1 00:00:09,385 --> 00:00:11,804 ΞΕΡΩ ΤΙ ΚΑΝΑΤΕ ΠΕΡΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2 00:00:41,625 --> 00:00:44,587 12 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ... 3 00:01:24,251 --> 00:01:25,461 Πιάστε τους! 4 00:02:29,817 --> 00:02:30,860 Γαμώτο. 5 00:02:44,707 --> 00:02:46,458 ΒΓΗΚΑ 6 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 Πάλι καλά. 7 00:02:59,305 --> 00:03:00,264 Γαμώτο! 8 00:03:10,149 --> 00:03:12,484 Να πάρει. 9 00:03:13,777 --> 00:03:14,653 Γαμώτο! 10 00:03:32,671 --> 00:03:33,547 Γαμώτο. 11 00:04:22,346 --> 00:04:23,389 ΡΑΪΛΙ ΚΙΝΗΤΟ 12 00:04:24,598 --> 00:04:27,559 Έλα. Ο Άρθουρ ετοιμάζεται να σπάσει τα μούτρα τού Μάνι. 13 00:04:27,643 --> 00:04:28,769 Έλα, ρε Μάνι! 14 00:04:28,852 --> 00:04:32,398 -Το μωρό πρέπει να φάει αύριο. -Σε παρακαλώ, μαμά. 15 00:04:32,982 --> 00:04:34,274 Γλυκιά μου, είσαι εκεί; 16 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Μαμά, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 17 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 Κατά λάθος πήρε. 18 00:04:40,239 --> 00:04:41,407 Σκότωσέ τον! 19 00:04:41,490 --> 00:04:42,825 Σακάτεψέ τον κιόλας! 20 00:04:42,908 --> 00:04:44,326 Μου χρωστάς 50, κοπελιά. 21 00:06:07,493 --> 00:06:10,162 Γεια! Νόμιζα ότι έμπλεξες κάπου. 22 00:06:10,245 --> 00:06:12,539 Για ποιον θ' ανησυχείς του χρόνου χωρίς εμένα; 23 00:06:12,623 --> 00:06:13,791 Για μένα. 24 00:06:16,585 --> 00:06:19,963 Ποια άλλη θα με ζαλίζει που ακούω Ντάνιελ Τζόνστον; 25 00:06:20,047 --> 00:06:23,425 Έλα τώρα, όλοι ξέρουν ότι είσαι κυκλοθυμικός. 26 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Γεια. 27 00:06:32,684 --> 00:06:33,811 Είναι ντροπαλή. 28 00:06:42,444 --> 00:06:44,154 Θες να τις δεις και να κατουράνε; 29 00:06:44,238 --> 00:06:45,614 Είσαι αηδιαστική. 30 00:06:45,697 --> 00:06:49,118 Αυτό το ξέρεις απ' το δημοτικό. Πάμε στα φουσκωτά τώρα. 31 00:07:17,312 --> 00:07:18,522 Ράι! 32 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Γιατί δεν μυρίζω καφέ; 33 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Ράι! 34 00:07:30,367 --> 00:07:33,078 Μετά απ' αυτό που έκανες στον κόλπο μου όταν γεννήθηκες, 35 00:07:33,162 --> 00:07:36,623 το λιγότερο που μπορείς να κάνεις είναι έναν γαμημένο καφέ. 36 00:07:52,014 --> 00:07:54,224 Δανείστηκα το μπουφάν σου χθες βράδυ. 37 00:07:54,308 --> 00:07:59,104 Μια σουρωμένη μαλάκω μού έριξε κρασί, οπότε, δεν φταίω εγώ. 38 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 Ράι; 39 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Τουλάχιστον κάποια είδε χαρά χθες βράδυ. 40 00:08:36,183 --> 00:08:37,643 ΦΡΕΝΤ ΦΙΛΙΠΣ 41 00:08:37,726 --> 00:08:41,230 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; ΛΕΝΟΝ, ΣΕ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΩ 42 00:08:50,030 --> 00:08:51,156 Καινούργια γνωριμία; 43 00:08:54,993 --> 00:08:58,121 Είναι ένας τύπος που λέγεται Φρεντ Φίλιπς. 44 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 Ο κουμπάρος του πιο αιρετικού γάμου του αιώνα. 45 00:09:02,417 --> 00:09:05,754 Η Κλάρα ήταν σίγουρα καλύτερη τότε, αλλά ο μπαμπάς σου 46 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 είναι σωστός παίδαρος. 47 00:09:07,381 --> 00:09:09,841 Μακάρι να μην το είχα ακούσει αυτό. 48 00:09:09,925 --> 00:09:11,051 Συγγνώμη. 49 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 Λες να είναι ερωτευμένοι ακόμα; 50 00:09:16,223 --> 00:09:17,975 Πηδάει εκείνη την μπατσίνα. 51 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Θα 'πρεπε να ξέρεις ότι το πήδημα δεν θέλει συναίσθημα. 52 00:09:21,270 --> 00:09:25,816 Προφανώς. Ναι, για μένα, αλλά... Ο μπαμπάς είναι μεγάλος. 53 00:09:26,817 --> 00:09:28,068 Έτσι το είπα. 54 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Ίσως γι' αυτό να σκοτώνει κόσμο η Κλάρα. 55 00:09:31,863 --> 00:09:35,367 Παίρνει εκδίκηση για τον αγαπημένο της που έχασε την κόρη του. 56 00:09:36,118 --> 00:09:40,580 Ο μπαμπάς μου έχει σοβαρά θέματα, αλλά δεν θα ήθελε τέτοιο πράγμα. 