1 00:00:41,625 --> 00:00:44,587 12 JAM SEBELUMNYA... 2 00:01:24,251 --> 00:01:25,461 Tangkap mereka! 3 00:02:29,817 --> 00:02:30,860 Tak guna. 4 00:02:44,707 --> 00:02:46,458 SAYA DAH KELUAR 5 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 Syukurlah. 6 00:02:59,305 --> 00:03:00,264 Jahanam! 7 00:03:10,149 --> 00:03:12,484 Tak guna. 8 00:03:13,777 --> 00:03:14,653 Tak guna. 9 00:03:32,671 --> 00:03:33,547 Jahanam. 10 00:04:22,346 --> 00:04:23,389 RILEY NOMBOR MUDAH ALIH 11 00:04:24,598 --> 00:04:27,559 Hei, Arthur nak belasah muka Manny. 12 00:04:27,643 --> 00:04:28,769 Ayuh, Manny! 13 00:04:28,852 --> 00:04:32,398 -Saya kena makan esok. -Mak, tolonglah. 14 00:04:32,982 --> 00:04:34,274 Sayang, kamu di sana? 15 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Mak, saya perlu bantuan mak. 16 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 Dia tersalah dail. 17 00:04:40,239 --> 00:04:41,407 Bunuh dia! 18 00:04:41,490 --> 00:04:42,825 Hancurkan dia juga! 19 00:04:42,908 --> 00:04:44,326 Awak hutang saya 50 dolar. 20 00:06:07,493 --> 00:06:10,162 Hei, saya ingatkan awak tertangkap. 21 00:06:10,245 --> 00:06:12,539 Awak nak risau tentang siapa tanpa saya? 22 00:06:12,623 --> 00:06:13,791 Diri saya. 23 00:06:16,585 --> 00:06:19,963 Siapa lagi nak marah jika saya dengar Daniel Johnston? 24 00:06:20,047 --> 00:06:23,425 Tolonglah, semua orang tahu awak mudah naik angin. 25 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Hei. 26 00:06:32,684 --> 00:06:33,811 Dia malu. 27 00:06:42,444 --> 00:06:44,154 Nak tengok mereka buang air? 28 00:06:44,238 --> 00:06:45,614 Awak teruk. 29 00:06:45,697 --> 00:06:49,118 Awak dah tahu sejak kita kecil. Mari kita ke rumah lompat. 30 00:07:17,312 --> 00:07:18,522 Ri! 31 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Kenapa tiada bau kopi? 32 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Ri! 33 00:07:30,367 --> 00:07:33,078 Selepas mak kesakitan melahirkan kamu, 34 00:07:33,162 --> 00:07:36,623 setidaknya kamu patut buatkan mak kopi. 35 00:07:52,014 --> 00:07:54,224 Mak pinjam jaket kamu malam tadi. 36 00:07:54,308 --> 00:07:59,104 Ada perempuan mabuk campak wain pada mak. Jadi, bukan salah mak. 37 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 Ri? 38 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Setidaknya ada orang bertuah malam tadi. 39 00:08:37,726 --> 00:08:41,230 Kenapa tak mesej saya semula? Lennon, saya beri amaran 40 00:08:50,030 --> 00:08:51,156 Teman baru? 41 00:08:54,993 --> 00:08:58,121 Saya baru kenal lelaki ini, Fred Phillips. 42 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 Pengapit perkahwinan kultus terhebat abad ini. 43 00:09:02,417 --> 00:09:05,754 Clara lebih seksi dulu, tapi ayah awak... 44 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 Dia macam pak cik tua seksi. 45 00:09:07,381 --> 00:09:09,841 Saya tak sanggup dengar. 46 00:09:09,925 --> 00:09:11,051 Maaf. 47 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 Awak rasa mereka masih bercinta? 48 00:09:16,223 --> 00:09:17,975 Dia bersama polis perempuan itu. 49 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Awak patut tahu hubungan begitu tiada perasaan. 50 00:09:21,270 --> 00:09:25,816 Ya, bagi saya, tapi ayah saya dah tua. 51 00:09:26,817 --> 00:09:28,068 Saya cakap saja. 52 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Mungkin sebab itu Clara bunuh semua orang. 53 00:09:31,863 --> 00:09:35,367 Membalas dendam untuk cinta sejatinya yang kematian anak. 54 00:09:36,118 --> 00:09:40,580 Ayah saya memang banyak masalah, tapi dia takkan mahu perkara itu. 55 00:09:41,206 --> 00:09:44,918 Awak pasti? Saya tahu awak anak kegemarannya, 56 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 tapi Alison anak dia juga. 57 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 Ya, tapi tak mudah untuk saya tanya dia. 58 00:09:54,052 --> 00:09:57,222 Tanyalah pengapit dia. 59 00:09:57,306 --> 00:10:00,642 Cuba tanya jika Clara obsesif dan mampu membunuh. 