1 00:00:41,625 --> 00:00:44,587 12 UUR EERDER... 2 00:01:24,251 --> 00:01:25,461 Pak ze. 3 00:02:29,817 --> 00:02:30,860 Verdomme. 4 00:02:44,707 --> 00:02:46,458 IK BEN BUITEN 5 00:02:52,006 --> 00:02:53,173 Godzijdank. 6 00:02:59,305 --> 00:03:00,264 Verdomme. 7 00:03:10,149 --> 00:03:12,484 Shit. 8 00:03:13,777 --> 00:03:14,653 Shit. 9 00:03:32,671 --> 00:03:33,547 Verdomme. 10 00:04:22,346 --> 00:04:23,389 RILEY - MOBIEL 11 00:04:24,598 --> 00:04:27,559 Arthur wil Manny's gezicht inslaan. 12 00:04:27,643 --> 00:04:28,769 Kom op, Manny. 13 00:04:28,852 --> 00:04:32,398 -Baby moet morgen eten. -Mam, alsjeblieft, mam. 14 00:04:32,982 --> 00:04:34,274 Schat, ben je daar? 15 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Mam, ik heb je hulp nodig. 16 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 Ze belde per ongeluk. 17 00:04:40,239 --> 00:04:41,407 Dood hem. 18 00:04:41,490 --> 00:04:42,825 Vermink hem ook. 19 00:04:42,908 --> 00:04:44,326 Je bent me 50 schuldig. 20 00:06:07,493 --> 00:06:10,162 Hé. Ik dacht dat je misschien betrapt was of zo. 21 00:06:10,245 --> 00:06:12,539 Over wie maak je je zorgen zonder mij? 22 00:06:12,623 --> 00:06:13,791 Mezelf. 23 00:06:16,585 --> 00:06:19,963 Wie zal me anders bekritiseren over Daniel Johnston? 24 00:06:20,047 --> 00:06:23,425 Alsjeblieft. Ze weten dat je diepzinnig en somber bent. 25 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Hé. 26 00:06:32,684 --> 00:06:33,811 Ze is verlegen. 27 00:06:42,444 --> 00:06:44,154 Wil je ze ook zien plassen? 28 00:06:44,238 --> 00:06:45,614 Je bent walgelijk. 29 00:06:45,697 --> 00:06:49,118 Dat weet je al sinds groep vier. Kom op, we gaan springen. 30 00:07:17,312 --> 00:07:18,522 Ri. 31 00:07:20,566 --> 00:07:22,818 Waarom ruik ik geen koffie? 32 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Ri. 33 00:07:30,367 --> 00:07:33,078 Na wat je deed met mijn vagina bij je geboorte, 34 00:07:33,162 --> 00:07:36,623 kun je ten minste koffie zetten. 35 00:07:52,014 --> 00:07:54,224 Ik heb gisteravond je jas geleend. 36 00:07:54,308 --> 00:07:59,104 Een dronken wijf gooide wijn naar me, dus niet mijn schuld. 37 00:08:03,275 --> 00:08:04,401 Ri? 38 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Iemand heeft wel geluk gehad. 39 00:08:37,726 --> 00:08:41,230 Waarom antwoord je niet? Lennon, ik waarschuw je 40 00:08:50,030 --> 00:08:51,156 Iemand nieuws? 41 00:08:54,993 --> 00:08:58,121 Alleen ene Fred Phillips. 42 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 Getuige van het sektehuwelijk van de eeuw. 43 00:09:02,417 --> 00:09:05,754 Clara was toen sexyer, maar je vader... 44 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 Hij is echt een stuk. 45 00:09:07,381 --> 00:09:09,841 Ik wou dat ik dat niet had gehoord. 46 00:09:09,925 --> 00:09:11,051 Sorry. 47 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 Denk je dat ze nog steeds verliefd zijn? 48 00:09:16,223 --> 00:09:17,975 Hij neukt die politieagente. 