:27,717 --> 00:40:30,512 Ik heb gezegd dat ze niet moest stoppen met ballet. 401 00:40:35,142 --> 00:40:36,143 Margot? 402 00:40:37,018 --> 00:40:37,894 Hé. 403 00:40:40,397 --> 00:40:42,858 -Je bent gekomen. -Schat. 404 00:40:44,651 --> 00:40:45,777 Ziet het er erg uit? 405 00:40:48,155 --> 00:40:51,158 Alleen de plastische chirurg mag het aanraken van mam. 406 00:40:51,616 --> 00:40:54,327 Het is mijn gezicht. 407 00:40:55,620 --> 00:40:57,164 Je bent nog steeds mooi. 408 00:40:58,373 --> 00:41:02,669 -Iemand heeft me geduwd. -Wat? Je moeder zei dat je struikelde. 409 00:41:04,588 --> 00:41:07,090 Als ik de waarheid zeg, stuurt ze me weer weg. 410 00:41:07,299 --> 00:41:10,677 Of ze belt de politie. En wat moet ik ze vertellen? 411 00:41:11,636 --> 00:41:14,723 Dat iemand me wilde doden omdat we Alison hebben gedood? 412 00:41:14,806 --> 00:41:18,476 Denk je dat het daarover gaat? Alles is in orde sinds Clara stierf. 413 00:41:18,560 --> 00:41:19,811 Vast iemand anders. 414 00:41:20,562 --> 00:41:22,981 Wie het ook was, hij wachtte tot ik thuiskwam. 415 00:41:23,064 --> 00:41:26,735 -En je hebt niks gezien? -Ik wed dat Cheeto hem zag. 416 00:41:28,445 --> 00:41:29,988 Konden honden maar praten. 417 00:41:30,071 --> 00:41:33,074 Sorry. Ik had daar bij jou moeten zijn. 418 00:41:35,202 --> 00:41:36,161 Hallo, Margot. 419 00:41:37,454 --> 00:41:40,790 We lappen dat mooie gezicht weer op en halen je hier weg. 420 00:42:10,528 --> 00:42:12,489 Wat doe je hier? 421 00:42:17,619 --> 00:42:20,163 Je had me moeten zeggen dat onze dochter dood is. 422 00:42:31,967 --> 00:42:35,053 -Ik ga er gruwelijk uitzien. -Dat is onmogelijk. 423 00:42:35,971 --> 00:42:39,140 -Bedankt dat je bij me bent. -Ik wil hier zijn. 424 00:42:55,198 --> 00:42:56,116 Kom dichterbij. 425 00:42:57,284 --> 00:42:59,286 Ik wil je geen pijn doen. 426 00:43:00,620 --> 00:43:01,621 Dat doe je niet. 427 00:43:21,057 --> 00:43:22,767 Je hoort dood te zijn. 428 00:43:24,394 --> 00:43:25,478 Maar dat ben ik niet. 429 00:43:42,495 --> 00:43:45,957 -Kan ik u helpen? -Ik moet de chef spreken. 430 00:43:46,041 --> 00:43:47,876 Sorry. Ze is er morgen pas. 431 00:43:49,961 --> 00:43:52,547 -Ik wacht wel. -Ga daar zitten, alstublieft. 432 00:44:04,976 --> 00:44:06,186 Jij hebt ze ook. 433 00:46:05,847 --> 00:46:07,849 Ondertiteld door: Esther van Opstal 434 00:46:07,932 --> 00:46:09,934 Creatief Supervisor Maaike van der