57 00:09:41,206 --> 00:09:44,918 Είσαι σίγουρη; Ξέρω ότι είσαι η αγαπημένη του, 58 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 αλλά και η Άλισον ήταν κόρη του. 59 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 Ναι, αλλά δεν μπορώ να τον ρωτήσω κιόλας. 60 00:09:54,052 --> 00:09:57,222 Τον κουμπάρο να ρωτήσεις. 61 00:09:57,306 --> 00:10:00,642 Μάθε αν η Κλάρα είναι εμμονικός, δολοφονικός τύπος. 62 00:10:00,726 --> 00:10:02,144 Όχι με αυτά τα λόγια. 63 00:10:02,269 --> 00:10:06,690 Ναι, μπορεί, αλλά δεν μπορώ να τον βρω στο Facebook ή στο Insta. 64 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Δοκίμασες στο LinkedIn; 65 00:10:09,443 --> 00:10:11,653 Μ' αυτά ασχολούνται οι γέροι. 66 00:10:16,742 --> 00:10:18,201 Είσαι ιδιοφυΐα. 67 00:10:19,369 --> 00:10:21,455 Πολύ πιο έξυπνη απ' τον Ντίλαν, σωστά; 68 00:10:21,538 --> 00:10:24,458 ΦΡΕΝΤ ΦΙΛΙΠΣ - ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΚΗΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ 69 00:10:26,460 --> 00:10:29,629 Μάργκο, είναι η Λένον εδώ; Δεν απαντάει στο τηλέφωνό της. 70 00:10:29,713 --> 00:10:31,923 Μάλλον επειδή δεν θέλει να σου μιλήσει. 71 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 Προτιμώ να μου το πει η ίδια, αν δεν σε πειράζει. 72 00:10:36,178 --> 00:10:37,304 Με πειράζει. 73 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 Υπάρχει πρόβλημα; 74 00:10:45,687 --> 00:10:47,981 Κανένα. Απλώς θέλω να μιλήσω στη Λένον. 75 00:10:48,065 --> 00:10:50,150 Του είπα ότι δεν είναι καλή στιγμή. 76 00:10:58,492 --> 00:10:59,534 Πες της να με πάρει. 77 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Ντίλαν! 78 00:11:30,273 --> 00:11:32,025 Χάνα! 79 00:11:39,282 --> 00:11:42,661 Τι σόι μαγαζί δεν έχει ωράριο λειτουργίας; 80 00:11:56,466 --> 00:11:57,509 Τι στο... 81 00:11:58,510 --> 00:12:00,887 Γαμώτο! 82 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 -Μην τρομάζεις έτσι τον κόσμο. -Χρειάζεσαι κάτι; 83 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 -Οι μαμάδες μου πήγαν για γιόγκα. -Πού αλλού θα ήταν; 84 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 Ώστε εσύ και η Ράιλι; 85 00:12:11,606 --> 00:12:15,694 Καιρός ήταν να το κάνετε. Στο φορτηγάκι σου κοιμάται; 86 00:12:19,531 --> 00:12:20,907 Δεν είναι εδώ η Ράιλι. 87 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 Τότε, πού διάολο είναι; 88 00:12:23,785 --> 00:12:24,744 Δεν ξέρω. 89 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 Απλώς... 90 00:12:32,377 --> 00:12:34,129 Πότε την είδες τελευταία φορά; 91 00:12:41,052 --> 00:12:43,513 Έψαξα και βρήκα ίχνη από τις ίδιες αράχνες 92 00:12:43,597 --> 00:12:47,225 στην κρανιακή κοιλότητα του Χάρολντ και του αστυνόμου Κρουζ. 93 00:12:47,309 --> 00:12:50,604 Ο Νταγκ είχε δίκιο πάλι. Έχουμε κατά συρροή δολοφόνο ανάμεσά μας. 94 00:12:51,480 --> 00:12:54,107 -Ό,τι πείτε. -Ευχαριστώ, Γουέιντ. 95 00:12:54,191 --> 00:12:56,776 Καμία άλλη σύνδεση με κάποιο από τα θύματα; 96 00:12:56,860 --> 00:13:00,363 Δεν μπορεί να υπάρχουν πολλοί που εκτρέφουν τέτοιες αράχνες εδώ. 97 00:13:00,447 --> 00:13:02,365 Σταματήστε! Απαγορεύεται η είσοδος. 98 00:13:02,449 --> 00:13:05,285 -Αγνοείτε την εντολή. -Άσε με! Πού είναι το παιδί μου; 99 00:13:05,368 --> 00:13:07,329 Αν δεν φύγετε, θα σας συλλάβω. 100 00:13:07,412 --> 00:13:10,081 Να συλλάβεις αυτή που με έδειρε στο λύκειο. 101 00:13:10,165 --> 00:13:12,083 Δεν σε έδειρα. Άσ' το σ' εμένα. 102 00:13:12,167 --> 00:13:13,502 -Εντάξει. -Τι συμβαίνει; 103 00:13:13,585 --> 00:13:18,465 Άσε το παιδί μου ελεύθερο για να μη φας μήνυση που την καλείς όταν δεν ακούω. 104 00:13:18,548 --> 00:13:20,175 Δεν έχουμε συλλάβει τη Ράιλι. 105 00:13:20,258 --> 00:13:23,053 Μόνο την κα Γκρέιντζερ για τις γνωστές εμφανίσεις της. 106 00:13:23,136 --> 00:13:25,305 -Τότε, πού είναι; -Την πήρες τηλέφωνο; 107 00:13:25,388 --> 00:13:28,433 Ναι, Μέι, δεν είμαι ηλίθια. Δεν το σήκωσε. 108 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 Σίγουρα θα είναι καλά. 109 00:13:30,393 --> 00:13:32,646 Κι εμείς ξενυχτούσαμε στην ηλικία της. 110 00:13:32,729 --> 00:13:35,774 Αν δεν έχεις νέα της σε μια-δυο μέρες, έλα να το δηλώσουμε. 