60 00:10:00,726 --> 00:10:02,144 Dengan ayat yang lebih elok. 61 00:10:02,269 --> 00:10:06,690 Boleh juga, tapi saya tak jumpa dia dalam Facebook atau Insta, atau... 62 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Dah cuba LinkedIn? 63 00:10:09,443 --> 00:10:11,653 Orang tua guna platform itu. 64 00:10:16,742 --> 00:10:18,201 Awak memang genius. 65 00:10:19,369 --> 00:10:21,455 Lebih bijak daripada Dylan, bukan? 66 00:10:21,538 --> 00:10:24,458 Fred Phillips - Ketua Pegawai Strategi dan Komunikasi Global 67 00:10:26,460 --> 00:10:29,629 Margot, Lennon ada di sini? Dia tak jawab telefonnya. 68 00:10:29,713 --> 00:10:31,923 Sebab dia tak nak cakap dengan awak. 69 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 Kalau boleh, saya nak dengar dia yang cakap sendiri. 70 00:10:36,178 --> 00:10:37,304 Tak boleh. 71 00:10:40,098 --> 00:10:40,974 Hei! 72 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 Ada masalah? 73 00:10:45,687 --> 00:10:47,981 Tidak, saya cuma nak cakap dengan Lennon. 74 00:10:48,065 --> 00:10:50,150 Saya kata, masanya tak sesuai. 75 00:10:58,492 --> 00:10:59,534 Suruh dia telefon. 76 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Dylan! 77 00:11:30,273 --> 00:11:32,025 Hannah! 78 00:11:39,282 --> 00:11:42,661 Kedai jenis apa yang tiada waktu perniagaan? 79 00:11:56,466 --> 00:11:57,509 Apa? 80 00:11:58,510 --> 00:12:00,887 Tak guna! 81 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 -Jangan menyelinap senyap-senyap. -Awak nak apa? 82 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 -Mak saya pergi kem yoga. -Ya, dah tentu. 83 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 Kamu bersama Riley? 84 00:12:11,606 --> 00:12:15,694 Dah tiba masanya kamu berdua bersama. Adakah dia tidur dalam trak? 85 00:12:19,531 --> 00:12:20,907 Riley tiada di sini. 86 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 Jadi dia di mana? 87 00:12:23,785 --> 00:12:24,744 Saya tak tahu. 88 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 Saya cuma... 89 00:12:32,377 --> 00:12:34,129 Bila kali akhir awak nampak dia? 90 00:12:41,052 --> 00:12:43,513 Saya kembali dan jumpa kesan labah-labah sama 91 00:12:43,597 --> 00:12:47,225 dalam kaviti kranium Harold dan Pegawai Cruise. 92 00:12:47,309 --> 00:12:50,604 Betul kata Doug. Ada pembunuh bersiri di sini. 93 00:12:51,480 --> 00:12:54,107 -Apa-apalah. -Terima kasih, Wade. 94 00:12:54,191 --> 00:12:56,776 Tiada kaitan dengan mangsa lain? 95 00:12:56,860 --> 00:13:00,363 Tak ramai yang membiak baka labah-labah dari tempat asing. 96 00:13:00,447 --> 00:13:02,365 Berhenti! Jangan ke sana. 97 00:13:02,449 --> 00:13:05,285 -Awak langgar perintah. -Tepi! Mana anak saya? 98 00:13:05,368 --> 00:13:07,329 Pergi sebelum saya tahan awak. 99 00:13:07,412 --> 00:13:10,081 Awak patut tahan dia sebab pukul saya di sekolah. 100 00:13:10,165 --> 00:13:12,083 Saya tak pukul awak. Tak apa. 101 00:13:12,167 --> 00:13:13,502 -Baiklah. -Apa dah jadi? 102 00:13:13,585 --> 00:13:18,465 Lepaskan anak saya. Jika tidak, saya akan saman awak sebab saya tak diberitahu. 103 00:13:18,548 --> 00:13:20,175 Kami tak tahan Riley. 104 00:13:20,258 --> 00:13:23,053 Cuma Pn. Granger ditahan sebab berbogel di tempat awam. 105 00:13:23,136 --> 00:13:25,305 -Jadi mana dia? -Awak dah telefon dia? 106 00:13:25,388 --> 00:13:28,433 Dah, Mei. Saya bukan dungu. Dia tak jawab. 107 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 Pasti dia okey. 108 00:13:30,393 --> 00:13:32,646 Pada usia dia, kita pun keluar semalaman. 109 00:13:32,729 --> 00:13:35,774 Datang semula beberapa hari lagi untuk failkan laporan. 110 00:13:37,150 --> 00:13:40,403 Labah-labah ini makan apa selain otak? 111 00:13:40,487 --> 00:13:42,572 Anak saya hilang! 112 00:13:42,656 --> 00:13:45,575 Mungkin dia ke Pantai Pyramid. Carl kata di situ hebat. 