1 00:00:09,385 --> 00:00:11,804 JEG VET HVA DU GJORDE I FJOR SOMMER 2 00:00:41,625 --> 00:00:44,587 12 TIMER TIDLIGERE... 3 00:01:24,251 --> 00:01:25,461 Ta dem! 4 00:02:29,817 --> 00:02:30,860 Faen. 5 00:02:44,707 --> 00:02:46,458 JEG STIKKER 6 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 Gudskjelov. 7 00:02:59,305 --> 00:03:00,264 Faen! 8 00:03:10,149 --> 00:03:12,484 Pokker. 9 00:03:13,777 --> 00:03:14,653 Pokker. 10 00:03:32,671 --> 00:03:33,547 Faen. 11 00:04:22,346 --> 00:04:23,389 RILEY MOBIL 12 00:04:24,598 --> 00:04:27,559 Hei. Arthur er i ferd med å banke Manny. 13 00:04:27,643 --> 00:04:28,769 Kom igjen, Manny! 14 00:04:28,852 --> 00:04:32,398 -Jenta di må spise i morgen. -Mamma, vær så snill. 15 00:04:32,982 --> 00:04:34,274 Vennen, er du der? 16 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Mamma, jeg trenger hjelp. 17 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 Lommeringing. 18 00:04:40,239 --> 00:04:41,407 Drep ham! 19 00:04:41,490 --> 00:04:42,825 Lemlest ham også! 20 00:04:42,908 --> 00:04:44,326 Du kommer til å skylde 50. 21 00:06:07,493 --> 00:06:10,162 Hei! Jeg trodde du ble tatt eller noe. 22 00:06:10,245 --> 00:06:12,539 Hvem skal du bekymre deg for neste år? 23 00:06:12,623 --> 00:06:13,791 Meg selv. 24 00:06:16,585 --> 00:06:19,963 Hvem andre skal gi meg pes for å høre på Daniel Johnston? 25 00:06:20,047 --> 00:06:23,425 Alle vet at du er deppa og humørsyk. 26 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Hei. 27 00:06:32,684 --> 00:06:33,811 Hun er sjenert. 28 00:06:42,444 --> 00:06:44,154 Vil du se på at de tisser? 29 00:06:44,238 --> 00:06:45,614 Du er motbydelig. 30 00:06:45,697 --> 00:06:49,118 Du har visst det siden andreklasse. Kom, la oss hoppe. 31 00:07:17,312 --> 00:07:18,522 Ri! 32 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Hvorfor lukter jeg kaffe? 33 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Ri! 34 00:07:30,367 --> 00:07:33,078 Etter det du gjorde med vaginaen min da du ble født, 35 00:07:33,162 --> 00:07:36,623 kan du i det minste lage den jævla kaffen. 36 00:07:52,014 --> 00:07:54,224 Jeg lånte jakken din i går. 37 00:07:54,308 --> 00:07:59,104 En full kjerring kastet vin på meg, så ikke min feil. 38 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 Ri? 39 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 I det minste fikk noen seg noe i natt. 40 00:08:37,726 --> 00:08:41,230 Hvorfor svarer du ikke? Lennon, jeg advarer deg 41 00:08:50,030 --> 00:08:51,156 Nytt ligg? 42 00:08:54,993 --> 00:08:58,121 Bare en fyr som heter Fred Phillips. 43 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 Forloveren i århundrets sektbryllup. 44 00:09:02,417 --> 00:09:05,754 Clara var mer sexy på den tiden, men faren din, 45 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 han er heit. 46 00:09:07,381 --> 00:09:09,841 Skulle ønske jeg ikke hørte det. 47 00:09:09,925 --> 00:09:11,051 Beklager. 48 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 Tror du de fortsatt er forelsket? 49 00:09:16,223 --> 00:09:17,975 Han knuller den politidama. 50 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Du av alle bør vite at knulling ikke er følelser. 51 00:09:21,270 --> 00:09:25,816 Åpenbart. For meg, men... Pappa er gammel. 52 00:09:26,817 --> 00:09:28,068 Jeg sier det bare. 53 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Kanskje derfor Clara har drept alle. 54 00:09:31,863 --> 00:09:35,367 For å hevne sitt livs kjærlighet som mistet datteren sin. 55 00:09:36,118 --> 00:09:40,580 Pappa har noen seriøse problemer, men han hadde aldri ønsket det. 56 00:09:41,206 --> 00:09:44,918 Sikker? Du er favoritten hans, 57 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 men Alison var datteren hans også. 58 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 Ja, men jeg kan ikke spørre ham. 59 00:09:54,052 --> 00:09:57,222 Du bør spørre forloveren. 