111 00:13:37,150 --> 00:13:40,403 Τι άλλο τρώνε αυτές οι αράχνες πέρα από μυαλά; 112 00:13:40,487 --> 00:13:42,572 Άκου, αγνοείται το παιδί μου! 113 00:13:42,656 --> 00:13:45,575 Θα πήγε παραλία. Ο Καρλ είπε ότι είχε καλό καιρό για σερφ. 114 00:13:45,659 --> 00:13:49,746 Η Ράιλι δεν ξέρει σερφ. Πάρε τα πόδια σου και βρες την! 115 00:13:49,829 --> 00:13:51,957 Νομικά, πρέπει να περάσουν 48 ώρες. 116 00:13:52,040 --> 00:13:53,708 Σε 48 ώρες μπορεί να είναι νεκρή. 117 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 Κυκλοφορεί κι ένας δολοφόνος που δεν έχετε πιάσει. 118 00:13:56,503 --> 00:13:58,922 Ο δολοφόνος στοχοποιεί σχετικά όμορφους άντρες. 119 00:13:59,005 --> 00:14:00,882 Σίγουρα θα είναι καλά, Κόρτνεϊ. 120 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 Θα έχουμε τον νου μας. 121 00:14:03,510 --> 00:14:05,929 Άντε γαμήσου, Λάιλα. Θα τη βρω μόνη μου. 122 00:14:07,430 --> 00:14:11,059 Κι αν την έχει πειράξει κάποιος, θα εύχεστε να ήσασταν πεθαμένες! 123 00:14:14,604 --> 00:14:17,148 Λυπάμαι γι' αυτό. Επιστροφή στις αράχνες. 124 00:14:17,691 --> 00:14:20,068 Πάμε σε κάθε μαγαζί κατοικίδιων και ενυδρείο, 125 00:14:20,151 --> 00:14:23,697 να βρούμε τακτικούς πελάτες που παίρνουν ζωντανά έντομα ως τροφή. 126 00:14:23,780 --> 00:14:24,948 Μάλιστα. 127 00:14:32,581 --> 00:14:35,000 Σε βλέπω, μικρή μου σέξι κι όποιος αντέξει. 128 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 -Είσαι κόκαλο. -Αλλά τίμια. 129 00:14:37,711 --> 00:14:40,088 Πέτα τα έξω και πάρ' το πάνω σου. 130 00:14:40,171 --> 00:14:42,215 Δείξε στον Ντίλαν ποια είσαι πραγματικά. 131 00:14:42,299 --> 00:14:44,634 -Γιατί; -Για να δει τι χάνει. 132 00:14:51,224 --> 00:14:52,517 Σε κοιτάζει. 133 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 Έλα να χορέψουμε. 134 00:15:10,452 --> 00:15:12,704 Είσαι σαν κανονική πουτάνα τώρα. 135 00:15:14,164 --> 00:15:17,500 Συγγνώμη, φιλενάδα. Από αγάπη σου το λέω. 136 00:15:19,502 --> 00:15:21,630 Το ξέρω. Να 'σαι καλά. 137 00:15:32,223 --> 00:15:34,184 Δεν το πιστεύω ότι την άφησες εκεί. 138 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 -Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου. -Γιατί; Εσύ είσαι ο κολλητός της. 139 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 -Εσύ την πήγες εκεί. -Σταματήστε. 140 00:15:38,897 --> 00:15:41,066 Φτάνει πια. Κι εγώ με τα πόδια γύρισα. 141 00:15:41,149 --> 00:15:44,194 Έστειλε μήνυμα ότι βγήκε. Όλοι θεωρήσαμε ότι ήταν ασφαλής. 142 00:15:44,694 --> 00:15:47,238 Μπορεί να το έκλεισε για κανένα νταραβέρι με ουσίες. 143 00:15:47,322 --> 00:15:50,617 -Για να μην την εντοπίσουν. -Δεν είναι σε καρτέλ ναρκωτικών. 144 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 Ο δολοφόνος στέλνει μήνυμα όταν σκοτώνει. 145 00:15:52,786 --> 00:15:54,996 Πρώτα το βίντεο του Τζόνι, μετά... 146 00:15:55,080 --> 00:15:57,499 Όλοι ξέρουμε για εκείνο το αξιολύπητο ροζ βίντεο. 147 00:15:57,582 --> 00:15:59,793 Θέλω να πω ότι δεν λάβαμε μήνυμα. 148 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 Αυτό είναι καλό σημάδι. 149 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 Ας μην περιμένουμε συνέπεια από έναν ψυχοπαθή δολοφόνο. 150 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 Να προσπαθήσουμε να τη βρούμε. 151 00:16:09,469 --> 00:16:11,096 Έχω δουλειά! 152 00:16:12,681 --> 00:16:16,643 Τι διάολο, Κάιλ; Κουφός είσαι; Σου είπα ότι έχω δουλειά. 153 00:16:16,726 --> 00:16:20,397 Πρέπει να πας στο ραντεβού σου. Η μαμά σου δεν σηκώνει δικαιολογίες. 154 00:16:22,065 --> 00:16:24,401 Γαμώτο! Έχω συνεδρία. 155 00:16:24,859 --> 00:16:27,153 Υποσχεθείτε ότι θα με ενημερώνετε διαρκώς. 156 00:16:28,071 --> 00:16:31,199 Δεν ξέρω τι θα κάνω αν έχει πάθει κάτι η Ραϊράι μας. 157 00:16:41,042 --> 00:16:44,754 Ώστε είσαι ο μάγειρας στην καντίνα με τα θαλασσινά; 158 00:16:44,838 --> 00:16:47,298 Ναι, ο αδερφός μου την έχει. 159 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Μάλιστα. 160 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 Ψάχνω κάποιον λίγο πιο επαγγελματία. 