1 00:00:09,385 --> 00:00:11,804 ȘTIU CE-AI FĂCUT ASTĂ-VARĂ 2 00:00:41,625 --> 00:00:44,587 CU 12 ORE ÎNAINTE... 3 00:01:24,251 --> 00:01:25,461 Pe ei! 4 00:02:29,817 --> 00:02:30,860 La dracu'! 5 00:02:44,707 --> 00:02:46,458 AM IEȘIT 6 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 Slavă Cerului! 7 00:02:59,305 --> 00:03:00,264 Băga-mi-aș! 8 00:03:10,149 --> 00:03:12,484 La dracu'! 9 00:03:13,777 --> 00:03:14,653 La dracu'! 10 00:03:32,671 --> 00:03:33,547 Băga-mi-aș! 11 00:04:24,598 --> 00:04:27,559 Bună! Arthur îi sparge mecla lui Manny. 12 00:04:27,643 --> 00:04:28,769 Hai, Manny! 13 00:04:28,852 --> 00:04:32,398 - Tre' să înfulec și eu ceva mâine. - Mamă, te rog! 14 00:04:32,982 --> 00:04:34,274 Scumpo, mă auzi? 15 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Mamă, am nevoie să mă ajuți. 16 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 A sunat din greșeală. 17 00:04:40,239 --> 00:04:41,407 Ucide-l! 18 00:04:41,490 --> 00:04:42,825 Pocește-l bine! 19 00:04:42,908 --> 00:04:44,326 O să-mi datoreze 50 de dolari. 20 00:06:07,493 --> 00:06:10,162 Bună! Credeam că te-au prins. 21 00:06:10,245 --> 00:06:12,539 Pentru cine o să-ți mai faci griji la anul? 22 00:06:12,623 --> 00:06:13,791 Pentru mine. 23 00:06:16,585 --> 00:06:19,963 Cine o să mai facă mișto de mine că ascult Daniel Johnston? 24 00:06:20,047 --> 00:06:23,425 Haide, toți știu că ești un tip cu toane. 25 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Bună! 26 00:06:32,684 --> 00:06:33,811 E timidă. 27 00:06:42,444 --> 00:06:44,154 Vrei să te uiți și cum se pișă? 28 00:06:44,238 --> 00:06:45,614 Ești scârboasă. 29 00:06:45,697 --> 00:06:49,118 Știi asta din clasa a doua. Hai să sărim la gonflabile! 30 00:07:17,312 --> 00:07:18,522 Ri! 31 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 De ce nu miroase a cafea? 32 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Ri! 33 00:07:30,367 --> 00:07:33,078 La cum mi-ai zdrențuit vaginul când ai ieșit, 34 00:07:33,162 --> 00:07:36,623 ai putea măcar să-mi faci și mie o cafea. 35 00:07:52,014 --> 00:07:54,224 Ți-am împrumutat haina aseară. 36 00:07:54,308 --> 00:07:59,104 O curvă beată a aruncat cu vin în mine, așa că nu e vina mea. 37 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 Ri? 38 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Bine că cineva a avut noroc azi-noapte! 39 00:08:37,726 --> 00:08:41,230 DE CE NU MĂ SUNI? LENNON, TE AVERTIZEZ 40 00:08:50,030 --> 00:08:51,156 Ai agățat pe cineva? 41 00:08:54,993 --> 00:08:58,121 Un tip, Fred Phillips... 42 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 Cavaler de onoare la nunta sectantă a secolului. 43 00:09:02,417 --> 00:09:05,754 Evident, Clara era mult mai sexy pe atunci, dar taică-tu... 44 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 e țâță de mâță. 45 00:09:07,381 --> 00:09:09,841 Aș fi preferat să n-aud asta. 46 00:09:09,925 --> 00:09:11,051 Scuze. 47 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 Crezi că s-ar putea să mai fie îndrăgostiți? 48 00:09:16,223 --> 00:09:17,975 Și-o trage cu polițista. 49 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Știi mai bine decât oricine că nu înseamnă nimic. 50 00:09:21,270 --> 00:09:25,816 Pentru mine, clar, dar... Tata are o vârstă. 51 00:09:26,817 --> 00:09:28,068 Ziceam și eu. 52 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Poate de-aia Clara îi ucide pe toți. 53 00:09:31,863 --> 00:09:35,367 Să se răzbune pentru iubirea vieții ei care și-a pierdut fiica. 54 00:09:36,118 --> 00:09:40,580 Tata are o groază de probleme, dar nu cred că și-ar dori asta. 55 00:09:41,206 --> 00:09:44,918 Ești sigură? Știu că tu ești preferata lui, 56 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 dar și Alison era fiica lui. 57 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 Da, dar nu pot să-l întreb. 58 00:09:54,052 --> 00:09:57,222 Întreabă-l pe cavalerul de onoare. 