60 00:09:57,306 --> 00:10:00,642 Finn ut om Clara er den kontrollerende, morderiske typen. 61 00:10:00,726 --> 00:10:02,144 Ikke ordrett. 62 00:10:02,269 --> 00:10:06,690 Ja, kanskje, men jeg finner ham ikke på Facebook eller Insta eller... 63 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Prøvde du LinkedIn? 64 00:10:09,443 --> 00:10:11,653 Det er det alle de gamle bruker. 65 00:10:16,742 --> 00:10:18,201 Du er et geni. 66 00:10:19,369 --> 00:10:21,455 Mye smartere enn Dylan, ikke sant? 67 00:10:21,538 --> 00:10:24,458 Fred Phillips - Strategisjef og Global kommunikasjon 68 00:10:26,460 --> 00:10:29,629 Hei, Margot, er Lennon her? Hun svarer ikke. 69 00:10:29,713 --> 00:10:31,923 Fordi hun ikke vil snakke med deg. 70 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 Jeg vil høre det fra henne, om det er greit? 71 00:10:36,178 --> 00:10:37,304 Nei. 72 00:10:40,098 --> 00:10:40,974 Hei! 73 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 Er det et problem? 74 00:10:45,687 --> 00:10:47,981 Slett ikke. Jeg vil snakke med Lennon. 75 00:10:48,065 --> 00:10:50,150 Jeg sa at det passer dårlig. 76 00:10:58,492 --> 00:10:59,534 Be henne ringe meg? 77 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Dylan! 78 00:11:30,273 --> 00:11:32,025 Hannah! 79 00:11:39,282 --> 00:11:42,661 Hva slags butikk har ikke en fordømt åpningstid? 80 00:11:56,466 --> 00:11:57,509 Hva i... 81 00:11:58,510 --> 00:12:00,887 Faen! 82 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 -Ikke snik deg innpå folk. -Trenger du noe? 83 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 -Mamma er på en yogasamling. -Ja, selvsagt. 84 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 Du og Riley? 85 00:12:11,606 --> 00:12:15,694 På tide at dere hoppet i høyet. Sover hun i bilen din eller noe? 86 00:12:19,531 --> 00:12:20,907 Riley er ikke her. 87 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 Hvor i helsike er hun da? 88 00:12:23,785 --> 00:12:24,744 Jeg vet ikke. 89 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 Jeg bare... 90 00:12:32,377 --> 00:12:34,129 Når så du henne sist? 91 00:12:41,052 --> 00:12:43,513 Jeg dro og fant spor av de samme edderkoppene 92 00:12:43,597 --> 00:12:47,225 i kraniehulen til Harold og betjent Cruise. 93 00:12:47,309 --> 00:12:50,604 Som vanlig hadde Doug rett. Det er en seriemorder blant oss. 94 00:12:51,480 --> 00:12:54,107 -Samme det. -Takk, Wade. 95 00:12:54,191 --> 00:12:56,776 Ingen andre forbindelser til noen av ofrene. 96 00:12:56,860 --> 00:13:00,363 Det kan ikke være mange som avler fremmedartede edderkopper. 97 00:13:00,447 --> 00:13:02,365 Stans! Du kan ikke gå bak dit. 98 00:13:02,449 --> 00:13:05,285 -Du adlød ikke ordren. -Slipp meg! Hvor er jenta mi? 99 00:13:05,368 --> 00:13:07,329 Jeg arresterer deg om du ikke går. 100 00:13:07,412 --> 00:13:10,081 Arrester henne for at hun banket meg på skolen. 101 00:13:10,165 --> 00:13:12,083 Jeg banket deg ikke. Det er greit. 102 00:13:12,167 --> 00:13:13,502 -Mottatt. -Hva er det? 103 00:13:13,585 --> 00:13:18,465 Løslat jenta mi, ellers saksøker jeg deg for en samtale jeg ikke hørte. 104 00:13:18,548 --> 00:13:20,175 Riley er ikke i varetekt. 105 00:13:20,258 --> 00:13:23,053 Bare gamle Mrs. Granger. Hennes vanlige blotting. 106 00:13:23,136 --> 00:13:25,305 -Hvor er hun da? -Har du prøvd å ringe? 107 00:13:25,388 --> 00:13:28,433 Ja, Mei, jeg er ingen idiot. Hun svarer ikke. 108 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 Hun har det nok bra. 109 00:13:30,393 --> 00:13:32,646 Vi var ute hele natta på hennes alder. 110 00:13:32,729 --> 00:13:35,774 Om noen dager kan du komme tilbake og skrive en rapport. 111 00:13:37,150 --> 00:13:40,403 Hva spiser edderkoppene bortsett fra hjerner? 112 00:13:40,487 --> 00:13:42,572 Jenta mi er savnet! 