1 00:00:09,385 --> 00:00:11,804 "나는 네가 지난 여름에 한 일을 알고 있다" 2 00:00:41,625 --> 00:00:44,587 "12시간 전" 3 00:01:24,251 --> 00:01:25,461 잡아! 4 00:02:29,817 --> 00:02:30,860 젠장 5 00:02:44,707 --> 00:02:46,458 "나 나왔어" 6 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 살았다 7 00:02:59,305 --> 00:03:00,264 제길! 8 00:03:10,149 --> 00:03:12,484 안 돼, 뭐야 9 00:03:13,777 --> 00:03:14,653 젠장 10 00:03:32,671 --> 00:03:33,547 망할 11 00:04:22,346 --> 00:04:23,389 "라일리 - 휴대 전화" 12 00:04:24,598 --> 00:04:27,559 딸, 아서가 매니 얼굴을 뭉개놓기 직전이야 13 00:04:27,643 --> 00:04:28,769 잘한다, 매니! 14 00:04:28,852 --> 00:04:32,398 - 내일 밥값 좀 벌자 - 엄마, 좀 15 00:04:32,982 --> 00:04:34,274 우리 딸, 듣고 있어? 16 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 엄마, 나 좀 도와줘요 17 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 잘못 눌렀나 보네 18 00:04:40,239 --> 00:04:41,407 죽여버려! 19 00:04:41,490 --> 00:04:42,825 어디 하나 콱 못 쓰게! 20 00:04:42,908 --> 00:04:44,326 50달러 잃게 생겼네 21 00:06:07,493 --> 00:06:10,162 혹시 들켰나 해서 걱정했잖아 22 00:06:10,245 --> 00:06:12,539 내년에 나 없으면 걱정할 사람 없어서 어쩌나 23 00:06:12,623 --> 00:06:13,791 내 걱정 해야지 24 00:06:16,585 --> 00:06:19,963 대니얼 존스턴 듣는다고 잔소리할 사람 없어지겠네 25 00:06:20,047 --> 00:06:23,425 뭐래, 너 생각 많고 침울한 거 세상이 다 알아 26 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 안녕 27 00:06:32,684 --> 00:06:33,811 오늘 낯을 가리네 28 00:06:42,444 --> 00:06:44,154 쟤들 오줌 싸는 거 보려고? 29 00:06:44,238 --> 00:06:45,614 말버릇 더럽네 30 00:06:45,697 --> 00:06:49,118 그건 2학년 때부터 알았잖아 빨리 타러 가자 31 00:07:17,312 --> 00:07:18,522 라일리! 32 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 왜 커피 냄새가 안 나? 33 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 라일리! 34 00:07:30,367 --> 00:07:33,078 나올 때 내 가랑이를 그 지경으로 만들었으면 35 00:07:33,162 --> 00:07:36,623 엄마한테 커피쯤은 대령해야 하는 거 아냐? 36 00:07:52,014 --> 00:07:54,224 어젯밤에 네 옷 빌렸다 37 00:07:54,308 --> 00:07:59,104 어떤 년이 취해서 와인 뿌렸어 내 잘못 아냐 38 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 라일리? 39 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 누구는 좋았겠네 40 00:08:36,183 --> 00:08:37,643 "프레드 필립스" 41 00:08:37,726 --> 00:08:41,230 "왜 연락 안 해요? 레넌, 경고한다" 42 00:08:50,030 --> 00:08:51,156 새로운 썸남? 43 00:08:54,993 --> 00:08:58,121 그냥 프레드 필립스란 사람이야 44 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 세기의 결혼식에서 신랑 들러리였던 사람이네 45 00:09:02,417 --> 00:09:05,754 클라라도 한땐 날렸지만 너희 아빠야말로 46 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 섹시하기로는 최고지 47 00:09:07,381 --> 00:09:09,841 그 말 진짜 안 들은 거로 하고 싶다 48 00:09:09,925 --> 00:09:11,051 미안 49 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 혹시 둘이 아직도 사랑하는 걸까? 50 00:09:16,223 --> 00:09:17,975 그 경찰 아줌마랑 자는 사이잖아 51 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 꼭 좋아서 자는 거 아니란 거 누구보다 잘 알면서 52 00:09:21,270 --> 00:09:25,816 나한테야 물론 그렇지 그래도 아빤 옛날 사람이잖아 53 00:09:26,817 --> 00:09:28,068 그냥 그렇다고 54 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 그래서 클라라가 사람 죽이고 다니는 걸지도 몰라 55 00:09:31,863 --> 00:09:35,367 딸을 잃은 옛사랑의 원수를 갚아주려고 56 00:09:36,118 --> 00:09:40,580 우리 아빠한테 문제가 많긴 해도 그런 걸 바랄 사람은 아냐 57 00:09:41,206 --> 00:09:44,918 정말 그럴까? 