161 00:16:55,056 --> 00:16:56,224 Ευχαριστώ που ήρθες. 162 00:16:57,100 --> 00:17:01,563 Να βγάλω μια σέλφι στην τουαλέτα; Εκεί που καθάρισαν εκείνους τους τύπους; 163 00:17:01,646 --> 00:17:04,691 -Μια σέλφι είναι, αδερφέ. -Πάρε δρόμο από δω. 164 00:17:05,608 --> 00:17:07,193 Τι ζόρι τραβάς, ρε αδερφέ; 165 00:17:07,277 --> 00:17:09,028 Εσύ το έκανες μήπως; 166 00:17:09,112 --> 00:17:11,448 Θες να το ποστάρεις για να μάθεις; 167 00:17:13,742 --> 00:17:16,619 Δεν βγάζουμε σέλφι στην τουαλέτα, αν αυτό είχες κατά νου. 168 00:17:16,703 --> 00:17:18,830 Κατούρα έξω, πειραγμένε. 169 00:17:18,913 --> 00:17:22,375 Γεια, Κόρτνεϊ. Συγγνώμη, δεν ανοίξαμε ακόμα. Σε λίγο. 170 00:17:22,459 --> 00:17:24,669 Δεν με νοιάζει η ηλίθια δουλειά μου. 171 00:17:24,753 --> 00:17:28,840 Όχι ότι δεν χρειάζομαι τα λεφτά, αλλά δεν μπορώ να βρω τη Ράιλι. 172 00:17:28,923 --> 00:17:31,092 Δεν είναι εδώ. Την πήρες τηλέφωνο; 173 00:17:31,176 --> 00:17:34,345 Γιατί με ρωτάτε όλοι το ίδιο; Σας μοιάζω για ηλίθια; 174 00:17:34,429 --> 00:17:38,057 Δεν το σήκωσε, και η κοπέλα σου δεν λέει να την ψάξει. 175 00:17:38,975 --> 00:17:42,395 Είμαι σίγουρος ότι θα είναι καλά. Αυτά κάνουν οι έφηβοι όλοι την ώρα. 176 00:17:42,479 --> 00:17:44,647 Μη με ξεφορτώνεσαι. Είναι σοβαρό. 177 00:17:45,398 --> 00:17:49,402 Πες στην ερωμένη σου ν' αφήσει τις αράχνες και να βρει το παιδί μου. 178 00:17:50,278 --> 00:17:52,447 Έχω κακό προαίσθημα. 179 00:17:53,072 --> 00:17:54,783 Με καταλαβαίνεις; 180 00:17:54,866 --> 00:17:57,786 Πολύ κακό. Σαν να έχει μπλέξει κάπου. 181 00:18:01,873 --> 00:18:05,001 Θα μιλήσω με τη Λάιλα. Να δω αν μπορεί να κάνει κάτι. 182 00:18:06,294 --> 00:18:08,421 Δεν γίνεται να χάσω το μωρό μου. 183 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 Ναι, πίστεψέ με. Το ξέρω. 184 00:18:11,424 --> 00:18:13,092 Τουλάχιστον εσύ είχες κι άλλο. 185 00:18:21,935 --> 00:18:24,604 ΜΠΑΜΠΑΣ - ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. Σ' ΑΓΑΠΩ. ΠΑΡΕ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 186 00:18:24,687 --> 00:18:25,855 Η Ράιλι είναι; 187 00:18:26,940 --> 00:18:27,857 Όχι. 188 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 Είσαι εντάξει; 189 00:18:37,534 --> 00:18:38,576 Σοβαρά τώρα; 190 00:18:40,203 --> 00:18:42,747 Πώς έγιναν έτσι οι ζωές μας; 191 00:18:45,542 --> 00:18:47,418 Το να ψάχνουμε τα χαντάκια 192 00:18:47,502 --> 00:18:50,922 ενώ μας δουλεύει ένας δολοφόνος δεν είναι αυτό που εννοούσες όταν είπες 193 00:18:51,005 --> 00:18:54,092 "Το μέλλον μας θα είναι πιο λαμπρό απ' ό,τι φανταζόμαστε". 194 00:18:54,217 --> 00:18:55,885 Πότε το είπα αυτό; 195 00:18:55,969 --> 00:18:57,512 Στον λόγο της αποφοίτησης. 196 00:18:58,429 --> 00:19:00,515 Μάλιστα. Πολύ χάλια ήταν αυτό, Θεέ μου. 197 00:19:01,891 --> 00:19:03,434 Ίσως να μου αξίζει να πεθάνω. 198 00:19:07,438 --> 00:19:09,607 Κι αυτός εδώ θα έχει χάλια ζωή. 199 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 Κανείς μας δεν περίμενε τέτοια εξέλιξη. 200 00:19:18,950 --> 00:19:21,202 Τουλάχιστον εσύ πήγες στο ΜΙΤ. 201 00:19:21,286 --> 00:19:23,788 Είναι το μόνο που έλεγες από τη Β' Δημοτικού 202 00:19:23,872 --> 00:19:26,040 ενώ εμείς ασχολούμασταν με Furby. 203 00:19:26,124 --> 00:19:28,084 Ούτε εγώ το περίμενα. 204 00:19:30,086 --> 00:19:31,337 Λυπάμαι. 205 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 Τι διάολο είναι τα Furby; 206 00:19:35,341 --> 00:19:38,344 Ένα ρομποτάκι με μεγάλα μάτια και... 207 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 Δεν έχασες τίποτα. 208 00:19:41,431 --> 00:19:43,641 Αυτή εδώ έχασε το αερόστατο. 209 00:19:49,689 --> 00:19:54,903 Θυμάσαι στη Δ' Δημοτικού που ένας Τζο κορόιδευε τη Ράιλι 210 00:19:54,986 --> 00:19:57,822 επειδή φορούσε ίδια ρούχα δύο μέρες σερί; 211 00:19:57,906 --> 00:20:01,159 Εσύ ένιωθες χάλια που φορούσες τα ίδια ρούχα στο σχολείο 212 00:20:01,242 --> 00:20:02,994 για τρεις εβδομάδες σερί. 213 00:20:04,746 --> 00:20:06,080 Το είχα ξεχάσει αυτό. 214 00:20:07,498 --> 00:20:10,251 Ναι, τότε κατάλαβα ότι ήσουν... 