113 00:13:42,656 --> 00:13:45,575 Kanskje hun dro til Pyramids. Carl sa at det var rått. 114 00:13:45,659 --> 00:13:49,746 Riley er elendig i surfing. Du må få ræva i gir og finne henne. 115 00:13:49,829 --> 00:13:51,957 Vi kan ikke gjøre noe på 48 timer. 116 00:13:52,040 --> 00:13:53,708 Da kan hun være død. 117 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 Det er en drapsmann der ute som du ikke har tatt. 118 00:13:56,503 --> 00:13:58,922 Drapsmannen går etter attraktive menn. 119 00:13:59,005 --> 00:14:00,882 Hun har det nok bra, Courtney. 120 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 Vi skal følge med. 121 00:14:03,510 --> 00:14:05,929 Faen ta deg, Lyla. Jeg skal finne henne. 122 00:14:07,430 --> 00:14:11,059 Hvis noen har skadet jenta mi, vil dere ønske dere var døde. 123 00:14:14,604 --> 00:14:17,148 Beklager det. Tilbake til edderkopper. 124 00:14:17,691 --> 00:14:20,068 Vi ringer alle dyrebutikker og akvarier, 125 00:14:20,151 --> 00:14:23,697 og ser om noen bestiller levende insekter som fôr. 126 00:14:23,780 --> 00:14:24,948 Ja. 127 00:14:32,581 --> 00:14:35,000 Jeg ser deg, din lille skjulte babe. 128 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 -Du er ruset. -Og ærlig. 129 00:14:37,711 --> 00:14:40,088 Frem med puppene og ei det. 130 00:14:40,171 --> 00:14:42,215 La oss vise Dylan den virkelige deg. 131 00:14:42,299 --> 00:14:44,634 -Hvorfor? -Så ser han hva han går glipp av. 132 00:14:51,224 --> 00:14:52,517 Han ser deg nå. 133 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 Kom og dans. 134 00:15:10,452 --> 00:15:12,704 Du ser ut som en tøs akkurat nå. 135 00:15:14,164 --> 00:15:17,500 Vennen, beklager. Jeg sier det fordi jeg er glad i deg. 136 00:15:19,502 --> 00:15:21,630 Jeg vet det. Takk. 137 00:15:32,223 --> 00:15:34,184 Utrolig at du forlot henne der. 138 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 -Jeg trodde hun var med deg. -Du er bestevennen hennes. 139 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 -Du kjørte henne dit. -Slutt. 140 00:15:38,897 --> 00:15:41,066 Slutt! Jeg gikk hjem også. 141 00:15:41,149 --> 00:15:44,194 Hun tekstet at hun kom seg ut. Vi trodde hun var trygg. 142 00:15:44,694 --> 00:15:47,238 Kanskje hun slo av mobilen for en narkoavtale. 143 00:15:47,322 --> 00:15:50,617 -Så ingen kan spore henne. -Hun er ikke i et narkokartell. 144 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 Morderen tekster etter drap. 145 00:15:52,786 --> 00:15:54,996 Først videoen av Johnny, så... 146 00:15:55,080 --> 00:15:57,499 Alle kjenner til den patetiske sexvideoen. 147 00:15:57,582 --> 00:15:59,793 Poenget er at vi ikke har fått melding. 148 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 Det er et godt tegn. 149 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 Vi kan ikke stole på at en psykopatmorder tekster. 150 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 Vi må prøve å finne henne. 151 00:16:09,469 --> 00:16:11,096 Jeg har privat tid. 152 00:16:12,681 --> 00:16:16,643 Hva faen, Kyle? Er du døv? Jeg sa at jeg har privat tid. 153 00:16:16,726 --> 00:16:20,397 Du må til avtalen din. Ingen unnskyldninger, sa moren din. 154 00:16:22,065 --> 00:16:24,401 Pokker! Jeg har terapi. 155 00:16:24,859 --> 00:16:27,153 Lov meg at dere oppdaterer meg. 156 00:16:28,071 --> 00:16:31,199 Jeg vet ikke hva jeg gjør om noe har skjedd med Riri. 157 00:16:41,042 --> 00:16:44,754 Du var kokk på Limp Shrimp Truck? 158 00:16:44,838 --> 00:16:47,298 Ja, broren min driver den. 159 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Akkurat. 160 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 Jeg er ute etter en som er litt mer profesjonell. 161 00:16:55,056 --> 00:16:56,224 Takk for at du kom. 162 00:16:57,100 --> 00:17:01,563 Kan jeg ta en selfie på toalettet? Der de fyrene ble slaktet? 