물론 너를 더 좋아하시지만 58 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 앨리슨도 너희 아빠 딸이잖아 59 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 물어볼 수도 없으니 답답하네 60 00:09:54,052 --> 00:09:57,222 들러리한테 물어보면 되지 61 00:09:57,306 --> 00:10:00,642 클라라가 집착에 눈이 멀어 살인할 사람인지 알아야 하잖아 62 00:10:00,726 --> 00:10:02,144 꼭 이런 표현으로는 말고 63 00:10:02,269 --> 00:10:06,690 그렇긴 한데 페이스북이나 인스타에도 없고... 64 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 링크드인은? 65 00:10:09,443 --> 00:10:11,653 늙은이들은 그거 써 66 00:10:16,742 --> 00:10:18,201 너 천재다 67 00:10:19,369 --> 00:10:21,455 딜런보다 내가 더 똑똑하지? 68 00:10:21,538 --> 00:10:24,458 "프레드 필립스 전략 및 커뮤니케이션 최고 책임자" 69 00:10:26,460 --> 00:10:29,629 마고, 레넌 여기 있니? 전화를 안 받네 70 00:10:29,713 --> 00:10:31,923 아저씨랑 얘기하기 싫은가 보죠 71 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 너만 괜찮으면 레넌한테 직접 듣고 싶은데 72 00:10:36,178 --> 00:10:37,304 안 괜찮아요 73 00:10:40,098 --> 00:10:40,974 뭡니까? 74 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 무슨 문제 있어요? 75 00:10:45,687 --> 00:10:47,981 문제는요, 레넌 찾으러 왔어요 76 00:10:48,065 --> 00:10:50,150 지금은 안 된다고 했어요 77 00:10:58,492 --> 00:10:59,534 전화하라고 해 78 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 딜런! 79 00:11:30,273 --> 00:11:32,025 해나! 80 00:11:39,282 --> 00:11:42,661 무슨 놈의 가게에 영업시간 안내도 없어? 81 00:11:56,466 --> 00:11:57,509 무슨... 82 00:11:58,510 --> 00:12:00,887 진짜... 뭐예요! 83 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 - 그러게 왜 뒤에서 몰래 와? - 뭐 필요하세요? 84 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 - 엄마들은 요가 수련 가셨어요 - 그러시겠지 85 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 라일리랑 했구나? 86 00:12:11,606 --> 00:12:15,694 이제 할 때도 됐지 라일리는 네 차에서 자고 있어? 87 00:12:19,531 --> 00:12:20,907 라일리 여기 없어요 88 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 그럼 어디 있어? 89 00:12:23,785 --> 00:12:24,744 몰라요 90 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 전... 91 00:12:32,377 --> 00:12:34,129 언제 마지막으로 보셨어요? 92 00:12:41,052 --> 00:12:43,513 해럴드와 크루즈 경관의 두개골 안에서 93 00:12:43,597 --> 00:12:47,225 동일한 거미의 흔적을 찾아냈습니다 94 00:12:47,309 --> 00:12:50,604 늘 그랬듯 더그 말이 맞았어요 연쇄 살인범이 있다니까요 95 00:12:51,480 --> 00:12:54,107 - 참 나 - 고마워요, 웨이드 96 00:12:54,191 --> 00:12:56,776 피해자들과는 아무 연관성도 없고요? 97 00:12:56,860 --> 00:13:00,363 외래종 거미를 사육하는 사람은 별로 없을 거예요 98 00:13:00,447 --> 00:13:02,365 안 돼요! 들어가시면 안 됩니다 99 00:13:02,449 --> 00:13:05,285 - 지시에 따르세요 - 이 손 치워! 우리 애 어디 있어? 100 00:13:05,368 --> 00:13:07,329 당장 안 나오시면 체포할 겁니다 101 00:13:07,412 --> 00:13:10,081 고등학교 때 나 두드려 팬 이 여자나 체포해요 102 00:13:10,165 --> 00:13:12,083 내가 언제 그랬다고, 괜찮아요 103 00:13:12,167 --> 00:13:13,502 - 알겠습니다 - 무슨 일이야? 104 00:13:13,585 --> 00:13:18,465 당장 우리 애 안 풀어주면 고소할 줄 알아 105 00:13:18,548 --> 00:13:20,175 라일리 잡아 온 적 없는데 106 00:13:20,258 --> 00:13:23,053 매번 공공장소에서 노출하는 그레인저 씨만 있어요 107 00:13:23,136 --> 00:13:25,305 - 그럼 얘 어디 있어? - 전화해 봤어요? 108 00:13:25,388 --> 00:13:28,433 당연하죠, 내가 바보예요? 안 받으니까 그렇죠 109 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 별일 없을 거야 110 00:13:30,393 --> 00:13:32,646 우리도 그 나이 때는 밖에서 밤새우고 그랬으니까 111 00:13:32,729 --> 00:13:35,774 며칠 후에도 안 돌아오면 그때 신고하고 112 00:13:37,150 --> 00:13:40,403 그럼 이 거미들 먹이는 뇌 말고 또 뭐가 있죠? 113 00:13:40,487 --> 00:13:42,572 우리 애가 없어졌다고! 