113 00:13:45,659 --> 00:13:49,746 Riley tak reti meluncur air. Awak perlu bertindak dan cari dia. 114 00:13:49,829 --> 00:13:51,957 Kami tak boleh buat apa-apa untuk 48 jam. 115 00:13:52,040 --> 00:13:53,708 Dia boleh mati dalam 48 jam. 116 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 Ada pembunuh berleluasa yang awak belum tangkap. 117 00:13:56,503 --> 00:13:58,922 Pembunuh itu menyasarkan lelaki menarik. 118 00:13:59,005 --> 00:14:00,882 Pasti dia okey, Courtney. 119 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 Kami akan berwaspada. 120 00:14:03,510 --> 00:14:05,929 Pergi mati, Lyla. Biar saya cari dia sendiri. 121 00:14:07,430 --> 00:14:11,059 Jika ada orang cederakan anak saya, siaplah awak. 122 00:14:14,604 --> 00:14:17,148 Maaf. Kembali kepada labah-labah. 123 00:14:17,691 --> 00:14:20,068 Hubungi semua kedai haiwan dan akuarium. 124 00:14:20,151 --> 00:14:23,697 Lihat jika ada sesiapa yang kerap memesan makanan serangga. 125 00:14:23,780 --> 00:14:24,948 Baik, puan. 126 00:14:32,581 --> 00:14:35,000 Dalam diam awak seksi rupanya. 127 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 -Awak khayal. -Serta jujur. 128 00:14:37,711 --> 00:14:40,088 Dedahkan dada awak dengan bangga. 129 00:14:40,171 --> 00:14:42,215 Tunjukkan Dylan diri sebenar awak. 130 00:14:42,299 --> 00:14:44,634 -Kenapa? -Agar dia nampak apa yang dia rugi. 131 00:14:51,224 --> 00:14:52,517 Dia dah nampak awak. 132 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 Marilah menari. 133 00:15:10,452 --> 00:15:12,704 Awak nampak macam perempuan murahan. 134 00:15:14,164 --> 00:15:17,500 Maaflah. Saya cakap begitu sebab saya sayang awak. 135 00:15:19,502 --> 00:15:21,630 Saya tahu. Terima kasih. 136 00:15:32,223 --> 00:15:34,184 Tak sangka awak tinggalkan dia. 137 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 -Saya ingat dia dengan awak. -Awak kawan baik dia. 138 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 -Awak bawa dia ke sana. -Diam. 139 00:15:38,897 --> 00:15:41,066 Hentikannya. Saya jalan kaki juga. 140 00:15:41,149 --> 00:15:44,194 Dia mesej dan kata dapat keluar. Kami ingat dia selamat. 141 00:15:44,694 --> 00:15:47,238 Mungkin dia matikan telefon sebab ada urusan dadah. 142 00:15:47,322 --> 00:15:50,617 -Agar tak dapat dijejaki. -Dia bukan ahli kartel dadah. 143 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 Pembunuh akan mesej selepas membunuh. 144 00:15:52,786 --> 00:15:54,996 Mula-mula video Johnny, kemudian... 145 00:15:55,080 --> 00:15:57,499 Ya, kami tahu pita seks mengarut itu. 146 00:15:57,582 --> 00:15:59,793 Maksud saya, kita belum dapat mesej. 147 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 Itu petanda baik. 148 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 Kita tak boleh harapkan pembunuh psiko sentiasa mesej. 149 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 Kita kena cuba cari dia. 150 00:16:09,469 --> 00:16:11,096 Saya enggan diganggu. 151 00:16:12,681 --> 00:16:16,643 Kyle, awak dah pekak? Saya kata, saya enggan diganggu. 152 00:16:16,726 --> 00:16:20,397 Awak perlu pergi janji temu. Mak awak kata, jangan beri alasan. 153 00:16:22,065 --> 00:16:24,401 Alamak! Saya ada terapi. 154 00:16:24,859 --> 00:16:27,153 Janji, maklumkan saya sentiasa. 155 00:16:28,071 --> 00:16:31,199 Entah apa saya akan buat jika sesuatu berlaku pada Riri. 156 00:16:41,042 --> 00:16:44,754 Awak tukang masak di Trak Limp Shrimp? 157 00:16:44,838 --> 00:16:47,298 Ya, abang saya pengusahanya. 158 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Baiklah. 159 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 Saya mencari orang yang lebih profesional. 160 00:16:55,056 --> 00:16:56,224 Terima kasih datang. 161 00:16:57,100 --> 00:17:01,563 Boleh saya ambil gambar di bilik air? Tempat mereka dibunuh. 162 00:17:01,646 --> 00:17:04,691 -Saya cuma nak ambil gambar. -Keluar dari sini. 163 00:17:05,608 --> 00:17:07,193 Hei, apa masalah awak? 164 00:17:07,277 --> 00:17:09,028 Adakah awak pembunuhnya? 