163 00:17:01,646 --> 00:17:04,691 -Det er bare en selfie. -Kom deg vekk. 164 00:17:05,608 --> 00:17:07,193 Hva er det? 165 00:17:07,277 --> 00:17:09,028 Var det du som gjorde det? 166 00:17:09,112 --> 00:17:11,448 Du vil ikke poste det og finne det ut. 167 00:17:13,742 --> 00:17:16,619 Ingen selfier på badet, hvis det er det du tenker. 168 00:17:16,703 --> 00:17:18,830 Jeg tenker at du kan tisse ute, frik. 169 00:17:18,913 --> 00:17:22,375 Hei, Courtney. Beklager, vi har ikke åpnet. Det blir snart. 170 00:17:22,459 --> 00:17:24,669 Jeg blåser i den dumme jobben. 171 00:17:24,753 --> 00:17:28,840 Jeg trenger pengene, men jeg finner ikke Riley. 172 00:17:28,923 --> 00:17:31,092 Hun er ikke her. Har du prøvd å ringe? 173 00:17:31,176 --> 00:17:34,345 Hvorfor spør alle om det? Ser jeg ut som en idiot? 174 00:17:34,429 --> 00:17:38,057 Hun svarte ikke, og kjæresten din vil ikke se etter henne. 175 00:17:38,975 --> 00:17:42,395 Riley har det nok bra. Tenåringer gjør sånt hele tiden. 176 00:17:42,479 --> 00:17:44,647 Nei, ikke klapp meg. Dette er alvorlig. 177 00:17:45,398 --> 00:17:49,402 Be pulevennen din om å finne jenta mi, ikke lete etter edderkopper. 178 00:17:50,278 --> 00:17:52,447 Jeg har en uggen følelse. 179 00:17:53,072 --> 00:17:54,783 Skjønner du hva jeg mener? 180 00:17:54,866 --> 00:17:57,786 Uggen. Som når ungen din er i trøbbel. 181 00:18:01,873 --> 00:18:05,001 Jeg skal snakke med Lyla og høre om hun kan gjøre noe. 182 00:18:06,294 --> 00:18:08,421 Jeg kan ikke miste jenta mi. 183 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 Tro meg, jeg vet det. 184 00:18:11,424 --> 00:18:13,092 Du hadde i det minste en ekstra. 185 00:18:21,935 --> 00:18:24,604 Pappa - vi må snakke - hallo??? Glad i deg. Ring, er du snill 186 00:18:24,687 --> 00:18:25,855 Er det Riley? 187 00:18:26,940 --> 00:18:27,857 Nei. 188 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 Går det bra? 189 00:18:37,534 --> 00:18:38,576 Seriøst? 190 00:18:40,203 --> 00:18:42,747 Når ble dette livet vårt? 191 00:18:45,542 --> 00:18:47,418 Lete i veikanten 192 00:18:47,502 --> 00:18:50,922 mens en morder kødder med oss, var ikke det du mente med: 193 00:18:51,005 --> 00:18:54,092 "Fremtiden vil være lysere enn vi kan forestille oss." 194 00:18:54,217 --> 00:18:55,885 Når sa jeg det? 195 00:18:55,969 --> 00:18:57,512 I avslutningstalen. 196 00:18:58,429 --> 00:19:00,515 Akkurat. Herregud, den var dårlig. 197 00:19:01,891 --> 00:19:03,434 Kanskje jeg fortjener å dø. 198 00:19:07,438 --> 00:19:09,607 Livet til denne fyren er nok også bånn. 199 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 Det var ikke slik noen av oss trodde at det ville bli. 200 00:19:18,950 --> 00:19:21,202 Du fikk i hvert fall gå på MIT. 201 00:19:21,286 --> 00:19:23,788 Det er alt du har snakket om siden andre, 202 00:19:23,872 --> 00:19:26,040 da vi var opptatt av Furbyer. 203 00:19:26,124 --> 00:19:28,084 Det var ikke det jeg forventet heller. 204 00:19:30,086 --> 00:19:31,337 Beklager. 205 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 Hva faen er en Furby? 206 00:19:35,341 --> 00:19:38,344 Den merkelige robotgreia med store øyne og... 207 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 Du gikk ikke glipp av noe. 208 00:19:41,431 --> 00:19:43,641 Hun datet definitivt klovnen. 209 00:19:49,689 --> 00:19:54,903 Husker du i fjerde klasse da den gutten Joe gjorde narr av Riley 210 00:19:54,986 --> 00:19:57,822 fordi hun hadde de samme klærne to dager på rad? 211 00:19:57,906 --> 00:20:01,159 Du syntes så synd på henne at du hadde på de samme klærne 212 00:20:01,242 --> 00:20:02,994 tre uker i strekk. 213 00:20:04,746 --> 00:20:06,080 Det hadde jeg glemt. 214 00:20:07,498 --> 00:20:10,251 Ja, det var da jeg skjønte at du var... 215 00:20:12,837 --> 00:20:14,380 En fullstendig dust? 216 00:20:16,215 --> 00:20:19,135 Jeg trodde du bare var opptatt av å slå meg. 217 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Ja. Jeg klarte det ikke. 218 00:20:21,679 --> 00:20:23,056 Du var avgangstaler. 