59 00:09:57,306 --> 00:10:00,642 Află dacă Clara e genul care să aibă obsesii ucigașe. 60 00:10:00,726 --> 00:10:02,144 Mă rog, cu alte cuvinte. 61 00:10:02,269 --> 00:10:06,690 Bine, dar nu-l găsesc nici pe Facebook, nici pe Instagram... 62 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Încearcă pe LinkedIn. 63 00:10:09,443 --> 00:10:11,653 Asta folosesc boșorogii. 64 00:10:16,742 --> 00:10:18,201 Ești genială. 65 00:10:19,369 --> 00:10:21,455 Mult mai deșteaptă decât Dylan, nu-i așa? 66 00:10:21,538 --> 00:10:24,458 Fred Phillips - Director Strategie și Comunicare Globală 67 00:10:26,460 --> 00:10:29,629 Bună, Margot! Lennon e aici? Nu răspunde la telefon. 68 00:10:29,713 --> 00:10:31,923 Poate nu vrea să vorbească cu tine. 69 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 Aș vrea să mi-o spună ea, dacă nu te superi. 70 00:10:36,178 --> 00:10:37,304 Mă supăr. 71 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 E vreo problemă? 72 00:10:45,687 --> 00:10:47,981 Niciuna. Vreau doar să vorbesc cu Lennon. 73 00:10:48,065 --> 00:10:50,150 I-am spus că nu e momentul. 74 00:10:58,492 --> 00:10:59,534 Spune-i să mă sune. 75 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Dylan! 76 00:11:30,273 --> 00:11:32,025 Hannah! 77 00:11:39,282 --> 00:11:42,661 Ce magazin mai e și ăsta, fără program de lucru? 78 00:11:56,466 --> 00:11:57,509 Ce naiba... 79 00:11:58,510 --> 00:12:00,887 Futu-i! 80 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 - Vezi ce pățești dacă te furișezi? - Ai nevoie de ceva? 81 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 - Mamele mele sunt la yoga. - Normal. 82 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 Tu și Riley... 83 00:12:11,606 --> 00:12:15,694 Era cazul să i-o tragi. Doarme în camioneta ta? 84 00:12:19,531 --> 00:12:20,907 Riley nu e aici. 85 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 Atunci, unde dracu' e? 86 00:12:23,785 --> 00:12:24,744 Nu știu. 87 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 Eu doar... 88 00:12:32,377 --> 00:12:34,129 Când ai văzut-o ultima oară? 89 00:12:41,052 --> 00:12:43,513 M-am întors și am găsit urme de păianjeni, 90 00:12:43,597 --> 00:12:47,225 ca cei din cutia craniană a lui Harold și a polițistului Cruise. 91 00:12:47,309 --> 00:12:50,604 Doug avea dreptate, ca de obicei. Avem un ucigaș în serie printre noi. 92 00:12:51,480 --> 00:12:54,107 - Mă rog. - Mersi, Wade. 93 00:12:54,191 --> 00:12:56,776 Și nicio altă legătură cu victimele? 94 00:12:56,860 --> 00:13:00,363 Nu poate fi prea multă lume care crește păianjeni din alte zone. 95 00:13:00,447 --> 00:13:02,365 Stai! Nu poți să intri acolo! 96 00:13:02,449 --> 00:13:05,285 - Încalci un ordin. - Lasă-mă în pace! Unde e fiica mea? 97 00:13:05,368 --> 00:13:07,329 Dacă nu pleci, va trebui să te arestez. 98 00:13:07,412 --> 00:13:10,081 Aresteaz-o pe ea că m-a bătut în liceu. 99 00:13:10,165 --> 00:13:12,083 Nu te-am bătut. E în regulă. 100 00:13:12,167 --> 00:13:13,502 - Am înțeles. - Ce s-a întâmplat? 101 00:13:13,585 --> 00:13:18,465 Dacă n-o eliberezi, te dau în judecată că i-ai acordat apelul pe care nu l-am auzit. 102 00:13:18,548 --> 00:13:20,175 N-am arestat-o pe Riley. 103 00:13:20,258 --> 00:13:23,053 Doar pe dna Granger, pentru expunere publică indecentă. 104 00:13:23,136 --> 00:13:25,305 - Atunci, unde naiba e? - Ai sunat-o? 105 00:13:25,388 --> 00:13:28,433 Da, Mei, nu sunt idioată. N-a răspuns, la dracu'! 106 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 Sunt sigură că n-a pățit nimic. 107 00:13:30,393 --> 00:13:32,646 Și noi stăteam până noaptea târziu la vârsta ei. 108 00:13:32,729 --> 00:13:35,774 Dacă n-ai vești în două zile, vom sesiza dispariția. 109 00:13:37,150 --> 00:13:40,403 Ce mănâncă păianjenii ăștia, în afară de creiere? 110 00:13:40,487 --> 00:13:42,572 Mi-a dispărut copilul! 111 00:13:42,656 --> 00:13:45,575 S-o fi dus pe plaja Pyramids. Carl a zis că e demențial. 