215 00:20:12,837 --> 00:20:14,380 Μεγάλο κορόιδο; 216 00:20:16,215 --> 00:20:19,135 Νόμιζα ότι σε ένοιαζε μόνο το να βγεις από πάνω. 217 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Ναι. Χωρίς επιτυχία. 218 00:20:21,679 --> 00:20:23,056 Ήσουν αριστούχος. 219 00:20:23,139 --> 00:20:25,183 Μόνο επειδή έκλεβα. 220 00:20:25,892 --> 00:20:29,938 Μπορεί και να πήδηξα τον κο Χάσκελ για να πάρω άριστα στη Βιολογία. 221 00:20:31,022 --> 00:20:32,023 Πού το πας αυτό; 222 00:20:33,816 --> 00:20:34,943 Το ήξερες; 223 00:20:35,652 --> 00:20:37,987 Όλοι ήξεραν ότι έκανες τα πάντα για τη νίκη. 224 00:20:39,113 --> 00:20:41,908 Δεν είναι και πολύ κολακευτικό αυτό. 225 00:20:43,159 --> 00:20:44,786 Τότε, γιατί φασώθηκες μαζί μου; 226 00:20:46,496 --> 00:20:48,206 Ήταν βραδιά αποφοίτησης. 227 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 Μου έδωσες ναρκωτικά. 228 00:20:51,250 --> 00:20:52,669 Ναι, ήταν κι αυτό. 229 00:20:54,879 --> 00:20:56,130 Και σε γούσταρα. 230 00:20:57,840 --> 00:20:59,467 Νόμιζα ότι αγαπούσες την Άλισον. 231 00:21:01,302 --> 00:21:02,470 Ισχύει. 232 00:21:05,098 --> 00:21:09,560 -Ίσως σου τη θυμίζω. -Δεν έχεις καμία σχέση μ' εκείνη. 233 00:21:14,273 --> 00:21:15,858 Απλώς είμαι τελείως χάλια. 234 00:21:22,198 --> 00:21:23,408 Ράιλι; 235 00:21:24,075 --> 00:21:27,286 -Θεέ μου, Ράιλι! -Ράιλι! 236 00:21:30,289 --> 00:21:33,084 -Γεια, σκυλάκι. -Τι έχεις εκεί; 237 00:21:53,354 --> 00:21:55,398 Η αστυνομία βρήκε τις αράχνες σου. 238 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 Δεύτερη επίσκεψη σε μία εβδομάδα. 239 00:22:00,319 --> 00:22:02,196 Σ' έπιασε νοσταλγία; 240 00:22:03,239 --> 00:22:04,782 Πρέπει να φύγεις. 241 00:22:07,702 --> 00:22:09,787 Κάποιος μπήκε στο σπίτι χθες βράδυ. 242 00:22:14,167 --> 00:22:16,044 Είδε τα άλμπουμ με τις φωτογραφίες. 243 00:22:17,962 --> 00:22:19,547 Σου είπα να τα ξεφορτωθείς. 244 00:22:20,131 --> 00:22:22,091 Δεν περνάει ο λόγος σου εδώ. 245 00:22:22,967 --> 00:22:25,344 Ξέρω ότι σε κάνει να νιώθεις άβολα αυτό. 246 00:22:27,638 --> 00:22:29,557 Απλώς προσπαθώ να σε βοηθήσω. 247 00:22:29,640 --> 00:22:31,476 Δεν είμαι εγώ αυτή που θέλει βοήθεια. 248 00:22:33,311 --> 00:22:36,689 Η αστυνομία θα ανακαλύψει από πού ήρθαν οι αράχνες. 249 00:22:39,525 --> 00:22:41,069 Ακόμα κι αν έφευγα, 250 00:22:41,152 --> 00:22:43,821 τα μυστικά σου θα έμεναν εδώ. 251 00:22:44,906 --> 00:22:47,658 Δεν τα κρύβεις καλά τελευταία. 252 00:22:47,742 --> 00:22:52,705 Κλάρα, ξέρεις τι απέγινε η κόρη της Κόρτνεϊ Θάκερ; Η Ράιλι; 253 00:23:02,715 --> 00:23:05,176 ΡΑΪΛΙ - ΠΟΥ ΔΙΑΟΛΟ ΕΙΣΑΙ; ΣΟΒΑΡΑ, ΡΑΪ; ΠΑΡΕ ΤΗΛΕΦΩΝΟ! - ΒΟΗΘΕΙΑ 254 00:23:07,720 --> 00:23:10,181 ΔΗΛΩΜΕΝΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ 255 00:23:14,393 --> 00:23:15,978 Άντε γαμήσου! 256 00:23:18,606 --> 00:23:22,318 Έπρεπε να ήμασταν δίπλα της. Δεν έπρεπε να είναι νεκρή τώρα. 257 00:23:22,401 --> 00:23:23,736 Δεν ξέρουμε αν είναι. 258 00:23:23,820 --> 00:23:27,073 Κι η Μπέθανι έχασε χέρι από καρχαρία, αλλά κέρδισε σε αγώνα σερφ. 259 00:23:27,156 --> 00:23:30,451 Ωραία ταινία Η Νικήτρια, αλλά αυτό είναι πολύ χάλια φάση. 260 00:23:30,535 --> 00:23:33,162 Η Μαίρη Βίνσεντ βιάστηκε, της έκοψαν και τα δύο χέρια 261 00:23:33,246 --> 00:23:34,872 και την πέταξαν γυμνή σε χαντάκι. 262 00:23:34,956 --> 00:23:37,291 Και σκαρφάλωσε μέχρι τον δρόμο για να σωθεί. 263 00:23:37,375 --> 00:23:41,254 Θες να πεις ότι η Ράιλι είναι γυμνή χωρίς χέρια σε κάποιο χαντάκι; 264 00:23:41,337 --> 00:23:44,257 -Δεν πας καλά. -Λέω ότι μπορεί και να ζει. 265 00:23:47,301 --> 00:23:49,178 Πρέπει να ξαναπάμε στης Κλάρα. 266 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 Θα πάμε έτοιμοι. 267 00:23:53,224 --> 00:23:54,767 -Τι διάολο; -Του μπαμπά μου. 268 00:23:54,851 --> 00:23:56,394 Δεν έχει όπλα το σχέδιο. 269 00:23:56,477 --> 00:23:59,605 Το δικό σου σχέδιο έφερε τη Ράιλι σ' αυτήν τη θέση. 270 00:23:59,689 --> 00:24:00,898 -Άντε γαμήσου! -Τόλμα. 271 00:24:00,982 --> 00:24:02,775 Θα σε διαλύσω στο λεπτό. 272 00:24:02,859 --> 00:24:04,694 Κανείς δεν θα διαλύσει κανέναν. 273 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 Μόνο ενωμένοι θα είμαστε ασφαλείς. 