219 00:20:23,139 --> 00:20:25,183 Bare fordi jeg jukset. 220 00:20:25,892 --> 00:20:29,938 Kanskje jeg knullet Mr. Haskell for å få A i biologi. 221 00:20:31,022 --> 00:20:32,023 Det, ja. 222 00:20:33,816 --> 00:20:34,943 Hva? Visste du det? 223 00:20:35,652 --> 00:20:37,987 Alle visste at du gjorde alt for å vinne. 224 00:20:39,113 --> 00:20:41,908 Det er ikke så smigrende. 225 00:20:43,159 --> 00:20:44,786 Hvorfor lå du med meg? 226 00:20:46,496 --> 00:20:48,206 Det var avslutningskvelden. 227 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 Du ga meg dop. 228 00:20:51,250 --> 00:20:52,669 Ja, det var det. 229 00:20:54,879 --> 00:20:56,130 Og jeg likte deg. 230 00:20:57,840 --> 00:20:59,467 Jeg trodde du elsket Alison. 231 00:21:01,302 --> 00:21:02,470 Jeg gjorde det. 232 00:21:05,098 --> 00:21:09,560 -Kanskje jeg minner deg om henne. -Du er helt ulik henne. 233 00:21:14,273 --> 00:21:15,858 Jeg er bare et vrak. 234 00:21:22,198 --> 00:21:23,408 Riley? 235 00:21:24,075 --> 00:21:27,286 -Herregud, Riley! -Riley! 236 00:21:30,289 --> 00:21:33,084 -Hei, bisken. -Hva har du der? 237 00:21:53,354 --> 00:21:55,398 Politiet fant edderkoppene dine. 238 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 To besøk på én uke. 239 00:22:00,319 --> 00:22:02,196 Kommer du tilbake? 240 00:22:03,239 --> 00:22:04,782 Du må dra. 241 00:22:07,702 --> 00:22:09,787 Noen brøt seg inn her i går. 242 00:22:14,167 --> 00:22:16,044 Gikk gjennom fotoalbumene. 243 00:22:17,962 --> 00:22:19,547 Du skulle kvitte deg med dem. 244 00:22:20,131 --> 00:22:22,091 Det er ikke du som bestemmer her. 245 00:22:22,967 --> 00:22:25,344 Jeg vet at det gjør deg ubekvem. 246 00:22:27,638 --> 00:22:29,557 Jeg prøver å hjelpe deg. 247 00:22:29,640 --> 00:22:31,476 Det er ikke jeg som trenger hjelp. 248 00:22:33,311 --> 00:22:36,689 Politiet kommer til å finne ut hvor edderkoppene kom fra. 249 00:22:39,525 --> 00:22:41,069 Selv om jeg drar, 250 00:22:41,152 --> 00:22:43,821 vil hemmelighetene dine forbli her. 251 00:22:44,906 --> 00:22:47,658 Du passer ikke på dem for tiden. 252 00:22:47,742 --> 00:22:52,705 Clara, vet du hva som skjedde med Courtney Thackers datter, Riley? 253 00:23:02,715 --> 00:23:05,176 Riley - hvor i helvete er du? seriøst, rI? ring meg! - Hjelp 254 00:23:07,720 --> 00:23:10,181 POSISJON 255 00:23:14,393 --> 00:23:15,978 Faen ta deg! 256 00:23:18,606 --> 00:23:22,318 Vi burde ha vært der for henne. Hun skulle ikke vært død nå. 257 00:23:22,401 --> 00:23:23,736 Vi vet ikke at hun er det. 258 00:23:23,820 --> 00:23:27,073 Haien bet av armen til Bethany. Hun overlevde og vant Pipeline. 259 00:23:27,156 --> 00:23:30,451 Jeg elsker Soul Surfer, men dette er ikke bare et kutt. 260 00:23:30,535 --> 00:23:33,162 Mary Vincent ble voldtatt, fikk armene hugget av 261 00:23:33,246 --> 00:23:34,872 og ble dumpet naken i en grøft. 262 00:23:34,956 --> 00:23:37,291 Hun krøp opp til veien for å bli reddet. 263 00:23:37,375 --> 00:23:41,254 Sier du at Riley er naken uten armer i en grøft et sted? 264 00:23:41,337 --> 00:23:44,257 -Du er forstyrret. -Jeg sier at hun kan være i live. 265 00:23:47,301 --> 00:23:49,178 Vi må tilbake til Clara. 266 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 Vi skal være klare. 267 00:23:53,224 --> 00:23:54,767 -Hva? -Pappa er fra New Jersey. 268 00:23:54,851 --> 00:23:56,394 Våpen var ikke planen. 269 00:23:56,477 --> 00:23:59,605 Det var planen din som fikk Riley inn i denne situasjonen. 270 00:23:59,689 --> 00:24:00,898 -Faen ta deg! -Gjør det. 271 00:24:00,982 --> 00:24:02,775 Jeg slår deg rett ned. 272 00:24:02,859 --> 00:24:04,694 Ingen skal slå noen ned. 273 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Vi må gjør det sammen for å være trygge. 274 00:24:07,321 --> 00:24:09,949 -Våpen holder oss trygge. -Seriøst? 275 00:24:11,242 --> 00:24:13,327 Politivåpenet drepte Harold. 