165 00:17:09,112 --> 00:17:11,448 Awak tak patut siarkannya. 166 00:17:13,742 --> 00:17:16,619 Tak boleh bergambar dalam bilik air mereka. 167 00:17:16,703 --> 00:17:18,830 Jadi pergi buang air di luar. 168 00:17:18,913 --> 00:17:22,375 Courtney, maaf kami belum dibuka. Mungkin tak lama lagi. 169 00:17:22,459 --> 00:17:24,669 Saya tak pedulikan kerja dungu itu. 170 00:17:24,753 --> 00:17:28,840 Memang saya perlukan wang, tapi saya tak dapat cari Riley. 171 00:17:28,923 --> 00:17:31,092 Dia tiada di sini. Dah telefon dia? 172 00:17:31,176 --> 00:17:34,345 Kenapa semua orang tanya begitu? Awak ingat saya dungu? 173 00:17:34,429 --> 00:17:38,057 Dia tak jawab dan kekasih awak enggan cari dia. 174 00:17:38,975 --> 00:17:42,395 Pasti Riley okey. Remaja memang selalu buat begini. 175 00:17:42,479 --> 00:17:44,647 Jangan tepuk belakang saya. Ini serius. 176 00:17:45,398 --> 00:17:49,402 Suruh kekasih awak berhenti cari labah-labah untuk cari anak saya. 177 00:17:50,278 --> 00:17:52,447 Saya rasa tak sedap hati. 178 00:17:53,072 --> 00:17:54,783 Awak faham? 179 00:17:54,866 --> 00:17:57,786 Tak sedap hati. Rasa macam anak ada masalah. 180 00:18:01,873 --> 00:18:05,001 Saya akan cakap dengan Lyla jika dia boleh buat apa-apa. 181 00:18:06,294 --> 00:18:08,421 Saya tak boleh kehilangan anak saya. 182 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 Ya, saya tahu. 183 00:18:11,424 --> 00:18:13,092 Awak ada seorang lagi. 184 00:18:21,935 --> 00:18:24,604 AYAH - KITA PERLU BERBINCANG - HELO? AYAH SAYANG KAMU. TOLONG TELEFON 185 00:18:24,687 --> 00:18:25,855 Riley mesej? 186 00:18:26,940 --> 00:18:27,857 Bukan. 187 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 Awak okey? 188 00:18:37,534 --> 00:18:38,576 Biar betul. 189 00:18:40,203 --> 00:18:42,747 Sejak bila hidup kita jadi begini? 190 00:18:45,542 --> 00:18:47,418 Mencari di tepi jalan 191 00:18:47,502 --> 00:18:50,922 sementara diancam pembunuh tak seperti kata-kata awak, 192 00:18:51,005 --> 00:18:54,092 "Masa depan kita pasti lebih cerah." 193 00:18:54,217 --> 00:18:55,885 Bila saya cakap begitu? 194 00:18:55,969 --> 00:18:57,512 Semasa ucapan pelajar terbaik. 195 00:18:58,429 --> 00:19:00,515 Betul juga. Teruknya. 196 00:19:01,891 --> 00:19:03,434 Mungkin saya patut mati. 197 00:19:07,438 --> 00:19:09,607 Pasti kehidupan orang ini teruk juga. 198 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 Kita tak pernah terfikir hidup kita akan jadi begini. 199 00:19:18,950 --> 00:19:21,202 Setidaknya awak dapat masuk MIT. 200 00:19:21,286 --> 00:19:23,788 Awak asyik cakap tentang itu sejak gred dua 201 00:19:23,872 --> 00:19:26,040 semasa kami obses dengan Furby. 202 00:19:26,124 --> 00:19:28,084 Saya tak menjangka itu juga. 203 00:19:30,086 --> 00:19:31,337 Maaf. 204 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 Furby itu benda apa? 205 00:19:35,341 --> 00:19:38,344 Robot pelik dengan mata besar... 206 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 Tak rugi pun kalau tak tahu. 207 00:19:41,431 --> 00:19:43,641 Pasti dia bercinta dengan badut. 208 00:19:49,689 --> 00:19:54,903 Masih ingat semasa gred empat, Joe mengata Riley 209 00:19:54,986 --> 00:19:57,822 sebab pakai pakaian sama dua hari berturut-turut? 210 00:19:57,906 --> 00:20:01,159 Awak rasa simpati dan pakai baju yang sama ke sekolah 211 00:20:01,242 --> 00:20:02,994 tiga minggu berturut-turut. 212 00:20:04,746 --> 00:20:06,080 Saya dah terlupa. 213 00:20:07,498 --> 00:20:10,251 Ya, waktu itu saya sedar awak sebenarnya... 214 00:20:12,837 --> 00:20:14,380 Terlalu banyak bersimpati? 215 00:20:16,215 --> 00:20:19,135 Bukankah awak cuma perhatikan saya untuk kalahkan saya? 216 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Ya, tapi saya tak mampu. 217 00:20:21,679 --> 00:20:23,056 Awak pelajar terbaik. 218 00:20:23,139 --> 00:20:25,183 Sebab saya menipu. 