274 00:24:07,321 --> 00:24:09,949 -Με όπλα θα είμαστε ασφαλείς. -Αλήθεια; 275 00:24:11,242 --> 00:24:13,327 Απ' τα όπλα σκοτώθηκε κι ο Χάρολντ. 276 00:24:26,007 --> 00:24:29,760 Ράιλι, αν είσαι καλά, θα σε σκοτώσω, το κέρατό μου. 277 00:24:53,993 --> 00:24:55,328 Ράιλι! 278 00:25:05,880 --> 00:25:09,926 Όποιος κι αν είναι εκεί, δεν σε φοβάμαι. 279 00:25:16,265 --> 00:25:17,391 Ράιλι; 280 00:25:24,565 --> 00:25:27,068 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ 281 00:25:33,241 --> 00:25:36,202 Από εκείνη το πήρες, ρε κερατά; 282 00:26:17,910 --> 00:26:20,705 -Γιατί μας φώναξε εδώ; -Έχει παλίρροια. 283 00:26:24,542 --> 00:26:25,793 ΑΛΙΣΟΝ ΣΤΟ ΚΑΛΟ ΡΑΪΡΑΪ 284 00:26:26,419 --> 00:26:27,753 Για να γίνουμε μάρτυρες! 285 00:26:29,588 --> 00:26:31,173 Άντε γαμήσου! 286 00:26:33,217 --> 00:26:34,927 Όχι, αυτό θέλει. 287 00:26:35,970 --> 00:26:37,513 Να μας βασανίσει μέχρι θανάτου; 288 00:26:38,556 --> 00:26:41,183 -Έλα εδώ. -Τα καταφέρνει περίφημα. 289 00:26:45,771 --> 00:26:47,481 Η Ράιλι είναι νεκρή. 290 00:27:13,924 --> 00:27:15,217 Αστυνομία! Άνοιξε. 291 00:27:22,058 --> 00:27:23,142 Κλάρα; 292 00:27:26,270 --> 00:27:29,815 Δεν είναι εδώ. Ψάξτε το ακίνητο. Θεωρείται οπλισμένη κι επικίνδυνη. 293 00:27:43,788 --> 00:27:45,498 Έλεος, ρε Κλάρα. 294 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 Κατασχέστε τα. 295 00:27:47,792 --> 00:27:49,585 Αρχηγέ, βρήκα κάτι. 296 00:28:05,810 --> 00:28:07,978 Εκπέμψτε σήμα για την Κλάρα Γουέδερς. 297 00:28:08,062 --> 00:28:09,438 Ελήφθη, αρχηγέ. 298 00:28:09,522 --> 00:28:12,024 Όλα τα περιπολικά να αναζητούν... 299 00:28:12,358 --> 00:28:15,027 Αλλιώς γιατί μας φώναξε στη σπηλιά; 300 00:28:15,111 --> 00:28:16,362 Μας προειδοποιεί. 301 00:28:16,862 --> 00:28:21,033 -Θεωρεί ότι δεν θα πάμε στην αστυνομία. -Έχει δίκιο. 302 00:28:21,117 --> 00:28:24,495 Τι θα λέγαμε; Η Κλάρα σκοτώνει κόσμο επειδή σκοτώσαμε την Άλισον; 303 00:28:24,578 --> 00:28:26,747 Άλλο ένα βήμα και πέθανες! 304 00:28:28,040 --> 00:28:29,375 -Εγώ είμαι. -Μπαμπά; 305 00:28:29,458 --> 00:28:31,127 Είπαμε όχι όπλα. 306 00:28:31,210 --> 00:28:33,254 Δεν τριγυρνάμε σε ξένα σπίτια. 307 00:28:33,337 --> 00:28:35,381 Συγγνώμη. 308 00:28:36,757 --> 00:28:38,008 Πρέπει να μιλήσουμε. 309 00:28:38,092 --> 00:28:40,594 Σου είπα ότι δεν θέλει να σου μιλήσει. 310 00:28:40,678 --> 00:28:42,054 Δεν πειράζει. 311 00:28:44,765 --> 00:28:48,269 Θα είμαι μέσα. Όπως και ο Κάιλ. 312 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 Έχουν μαλώσει; 313 00:28:56,652 --> 00:29:00,197 Θα σου το είχε πει αν της ήσουν σημαντικός. 314 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 Τι θέλεις; 315 00:29:10,958 --> 00:29:13,127 Ξέρω ότι έμαθες για τον γάμο με την Κλάρα. 316 00:29:15,087 --> 00:29:17,089 Αρχίσαμε. 317 00:29:17,173 --> 00:29:20,134 "Δεν είναι αυτό που νομίζεις. Ήμασταν νέοι. 318 00:29:20,217 --> 00:29:23,179 "Ήμουν σε αίρεση κι έκανα ότι δεν ήξερα τίποτα". 319 00:29:23,262 --> 00:29:25,931 Συγγνώμη. Φυσικά και το ήξερα. 320 00:29:27,057 --> 00:29:28,559 Ήμουν μέλος. 321 00:29:31,061 --> 00:29:32,396 Όπως και η μαμά σου. 322 00:29:35,441 --> 00:29:38,319 Αν μου λες ότι η Κλάρα είναι η αληθινή μαμά μου... 323 00:29:38,402 --> 00:29:39,445 Όχι, δεν είναι. 324 00:29:40,529 --> 00:29:42,364 Αλλά η μητέρα σου ζει. 325 00:29:46,869 --> 00:29:47,953 Ξέρω ότι είναι... 326 00:29:49,121 --> 00:29:51,832 Είναι δύσκολο να το επεξεργαστείς, 327 00:29:51,916 --> 00:29:54,585 αλλά δεν θέλω άλλα μυστικά μεταξύ μας. 328 00:29:56,879 --> 00:29:58,422 Αφού αυτοκτόνησε. 329 00:30:00,508 --> 00:30:02,676 Αυτό μου είπε να σας πω. 330 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 Δεν είναι αλήθεια. 331 00:30:05,137 --> 00:30:06,680 Μας εγκατέλειψε. 332 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 Σοβαρά, μπαμπά. Δεν είναι αστείο. 333 00:30:10,559 --> 00:30:13,229 Θα σου το έλεγα με το που έγινε. Τ' ορκίζομαι. 334 00:30:13,312 --> 00:30:15,773 Γύρισα σπίτι και είπε "Δεν γαμιέται. 