114 00:13:42,656 --> 00:13:45,575 피라미드 해변에 갔을지도 몰라요 요즘 거기 핫하다던데 115 00:13:45,659 --> 00:13:49,746 라일리 서핑 못 해요 문제가 있으니 당장 나가서 찾아! 116 00:13:49,829 --> 00:13:51,957 48시간 되기 전에는 방법이 없어 117 00:13:52,040 --> 00:13:53,708 그때쯤이면 죽을지도 몰라 118 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 아직 댁들이 못 잡은 살인범이 설치잖아 119 00:13:56,503 --> 00:13:58,922 놈의 살해 대상은 대체로 매력적인 남성입니다 120 00:13:59,005 --> 00:14:00,882 별일 없을 거예요, 코트니 121 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 알아볼게 122 00:14:03,510 --> 00:14:05,929 됐어, 라일라 내가 찾고 말지 123 00:14:07,430 --> 00:14:11,059 내 새끼 잘못되면 다들 뼈도 못 추릴 줄 알아 124 00:14:14,604 --> 00:14:17,148 미안해요 다시 거미 얘기로 돌아가죠 125 00:14:17,691 --> 00:14:20,068 애완용품점과 수족관에 모두 연락해서 126 00:14:20,151 --> 00:14:23,697 정기적으로 먹이용 곤충을 주문한 곳 있는지 알아봐요 127 00:14:23,780 --> 00:14:24,948 알겠습니다 128 00:14:32,581 --> 00:14:35,000 너 딱 걸렸어, 숨겨진 섹시녀 129 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 - 너 취했어 - 그래서 솔직하지 130 00:14:37,711 --> 00:14:40,088 찌찌 좀 가리지 마 당당하게 드러내 131 00:14:40,171 --> 00:14:42,215 딜런한테 진짜 모습을 보여주자고 132 00:14:42,299 --> 00:14:44,634 - 왜? - 이런 보물을 몰랐단 걸 알려주게 133 00:14:51,224 --> 00:14:52,517 지금 너 본다 134 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 같이 춤추자 135 00:15:10,452 --> 00:15:12,704 너 지금 진짜 싸구려 같아 136 00:15:14,164 --> 00:15:17,500 미안, 난 그냥 너 사랑해서 하는 소리지 137 00:15:19,502 --> 00:15:21,630 알아, 고마워 138 00:15:32,223 --> 00:15:34,184 어떻게 그냥 두고 와? 139 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 - 너랑 있는 줄 알았지 - 너랑 제일 친한데 왜? 140 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 - 네 차 타고 갔잖아 - 그만해 141 00:15:38,897 --> 00:15:41,066 그만들 해 나도 걸어서 왔어 142 00:15:41,149 --> 00:15:44,194 나왔다는 문자도 보냈으니 안전한 줄 알았잖아 143 00:15:44,694 --> 00:15:47,238 약 팔러 가느라 전화 꺼둔 거 아닐까? 144 00:15:47,322 --> 00:15:50,617 - 추적 안 되게 - 걔가 무슨 마약 조직이야? 145 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 범인은 살해 후에 항상 문자를 보냈어 146 00:15:52,786 --> 00:15:54,996 처음엔 조니 영상이었고 그다음엔... 147 00:15:55,080 --> 00:15:57,499 네 섹스 동영상 얘기는 말 안 해도 알아 148 00:15:57,582 --> 00:15:59,793 아직 문자가 안 왔다는 게 중요해 149 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 잘된 거지 150 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 사이코 살인범이 주기적으로 연락 줄 것 같아? 151 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 우리가 찾아봐야지 152 00:16:09,469 --> 00:16:11,096 사적인 얘기 중이에요 153 00:16:12,681 --> 00:16:16,643 뭐예요, 귀먹었어요? 사적인 얘기 중이라니까요 154 00:16:16,726 --> 00:16:20,397 상담받으러 가야 해 사모님이 절대 빠지면 안 된다셨어 155 00:16:22,065 --> 00:16:24,401 젠장, 상담 치료 가야 해 156 00:16:24,859 --> 00:16:27,153 나한테 계속 소식 전해 157 00:16:28,071 --> 00:16:31,199 라이라이한테 일 생기면 나 어떻게 될지 모르겠어 158 00:16:41,042 --> 00:16:44,754 림프 슈림프 트럭에서 조리사로 일했다고? 159 00:16:44,838 --> 00:16:47,298 네, 우리 형 가게예요 160 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 그래 161 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 난 좀 더 진지한 사람을 찾고 싶거든 162 00:16:55,056 --> 00:16:56,224 와줘서 고맙다 163 00:16:57,100 --> 00:17:01,563 화장실에서 셀카 찍어도 돼요? 