112 00:13:45,659 --> 00:13:49,746 Riley nu e bună la surf. Nu mai freca menta și du-te s-o cauți! 113 00:13:49,829 --> 00:13:51,957 Nu putem face nimic timp de 48 de ore. 114 00:13:52,040 --> 00:13:53,708 Poate muri între timp. 115 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 E un criminal în libertate pe care nu l-ai prins. 116 00:13:56,503 --> 00:13:58,922 Țintele ucigașului par să fie bărbații atrăgători. 117 00:13:59,005 --> 00:14:00,882 Sunt sigură că n-a pățit nimic, Courtney. 118 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 O să fim cu ochii în patru. 119 00:14:03,510 --> 00:14:05,929 Du-te dracu', Lyla! O s-o caut singură. 120 00:14:07,430 --> 00:14:11,059 Dacă i-a făcut cineva rău fetiței mele, o să vă doriți să fi fost morți. 121 00:14:14,604 --> 00:14:17,148 Îmi cer scuze. Să revenim la păianjeni. 122 00:14:17,691 --> 00:14:20,068 Hai să sunăm la magazinele cu animale și acvarii, 123 00:14:20,151 --> 00:14:23,697 să vedem dacă face cineva comenzi regulate de insecte vii pentru hrană. 124 00:14:23,780 --> 00:14:24,948 Bine. 125 00:14:32,581 --> 00:14:35,000 Te-am văzut, hoață mică și sexy! 126 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 - Ești dusă. - Și sinceră. 127 00:14:37,711 --> 00:14:40,088 Etalează-ți lăptoasele și dă-te mare. 128 00:14:40,171 --> 00:14:42,215 Să-i arătăm lui Dylan cum ești cu adevărat. 129 00:14:42,299 --> 00:14:44,634 - De ce? - Ca să vadă ce pierde. 130 00:14:51,224 --> 00:14:52,517 Acum te vede. 131 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 Vino să dansăm! 132 00:15:10,452 --> 00:15:12,704 Arăți ca o târfă în clipa asta. 133 00:15:14,164 --> 00:15:17,500 Scuză-mă, scumpo. Ți-o spun pentru că țin la tine. 134 00:15:19,502 --> 00:15:21,630 Știu. Mersi. 135 00:15:32,223 --> 00:15:34,184 Nu pot să cred că ai lăsat-o acolo! 136 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 - Credeam că e cu tine. - De ce? Ești cel mai bun prieten al ei. 137 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 - A mers cu tine cu mașina. - Încetați! 138 00:15:38,897 --> 00:15:41,066 Încetați, da? Și eu m-am dus pe jos acasă. 139 00:15:41,149 --> 00:15:44,194 A scris că a ieșit de acolo. Toți credeam că e în siguranță. 140 00:15:44,694 --> 00:15:47,238 Poate a închis telefonul ca să vândă droguri. 141 00:15:47,322 --> 00:15:50,617 - Să n-o localizeze nimeni. - Nu e într-un cartel de droguri. 142 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 Ucigașul scrie după ce ucide pe cineva. 143 00:15:52,786 --> 00:15:54,996 Întâi, clipul cu Johnny, apoi... 144 00:15:55,080 --> 00:15:57,499 Da, am văzut înregistrarea aia patetică când făceai sex. 145 00:15:57,582 --> 00:15:59,793 Voiam să zic că n-am primit mesaje. 146 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 E un semn bun. 147 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 Nu ne putem baza că un ucigaș psihopatic ne scrie regulat. 148 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 Trebuie s-o căutăm. 149 00:16:09,469 --> 00:16:11,096 E un moment privat. 150 00:16:12,681 --> 00:16:16,643 Ce dracu', Kyle? Ești surd? Am zis că e un moment privat. 151 00:16:16,726 --> 00:16:20,397 Ai programare. Mama ta a zis că nu se discută. 152 00:16:22,065 --> 00:16:24,401 Drace! Am psihoterapie. 153 00:16:24,859 --> 00:16:27,153 Promiteți-mi că mă țineți la curent. 154 00:16:28,071 --> 00:16:31,199 Nu știu ce-aș face dacă Riri ar păți ceva. 155 00:16:41,042 --> 00:16:44,754 Ai fost bucătar în rulota Limp Shrimp? 156 00:16:44,838 --> 00:16:47,298 Da, e a fratelui meu. 157 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Bine. 158 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 Caut o persoană mai profesionistă. 159 00:16:55,056 --> 00:16:56,224 Mersi că ai venit. 160 00:16:57,100 --> 00:17:01,563 Pot să-mi fac un selfie în baie, unde au fost căsăpiți tipii ăia? 161 00:17:01,646 --> 00:17:04,691 - Hai, frate, doar un selfie! - Cară-te dracului de-aici! 162 00:17:05,608 --> 00:17:07,193 Ce-ai pățit, frate? 