49 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 Jij zou moeten weten dat neuken geen gevoel is. 50 00:09:21,270 --> 00:09:25,816 Blijkbaar. Voor mij, maar mijn vader is oud. 51 00:09:26,817 --> 00:09:28,068 Ik zeg maar. 52 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Misschien vermoordt Clara daarom iedereen. 53 00:09:31,863 --> 00:09:35,367 Om wraak te nemen voor haar geliefde die zijn dochter verloor. 54 00:09:36,118 --> 00:09:40,580 Mijn vader heeft problemen, maar hij zou dat absoluut niet willen. 55 00:09:41,206 --> 00:09:44,918 Weet je dat zeker? Ik bedoel, ik weet dat je zijn favoriet bent, 56 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 maar Alison was ook zijn dochter. 57 00:09:51,675 --> 00:09:53,969 Ja, maar ik kan het hem niet vragen. 58 00:09:54,052 --> 00:09:57,222 Vraag het de getuige. 59 00:09:57,306 --> 00:10:00,642 Zoek uit of Clara het obsessieve, moorddadige type is. 60 00:10:00,726 --> 00:10:02,144 Niet met die woorden. 61 00:10:02,269 --> 00:10:06,690 Misschien, maar ik kan hem niet vinden op Facebook of Insta, of... 62 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 En op LinkedIn? 63 00:10:09,443 --> 00:10:11,653 Dat gebruiken alle oude mensen. 64 00:10:16,742 --> 00:10:18,201 Je bent een genie. 65 00:10:19,369 --> 00:10:21,455 Zoveel slimmer dan Dylan, toch? 66 00:10:26,460 --> 00:10:29,629 Margot, is Lennon hier? Ze neemt haar telefoon niet op. 67 00:10:29,713 --> 00:10:31,923 Omdat ze niet met je wil praten. 68 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 Ik zou dat graag van haar horen, als je het niet erg vindt. 69 00:10:36,178 --> 00:10:37,304 Dat vind ik wel erg. 70 00:10:40,098 --> 00:10:40,974 Hé. 71 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 Is er een probleem? 72 00:10:45,687 --> 00:10:47,981 Nee. Ik wil alleen met Lennon praten. 73 00:10:48,065 --> 00:10:50,150 Ik zei hem dat het niet uitkwam. 74 00:10:58,492 --> 00:10:59,534 Kan ze me bellen? 75 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Dylan. 76 00:11:30,273 --> 00:11:32,025 Hanna. 77 00:11:39,282 --> 00:11:42,661 Wat voor winkel heeft geen openingstijden? 78 00:11:56,466 --> 00:11:57,509 Wat... 79 00:11:58,510 --> 00:12:00,887 Verdomme... 80 00:12:01,680 --> 00:12:04,683 -Besluip mensen niet. -Heb je iets nodig? 81 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 -Mijn moeders zijn op yogaretraite. -Ja, natuurlijk. 82 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 Dus jij en Riley? 83 00:12:11,606 --> 00:12:15,694 Het wordt tijd dat jullie het doen. Slaapt ze in je truck of zo? 84 00:12:19,531 --> 00:12:20,907 Riley is er niet. 85 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 Waar is ze dan? 86 00:12:23,785 --> 00:12:24,744 Ik weet het niet. 87 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 Ik... 88 00:12:32,377 --> 00:12:34,129 Wanneer heb je haar nog gezien? 89 00:12:41,052 --> 00:12:43,513 Ik vond sporen van diezelfde spinnen 90 00:12:43,597 --> 00:12:47,225 in de schedelholte van Harold en agent Cruise. 91 00:12:47,309 --> 00:12:50,604 Doug had weer eens gelijk. Het is een seriemoordenaar. 92 00:12:51,480 --> 00:12:54,107 -Het zal wel. -Bedankt, Wade. 93 00:12:54,191 --> 00:12:56,776 Geen andere connecties met de slachtoffers? 