276 00:24:26,007 --> 00:24:29,760 Hvis det går bra med deg, Riley, så skal jeg kverke deg. 277 00:24:53,993 --> 00:24:55,328 Riley! 278 00:25:05,880 --> 00:25:09,926 Uansett hvem det er, så er jeg ikke redd for deg. 279 00:25:16,265 --> 00:25:17,391 Riley? 280 00:25:24,565 --> 00:25:27,068 Hvor er du 281 00:25:33,241 --> 00:25:36,202 Tok du den fra henne, geitetulling? 282 00:26:17,910 --> 00:26:20,705 -Hvorfor ba hun oss komme hit? -Det er høyvann. 283 00:26:24,542 --> 00:26:25,793 Alison Ha det Riri 284 00:26:26,419 --> 00:26:27,753 Så vi skulle se på! 285 00:26:29,588 --> 00:26:31,173 Faen ta deg! 286 00:26:33,217 --> 00:26:34,927 Nei, det er det hun vil. 287 00:26:35,970 --> 00:26:37,513 Å torturere oss til døde? 288 00:26:38,556 --> 00:26:41,183 -Kom hit. -Hun gjør en sabla bra jobb. 289 00:26:45,771 --> 00:26:47,481 Riley er død. 290 00:27:13,924 --> 00:27:15,217 Politiet! Åpne. 291 00:27:22,058 --> 00:27:23,142 Clara? 292 00:27:26,270 --> 00:27:29,815 Hun er ikke her. Ransak eiendommen, anse henne som væpnet og farlig. 293 00:27:43,788 --> 00:27:45,498 Herregud, Clara. 294 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 Ta dem med. 295 00:27:47,792 --> 00:27:49,585 Sjef, jeg har noe. 296 00:28:05,810 --> 00:28:07,978 Etterlys Clara Whethers. 297 00:28:08,062 --> 00:28:09,438 Mottatt, sjef. 298 00:28:09,522 --> 00:28:12,024 Alle enheter må være på utkikk etter... 299 00:28:12,358 --> 00:28:15,027 Hvorfor skulle hun ellers få oss til grotten? 300 00:28:15,111 --> 00:28:16,362 Hun advarer oss. 301 00:28:16,862 --> 00:28:21,033 -Hun tror ikke vi går til politiet. -Hun har rett. 302 00:28:21,117 --> 00:28:24,495 Hva skulle vi sagt? Clara dreper folk fordi vi drepte Alison? 303 00:28:24,578 --> 00:28:26,747 Stå stille, ellers er du død. 304 00:28:28,040 --> 00:28:29,375 -Det er meg. -Pappa? 305 00:28:29,458 --> 00:28:31,127 Ingen våpen, sa vi. 306 00:28:31,210 --> 00:28:33,254 Ikke snik rundt på andres eiendom. 307 00:28:33,337 --> 00:28:35,381 Beklager. Jeg... 308 00:28:36,757 --> 00:28:38,008 Vi må snakke. 309 00:28:38,092 --> 00:28:40,594 Jeg sa jo at hun ikke vil snakke med deg. 310 00:28:40,678 --> 00:28:42,054 Det er greit. 311 00:28:44,765 --> 00:28:48,269 Jeg venter inne. Kyle også. 312 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 Krangler de eller noe? 313 00:28:56,652 --> 00:29:00,197 Hun hadde sagt det selv om du var viktig for henne. 314 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 Hva vil du? 315 00:29:10,958 --> 00:29:13,127 Du fant ut at jeg var gift med Clara. 316 00:29:15,087 --> 00:29:17,089 Her kommer det. 317 00:29:17,173 --> 00:29:20,134 "Det er ikke som du tror. Vi var unge. 318 00:29:20,217 --> 00:29:23,179 "Jeg var i en sekt jeg lot som jeg ikke visste noe om." 319 00:29:23,262 --> 00:29:25,931 Beklager. Selvsagt visste jeg om den. 320 00:29:27,057 --> 00:29:28,559 Jeg var med i den, 321 00:29:31,061 --> 00:29:32,396 og det var moren din også. 322 00:29:35,441 --> 00:29:38,319 Hvis du sier at Clara Whethers er moren min... 323 00:29:38,402 --> 00:29:39,445 Det er hun ikke. 324 00:29:40,529 --> 00:29:42,364 Men moren din lever. 325 00:29:46,869 --> 00:29:47,953 Jeg vet det er... 326 00:29:49,121 --> 00:29:51,832 Det er overveldende, men jeg 327 00:29:51,916 --> 00:29:54,585 vil ikke ha flere hemmeligheter mellom oss. 328 00:29:56,879 --> 00:29:58,422 Hun tok selvmord. 329 00:30:00,508 --> 00:30:02,676 Det var det hun ba meg om å si. 330 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 Det er ikke sant. 331 00:30:05,137 --> 00:30:06,680 Hun forlot oss. 332 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 Seriøst, pappa, dette er ikke morsomt. 333 00:30:10,559 --> 00:30:13,229 Jeg skulle si det rett etterpå, jeg sverger. 334 00:30:13,312 --> 00:30:15,773 Jeg kom hjem og tenkte: "Faen ta henne. 