163 00:17:07,277 --> 00:17:09,028 Ai făcut-o tu cumva? 164 00:17:09,112 --> 00:17:11,448 Nu cred că vrei s-o postezi ca să afli. 165 00:17:13,742 --> 00:17:16,619 N-ai voie să faci selfie-uri în baie, dacă aveai de gând. 166 00:17:16,703 --> 00:17:18,830 Tu oricum te piși în aer liber, ciudatule. 167 00:17:18,913 --> 00:17:22,375 Bună, Courtney! Îmi pare rău, încă n-am deschis. Deschidem curând. 168 00:17:22,459 --> 00:17:24,669 Nu mă interesează slujba aia nenorocită. 169 00:17:24,753 --> 00:17:28,840 Am nevoie de bani, dar n-o găsesc pe Riley. 170 00:17:28,923 --> 00:17:31,092 Nu e aici. Ai sunat-o? 171 00:17:31,176 --> 00:17:34,345 De ce mă tot întrebați asta? Par idioată? 172 00:17:34,429 --> 00:17:38,057 N-a răspuns, iar prietena ta nu vrea s-o caute. 173 00:17:38,975 --> 00:17:42,395 Sunt sigur că n-a pățit nimic. Adolescenții fac des chestii de-astea. 174 00:17:42,479 --> 00:17:44,647 Nu mă bate pe umăr. E grav. 175 00:17:45,398 --> 00:17:49,402 Zi-i partenerei de futai să nu mai umble după păianjeni și să-mi caute copilul. 176 00:17:50,278 --> 00:17:52,447 Am un presentiment urât. 177 00:17:53,072 --> 00:17:54,783 Mă înțelegi? 178 00:17:54,866 --> 00:17:57,786 Urât de tot. Ca atunci când copilul tău are necazuri. 179 00:18:01,873 --> 00:18:05,001 O să vorbesc cu Lyla. O să văd dacă poate face ceva. 180 00:18:06,294 --> 00:18:08,421 Nu pot să-mi pierd copilul. 181 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 Știu, crede-mă. 182 00:18:11,424 --> 00:18:13,092 Măcar tu mai aveai unul. 183 00:18:21,935 --> 00:18:24,604 TATA - TREBUIE SĂ VORBIM - HEI? TE IUBESC. SUNĂ-MĂ, TE ROG 184 00:18:24,687 --> 00:18:25,855 E Riley? 185 00:18:26,940 --> 00:18:27,857 Nu. 186 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 Ești bine? 187 00:18:37,534 --> 00:18:38,576 Pe bune? 188 00:18:40,203 --> 00:18:42,747 De când a devenit viața noastră așa? 189 00:18:45,542 --> 00:18:47,418 Să scotocim pe marginea drumului, 190 00:18:47,502 --> 00:18:50,922 în timp ce un ucigaș ne joacă pe degete nu e ce voiai să zici când ai spus 191 00:18:51,005 --> 00:18:54,092 că „viitorul nostru va fi mai strălucit decât ne putem închipui”. 192 00:18:54,217 --> 00:18:55,885 Când am zis asta? 193 00:18:55,969 --> 00:18:57,512 În discursul de șefă de promoție. 194 00:18:58,429 --> 00:19:00,515 A, da. Mamă, ce nașpa a fost! 195 00:19:01,891 --> 00:19:03,434 Poate chiar merit să mor. 196 00:19:07,438 --> 00:19:09,607 Pun pariu că și viața ăstuia e de rahat. 197 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 Nu e tocmai cum ne-am imaginat că o să se întâmple. 198 00:19:18,950 --> 00:19:21,202 Măcar tu te duci la MIT. 199 00:19:21,286 --> 00:19:23,788 Numai despre asta vorbeai din clasa a doua, 200 00:19:23,872 --> 00:19:26,040 când noi eram obsedați de Furby. 201 00:19:26,124 --> 00:19:28,084 N-a fost cum mă așteptam. 202 00:19:30,086 --> 00:19:31,337 Îmi pare rău. 203 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 Ce dracu' e un Furby? 204 00:19:35,341 --> 00:19:38,344 Un roboțel ciudat cu ochii mari și... 205 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 N-ai pierdut nimic. 206 00:19:41,431 --> 00:19:43,641 Sigur umbla cu clovnul. 207 00:19:49,689 --> 00:19:54,903 Mai știi în clasa a patra, când puștiul ăla, Joe, a făcut mișto de Riley 208 00:19:54,986 --> 00:19:57,822 că vine la școală cu aceleași haine, două zile la rând? 209 00:19:57,906 --> 00:20:01,159 Ți-a fost atât de milă, că ai venit cu aceleași haine 210 00:20:01,242 --> 00:20:02,994 trei săptămâni la rând. 211 00:20:04,746 --> 00:20:06,080 Uitasem. 212 00:20:07,498 --> 00:20:10,251 Atunci mi-am dat seama că ești... 213 00:20:12,837 --> 00:20:14,380 Un nătărău? 214 00:20:16,215 --> 00:20:19,135 Credeam că te interesa doar să mă întreci. 215 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Și nu reușeam niciodată. 