사람 죽은 데 말이에요 164 00:17:01,646 --> 00:17:04,691 - 셀카만 찍겠다고요 - 당장 꺼져 165 00:17:05,608 --> 00:17:07,193 왜 이래요? 166 00:17:07,277 --> 00:17:09,028 설마 당신이 했어? 167 00:17:09,112 --> 00:17:11,448 그거 올렸다간 진짜 그렇게 될지도 몰라 168 00:17:13,742 --> 00:17:16,619 여기는 화장실에서 셀카 찍으면 안 된대요 169 00:17:16,703 --> 00:17:18,830 그럼 밖에서 싸든가 170 00:17:18,913 --> 00:17:22,375 코트니, 미안한데 아직 영업 안 해요, 곧 열게요 171 00:17:22,459 --> 00:17:24,669 일 때문에 온 거 아니에요 172 00:17:24,753 --> 00:17:28,840 물론 돈은 필요하지만 라일리를 못 찾겠어요 173 00:17:28,923 --> 00:17:31,092 여기 없는데요 전화는 해봤어요? 174 00:17:31,176 --> 00:17:34,345 다들 왜 자꾸 그 말만 하지? 내가 그렇게 멍청해 보여요? 175 00:17:34,429 --> 00:17:38,057 안 받으니까 왔죠 당신 애인은 찾으려고도 안 하고요 176 00:17:38,975 --> 00:17:42,395 별일 없을 거예요 그 나이 땐 그러잖아요 177 00:17:42,479 --> 00:17:44,647 안심시키려 하지 마요 심각하다고요 178 00:17:45,398 --> 00:17:49,402 거미 말고 우리 애나 찾으라고 섹스 파트너한테 가서 말해요 179 00:17:50,278 --> 00:17:52,447 감이 너무 안 좋다고요 180 00:17:53,072 --> 00:17:54,783 뭔지 알겠어요? 181 00:17:54,866 --> 00:17:57,786 진짜 안 좋아요 문제가 생겼다는 감이 와요 182 00:18:01,873 --> 00:18:05,001 라일라한테 말해볼게요 방법을 찾아보라고요 183 00:18:06,294 --> 00:18:08,421 우리 애 없으면 안 돼요 184 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 네, 나도 그 기분 알아요 185 00:18:11,424 --> 00:18:13,092 그쪽은 그래도 하나 더 있잖아요 186 00:18:21,935 --> 00:18:24,604 "아빠 - 얘기 좀 해 답 안 해? - 사랑해, 전화해라" 187 00:18:24,687 --> 00:18:25,855 라일리야? 188 00:18:26,940 --> 00:18:27,857 아니 189 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 괜찮아? 190 00:18:37,534 --> 00:18:38,576 이거 실화야? 191 00:18:40,203 --> 00:18:42,747 우리 인제 이렇게 살아야 해? 192 00:18:45,542 --> 00:18:47,418 살인자한테 계속 당하면서 193 00:18:47,502 --> 00:18:50,922 길가나 뒤지는 인생이 될 줄 모르고 한 소리겠지? 194 00:18:51,005 --> 00:18:54,092 '우리 미래는 상상하는 것보다 훨씬 밝을 거예요' 195 00:18:54,217 --> 00:18:55,885 내가 언제 그랬어? 196 00:18:55,969 --> 00:18:57,512 졸업식 연설에서 197 00:18:58,429 --> 00:19:00,515 맞다, 헛소리했지 198 00:19:01,891 --> 00:19:03,434 난 정말 죽는 게 나을지도 몰라 199 00:19:07,438 --> 00:19:09,607 이 사람도 살맛 안 나겠다 200 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 이렇게 될 줄은 아무도 예상 못 했는데 201 00:19:18,950 --> 00:19:21,202 그래도 넌 MIT 갔잖아 202 00:19:21,286 --> 00:19:23,788 우리 2학년 때 한참 퍼비에 빠졌을 때부터 203 00:19:23,872 --> 00:19:26,040 너는 그 얘기만 했어 204 00:19:26,124 --> 00:19:28,084 거기도 생각한 거랑은 다르더라 205 00:19:30,086 --> 00:19:31,337 미안 206 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 퍼비가 뭐야? 207 00:19:35,341 --> 00:19:38,344 눈 엄청 크고 이상한 로봇 같은 거였는데... 208 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 몰라도 되는 거야 209 00:19:41,431 --> 00:19:43,641 진짜 이상한 사람 만나나 보다 210 00:19:49,689 --> 00:19:54,903 4학년 때 기억나? 이틀 동안 같은 옷 입었다고 211 00:19:54,986 --> 00:19:57,822 조가 라일리 놀렸던 일 말이야 212 00:19:57,906 --> 00:20:01,159 넌 그게 너무 속상하다고 그때부터 3주 동안 213 00:20:01,242 --> 00:20:02,994 똑같은 옷 입고 왔잖아 214 00:20:04,746 --> 00:20:06,080 잊고 있었네 215 00:20:07,498 --> 00:20:10,251 그때 알았어, 너 정말... 216 00:20:12,837 --> 00:20:14,380 오지랖이라고? 