335 00:30:15,856 --> 00:30:19,485 "Πρέπει να ξέρουν και οι δύο τι άτομο είναι". Αλλά τότε... 336 00:30:19,568 --> 00:30:21,445 κοίταξα τα προσωπάκια σας 337 00:30:23,072 --> 00:30:24,365 κι απλώς... 338 00:30:24,448 --> 00:30:26,659 Και τελικά είπες ότι αυτοκτόνησε; 339 00:30:27,451 --> 00:30:29,745 Μου φάνηκε καλύτερο τότε. 340 00:30:30,829 --> 00:30:33,249 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά... 341 00:30:36,043 --> 00:30:39,463 Τι έπρεπε να πω στα οκτάχρονα κορίτσια μου; 342 00:30:39,547 --> 00:30:42,883 Δεν μπορεί να είναι τόσο απλό. Κάτι πρέπει να έγινε. 343 00:30:43,801 --> 00:30:47,513 Δεν ξυπνάς μια μέρα κι αποφασίζεις ν' αφήσεις την οικογένειά σου. 344 00:30:48,847 --> 00:30:51,016 Μας επισκέφτηκε ένας γνωστός απ' την αίρεση. 345 00:30:53,644 --> 00:30:54,979 Ο Φρεντ Φίλιπς; 346 00:30:59,775 --> 00:31:01,694 Η αδερφή μου επικοινωνούσε μαζί του. 347 00:31:07,032 --> 00:31:09,910 Σ' εκείνη είπες την αλήθεια και σ' εμένα όχι; 348 00:31:09,994 --> 00:31:11,829 Όχι. 349 00:31:11,912 --> 00:31:13,455 Εκείνη το ήξερε. 350 00:31:13,831 --> 00:31:17,710 Αυτό προσπαθούσε να μου πει το βράδυ που έγινε το πάρτι. 351 00:31:17,793 --> 00:31:20,045 Γι' αυτό είπε ότι η μαμά δεν μ' αγαπούσε. 352 00:31:20,129 --> 00:31:22,172 Γι' αυτό μαλώσαμε. 353 00:31:22,256 --> 00:31:24,174 Γι' αυτό πήρα το αμάξι της. 354 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 Δεν φταις εσύ. 355 00:31:26,427 --> 00:31:29,263 Κι εγώ μάλωσα μαζί της εκείνο το βράδυ, στον γυρισμό, 356 00:31:29,346 --> 00:31:33,726 και σταμάτησα το αμάξι και της είπα να βγει έξω. 357 00:31:35,352 --> 00:31:36,645 Τι; 358 00:31:37,813 --> 00:31:40,399 Το έκανα συνέχεια και στις δυο σας. 359 00:31:40,482 --> 00:31:43,110 Σας έλεγα να περπατήσετε, να καθαρίσει το μυαλό σας. 360 00:31:43,193 --> 00:31:44,862 Γι' αυτό ήταν στον δρόμο. 361 00:31:46,322 --> 00:31:47,698 Δεν το έκανες εσύ. 362 00:31:49,617 --> 00:31:50,826 Εγώ φταίω. 363 00:31:53,537 --> 00:31:55,205 Άντε γαμήσου. 364 00:31:56,165 --> 00:31:57,958 Λένον, σε παρακαλώ. 365 00:31:58,042 --> 00:31:59,793 Έλα στο σπίτι, σε παρακαλώ. 366 00:32:16,894 --> 00:32:20,356 Έλεος, ρε Καλάμα. Μην έρχεσαι τόσο αθόρυβα. 367 00:32:20,439 --> 00:32:21,857 Συγγνώμη, κυρία. 368 00:32:24,068 --> 00:32:25,861 Κανένα νέο από την Κλάρα; 369 00:32:25,944 --> 00:32:27,112 Όχι ακόμα. 370 00:32:27,196 --> 00:32:31,867 Εκπέμψαμε σήμα σε όλα τα νησιά, τα αεροδρόμια, τις μαρίνες. 371 00:32:31,950 --> 00:32:33,744 Αν είναι εδώ, θα τη βρούμε. 372 00:32:34,703 --> 00:32:36,830 Εκπέμψτε σήμα και για τη Ράιλι Θάκερ. 373 00:32:41,835 --> 00:32:44,213 Η Κλάρα σκότωσε και την Κόρτνεϊ δηλαδή; 374 00:32:44,296 --> 00:32:46,382 Ναι, αυτό είπε η μαμά μου. 375 00:32:46,465 --> 00:32:50,803 Όχι για την Κλάρα. Μόνο ότι δολοφονήθηκε η Κόρτνεϊ. 376 00:32:51,762 --> 00:32:53,931 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 377 00:32:54,014 --> 00:32:55,349 Είναι νεκρή, γαμώτο. 378 00:32:55,432 --> 00:32:56,642 Πού είναι το καλό; 379 00:32:56,725 --> 00:32:59,478 Δεν θα μάθει για τη Ράιλι. 380 00:32:59,561 --> 00:33:02,189 Κι η μαμά σου δεν είπε τίποτα για τη Ράιλι; 381 00:33:03,107 --> 00:33:04,817 Και η Κλάρα κυκλοφορεί ελεύθερη. 382 00:33:07,820 --> 00:33:11,156 Θα ενεργοποιήσω τον συναγερμό. Θα είμαστε ασφαλείς εδώ. 383 00:33:17,621 --> 00:33:19,039 Να μείνει και ο Ντίλαν. 384 00:33:19,957 --> 00:33:21,709 Πρέπει να 'μαστε μαζί. 385 00:33:25,087 --> 00:33:27,297 Λίγο ακόμα και θα γίνουμε τρίο. 386 00:33:29,091 --> 00:33:32,010 Συγγνώμη αν έθιξα την εύθραυστη σεξουαλική ευαισθησία σου. 387 00:33:32,094 --> 00:33:33,929 Μπορείς να μείνεις στον ξενώνα. 388 00:33:44,356 --> 00:33:45,566 Μαμά. 389 00:33:50,404 --> 00:33:51,405 Βοήθεια. 390 00:34:27,816 --> 00:34:29,651 Δεν το πιστεύω ότι τελείωσε. 391 00:34:29,735 --> 00:34:31,487 Δεν το πιστεύω ότι μ' αφήνεις. 392 00:34:31,570 --> 00:34:33,322 Δεν το θέλω. 393 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 Απλώς... 394 00:34:42,956 --> 00:34:44,666 Με συγχωρείς. Δεν... 395 00:34:44,750 --> 00:34:46,835 -Δεν ήθελα να... -Τι; 396 00:34:47,669 --> 00:34:49,171 -Έλα. -Σταμάτα, σε παρακαλώ. 