94 00:12:56,860 --> 00:13:00,363 Er zullen niet veel mensen niet-inheemse spinnen fokken. 95 00:13:00,447 --> 00:13:02,365 Stop. U mag daar niet komen. 96 00:13:02,449 --> 00:13:05,285 -U negeerde een bevel. -Laat me los. Waar is mijn kind? 97 00:13:05,368 --> 00:13:07,329 Als u niet gaat, arresteer ik u. 98 00:13:07,412 --> 00:13:10,081 Arresteer haar omdat ze me in elkaar sloeg. 99 00:13:10,165 --> 00:13:12,083 Dat heb ik niet gedaan. Het is goed. 100 00:13:12,167 --> 00:13:13,502 -Begrepen. -Wat is er? 101 00:13:13,585 --> 00:13:18,465 Laat mijn kind vrij, of ik klaag je aan omdat ik haar niet kon verstaan. 102 00:13:18,548 --> 00:13:20,175 Riley zit niet vast. 103 00:13:20,258 --> 00:13:23,053 Het gebruikelijke naaktlopen van Mrs Granger. 104 00:13:23,136 --> 00:13:25,305 -Waar is ze dan? -Heb je haar gebeld? 105 00:13:25,388 --> 00:13:28,433 Ja, Mei, ik ben niet dom. Ze nam niet op. 106 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 Ik weet zeker dat ze in orde is. 107 00:13:30,393 --> 00:13:32,646 Wij bleven ook altijd de hele nacht weg. 108 00:13:32,729 --> 00:13:35,774 Kom over een paar dagen terug, dan doen we aangifte. 109 00:13:37,150 --> 00:13:40,403 Wat eten deze spinnen behalve hersenen? 110 00:13:40,487 --> 00:13:42,572 Mijn kind is vermist. 111 00:13:42,656 --> 00:13:45,575 Misschien ging ze naar de Pyramids. Moet tof zijn. 112 00:13:45,659 --> 00:13:49,746 Riley kan niet surfen. Er is iets mis. Ga haar zoeken. 113 00:13:49,829 --> 00:13:51,957 We kunnen 48 uur lang niks doen. 114 00:13:52,040 --> 00:13:53,708 Dan kan ze al dood zijn. 115 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 Er is een moordenaar die je niet hebt gepakt. 116 00:13:56,503 --> 00:13:58,922 Hij richt zich op aantrekkelijke mannen. 117 00:13:59,005 --> 00:14:00,882 Ze is vast in orde, Courtney. 118 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 We houden het in de gaten. 119 00:14:03,510 --> 00:14:05,929 Bekijk het, Lyla. Ik ga haar zelf zoeken. 120 00:14:07,430 --> 00:14:11,059 Als iemand haar iets heeft gedaan, zijn jullie nog niet jarig. 121 00:14:14,604 --> 00:14:17,148 Sorry daarvoor. Terug naar spinnen. 122 00:14:17,691 --> 00:14:20,068 We vragen elke dierenwinkel en elk aquarium 123 00:14:20,151 --> 00:14:23,697 of iemand levende voederinsecten bestelt. 124 00:14:23,780 --> 00:14:24,948 Ja, mevrouw. 125 00:14:32,581 --> 00:14:35,000 Ik zie je, lekker dingetje. 126 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 -Je bent dronken. -En eerlijk. 127 00:14:37,711 --> 00:14:40,088 Laat die tietjes zien en wees er trots op. 128 00:14:40,171 --> 00:14:42,215 Laat Dylan zien wie je bent. 129 00:14:42,299 --> 00:14:44,634 -Waarom? -Zodat hij ziet wat hij mist. 130 00:14:51,224 --> 00:14:52,517 Hij ziet je nu. 131 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 Kom dansen. 132 00:15:10,452 --> 00:15:12,704 Je ziet er nu uit als een echte hoer. 133 00:15:14,164 --> 00:15:17,500 Schat, het spijt me. Ik zeg het omdat ik van je hou. 134 00:15:19,502 --> 00:15:21,630 Weet ik. Bedankt. 135 00:15:32,223 --> 00:15:34,184 Dat je haar daar hebt achtergelaten. 