217 00:20:16,215 --> 00:20:19,135 어떡하면 날 이길지만 신경 쓰는 줄 알았는데 218 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 근데 못 이겼잖아 219 00:20:21,679 --> 00:20:23,056 졸업생 대표였으면서 220 00:20:23,139 --> 00:20:25,183 공정하게 이긴 건 아냐 221 00:20:25,892 --> 00:20:29,938 심화 생물학에서 A 받으려고 선생님이랑 잤을지도 몰라 222 00:20:31,022 --> 00:20:32,023 아, 그거 223 00:20:33,816 --> 00:20:34,943 너도 알았어? 224 00:20:35,652 --> 00:20:37,987 넌 이기려면 뭐든 한다는 거 남들도 다 알아 225 00:20:39,113 --> 00:20:41,908 그렇구나 기분 좋은 칭찬은 아니네 226 00:20:43,159 --> 00:20:44,786 그럼 넌 나랑 왜 했어? 227 00:20:46,496 --> 00:20:48,206 졸업식이었잖아 228 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 약도 먹었고 229 00:20:51,250 --> 00:20:52,669 응, 그건 그랬지 230 00:20:54,879 --> 00:20:56,130 너한테 맘도 있었고 231 00:20:57,840 --> 00:20:59,467 앨리슨 사랑한다며 232 00:21:01,302 --> 00:21:02,470 그랬지 233 00:21:05,098 --> 00:21:09,560 - 나 보면 걔 생각나서 그랬나 보네 - 너희 하나도 안 비슷해 234 00:21:14,273 --> 00:21:15,858 내가 이상한 놈이야 235 00:21:22,198 --> 00:21:23,408 라일리? 236 00:21:24,075 --> 00:21:27,286 - 라일리다! - 라일리! 237 00:21:30,289 --> 00:21:33,084 - 강아지네 - 거기 뭐 있어? 238 00:21:53,354 --> 00:21:55,398 경찰에서 당신 거미 찾았어 239 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 일주일에 두 번이나 오다니 240 00:22:00,319 --> 00:22:02,196 다시 돌아오려는 거야? 241 00:22:03,239 --> 00:22:04,782 떠나는 게 좋겠어 242 00:22:07,702 --> 00:22:09,787 어젯밤에 누가 몰래 들어왔어 243 00:22:14,167 --> 00:22:16,044 사진 앨범을 뒤졌더라 244 00:22:17,962 --> 00:22:19,547 없애라고 했잖아 245 00:22:20,131 --> 00:22:22,091 당신이 무슨 권리로? 246 00:22:22,967 --> 00:22:25,344 그것 때문에 불편해하는 건 알아 247 00:22:27,638 --> 00:22:29,557 도와주려는 것뿐이야 248 00:22:29,640 --> 00:22:31,476 도움 필요한 건 내가 아냐 249 00:22:33,311 --> 00:22:36,689 거미가 어디서 왔는지 경찰이 곧 알아낼 거야 250 00:22:39,525 --> 00:22:41,069 내가 떠난다고 해도 251 00:22:41,152 --> 00:22:43,821 당신 비밀은 여기 그대로 있을 거야 252 00:22:44,906 --> 00:22:47,658 요즘 비밀 관리를 잘 못 하네 253 00:22:47,742 --> 00:22:52,705 클라라, 코트니 딸 라일리한테 무슨 일 생겼는지 혹시 알아? 254 00:23:02,715 --> 00:23:05,176 "라일리 - 대체 어디야? 이럴 거야? 전화해! - 도와줘요" 255 00:23:07,720 --> 00:23:10,181 "표시 지점" 256 00:23:14,393 --> 00:23:15,978 꺼져! 257 00:23:18,606 --> 00:23:22,318 우리랑 같이 있었더라면 죽지는 않았을 텐데 258 00:23:22,401 --> 00:23:23,736 아직 모르잖아 259 00:23:23,820 --> 00:23:27,073 베서니는 상어한테 물리고도 파이프라인에서 우승했어 260 00:23:27,156 --> 00:23:30,451 나도 '소울 서퍼' 좋아하지만 이건 손목 긋는 것보다도 심하잖아 261 00:23:30,535 --> 00:23:33,162 메리 빈센트는 강간당하고 두 팔이 모두 잘린 채 262 00:23:33,246 --> 00:23:34,872 알몸으로 도랑에 버려졌었어 263 00:23:34,956 --> 00:23:37,291 그래도 무사히 길까지 올라와서 구조됐잖아 264 00:23:37,375 --> 00:23:41,254 그럼 지금 라일리가 팔도 없이 도랑에 빠져 있단 거야? 265 00:23:41,337 --> 00:23:44,257 - 생각하는 게 왜 그래? - 살아 있을지도 모른단 거지 266 00:23:47,301 --> 00:23:49,178 다시 클라라 집에 가보자 267 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 완벽히 준비해서 가야 해 268 00:23:53,224 --> 00:23:54,767 - 이게 뭐야? - 우리 아빠 뉴저지 출신이야 269 00:23:54,851 --> 00:23:56,394 총 가져갈 계획은 없어 270 00:23:56,477 --> 00:23:59,605 네 계획 때문에 라일리가 이렇게 된 거 몰라? 271 00:23:59,689 --> 00:24:00,898 - 그딴 소리 마 - 어디 덤벼 봐 272 00:24:00,982 --> 00:24:02,775 순식간에 골로 보내줄게 273 00:24:02,859 --> 00:24:04,694 누가 누굴 골로 보내 274 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 우리가 뭉쳐야만 안전할 수 있어 275 00:24:07,321 --> 00:24:09,949 - 총이 있어야 안전하지 - 이럴 거야? 276 00:24:11,242 --> 00:24:13,327 경찰 총 때문에 해럴드가 죽었잖아 277 00:24:26,007 --> 00:24:29,760 라일리, 너 괜찮은 거면 