397 00:34:49,296 --> 00:34:51,715 -Ξέρεις πόσο νοιάζομαι για σένα. -Κόφ' το. 398 00:34:54,885 --> 00:34:57,554 Προσπαθώ να σε βοηθήσω να μη χαντακωθείς στο κολέγιο. 399 00:34:57,638 --> 00:34:58,597 Για το ΜΙΤ μιλάμε. 400 00:34:58,680 --> 00:35:00,933 Και πάλι χαμένος θα πας αν μείνεις παρθένος. 401 00:35:01,975 --> 00:35:02,851 Ναι. 402 00:35:04,645 --> 00:35:06,313 Είσαι η καλύτερή μου φίλη. 403 00:35:08,315 --> 00:35:10,984 Σεξ είναι. Δεν τρέχει τίποτα. 404 00:35:11,860 --> 00:35:13,028 Για σένα μπορεί. 405 00:35:14,905 --> 00:35:15,989 Αλλά... 406 00:35:18,867 --> 00:35:20,911 Δεν θέλω να σου δώσω λάθος εντύπωση. 407 00:35:22,454 --> 00:35:24,623 Μήπως και νομίζω ότι νοιάζεσαι; 408 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 Νοιάζομαι. 409 00:35:26,708 --> 00:35:28,126 Και πολύ μάλιστα. 410 00:35:29,378 --> 00:35:30,546 Απλώς... 411 00:35:33,215 --> 00:35:34,550 Λυπάμαι, Ράιλι. 412 00:35:36,176 --> 00:35:37,594 Για ποιο πράγμα; 413 00:35:41,682 --> 00:35:42,766 Για τι πράγμα λυπάσαι; 414 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 Που είσαι τόσο καλό παιδί; 415 00:35:47,479 --> 00:35:49,356 Απλώς λυπάμαι, εντάξει; 416 00:35:49,815 --> 00:35:52,734 Δεν είσαι καλός άνθρωπος. Απλώς είσαι κότα! 417 00:35:52,818 --> 00:35:54,444 Εντάξει! Λυπάμαι. 418 00:35:56,238 --> 00:35:59,533 Δεν πιστεύω να φυλάς τον εαυτό σου για την Άλισον, έτσι; 419 00:35:59,992 --> 00:36:02,202 Δεν πρόκειται να πηδηχτεί ποτέ μαζί σου! 420 00:36:03,871 --> 00:36:05,038 Λυπάμαι. 421 00:36:15,340 --> 00:36:17,676 Γιατί εγώ φυλούσα τον εαυτό μου για σένα. 422 00:36:41,658 --> 00:36:46,705 ΠΕΣ ΣΤΗ ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙ 423 00:36:47,789 --> 00:36:49,374 -Έφυγε. -Ποιος; 424 00:36:49,458 --> 00:36:50,751 Ο Ντίλαν. 425 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 Πήγα να πάρω ένα διαιτητικό σνακ και η πόρτα του ήταν ανοιχτή. 426 00:36:54,379 --> 00:36:55,923 Πώς τον βρήκε η Κλάρα; 427 00:36:56,548 --> 00:36:58,717 Δεν τον βρήκε. Άφησε αυτό στο κρεβάτι του. 428 00:36:58,800 --> 00:36:59,718 ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ 429 00:36:59,801 --> 00:37:02,054 Την έχει δει Εξολοθρευτής μήπως; 430 00:37:02,137 --> 00:37:05,474 Κοίτα γράμματα. Αυτά τα κεφαλαία δείχνουν δολοφόνο κατά συρροή. 431 00:37:05,557 --> 00:37:08,518 Μπορεί να πήγε στο σπίτι του να πάρει κάτι. 432 00:37:08,602 --> 00:37:10,896 -Θα έστελνε μήνυμα αν είχε κινητό. -Ακριβώς. 433 00:37:10,979 --> 00:37:14,399 Τι σόι άνθρωπος πετάει το κινητό του στη θάλασσα; 434 00:37:15,734 --> 00:37:18,153 Εκτός κι αν θέλει να κρύψει κάτι. 435 00:37:18,236 --> 00:37:20,656 Σαν τι; Όλοι ξέρουμε ότι η Κλάρα είναι η δολοφόνος. 436 00:37:20,739 --> 00:37:21,698 Το ξέρουμε; 437 00:37:22,491 --> 00:37:25,827 Μόνο ο Ντίλαν την είδε στη σπηλιά. 438 00:37:25,911 --> 00:37:29,706 Και ο ίδιος είπε ότι ήταν καλύτερα που πέθανε η Κόρτνεϊ. 439 00:37:29,790 --> 00:37:33,710 Οφείλεις να παραδεχτείς ότι είναι πολύ ύποπτο. 440 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 Δεν μας μιλάει όλη τη χρονιά, 441 00:37:36,088 --> 00:37:38,757 και μετά έρχεται και μας λέει ότι αξίζουμε να πεθάνουμε. 442 00:37:39,549 --> 00:37:41,259 Απλώς νιώθει τύψεις. 443 00:37:42,386 --> 00:37:45,472 Πάντα νιώθει κάτι ακραίο. 444 00:37:46,181 --> 00:37:48,600 Τότε, γιατί δεν με σκότωσε σήμερα στο δάσος; 445 00:37:49,226 --> 00:37:53,105 Μάλλον σε κρατάει για το τέλος. Για να σε κάνει να υποφέρεις πιο πολύ. 446 00:37:53,188 --> 00:37:54,398 Λογικό. 447 00:37:55,023 --> 00:37:56,984 Σκότωσες την κοπέλα που αγαπούσε. 448 00:37:59,903 --> 00:38:01,947 -Ραϊράι! -Κάι! 449 00:38:02,030 --> 00:38:06,118 Έλα! Ώρα για ύπνο. Μέσα, είπα. 450 00:38:06,201 --> 00:38:08,662 Θα δεις τη Ραϊράι το πρωί, εντάξει; 451 00:38:10,330 --> 00:38:11,790 Ραϊράι! 452 00:38:46,158 --> 00:38:48,827 ΡΑΪΛΙ 453 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Έρχεται η παλίρροια. 454 00:42:55,615 --> 00:42:57,617 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 455 00:42:57,701 --> 00:42:59,703 Επιμέλεια Εύα Τανταλίδου