216 00:20:21,679 --> 00:20:23,056 Ai fost șefă de promoție. 217 00:20:23,139 --> 00:20:25,183 Fiindcă am trișat. 218 00:20:25,892 --> 00:20:29,938 Poate mi-am tras-o cu dl Haskell sau poate nu, ca să iau zece la bio. 219 00:20:31,022 --> 00:20:32,023 Asta... 220 00:20:33,816 --> 00:20:34,943 Ce? Știai? 221 00:20:35,652 --> 00:20:37,987 Toată lumea știa că ai fi făcut orice ca să câștigi. 222 00:20:39,113 --> 00:20:41,908 Bine, nu e foarte măgulitor. 223 00:20:43,159 --> 00:20:44,786 Și de ce te-ai combinat cu mine? 224 00:20:46,496 --> 00:20:48,206 Era noaptea absolvirii. 225 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 Mi-ai dat droguri. 226 00:20:51,250 --> 00:20:52,669 Da, și asta. 227 00:20:54,879 --> 00:20:56,130 Și îmi plăceai. 228 00:20:57,840 --> 00:20:59,467 Credeam c-o iubeai pe Alison. 229 00:21:01,302 --> 00:21:02,470 O iubeam. 230 00:21:05,098 --> 00:21:09,560 - Poate doar îți aminteam de ea. - Nu ești deloc ca ea. 231 00:21:14,273 --> 00:21:15,858 Sunt dat peste cap. 232 00:21:22,198 --> 00:21:23,408 Riley? 233 00:21:24,075 --> 00:21:27,286 - Vai, Doamne! Riley! - Riley! 234 00:21:30,289 --> 00:21:33,084 - Cățelușule... - Ce-ai acolo? 235 00:21:53,354 --> 00:21:55,398 Poliția ți-a găsit păianjenii. 236 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 Două vizite într-o săptămână. 237 00:22:00,319 --> 00:22:02,196 Încerci să te întorci la mine? 238 00:22:03,239 --> 00:22:04,782 Trebuie să pleci. 239 00:22:07,702 --> 00:22:09,787 Cineva a intrat prin efracție azi-noapte. 240 00:22:14,167 --> 00:22:16,044 A răsfoit albumele de poze. 241 00:22:17,962 --> 00:22:19,547 Ți-am zis să le arunci. 242 00:22:20,131 --> 00:22:22,091 N-ai niciun drept aici. 243 00:22:22,967 --> 00:22:25,344 Știu că nu te simți în largul tău din cauza asta. 244 00:22:27,638 --> 00:22:29,557 Încerc doar să te ajut. 245 00:22:29,640 --> 00:22:31,476 Nu eu am nevoie de ajutor. 246 00:22:33,311 --> 00:22:36,689 Poliția o să afle de unde provin păianjenii ăia. 247 00:22:39,525 --> 00:22:41,069 Chiar dacă aș pleca, 248 00:22:41,152 --> 00:22:43,821 secretele tale tot ar rămâne aici. 249 00:22:44,906 --> 00:22:47,658 Nu prea le disimulezi bine zilele astea. 250 00:22:47,742 --> 00:22:52,705 Clara, știi ce-a pățit Riley, fiica lui Courtney Thacker? 251 00:23:02,715 --> 00:23:05,176 RILEY - UNDE DRACU' EȘTI? PE BUNE, RI? SUNĂ-MĂ! - AJUTOR 252 00:23:07,720 --> 00:23:10,181 LOC MARCAT 253 00:23:14,393 --> 00:23:15,978 Du-te-n mă-ta! 254 00:23:18,606 --> 00:23:22,318 Ar fi trebuit să rămânem cu ea. N-ar fi fost moartă acum. 255 00:23:22,401 --> 00:23:23,736 Poate n-a murit. 256 00:23:23,820 --> 00:23:27,073 Lui Bethany i-a retezat brațul un rechin, și tot a câștigat concursul de surf. 257 00:23:27,156 --> 00:23:30,451 Ador filmul Lupta cu valurile, dar asta nu e o simplă retezare. 258 00:23:30,535 --> 00:23:33,162 Mary Vincent a fost violată, i-au fost tăiate brațele 259 00:23:33,246 --> 00:23:34,872 și a fost aruncată goală într-un șanț. 260 00:23:34,956 --> 00:23:37,291 Și a reușit să ajungă la șosea și să fie salvată. 261 00:23:37,375 --> 00:23:41,254 Chiar spui că Riley zace goală, fără brațe, în vreun șanț? 262 00:23:41,337 --> 00:23:44,257 - Ești bolnav! - Zic că ar putea fi în viață. 263 00:23:47,301 --> 00:23:49,178 Trebuie să ne întoarcem la Clara. 264 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 Acum ne ducem pregătiți. 265 00:23:53,224 --> 00:23:54,767 - Ce? - Ale tatei, din New Jersey. 266 00:23:54,851 --> 00:23:56,394 N-a fost vorba să folosim arme. 267 00:23:56,477 --> 00:23:59,605 Să-ți amintesc că planul tău a dus-o pe Riley în situația asta? 268 00:23:59,689 --> 00:24:00,898 - Du-te dracu'! - Fă-o! 269 00:24:00,982 --> 00:24:02,775 Te dobor într-o clipă. 270 00:24:02,859 --> 00:24:04,694 Terminați! Nu doborâți pe nimeni. 271 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Trebuie s-o facem împreună, ca să fim în siguranță. 