엄마한테 죽을 줄 알아 278 00:24:53,993 --> 00:24:55,328 라일리! 279 00:25:05,880 --> 00:25:09,926 거기 누군지 몰라도 난 하나도 안 무서워 280 00:25:16,265 --> 00:25:17,391 라일리? 281 00:25:24,565 --> 00:25:27,068 "어디야" 282 00:25:33,241 --> 00:25:36,202 이 염소 새끼 네가 전화기 훔쳤어? 283 00:26:17,910 --> 00:26:20,705 - 왜 여기로 오라고 했지? - 밀물이야 284 00:26:24,542 --> 00:26:25,793 "앨리슨 잘 가, 라이라이" 285 00:26:26,419 --> 00:26:27,753 보라고 부른 거야! 286 00:26:29,588 --> 00:26:31,173 꺼져! 287 00:26:33,217 --> 00:26:34,927 안 돼, 그걸 노린 거야 288 00:26:35,970 --> 00:26:37,513 죽을 때까지 고문하는 거? 289 00:26:38,556 --> 00:26:41,183 - 이리 와 - 진짜 제대로 하네 290 00:26:45,771 --> 00:26:47,481 라일리가 죽었어 291 00:27:13,924 --> 00:27:15,217 경찰입니다! 열어요 292 00:27:22,058 --> 00:27:23,142 클라라? 293 00:27:26,270 --> 00:27:29,815 안에 없으니 집 밖을 수색해요 무장 상태에 위험할 수 있습니다 294 00:27:43,788 --> 00:27:45,498 세상에, 클라라 295 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 이거 챙겨요 296 00:27:47,792 --> 00:27:49,585 서장님, 뭔가 찾았습니다 297 00:28:05,810 --> 00:28:07,978 클라라 웨더스 수배 명령 내려요 298 00:28:08,062 --> 00:28:09,438 알겠습니다 299 00:28:09,522 --> 00:28:12,024 전 대원에게 알린다, 모두... 300 00:28:12,358 --> 00:28:15,027 왜 동굴로 불렀겠어? 301 00:28:15,111 --> 00:28:16,362 경고하는 거야 302 00:28:16,862 --> 00:28:21,033 - 우리가 신고 안 할 걸 아는 거지 - 제대로 짚었네 303 00:28:21,117 --> 00:28:24,495 클라라가 사람들 죽이는 게 우리가 앨리슨 죽여서라고 할까 봐? 304 00:28:24,578 --> 00:28:26,747 움직이면 쏴버린다! 305 00:28:28,040 --> 00:28:29,375 - 나야 - 아빠? 306 00:28:29,458 --> 00:28:31,127 총 필요 없다니까 307 00:28:31,210 --> 00:28:33,254 왜 남의 집에 얼쩡거려요? 308 00:28:33,337 --> 00:28:35,381 미안, 그냥... 309 00:28:36,757 --> 00:28:38,008 얘기 좀 하자 310 00:28:38,092 --> 00:28:40,594 얘기하기 싫어한다고 했잖아요 311 00:28:40,678 --> 00:28:42,054 괜찮아 312 00:28:44,765 --> 00:28:48,269 안에 들어가 있을게 카일도 같이요 313 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 둘이 싸우기라도 했어? 314 00:28:56,652 --> 00:29:00,197 넌 중요한 사람이 아니라서 말 안 했나 보다 315 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 왜요? 316 00:29:10,958 --> 00:29:13,127 내가 클라라랑 결혼했던 거 발견했더구나 317 00:29:15,087 --> 00:29:17,089 이제 시작이네 318 00:29:17,173 --> 00:29:20,134 '네가 생각하는 거랑 달라 우린 어렸고' 319 00:29:20,217 --> 00:29:23,179 '사이비 종교 집단에 있었지만 아무것도 모르는 척했어' 320 00:29:23,262 --> 00:29:25,931 미안하다 그게 뭔지는 나도 알았어 321 00:29:27,057 --> 00:29:28,559 나도 회원이었고... 322 00:29:31,061 --> 00:29:32,396 엄마도 그랬어 323 00:29:35,441 --> 00:29:38,319 혹시라도 우리 친엄마가 클라라 웨더스란 소리면... 324 00:29:38,402 --> 00:29:39,445 아니야 325 00:29:40,529 --> 00:29:42,364 하지만 엄마는 살아 있어 326 00:29:46,869 --> 00:29:47,953 물론... 327 00:29:49,121 --> 00:29:51,832 받아들이기 힘들겠지만 이제 더 이상 328 00:29:51,916 --> 00:29:54,585 우리 사이에 비밀은 없었으면 해 329 00:29:56,879 --> 00:29:58,422 엄마 자살했잖아요 330 00:30:00,508 --> 00:30:02,676 너희한테 그렇게 말하라고 했어 331 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 사실이 아냐 332 00:30:05,137 --> 00:30:06,680 우릴 떠난 거야 333 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 아빠, 이런 거 재미없어요 334 00:30:10,559 --> 00:30:13,229 너희한테도 바로 말하려고 했어 335 00:30:13,312 --> 00:30:15,773 너희 엄마가 뭐라고 했든 336 00:30:15,856 --> 00:30:19,485 그 사람의 진짜 모습을 너희도 알아야 한다고 생각했는데... 