136 00:15:34,267 --> 00:15:37,145 -Ik dacht dat ze bij jou was. -Jij bent haar bestie. 137 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 -Ze reed met jou mee. -Hou op. 138 00:15:38,897 --> 00:15:41,066 Hou op, oké? Ik liep ook naar huis. 139 00:15:41,149 --> 00:15:44,194 Ze appte dat ze buiten was. We dachten dat ze veilig was. 140 00:15:44,694 --> 00:15:47,238 Misschien zette ze haar mobiel uit voor een deal. 141 00:15:47,322 --> 00:15:50,617 -Zodat ze haar niet volgen. -Ze zit niet in een drugskartel. 142 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 De moordenaar appt na de moord. 143 00:15:52,786 --> 00:15:54,996 Eerst de video van Johnny, toen... 144 00:15:55,080 --> 00:15:57,499 We kennen allemaal die zielige sekstape. 145 00:15:57,582 --> 00:15:59,793 Maar we hebben geen bericht gekregen. 146 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 Dat is een goed teken. 147 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 Een psychokiller appt vast niet regelmatig. 148 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 We moeten haar vinden. 149 00:16:09,469 --> 00:16:11,096 Ik heb privétijd. 150 00:16:12,681 --> 00:16:16,643 Kyle, ben je doof of zo? Ik zei dat ik privétijd heb. 151 00:16:16,726 --> 00:16:20,397 Je moet naar je afspraak. Je moeder zei geen smoesjes. 152 00:16:22,065 --> 00:16:24,401 Shit. Ik heb therapie. 153 00:16:24,859 --> 00:16:27,153 Beloof me dat je me op de hoogte houdt. 154 00:16:28,071 --> 00:16:31,199 Ik weet niet wat ik doe als er iets met Riri is gebeurd. 155 00:16:41,042 --> 00:16:44,754 Dus jij was de kok op de Limp Shrimp Truck? 156 00:16:44,838 --> 00:16:47,298 Ja, mijn broer runt hem. 157 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Juist. 158 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 Ik zoek iemand die wat professioneler is. 159 00:16:55,056 --> 00:16:56,224 Bedankt voor het komen. 160 00:16:57,100 --> 00:17:01,563 Kan ik een selfie maken op het toilet? Waar die gasten werden gedood. 161 00:17:01,646 --> 00:17:04,691 -Het is maar een selfie. -Maak dat je wegkomt. 162 00:17:05,608 --> 00:17:07,193 Wat is er? 163 00:17:07,277 --> 00:17:09,028 Heb je het gedaan? 164 00:17:09,112 --> 00:17:11,448 Ik zou dat niet posten en erachter komen. 165 00:17:13,742 --> 00:17:16,619 Geen selfies op het toilet als dat is wat je denkt. 166 00:17:16,703 --> 00:17:18,830 Ga maar buiten plassen, freak. 167 00:17:18,913 --> 00:17:22,375 Hé, Courtney. Sorry, we zijn nog niet open. Binnenkort. 168 00:17:22,459 --> 00:17:24,669 Ik geef niks om mijn stomme baan. 169 00:17:24,753 --> 00:17:28,840 Ik heb het geld nodig, maar ik kan Riley niet vinden. 170 00:17:28,923 --> 00:17:31,092 Ze is niet hier. Heb je gebeld? 171 00:17:31,176 --> 00:17:34,345 Waarom vraagt iedereen me dat? Zie ik er zo dom uit? 172 00:17:34,429 --> 00:17:38,057 Ze nam niet op en je vriendin wil haar niet gaan zoeken. 173 00:17:38,975 --> 00:17:42,395 Ik weet zeker dat Riley oké is. Tieners doen dit altijd. 174 00:17:42,479 --> 00:17:44,647 Nee, niet doen. Dit is serieus. 175 00:17:45,398 --> 00:17:49,402 Zeg tegen je neukmaatje dat ze geen spinnen, maar mijn kind zoekt. 