272 00:24:07,321 --> 00:24:09,949 - Armele ne ajută să ne apărăm. - Pe bune? 273 00:24:11,242 --> 00:24:13,327 Pistolul polițistului l-a ucis pe Harold. 274 00:24:26,007 --> 00:24:29,760 Riley, dacă ești teafără, te omor cu mâna mea. 275 00:24:53,993 --> 00:24:55,328 Riley! 276 00:25:05,880 --> 00:25:09,926 Nu știu cine ești, dar să știi că nu mi-e frică de tine! 277 00:25:16,265 --> 00:25:17,391 Riley? 278 00:25:24,565 --> 00:25:27,068 UNDE EȘTI 279 00:25:33,241 --> 00:25:36,202 I-ai luat ăsta, capră proastă? 280 00:26:17,910 --> 00:26:20,705 - De ce ne-a chemat aici? - E flux. 281 00:26:24,542 --> 00:26:25,793 ALISON - PA PA, RIRI 282 00:26:26,419 --> 00:26:27,753 Ca să ne facă să privim! 283 00:26:29,588 --> 00:26:31,173 Să te ia dracu'! 284 00:26:33,217 --> 00:26:34,927 Nu, asta vrea. 285 00:26:35,970 --> 00:26:37,513 Să ne tortureze până la moarte? 286 00:26:38,556 --> 00:26:41,183 - Vino încoace! - Îi reușește bine de tot. 287 00:26:45,771 --> 00:26:47,481 A murit Riley. 288 00:27:13,924 --> 00:27:15,217 Poliția! Deschide! 289 00:27:22,058 --> 00:27:23,142 Clara? 290 00:27:26,270 --> 00:27:29,815 Nu e aici. Căutați peste tot, poate fi înarmată și periculoasă. 291 00:27:43,788 --> 00:27:45,498 Doamne, Clara! 292 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 Du-i la secție. 293 00:27:47,792 --> 00:27:49,585 Șefa, am găsit ceva. 294 00:28:05,810 --> 00:28:07,978 Dați-o în urmărire generală pe Clara Whethers. 295 00:28:08,062 --> 00:28:09,438 Recepționat, șefa. 296 00:28:09,522 --> 00:28:12,024 Către toate unitățile, atenție la... 297 00:28:12,358 --> 00:28:15,027 De ce ne-ar fi convocat la peșteră? 298 00:28:15,111 --> 00:28:16,362 Ne avertizează. 299 00:28:16,862 --> 00:28:21,033 - E convinsă că nu ne ducem la poliție. - Are dreptate. 300 00:28:21,117 --> 00:28:24,495 Ce-o să zicem? Că Clara ucide oameni fiindcă am ucis-o noi pe Alison? 301 00:28:24,578 --> 00:28:26,747 Încă o mișcare și ești mort! 302 00:28:28,040 --> 00:28:29,375 - Sunt eu. - Tată? 303 00:28:29,458 --> 00:28:31,127 Am zis fără arme. 304 00:28:31,210 --> 00:28:33,254 N-ar trebui să se strecoare pe proprietatea altora. 305 00:28:33,337 --> 00:28:35,381 Îmi pare rău. 306 00:28:36,757 --> 00:28:38,008 Trebuie să vorbim. 307 00:28:38,092 --> 00:28:40,594 Ți-am zis că nu vrea să vorbească cu tine. 308 00:28:40,678 --> 00:28:42,054 E în regulă. 309 00:28:44,765 --> 00:28:48,269 Mă găsești înăuntru. Și pe Kyle. 310 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 S-au certat cumva? 311 00:28:56,652 --> 00:29:00,197 Ți-ar fi spus dacă ai fi însemnat ceva pentru ea. 312 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 Ce vrei? 313 00:29:10,958 --> 00:29:13,127 Știu că ai aflat că am fost căsătorit cu Clara. 314 00:29:15,087 --> 00:29:17,089 Începem... 315 00:29:17,173 --> 00:29:20,134 „Nu e ceea ce pare. Eram tineri. 316 00:29:20,217 --> 00:29:23,179 „Eram într-o sectă despre care mă făceam că nu știu nimic.” 317 00:29:23,262 --> 00:29:25,931 Îmi pare rău. Normal că știam despre ce e vorba. 318 00:29:27,057 --> 00:29:28,559 Făceam parte din secta aia, 319 00:29:31,061 --> 00:29:32,396 la fel ca mama ta. 320 00:29:35,441 --> 00:29:38,319 Dacă ai de gând să-mi spui că mama mea e Clara Whethers... 321 00:29:38,402 --> 00:29:39,445 Nu, nu e ea. 322 00:29:40,529 --> 00:29:42,364 Dar mama ta e în viață. 323 00:29:46,869 --> 00:29:47,953 Știu că e... 324 00:29:49,121 --> 00:29:51,832 E greu de acceptat, dar... 325 00:29:51,916 --> 00:29:54,585 nu mai vreau secrete între noi. 326 00:29:56,879 --> 00:29:58,422 S-a sinucis. 327 00:30:00,508 --> 00:30:02,676 Ea mi-a zis să-ți spun asta. 328 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 Nu e adevărat. 329 00:30:05,137 --> 00:30:06,680 Ne-a părăsit. 330 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 Serios, tată, nu e de glumă. 331 00:30:10,559 --> 00:30:13,229 Voiam să vă spun imediat după aceea, jur. 332 00:30:13,312 --> 00:30:15,773 Am venit acasă și m-am gândit: „Dă-o dracu'! 