337 00:30:19,568 --> 00:30:21,445 너희 얼굴을 보니 338 00:30:23,072 --> 00:30:24,365 그땐... 339 00:30:24,448 --> 00:30:26,659 그래서 엄마가 자살했다고 했어요? 340 00:30:27,451 --> 00:30:29,745 그땐 그게 최선인 것 같았어 341 00:30:30,829 --> 00:30:33,249 말도 안 되는 소리란 거 알지만... 342 00:30:36,043 --> 00:30:39,463 8살짜리 딸들에게 어떻게 설명할 수 있었겠니? 343 00:30:39,547 --> 00:30:42,883 그렇게 간단할 리 없어요 뭔가 일이 있었겠죠 344 00:30:43,801 --> 00:30:47,513 어느 날 아침에 일어나서 그냥 가족을 떠나는 게 어딨어요? 345 00:30:48,847 --> 00:30:51,016 그 집단에 같이 있던 어떤 남자가 찾아왔었어 346 00:30:53,644 --> 00:30:54,979 프레드 필립스요? 347 00:30:59,775 --> 00:31:01,694 레넌이랑 연락하고 있었어요 348 00:31:07,032 --> 00:31:09,910 레넌한테는 말하고 나한텐 말 안 했어요? 349 00:31:09,994 --> 00:31:11,829 아냐 350 00:31:11,912 --> 00:31:13,455 근데 알았잖아요 351 00:31:13,831 --> 00:31:17,710 그날... 그날 파티에서 나한테 그 얘길 하려던 거구나 352 00:31:17,793 --> 00:31:20,045 그래서 엄마가 나를 사랑하지 않았다고 한 거예요 353 00:31:20,129 --> 00:31:22,172 그래서 싸웠다고요 354 00:31:22,256 --> 00:31:24,174 그래서 걔 차를 탔고요 355 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 네 잘못 아냐 356 00:31:26,427 --> 00:31:29,263 그날 집에 가는 길에 아빠랑도 싸웠어 357 00:31:29,346 --> 00:31:33,726 그래서 중간에 차를 세우고 내리라고 했지 358 00:31:35,352 --> 00:31:36,645 네? 359 00:31:37,813 --> 00:31:40,399 너희 둘 다한테 항상 그랬었잖아 360 00:31:40,482 --> 00:31:43,110 걸어가면서 머리 좀 식히라고 361 00:31:43,193 --> 00:31:44,862 그래서 길가에 있었군요 362 00:31:46,322 --> 00:31:47,698 너 때문 아니야 363 00:31:49,617 --> 00:31:50,826 나 때문이야 364 00:31:53,537 --> 00:31:55,205 나쁜 자식 365 00:31:56,165 --> 00:31:57,958 레넌, 가지 마 366 00:31:58,042 --> 00:31:59,793 제발 집에 들어와 367 00:32:16,894 --> 00:32:20,356 깜짝이야, 칼라마 소리 나는 신발로 바꾸든가요 368 00:32:20,439 --> 00:32:21,857 죄송합니다 369 00:32:24,068 --> 00:32:25,861 클라라 소식은요? 370 00:32:25,944 --> 00:32:27,112 없습니다 371 00:32:27,196 --> 00:32:31,867 섬 전체에 수배령 내려서 모든 공항과 항구도 감시 중입니다 372 00:32:31,950 --> 00:32:33,744 섬 안에 있다면 찾을 거예요 373 00:32:34,703 --> 00:32:36,830 라일리 수배령도 내려요 374 00:32:41,835 --> 00:32:44,213 클라라가 코트니도 죽였대? 375 00:32:44,296 --> 00:32:46,382 응, 엄마 말로는 그래 376 00:32:46,465 --> 00:32:50,803 클라라가 했다고는 안 했고 코트니 죽었다는 얘기 377 00:32:51,762 --> 00:32:53,931 어쩌면 잘된 건지도 몰라 378 00:32:54,014 --> 00:32:55,349 사람이 죽었다고 379 00:32:55,432 --> 00:32:56,642 잘되긴 뭐가 잘돼? 380 00:32:56,725 --> 00:32:59,478 라일리가 어떻게 됐는지 몰라도 되잖아 381 00:32:59,561 --> 00:33:02,189 엄마가 라일리 얘기는 안 하셨어? 382 00:33:03,107 --> 00:33:04,817 클라라도 아직 안 잡혔어 383 00:33:07,820 --> 00:33:11,156 경보기 다 켤 거야 여기 있으면 안전해 384 00:33:17,621 --> 00:33:19,039 딜런도 여기 있어야 해 385 00:33:19,957 --> 00:33:21,709 다 같이 있어야지 386 00:33:25,087 --> 00:33:27,297 더 붙어 있다간 셋이 사귀는 줄 알겠네 387 00:33:29,091 --> 00:33:32,010 예민한 섹스 감수성에 상처 됐다면 미안 388 00:33:32,094 --> 00:33:33,929 넌 손님 방 줄게 389 00:33:44,356 --> 00:33:45,566 엄마 390 00:33:50,404 --> 00:33:51,405 도와줘요 391 00:34:27,816 --> 00:34:29,651 끝이라니 실감이 안 나 392 00:34:29,735 --> 00:34:31,487 네가 날 떠난다니 실감이 안 나 393 00:34:31,570 --> 00:34:33,322 나도 가기 싫어 394 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 아니... 