176 00:17:50,278 --> 00:17:52,447 Ik voel me misselijk. 177 00:17:53,072 --> 00:17:54,783 Weet je wat ik bedoel? 178 00:17:54,866 --> 00:17:57,786 Zoals wanneer je kind in de nesten zit. 179 00:18:01,873 --> 00:18:05,001 Ik zal met Lyla praten. Misschien kan zij iets doen. 180 00:18:06,294 --> 00:18:08,421 Ik kan mijn kind niet verliezen. 181 00:18:08,505 --> 00:18:10,507 Geloof me, ik weet het. 182 00:18:11,424 --> 00:18:13,092 Je had tenminste een reserve. 183 00:18:21,935 --> 00:18:24,604 Papa - we moeten praten - hallo??? Ik hou van je. Bel me 184 00:18:24,687 --> 00:18:25,855 Is dat Riley? 185 00:18:26,940 --> 00:18:27,857 Nee. 186 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 Gaat het? 187 00:18:37,534 --> 00:18:38,576 Echt? 188 00:18:40,203 --> 00:18:42,747 Wanneer is dit ons leven geworden? 189 00:18:45,542 --> 00:18:47,418 Zoeken langs de kant van de weg 190 00:18:47,502 --> 00:18:50,922 terwijl een moordenaar met ons speelt, lijkt niet op: 191 00:18:51,005 --> 00:18:54,092 'Onze toekomst zal mooier zijn dan we kunnen bedenken.' 192 00:18:54,217 --> 00:18:55,885 Wanneer zei ik dat? 193 00:18:55,969 --> 00:18:57,512 Je afscheidsrede. 194 00:18:58,429 --> 00:19:00,515 O, ja. Dat was slecht. 195 00:19:01,891 --> 00:19:03,434 Ik verdien te sterven. 196 00:19:07,438 --> 00:19:09,607 Ik wed dat zijn leven ook klote is. 197 00:19:15,071 --> 00:19:18,867 Het is niet hoe we dachten dat alles zou uitpakken. 198 00:19:18,950 --> 00:19:21,202 Jij gaat tenminste naar MIT. 199 00:19:21,286 --> 00:19:23,788 Daar praat je al over sinds groep vier, 200 00:19:23,872 --> 00:19:26,040 toen wij gek waren op Furby's. 201 00:19:26,124 --> 00:19:28,084 Dat was ook niet wat ik had verwacht. 202 00:19:30,086 --> 00:19:31,337 Sorry. 203 00:19:33,381 --> 00:19:35,258 Wat is een Furby? 204 00:19:35,341 --> 00:19:38,344 Het is een raar robotding met grote ogen en... 205 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 Je hebt niks gemist. 206 00:19:41,431 --> 00:19:43,641 Ze was vast aan het daten met de clown. 207 00:19:49,689 --> 00:19:54,903 Weet je nog toen die ene Joe in groep zes Riley uitlachte 208 00:19:54,986 --> 00:19:57,822 omdat ze twee dagen lang dezelfde kleren droeg? 209 00:19:57,906 --> 00:20:01,159 Je vond het zo erg dat je drie weken lang 210 00:20:01,242 --> 00:20:02,994 dezelfde kleren aandeed. 211 00:20:04,746 --> 00:20:06,080 Dat was ik vergeten. 212 00:20:07,498 --> 00:20:10,251 Ja, toen realiseerde ik me dat je... 213 00:20:12,837 --> 00:20:14,380 Overdreven empathisch was? 214 00:20:16,215 --> 00:20:19,135 Ik dacht dat je me alleen per se wilde verslaan. 215 00:20:19,218 --> 00:20:20,678 Ja. Dat lukte niet. 216 00:20:21,679 --> 00:20:23,056 Je was de beste leerling. 217 00:20:23,139 --> 00:20:25,183 Alleen omdat ik valsspeelde. 218 00:20:25,892 --> 00:20:29,938 Misschien heb ik Mr Haskell geneukt voor een 10 voor biologie. 219 00:20:31,022 --> 00:20:32,023 O, dat. 220 00:20:33,816 --> 00:20:34,943 Wist je dat? 221 00:20:35,652 --> 00:20:37,987 Iedereen wist dat je alles deed om te winnen. 222 00:20:39,113 --> 00:20:41,908 Oké, dat is niet zo vleiend. 