333 00:30:15,856 --> 00:30:19,485 „Merită să știe ce fel de om e.” Dar apoi... 334 00:30:19,568 --> 00:30:21,445 v-am văzut fețișoarele 335 00:30:23,072 --> 00:30:24,365 și am... 336 00:30:24,448 --> 00:30:26,659 Și ai zis că s-a sinucis? 337 00:30:27,451 --> 00:30:29,745 Mi s-a părut mai potrivit atunci. 338 00:30:30,829 --> 00:30:33,249 Știu că pare o nebunie, dar... 339 00:30:36,043 --> 00:30:39,463 Ce era să le spun fetițelor mele de opt ani? 340 00:30:39,547 --> 00:30:42,883 Nu poate fi așa de simplu. Sigur s-a întâmplat ceva. 341 00:30:43,801 --> 00:30:47,513 Nu te trezești într-o bună zi și te hotărăști să-ți părăsești familia. 342 00:30:48,847 --> 00:30:51,016 A venit în vizită un tip din sectă. 343 00:30:53,644 --> 00:30:54,979 Fred Phillips? 344 00:30:59,775 --> 00:31:01,694 Sora mea ținea legătura cu el. 345 00:31:07,032 --> 00:31:09,910 Ei i-ai spus adevărul, și mie, nu? 346 00:31:09,994 --> 00:31:11,829 Nu. 347 00:31:11,912 --> 00:31:13,455 Ea știa! 348 00:31:13,831 --> 00:31:17,710 Asta încerca să-mi spună în seara aia, la petrecere. 349 00:31:17,793 --> 00:31:20,045 De-aia a zis că mama nu m-a iubit. 350 00:31:20,129 --> 00:31:22,172 De-aia ne-am certat atunci. 351 00:31:22,256 --> 00:31:24,174 De-aia am luat mașina ei. 352 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 Nu e vina ta. 353 00:31:26,427 --> 00:31:29,263 Și eu m-am certat cu ea în seara aia, în drum spre casă, 354 00:31:29,346 --> 00:31:33,726 așa că am oprit mașina și i-am zis să coboare. 355 00:31:35,352 --> 00:31:36,645 Poftim? 356 00:31:37,813 --> 00:31:40,399 O făceam deseori cu amândouă, știi bine. 357 00:31:40,482 --> 00:31:43,110 Vă ziceam să mergeți pe jos și să vă limpeziți mintea. 358 00:31:43,193 --> 00:31:44,862 De-aia era pe drum. 359 00:31:46,322 --> 00:31:47,698 N-a fost vina ta. 360 00:31:49,617 --> 00:31:50,826 A fost vina mea. 361 00:31:53,537 --> 00:31:55,205 Du-te dracu'! 362 00:31:56,165 --> 00:31:57,958 Lennon, te rog. 363 00:31:58,042 --> 00:31:59,793 Te rog, vino acasă! 364 00:32:16,894 --> 00:32:20,356 Doamne, Kalama! N-ai niște pantofi mai zgomotoși? 365 00:32:20,439 --> 00:32:21,857 Îmi cer scuze. 366 00:32:24,068 --> 00:32:25,861 Știm ceva despre Clara? 367 00:32:25,944 --> 00:32:27,112 Încă nu. 368 00:32:27,196 --> 00:32:31,867 Am dat-o în urmărire pe toate insulele, la aeroporturi și în porturi. 369 00:32:31,950 --> 00:32:33,744 Dacă e aici, o găsim. 370 00:32:34,703 --> 00:32:36,830 Dă-o în urmărire și pe Riley Thacker. 371 00:32:41,835 --> 00:32:44,213 Clara i-a venit de hac și lui Courtney? 372 00:32:44,296 --> 00:32:46,382 Da, mi-a zis mama. 373 00:32:46,465 --> 00:32:50,803 Nu că a fost Clara, ci că a fost ucisă Courtney. 374 00:32:51,762 --> 00:32:53,931 Poate că e mai bine așa. 375 00:32:54,014 --> 00:32:55,349 E moartă, în puii mei! 376 00:32:55,432 --> 00:32:56,642 De ce ar fi mai bine așa? 377 00:32:56,725 --> 00:32:59,478 Ca să nu mai afle despre Riley. 378 00:32:59,561 --> 00:33:02,189 Și mama ta n-a zis nimic despre Riley? 379 00:33:03,107 --> 00:33:04,817 Iar Clara e în libertate. 380 00:33:07,820 --> 00:33:11,156 O să pornesc alarmele. Vom fi în siguranță aici. 381 00:33:17,621 --> 00:33:19,039 Ar trebui să rămână și Dylan. 382 00:33:19,957 --> 00:33:21,709 Trebuie să fim împreună. 383 00:33:25,087 --> 00:33:27,297 Încă puțin și devenim un triunghi amoros. 384 00:33:29,091 --> 00:33:32,010 Scuze că-ți tulbur sensibilitatea sexuală delicată. 385 00:33:32,094 --> 00:33:33,929 Poți să rămâi în camera de oaspeți. 386 00:33:44,356 --> 00:33:45,566 Mamă! 387 00:33:50,404 --> 00:33:51,405 Ajutor! 388 00:34:27,816 --> 00:34:29,651 Nu pot să cred că s-a terminat. 389 00:34:29,735 --> 00:34:31,487 Nu pot să cred că mă părăsești. 390 00:34:31,570 --> 00:34:33,322 Nu vreau. 