나는... 395 00:34:42,956 --> 00:34:44,666 미안, 난... 396 00:34:44,750 --> 00:34:46,835 - 그게 아니라... - 뭐가? 397 00:34:47,669 --> 00:34:49,171 - 라일리 - 됐어 398 00:34:49,296 --> 00:34:51,715 - 네가 싫어서 그런 거 아냐 - 됐으니까 그만해 399 00:34:54,885 --> 00:34:57,554 대학 가서 찌질이 취급 안 당하게 도와주려던 거야 400 00:34:57,638 --> 00:34:58,597 MIT야 401 00:34:58,680 --> 00:35:00,933 총각 딱지 안 떼고 가면 거기서도 찌질이야 402 00:35:01,975 --> 00:35:02,851 응 403 00:35:04,645 --> 00:35:06,313 넌 내 절친이잖아 404 00:35:08,315 --> 00:35:10,984 그냥 섹스잖아, 별 의미 없어 405 00:35:11,860 --> 00:35:13,028 너한텐 그렇겠지 406 00:35:14,905 --> 00:35:15,989 근데... 407 00:35:18,867 --> 00:35:20,911 괜히 오해하지는 않았으면 해 408 00:35:22,454 --> 00:35:24,623 날 생각한다는 오해? 409 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 생각해 410 00:35:26,708 --> 00:35:28,126 많이 하는걸 411 00:35:29,378 --> 00:35:30,546 그냥... 412 00:35:33,215 --> 00:35:34,550 미안해, 라일리 413 00:35:36,176 --> 00:35:37,594 뭐가 미안해? 414 00:35:41,682 --> 00:35:42,766 뭐가 미안한데? 415 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 너무 좋은 사람이라서 미안해? 416 00:35:47,479 --> 00:35:49,356 그냥 미안해 417 00:35:49,815 --> 00:35:52,734 좋은 사람도 아냐 그냥 겁쟁이지! 418 00:35:52,818 --> 00:35:54,444 미안하다고, 알았지? 419 00:35:56,238 --> 00:35:59,533 앨리슨이랑 할 때까지 아끼겠다는 거야? 420 00:35:59,992 --> 00:36:02,202 걔 너랑 절대 안 할걸 421 00:36:03,871 --> 00:36:05,038 미안해 422 00:36:15,340 --> 00:36:17,676 나는 너랑 하려고 아껴뒀는데 423 00:36:34,318 --> 00:36:37,613 "프레드 필립스" 424 00:36:41,658 --> 00:36:46,705 "나한테 전화하라고 엄마한테 전해요" 425 00:36:47,789 --> 00:36:49,374 - 없어 - 누가? 426 00:36:49,458 --> 00:36:50,751 딜런 427 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 키토 간식 찾으러 가다가 보니 문이 열려 있더라 428 00:36:54,379 --> 00:36:55,923 클라라가 어떻게 알고? 429 00:36:56,548 --> 00:36:58,717 클라라 아냐 침대 위에 이걸 남겼어 430 00:36:58,800 --> 00:36:59,718 "곧 돌아올게" 431 00:36:59,801 --> 00:37:02,054 자기가 무슨 터미네이터야? 432 00:37:02,137 --> 00:37:05,474 글씨체 좀 봐 대문자는 딱 살인범 스타일이잖아 433 00:37:05,557 --> 00:37:08,518 자기 물건 챙기러 집에 갔을 수도 있지 434 00:37:08,602 --> 00:37:10,896 - 전화기 있으면 문자로 했을걸 - 그러니까 435 00:37:10,979 --> 00:37:14,399 대체 누가 전화기를 바다에 던져버려? 436 00:37:15,734 --> 00:37:18,153 뭔가 숨기려는 게 있는 거야 437 00:37:18,236 --> 00:37:20,656 뭘 숨겨? 범인은 클라라란 거 다 아는데 438 00:37:20,739 --> 00:37:21,698 확실해? 439 00:37:22,491 --> 00:37:25,827 동굴에서 클라라 본 사람은 딜런밖에 없어 440 00:37:25,911 --> 00:37:29,706 코트니가 죽은 게 오히려 잘됐다는 말까지 했고 441 00:37:29,790 --> 00:37:33,710 너도 인정해 엄청 수상하긴 하잖아 442 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 1년 내내 우리랑 연락도 안 하다가 443 00:37:36,088 --> 00:37:38,757 돌아와서 한다는 말이 우린 다 죽어도 싸다고? 444 00:37:39,549 --> 00:37:41,259 죄책감 때문이겠지 445 00:37:42,386 --> 00:37:45,472 걘 항상 감정이 과하잖아 446 00:37:46,181 --> 00:37:48,600 그럼 오늘 숲에서 왜 나는 안 죽였을까? 447 00:37:49,226 --> 00:37:53,105 마지막까지 기다리는 거지 제일 고통스럽게 하려고 448 00:37:53,188 --> 00:37:54,398 당연하잖아 449 00:37:55,023 --> 00:37:56,984 사랑하던 여자를 네가 죽였으니까 450 00:37:59,903 --> 00:38:01,947 - 라이라이! - 카이! 451 00:38:02,030 --> 00:38:06,118 들어와! 잘 시간이잖아 들어오라니까 452 00:38:06,201 --> 00:38:08,662 라일리는 내일 아침에 보자 알았지? 453 00:38:10,330 --> 00:38:11,790 라이라이! 454 00:38:46,158 --> 00:38:48,827 "라일리" 455 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 밀물 들어온다 456 00:42:55,615 --> 00:42:57,617 자막: 우아름 457 00:42:57,701 --> 00:42:59,703 창작 감독 김유경