219 00:20:25,892 --> 00:20:29,938 Mungkin saya buat seks dengan En. Haskell untuk dapat A dalam Biologi. 220 00:20:31,022 --> 00:20:32,023 Oh, yang itu. 221 00:20:33,816 --> 00:20:34,943 Apa? Awak tahu? 222 00:20:35,652 --> 00:20:37,987 Awak akan buat apa saja untuk menang. 223 00:20:39,113 --> 00:20:41,908 Nampaknya itu bukan pujian. 224 00:20:43,159 --> 00:20:44,786 Jadi kenapa awak bersama saya? 225 00:20:46,496 --> 00:20:48,206 Malam itu kita tamat sekolah. 226 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 Awak beri saya dadah. 227 00:20:51,250 --> 00:20:52,669 Ya, betul juga. 228 00:20:54,879 --> 00:20:56,130 Saya pun suka awak. 229 00:20:57,840 --> 00:20:59,467 Bukankah awak suka Alison? 230 00:21:01,302 --> 00:21:02,470 Memang betul. 231 00:21:05,098 --> 00:21:09,560 -Mungkin sebab saya macam dia. -Awak langsung tak macam dia. 232 00:21:14,273 --> 00:21:15,858 Saya memang buat silap. 233 00:21:22,198 --> 00:21:23,408 Riley? 234 00:21:24,075 --> 00:21:27,286 -Ya Tuhan. Riley! -Riley! 235 00:21:30,289 --> 00:21:33,084 -Hei, anjing. -Kamu jilat apa? 236 00:21:53,354 --> 00:21:55,398 Polis jumpa labah-labah awak. 237 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 Dua lawatan dalam seminggu. 238 00:22:00,319 --> 00:22:02,196 Awak dah jumpa jalan pulang? 239 00:22:03,239 --> 00:22:04,782 Awak perlu pergi. 240 00:22:07,702 --> 00:22:09,787 Ada orang pecah masuk malam tadi. 241 00:22:14,167 --> 00:22:16,044 Belek album gambar. 242 00:22:17,962 --> 00:22:19,547 Saya dah suruh awak buang. 243 00:22:20,131 --> 00:22:22,091 Awak tiada hak di sini. 244 00:22:22,967 --> 00:22:25,344 Saya tahu ia buat awak tak selesa. 245 00:22:27,638 --> 00:22:29,557 Saya cuma nak bantu awak. 246 00:22:29,640 --> 00:22:31,476 Bukan saya yang perlu bantuan. 247 00:22:33,311 --> 00:22:36,689 Polis akan tahu tempat asal labah-labah itu. 248 00:22:39,525 --> 00:22:41,069 Kalau pun saya pergi, 249 00:22:41,152 --> 00:22:43,821 rahsia awak masih ada di sini. 250 00:22:44,906 --> 00:22:47,658 Awak tak pandai simpan rahsia kebelakangan ini. 251 00:22:47,742 --> 00:22:52,705 Clara, awak tahu apa berlaku pada anak Courtney Thacker, Riley? 252 00:23:02,715 --> 00:23:05,176 RILEY - MANA KAMU? BIAR BETUL, RI. TELEFON MAK! - TOLONG 253 00:23:07,720 --> 00:23:10,181 LOKASI BERTANDA 254 00:23:14,393 --> 00:23:15,978 Ke tepi! 255 00:23:18,606 --> 00:23:22,318 Kita patut ada untuk dia. Dia tak patut mati. 256 00:23:22,401 --> 00:23:23,736 Kita belum tahu lagi. 257 00:23:23,820 --> 00:23:27,073 Jerung gigit lengan Bethany dan dia boleh menang Pipeline. 258 00:23:27,156 --> 00:23:30,451 Saya suka Soul Surfer, tapi keadaan ini lebih teruk. 259 00:23:30,535 --> 00:23:33,162 Mary Vincent dirogol, dua tangannya dikerat 260 00:23:33,246 --> 00:23:34,872 dan dibiarkan bogel dalam parit. 261 00:23:34,956 --> 00:23:37,291 Dia memanjat ke jalan raya dan diselamatkan. 262 00:23:37,375 --> 00:23:41,254 Maksud awak Riley sedang terbiar bogel tanpa tangan dalam parit? 263 00:23:41,337 --> 00:23:44,257 -Awak gila. -Maksud saya, mungkin dia masih hidup. 264 00:23:47,301 --> 00:23:49,178 Kita kena balik ke rumah Clara. 265 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 Kita mesti bersedia. 266 00:23:53,224 --> 00:23:54,767 -Apa? -Ayah orang New Jersey. 267 00:23:54,851 --> 00:23:56,394 Jangan libatkan pistol. 268 00:23:56,477 --> 00:23:59,605 Rancangan awak yang menyebabkan Riley jadi begini. 269 00:23:59,689 --> 00:24:00,898 -Pergi mati! -Marilah. 270 00:24:00,982 --> 00:24:02,775 Saya akan hapuskan awak segera. 271 00:24:02,859 --> 00:24:04,694 Tiada siapa akan buat begitu. 272 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Kita perlu buat bersama-sama agar selamat. 273 00:24:07,321 --> 00:24:09,949 -Pistol pastikan kita selamat. -Betul? 274 00:24:11,242 --> 00:24:13,327 Pistol polis itu yang bunuh Harold. 275 00:24:26,007 --> 00:24:29,760 Riley, kalau kamu okey, siaplah kamu nanti. 