335 00:30:15,856 --> 00:30:19,485 "De fortjener å vite hva slags person hun er." Men så... 336 00:30:19,568 --> 00:30:21,445 Jeg så på de små ansiktene deres 337 00:30:23,072 --> 00:30:24,365 og bare... 338 00:30:24,448 --> 00:30:26,659 Så du sa at hun tok selvmord? 339 00:30:27,451 --> 00:30:29,745 Det virket bedre der og da. 340 00:30:30,829 --> 00:30:33,249 Det høres sprøtt ut, men jeg... 341 00:30:36,043 --> 00:30:39,463 Hva skulle jeg si til åtteåringene mine? 342 00:30:39,547 --> 00:30:42,883 Det kan ikke være så enkelt. Noe må ha skjedd. 343 00:30:43,801 --> 00:30:47,513 Du våkner ikke en dag og bestemmer deg for å forlate familien din. 344 00:30:48,847 --> 00:30:51,016 Det kom en fyr fra sekten på besøk. 345 00:30:53,644 --> 00:30:54,979 Fred Phillips? 346 00:30:59,775 --> 00:31:01,694 Søsteren min hadde kontakt med han. 347 00:31:07,032 --> 00:31:09,910 Fortalte du henne sannheten og ikke meg? 348 00:31:09,994 --> 00:31:11,829 Nei. 349 00:31:11,912 --> 00:31:13,455 Hun visste det. 350 00:31:13,831 --> 00:31:17,710 Det var det hun prøvde å fortelle den kvelden på festen. 351 00:31:17,793 --> 00:31:20,045 Derfor sa hun at mamma ikke elsket meg. 352 00:31:20,129 --> 00:31:22,172 Derfor havnet vi i den krangelen. 353 00:31:22,256 --> 00:31:24,174 Derfor tok jeg bilen hennes. 354 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 Det er ikke din feil. 355 00:31:26,427 --> 00:31:29,263 Jeg kranglet med henne også, på vei hjem, 356 00:31:29,346 --> 00:31:33,726 så jeg stoppet og ba henne komme seg ut. 357 00:31:35,352 --> 00:31:36,645 Hva? 358 00:31:37,813 --> 00:31:40,399 Jeg gjorde det hele tiden med begge to. 359 00:31:40,482 --> 00:31:43,110 Jeg sa at dere skulle gå en tur og klarne tankene. 360 00:31:43,193 --> 00:31:44,862 Derfor var hun på veien. 361 00:31:46,322 --> 00:31:47,698 Det var ikke deg. 362 00:31:49,617 --> 00:31:50,826 Det var meg. 363 00:31:53,537 --> 00:31:55,205 Faen ta deg. 364 00:31:56,165 --> 00:31:57,958 Lennon, vær så snill. 365 00:31:58,042 --> 00:31:59,793 Vær så snill, bare kom hjem. 366 00:32:07,635 --> 00:32:11,096 POLITI 367 00:32:16,894 --> 00:32:20,356 Herregud, Kalama. Kanskje noen høyere sko. 368 00:32:20,439 --> 00:32:21,857 Beklager. 369 00:32:24,068 --> 00:32:25,861 Noe nytt om Clara? 370 00:32:25,944 --> 00:32:27,112 Ikke ennå. 371 00:32:27,196 --> 00:32:31,867 Hun er etterlyst på alle øyene, samt flyplassene og havnene. 372 00:32:31,950 --> 00:32:33,744 Vi finner henne om hun er her. 373 00:32:34,703 --> 00:32:36,830 Etterlys Riley Thacker også. 374 00:32:41,835 --> 00:32:44,213 Clara tok Courtney også? 375 00:32:44,296 --> 00:32:46,382 Ja, mamma sa det. 376 00:32:46,465 --> 00:32:50,803 Ikke det med Clara, bare at Courtney ble drept. 377 00:32:51,762 --> 00:32:53,931 Kanskje det er bedre sånn. 378 00:32:54,014 --> 00:32:55,349 Hun er død, for faen. 379 00:32:55,432 --> 00:32:56,642 Hvordan er det bedre? 380 00:32:56,725 --> 00:32:59,478 Hun slapp å finne ut om Riley. 381 00:32:59,561 --> 00:33:02,189 Og moren din sa ikke noe om Riley? 382 00:33:03,107 --> 00:33:04,817 Clara er fremdeles der ute. 383 00:33:07,820 --> 00:33:11,156 Jeg skal skru på alarmene. Vi er trygge her. 384 00:33:17,621 --> 00:33:19,039 Dylan bør også bli her. 385 00:33:19,957 --> 00:33:21,709 Vi må være sammen. 386 00:33:25,087 --> 00:33:27,297 Det er like før vi blir en trekant. 387 00:33:29,091 --> 00:33:32,010 Beklager å skremme den sarte seksuelle følsomheten din. 388 00:33:32,094 --> 00:33:33,929 Du kan sove på gjesterommet. 389 00:33:44,356 --> 00:33:45,566 Mamma. 390 00:33:50,404 --> 00:33:51,405 Hjelp. 391 00:34:27,816 --> 00:34:29,651 Jeg kan ikke tro det er over. 392 00:34:29,735 --> 00:34:31,487 Utrolig at du forlater meg. 393 00:34:31,570 --> 00:34:33,322 Jeg vil ikke. 394 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 Jeg bare... Jeg mente ikke ... 