391 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 Eu... N-am... 392 00:34:42,956 --> 00:34:44,666 Scuze. N-am... 393 00:34:44,750 --> 00:34:46,835 - N-am vrut să... - Ce? 394 00:34:47,669 --> 00:34:49,171 - Hei! - Termină, te rog! 395 00:34:49,296 --> 00:34:51,715 - Știi că țin mult la tine. - Încetează. 396 00:34:54,885 --> 00:34:57,554 Încerc să te ajut să nu fii un papă-lapte la facultate. 397 00:34:57,638 --> 00:34:58,597 Merg la MIT. 398 00:34:58,680 --> 00:35:00,933 Tot papă-lapte ești dacă ești virgin. 399 00:35:01,975 --> 00:35:02,851 Da. 400 00:35:04,645 --> 00:35:06,313 Ești cea mai bună prietenă a mea. 401 00:35:08,315 --> 00:35:10,984 E sex și-atât. Ce mare scofală? 402 00:35:11,860 --> 00:35:13,028 Pentru tine, poate. 403 00:35:14,905 --> 00:35:15,989 Dar... 404 00:35:18,867 --> 00:35:20,911 nu vreau să mă înțelegi greșit. 405 00:35:22,454 --> 00:35:24,623 Să nu înțeleg că-ți pasă de mine? 406 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 Ba îmi pasă. 407 00:35:26,708 --> 00:35:28,126 Îmi pasă enorm de tine. 408 00:35:29,378 --> 00:35:30,546 Doar că... 409 00:35:33,215 --> 00:35:34,550 Îmi pare rău, Riley. 410 00:35:36,176 --> 00:35:37,594 Pentru ce? 411 00:35:41,682 --> 00:35:42,766 Pentru ce-ți pare rău? 412 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 Că ești băiat bun? 413 00:35:47,479 --> 00:35:49,356 Îmi pare rău, da? 414 00:35:49,815 --> 00:35:52,734 Nu ești un tip de treabă. Ești un laș! 415 00:35:52,818 --> 00:35:54,444 Bine! Îmi pare rău, da? 416 00:35:56,238 --> 00:35:59,533 Doar nu te păstrezi pentru Alison? 417 00:35:59,992 --> 00:36:02,202 N-o să și-o tragă niciodată cu tine! 418 00:36:03,871 --> 00:36:05,038 Îmi pare rău! 419 00:36:15,340 --> 00:36:17,676 Căci eu mă păstram pentru tine... 420 00:36:41,658 --> 00:36:46,705 SPUNE-I MAMEI SĂ MĂ SUNE 421 00:36:47,789 --> 00:36:49,374 - A plecat. - Cine? 422 00:36:49,458 --> 00:36:50,751 Dylan. 423 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 M-am dus după o gustare ketogenică, cu puține calorii, și avea ușa deschisă. 424 00:36:54,379 --> 00:36:55,923 Cum să ajungă Clara la el? 425 00:36:56,548 --> 00:36:58,717 N-a ajuns. Am găsit asta pe pat. 426 00:36:58,800 --> 00:36:59,718 MĂ ÎNTORC 427 00:36:59,801 --> 00:37:02,054 Se crede Terminatorul? 428 00:37:02,137 --> 00:37:05,474 Uite cum scrie! Se vede clar că e ucigaș în serie. 429 00:37:05,557 --> 00:37:08,518 S-o fi dus la el acasă să-și ia ceva. 430 00:37:08,602 --> 00:37:10,896 - Sigur ne-ar fi scris un mesaj. - Exact. 431 00:37:10,979 --> 00:37:14,399 Cine și-ar arunca telefonul în ocean? 432 00:37:15,734 --> 00:37:18,153 Doar dacă n-ascunde ceva... 433 00:37:18,236 --> 00:37:20,656 Ce anume? Știm toți că ucigașa e Clara. 434 00:37:20,739 --> 00:37:21,698 Chiar știm? 435 00:37:22,491 --> 00:37:25,827 Dylan e singurul care a văzut-o în peșteră. 436 00:37:25,911 --> 00:37:29,706 A spus cu gura lui că e mai bine că a murit Courtney. 437 00:37:29,790 --> 00:37:33,710 Recunoaște că e superdubios. 438 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 Nu vorbește cu noi tot anul, 439 00:37:36,088 --> 00:37:38,757 apoi vine acasă și ne spune că merităm să fim căsăpiți. 440 00:37:39,549 --> 00:37:41,259 Cred că se simte vinovat. 441 00:37:42,386 --> 00:37:45,472 Simte mereu câte ceva extra. 442 00:37:46,181 --> 00:37:48,600 Atunci, de ce nu m-a ucis azi, în pădure? 443 00:37:49,226 --> 00:37:53,105 Probabil te lasă la urmă, ca să suferi cel mai mult. 444 00:37:53,188 --> 00:37:54,398 Are logică. 445 00:37:55,023 --> 00:37:56,984 Ai ucis-o pe fata pe care o iubea. 446 00:37:59,903 --> 00:38:01,947 - Riri! - Kai! 447 00:38:02,030 --> 00:38:06,118 Hai! La culcare! Înăuntru, am zis! 448 00:38:06,201 --> 00:38:08,662 O vedeți pe Riri mâine-dimineață, da? 449 00:38:10,330 --> 00:38:11,790 Riri! 450 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Vine fluxul. 451 00:42:55,615 --> 00:42:57,617 Subtitrarea: Aurelia Costache 452 00:42:57,701 --> 00:42:59,703 redactor Robert Ciubotaru