276 00:24:53,993 --> 00:24:55,328 Riley! 277 00:25:05,880 --> 00:25:09,926 Siapa pun di luar sana, saya tak takut. 278 00:25:16,265 --> 00:25:17,391 Riley? 279 00:25:24,565 --> 00:25:27,068 MANA MAK 280 00:25:33,241 --> 00:25:36,202 Kamu ambil telefon dia, kambing jahat? 281 00:26:17,910 --> 00:26:20,705 -Kenapa dia panggil kita ke sini? -Air pasang. 282 00:26:24,542 --> 00:26:25,793 ALISON SELAMAT TINGGAL RIRI 283 00:26:26,419 --> 00:26:27,753 Agar kita tengok! 284 00:26:29,588 --> 00:26:31,173 Tak guna! 285 00:26:33,217 --> 00:26:34,927 Jangan, itu yang mereka mahu. 286 00:26:35,970 --> 00:26:37,513 Menyeksa kita hingga mati? 287 00:26:38,556 --> 00:26:41,183 -Mari sini. -Dia buat dengan hebat. 288 00:26:45,771 --> 00:26:47,481 Riley dah mati. 289 00:27:13,924 --> 00:27:15,217 Polis! Buka pintu. 290 00:27:22,058 --> 00:27:23,142 Clara? 291 00:27:26,270 --> 00:27:29,815 Dia tiada. Geledah tempat ini. Anggap dia bersenjata dan berbahaya. 292 00:27:43,788 --> 00:27:45,498 Biar betul, Clara. 293 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 Bawa mereka masuk. 294 00:27:47,792 --> 00:27:49,585 Puan, saya jumpa sesuatu. 295 00:28:05,810 --> 00:28:07,978 Keluarkan APB untuk Clara Whethers. 296 00:28:08,062 --> 00:28:09,438 Baik, puan. 297 00:28:09,522 --> 00:28:12,024 Semua unit dinasihatkan agar berwaspada... 298 00:28:12,358 --> 00:28:15,027 Apa lagi tujuan dia suruh kita ke gua? 299 00:28:15,111 --> 00:28:16,362 Dia beri amaran. 300 00:28:16,862 --> 00:28:21,033 -Dia fikir kita takkan beritahu polis. -Dia betul. 301 00:28:21,117 --> 00:28:24,495 Nak cakap apa? Clara bunuh orang sebab kita bunuh Alison? 302 00:28:24,578 --> 00:28:26,747 Jika bergerak, awak akan mati. 303 00:28:28,040 --> 00:28:29,375 -Ini saya. -Ayah? 304 00:28:29,458 --> 00:28:31,127 Tak perlu guna pistol. 305 00:28:31,210 --> 00:28:33,254 Jangan menyelinap di rumah orang. 306 00:28:33,337 --> 00:28:35,381 Maaf, saya... 307 00:28:36,757 --> 00:28:38,008 Kita perlu berbincang. 308 00:28:38,092 --> 00:28:40,594 Saya kata dia tak nak cakap dengan awak. 309 00:28:40,678 --> 00:28:42,054 Tak apa. 310 00:28:44,765 --> 00:28:48,269 Saya ada di dalam. Begitu juga dengan Kyle. 311 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 Adakah mereka bergaduh? 312 00:28:56,652 --> 00:29:00,197 Dia akan beritahu awak jika awak penting bagi dia. 313 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 Ayah nak apa? 314 00:29:10,958 --> 00:29:13,127 Kamu dah tahu dulu ayah kahwini Clara. 315 00:29:15,087 --> 00:29:17,089 Itu dia. 316 00:29:17,173 --> 00:29:20,134 "Hakikatnya tak begitu. Kami masih muda. 317 00:29:20,217 --> 00:29:23,179 Ayah sertai kultus dan pura-pura tak tahu." 318 00:29:23,262 --> 00:29:25,931 Maaf. Sudah tentu ayah tahu. 319 00:29:27,057 --> 00:29:28,559 Ayah menyertainya. 320 00:29:31,061 --> 00:29:32,396 Begitu juga mak kamu. 321 00:29:35,441 --> 00:29:38,319 Kalau ayah kata Clara Whethers mak kandung saya... 322 00:29:38,402 --> 00:29:39,445 Tak, bukan dia. 323 00:29:40,529 --> 00:29:42,364 Tapi mak kamu masih hidup. 324 00:29:46,869 --> 00:29:47,953 Ayah tahu hal ini... 325 00:29:49,121 --> 00:29:51,832 Sukar untuk menerimanya, tapi ayah... 326 00:29:51,916 --> 00:29:54,585 Ayah tak mahu kita berahsia lagi. 327 00:29:56,879 --> 00:29:58,422 Mak bunuh diri. 328 00:30:00,508 --> 00:30:02,676 Dia suruh ayah cakap begitu pada kamu. 329 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 Tapi itu tak benar. 330 00:30:05,137 --> 00:30:06,680 Dia tinggalkan kita. 331 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 Ayah, hal ini tak lucu. 332 00:30:10,559 --> 00:30:13,229 Sumpah, ayah nak beritahu kamu pada masa itu. 333 00:30:13,312 --> 00:30:15,773 Ayah balik dan fikir, "Lantaklah. 334 00:30:15,856 --> 00:30:19,485 Anak-anak patut tahu diri sebenar mak mereka." Tapi... 335 00:30:19,568 --> 00:30:21,445 Apabila ayah tengok muka kamu, 336 00:30:23,072 --> 00:30:24,365 ayah fikir... 