395 00:34:42,956 --> 00:34:44,666 Beklager. Jeg mente ikke... 396 00:34:44,750 --> 00:34:46,835 -Jeg mente ikke å... -Hva? 397 00:34:47,669 --> 00:34:49,171 -Du! -Gi deg. 398 00:34:49,296 --> 00:34:51,715 -Du vet at jeg bryr meg om deg. -Slutt. 399 00:34:54,885 --> 00:34:57,554 Jeg prøver å unngå at du blir en taper på college. 400 00:34:57,638 --> 00:34:58,597 Det er MIT. 401 00:34:58,680 --> 00:35:00,933 Du er fremdeles en taper om du er jomfru. 402 00:35:01,975 --> 00:35:02,851 Ja. 403 00:35:04,645 --> 00:35:06,313 Du er bestevennen min. 404 00:35:08,315 --> 00:35:10,984 Det er bare sex. Det er ikke så farlig. 405 00:35:11,860 --> 00:35:13,028 Kanskje ikke for deg. 406 00:35:14,905 --> 00:35:15,989 Men... 407 00:35:18,867 --> 00:35:20,911 Jeg vil ikke gi deg feil inntrykk. 408 00:35:22,454 --> 00:35:24,623 Inntrykket om at du bryr deg? 409 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 Det gjør jeg. 410 00:35:26,708 --> 00:35:28,126 Jeg bryr meg veldig. 411 00:35:29,378 --> 00:35:30,546 Jeg bare... 412 00:35:33,215 --> 00:35:34,550 Jeg beklager, Riley. 413 00:35:36,176 --> 00:35:37,594 Beklager for hva da? 414 00:35:41,682 --> 00:35:42,766 Beklager for hva? 415 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 For at du er en grei fyr? 416 00:35:47,479 --> 00:35:49,356 Jeg bare beklager. 417 00:35:49,815 --> 00:35:52,734 Du er ikke en grei fyr. Du er en feiging! 418 00:35:52,818 --> 00:35:54,444 Jeg beklager, ok? 419 00:35:56,238 --> 00:35:59,533 Du sparer deg vel ikke for Alison? 420 00:35:59,992 --> 00:36:02,202 Hun kommer aldri til å knulle deg. 421 00:36:03,871 --> 00:36:05,038 Jeg beklager. 422 00:36:15,340 --> 00:36:17,676 For jeg sparte meg til deg. 423 00:36:41,658 --> 00:36:46,705 Be mamma om å ringe meg 424 00:36:47,789 --> 00:36:49,374 -Han er borte. -Hvem da? 425 00:36:49,458 --> 00:36:50,751 Dylan. 426 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 Jeg skulle finne en mager ketosnack, og døren hans var åpen. 427 00:36:54,379 --> 00:36:55,923 Hvordan fikk Clara tak i ham? 428 00:36:56,548 --> 00:36:58,717 Det gjorde hun ikke. Dette lå på sengen. 429 00:36:58,800 --> 00:36:59,718 JEG KOMMER TILBAKE 430 00:36:59,801 --> 00:37:02,054 Tror han at han er Terminator? 431 00:37:02,137 --> 00:37:05,474 Se på håndskriften. Blokkbokstaver skriker seriemorder. 432 00:37:05,557 --> 00:37:08,518 Kanskje han dro hjem for å hente noe. 433 00:37:08,602 --> 00:37:10,896 -Han hadde nok sendt melding. -Nemlig. 434 00:37:10,979 --> 00:37:14,399 Hva slags person kaster telefonen i havet? 435 00:37:15,734 --> 00:37:18,153 Med mindre man prøver å skjule noe. 436 00:37:18,236 --> 00:37:20,656 Som hva da? Alle vet at Clara er morderen. 437 00:37:20,739 --> 00:37:21,698 Gjør vi det? 438 00:37:22,491 --> 00:37:25,827 Dylan er den eneste som så henne i grotten. 439 00:37:25,911 --> 00:37:29,706 Han sa at det var bedre at Courtney er død. 440 00:37:29,790 --> 00:37:33,710 Du må innrømme at det er supermistenkelig. 441 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 Han snakket ikke med oss i hele år, 442 00:37:36,088 --> 00:37:38,757 så kommer han og sier at vi fortjener å bli drept. 443 00:37:39,549 --> 00:37:41,259 Jeg tror han føler seg skyldig. 444 00:37:42,386 --> 00:37:45,472 Han føler alltid noe mer. 445 00:37:46,181 --> 00:37:48,600 Hvorfor drepte han meg ikke i dag i skogen da? 446 00:37:49,226 --> 00:37:53,105 Han sparer deg sannsynligvis til slutt for at du skal lide mest. 447 00:37:53,188 --> 00:37:54,398 Det gir mening. 448 00:37:55,023 --> 00:37:56,984 Du drepte jenta han elsket. 449 00:37:59,903 --> 00:38:01,947 -Riri! -Kai! 450 00:38:02,030 --> 00:38:06,118 Kom igjen! Det er sengetid. Kom inn, sa jeg. 451 00:38:06,201 --> 00:38:08,662 Du ser Riri i morgen tidlig. 452 00:38:10,330 --> 00:38:11,790 Riri! 453 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Tidevannet kommer. 454 00:42:55,615 --> 00:42:57,617 Tekst: Bente 455 00:42:57,701 --> 00:42:59,703 Kreativ leder Gry Viola Impelluso