337 00:30:24,448 --> 00:30:26,659 Jadi ayah beritahu kami dia bunuh diri? 338 00:30:27,451 --> 00:30:29,745 Alasan itu agak baik pada waktu itu. 339 00:30:30,829 --> 00:30:33,249 Ayah tahu bunyinya mengarut, tapi... 340 00:30:36,043 --> 00:30:39,463 Apa yang ayah patut cakap pada anak lapan tahun? 341 00:30:39,547 --> 00:30:42,883 Tak mungkin semudah itu. Pasti ada sesuatu berlaku. 342 00:30:43,801 --> 00:30:47,513 Tak mungkin kita terjaga dari tidur dan terus nak tinggalkan keluarga. 343 00:30:48,847 --> 00:30:51,016 Lelaki daripada kultus melawat. 344 00:30:53,644 --> 00:30:54,979 Fred Phillips? 345 00:30:59,775 --> 00:31:01,694 Kakak saya berhubung dengan dia. 346 00:31:07,032 --> 00:31:09,910 Ayah beritahu dia, tapi tak beritahu saya? 347 00:31:09,994 --> 00:31:11,829 Tidak. 348 00:31:11,912 --> 00:31:13,455 Dia dah tahu. 349 00:31:13,831 --> 00:31:17,710 Itu yang dia nak beritahu saya pada malam parti itu. 350 00:31:17,793 --> 00:31:20,045 Sebab itu dia kata mak tak sayang saya. 351 00:31:20,129 --> 00:31:22,172 Sebab itulah kami bergaduh. 352 00:31:22,256 --> 00:31:24,174 Sebab itu saya ambil keretanya. 353 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 Bukan salah kamu. 354 00:31:26,427 --> 00:31:29,263 Ayah bergaduh dengan dia juga dalam perjalanan pulang. 355 00:31:29,346 --> 00:31:33,726 Jadi, ayah berhenti dan suruh dia keluar. 356 00:31:35,352 --> 00:31:36,645 Apa? 357 00:31:37,813 --> 00:31:40,399 Ayah selalu buat begitu dengan kamu berdua. 358 00:31:40,482 --> 00:31:43,110 Ayah suruh kamu berjalan dan tenangkan fikiran. 359 00:31:43,193 --> 00:31:44,862 Sebab itu dia di jalan raya. 360 00:31:46,322 --> 00:31:47,698 Bukan salah kamu. 361 00:31:49,617 --> 00:31:50,826 Ayah yang salah. 362 00:31:53,537 --> 00:31:55,205 Pergi mati. 363 00:31:56,165 --> 00:31:57,958 Tolonglah, Lennon. 364 00:31:58,042 --> 00:31:59,793 Tolonglah balik ke rumah. 365 00:32:16,894 --> 00:32:20,356 Kalama, pakailah kasut yang berbunyi. 366 00:32:20,439 --> 00:32:21,857 Maaf, puan. 367 00:32:24,068 --> 00:32:25,861 Ada berita tentang Clara? 368 00:32:25,944 --> 00:32:27,112 Belum lagi. 369 00:32:27,196 --> 00:32:31,867 Kami keluarkan APB di seluruh pulau, lapangan terbang dan marina. 370 00:32:31,950 --> 00:32:33,744 Jika dia ada, dia akan ditemui. 371 00:32:34,703 --> 00:32:36,830 Keluarkan APB untuk Riley Thacker juga. 372 00:32:41,835 --> 00:32:44,213 Jadi, Clara bunuh Courtney juga? 373 00:32:44,296 --> 00:32:46,382 Itulah yang mak saya cakap. 374 00:32:46,465 --> 00:32:50,803 Bukan tentang Clara, tapi tentang Courtney dibunuh. 375 00:32:51,762 --> 00:32:53,931 Mungkin lebih baik begitu. 376 00:32:54,014 --> 00:32:55,349 Dia dah mati. 377 00:32:55,432 --> 00:32:56,642 Kenapa itu lebih baik? 378 00:32:56,725 --> 00:32:59,478 Dia tak perlu tahu tentang Riley. 379 00:32:59,561 --> 00:33:02,189 Mak awak tak cakap apa-apa tentang Riley? 380 00:33:03,107 --> 00:33:04,817 Clara masih ada di luar sana. 381 00:33:07,820 --> 00:33:11,156 Saya akan hidupkan penggera. Kita selamat di sini. 382 00:33:17,621 --> 00:33:19,039 Dylan kena tidur sini juga. 383 00:33:19,957 --> 00:33:21,709 Kita mesti bersama. 384 00:33:25,087 --> 00:33:27,297 Jika lebih dekat, ia hubungan bertiga. 385 00:33:29,091 --> 00:33:32,010 Maaf jika saya buat awak terasa secara seksual. 386 00:33:32,094 --> 00:33:33,929 Awak boleh tidur di bilik tetamu. 387 00:33:44,356 --> 00:33:45,566 Mak. 388 00:33:50,404 --> 00:33:51,405 Tolong. 389 00:34:27,816 --> 00:34:29,651 Saya tak sangka ia dah berakhir. 390 00:34:29,735 --> 00:34:31,487 Saya tak sangka awak akan pergi. 391 00:34:31,570 --> 00:34:33,322 Saya tak nak pergi. 392 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 Saya cuma... Saya tak… 393 00:34:42,956 --> 00:34:44,666 Maaf, saya tak... 394 00:34:44,750 --> 00:34:46,835 -Saya tak berniat untuk... -Apa? 395 00:34:47,669 --> 00:34:49,171 -Hei! -Hentikan saja. 396 00:34:49,296 --> 00:34:51,715 -Awak tahu saya sayang awak, bukan? -Hentikannya. 397 00:34:54,885 --> 00:34:57,554 Saya nak bantu agar awak tak jadi naif di kolej. 398 00:34:57,638 --> 00:34:58,597 Saya ke MIT. 399 00:34:58,680 --> 00:35:00,933 Awak dianggap naif jika masih teruna. 400 00:35:01,975 --> 00:35:02,851 Ya. 401 00:35:04,645 --> 00:35:06,313 Awak kawan baik saya. 402 00:35:08,315 --> 00:35:10,984 Cuma seks. Bukan hal besar. 403 00:35:11,860 --> 00:35:13,028 Tak besar bagi awak. 404 00:35:14,905 --> 00:35:15,989 Tapi... 405 00:35:18,867 --> 00:35:20,911 Saya tak nak awak salah faham. 406 00:35:22,454 --> 00:35:24,623 Salah faham sayang awak pada saya? 407 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 Saya sayang awak. 408 00:35:26,708 --> 00:35:28,126 Saya sangat sayang. 409 00:35:29,378 --> 00:35:30,546 Saya cuma... 410 00:35:33,215 --> 00:35:34,550 Maafkan saya, Riley. 411 00:35:36,176 --> 00:35:37,594 Maaf untuk apa? 412 00:35:41,682 --> 00:35:42,766 Maaf untuk apa? 413 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 Maaf sebab jadi budak baik? 414 00:35:47,479 --> 00:35:49,356 Saya cuma minta maaf, okey? 415 00:35:49,815 --> 00:35:52,734 Awak bukan budak baik. Awak cuma pengecut! 416 00:35:52,818 --> 00:35:54,444 Okey, saya minta maaf. 417 00:35:56,238 --> 00:35:59,533 Awak nak simpan pengalaman pertama untuk Alison? 418 00:35:59,992 --> 00:36:02,202 Dia takkan berasmara dengan awak. 419 00:36:03,871 --> 00:36:05,038 Maafkan saya. 420 00:36:15,340 --> 00:36:17,676 Saya nak pengalaman pertama bersama awak. 421 00:36:41,658 --> 00:36:46,705 MINTA MAK SAYA TELEFON SAYA 422 00:36:47,789 --> 00:36:49,374 -Dia dah pergi. -Siapa? 423 00:36:49,458 --> 00:36:50,751 Dylan. 424 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 Saya nak ambil snek rendah karbohidrat dan pintunya terbuka. 425 00:36:54,379 --> 00:36:55,923 Bagaimana Clara culik dia? 426 00:36:56,548 --> 00:36:58,717 Taklah, nota ini ada di atas katilnya. 427 00:36:58,800 --> 00:36:59,718 SAYA AKAN KEMBALI 428 00:36:59,801 --> 00:37:02,054 Dia fikir dia Terminator? 429 00:37:02,137 --> 00:37:05,474 Tengok tulisannya. Huruf besar macam pembunuh bersiri. 430 00:37:05,557 --> 00:37:08,518 Mungkin dia balik ke rumahnya untuk ambil sesuatu. 431 00:37:08,602 --> 00:37:10,896 -Pasti dia mesej kita. -Tepat sekali. 432 00:37:10,979 --> 00:37:14,399 Orang jenis apa yang campak telefonnya ke laut? 433 00:37:15,734 --> 00:37:18,153 Melainkan mereka nak sembunyikan sesuatu. 434 00:37:18,236 --> 00:37:20,656 Sembunyikan apa? Kita tahu Clara pembunuhnya. 435 00:37:20,739 --> 00:37:21,698 Kita pasti? 436 00:37:22,491 --> 00:37:25,827 Hanya Dylan yang nampak dia dalam gua itu. 437 00:37:25,911 --> 00:37:29,706 Dia sendiri kata, lebih baik Courtney mati. 438 00:37:29,790 --> 00:37:33,710 Awak patut akui, itu amat mencurigakan. 439 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 Dia berdiam diri sepanjang tahun. 440 00:37:36,088 --> 00:37:38,757 Kemudian dia pulang dan kata, kita patut dibunuh. 441 00:37:39,549 --> 00:37:41,259 Mungkin dia cuma rasa bersalah. 442 00:37:42,386 --> 00:37:45,472 Perasaannya sentiasa melampau. 443 00:37:46,181 --> 00:37:48,600 Kenapa dia tak bunuh saya dalam hutan tadi? 444 00:37:49,226 --> 00:37:53,105 Mungkin awak yang terakhir agar awak yang paling menderita. 445 00:37:53,188 --> 00:37:54,398 Logik juga. 446 00:37:55,023 --> 00:37:56,984 Awak bunuh gadis yang dicintainya. 447 00:37:59,903 --> 00:38:01,947 -Riri! -Kai! 448 00:38:02,030 --> 00:38:06,118 Mari! Masa untuk tidur di dalam rumah. 449 00:38:06,201 --> 00:38:08,662 Kamu akan jumpa Riri pagi nanti, okey? 450 00:38:10,330 --> 00:38:11,790 Riri! 451 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Sekejap lagi air pasang. 452 00:42:55,615 --> 00:42:57,617 Terjemahan sari kata oleh: Farahiah Senin 453 00:42:57,701 --> 00:42:59,703 Penyelia Kreatif JuLeeDya