223 00:20:43,159 --> 00:20:44,786 Waarom ging je met me naar bed? 224 00:20:46,496 --> 00:20:48,206 Het was examenfeest. 225 00:20:49,457 --> 00:20:51,167 Je had me drugs gegeven. 226 00:20:51,250 --> 00:20:52,669 Ja, dat. 227 00:20:54,879 --> 00:20:56,130 En ik had zin in jou. 228 00:20:57,840 --> 00:20:59,467 Je hield toch van Alison? 229 00:21:01,302 --> 00:21:02,470 Dat was ook zo. 230 00:21:05,098 --> 00:21:09,560 -Misschien herinner ik je aan haar. -Je bent helemaal niet zoals zij. 231 00:21:14,273 --> 00:21:15,858 Ik ben gewoon in de war. 232 00:21:22,198 --> 00:21:23,408 Riley? 233 00:21:24,075 --> 00:21:27,286 -O, mijn god, Riley. -Riley. 234 00:21:30,289 --> 00:21:33,084 -Hé, hondje. -Wat heb je daar? 235 00:21:53,354 --> 00:21:55,398 De politie heeft je spinnen gevonden. 236 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 Twee bezoeken in één week. 237 00:22:00,319 --> 00:22:02,196 Vind je je weg terug? 238 00:22:03,239 --> 00:22:04,782 Je moet vertrekken. 239 00:22:07,702 --> 00:22:09,787 Iemand heeft gisteravond ingebroken. 240 00:22:14,167 --> 00:22:16,044 Ik heb foto's gekeken. 241 00:22:17,962 --> 00:22:19,547 Die moest je wegdoen. 242 00:22:20,131 --> 00:22:22,091 Je hebt hier niks te zeggen. 243 00:22:22,967 --> 00:22:25,344 Ik weet dat je je daar ongemakkelijk bij voelt. 244 00:22:27,638 --> 00:22:29,557 Ik probeer je alleen te helpen. 245 00:22:29,640 --> 00:22:31,476 Ik heb geen hulp nodig. 246 00:22:33,311 --> 00:22:36,689 De politie komt erachter waar die spinnen vandaan komen. 247 00:22:39,525 --> 00:22:41,069 Zelfs als ik weg zou gaan, 248 00:22:41,152 --> 00:22:43,821 zouden je geheimen hier nog steeds zijn. 249 00:22:44,906 --> 00:22:47,658 Je houdt ze niet goed verborgen. 250 00:22:47,742 --> 00:22:52,705 Clara, weet je wat er is gebeurd met de dochter van Courtney Thacker, Riley? 251 00:23:02,715 --> 00:23:05,176 Riley - waar ben je verdomme? serieus, ri? bel me. - Help 252 00:23:07,720 --> 00:23:10,181 GEMARKEERDE LOCATIE 253 00:23:14,393 --> 00:23:15,978 Rot op. 254 00:23:18,606 --> 00:23:22,318 We hadden er voor haar moeten zijn. Ze zou niet dood mogen zijn. 255 00:23:22,401 --> 00:23:23,736 Is ze wel dood? 256 00:23:23,820 --> 00:23:27,073 Die haai beet Bethany's arm af. Ze leefde en won Pipeline. 257 00:23:27,156 --> 00:23:30,451 Soul Surfer is goed, maar dit is meer dan je pols doorsnijden. 258 00:23:30,535 --> 00:23:33,162 Mary Vincent werd verkracht, haar armen afgehakt 259 00:23:33,246 --> 00:23:34,872 en lag naakt in een greppel. 260 00:23:34,956 --> 00:23:37,291 Ze klom naar de weg om gered te worden. 261 00:23:37,375 --> 00:23:41,254 Bedoel je dat Riley naakt en zonder armen in een greppel ligt? 262 00:23:41,337 --> 00:23:44,257 -Je bent gestoord. -Ik bedoel dat ze nog kan leven. 263 00:23:47,301 --> 00:23:49,178 We moeten terug naar Clara. 264 00:23:52,056 --> 00:23:53,141 We gaan voorbereid. 265 00:23:53,224 --> 00:23:54,767 -Wat? -Pa komt uit New Jersey. 266 00:23:54,851 --> 00:23:56,394 Wapens horen er niet bij. 267 00:23:56,477 --> 00:23:59,605 Het was jouw plan dat Riley in deze situatie bracht. 268 00:23:59,689 --> 00:24:00,898 -Val dood. -Doe maar. 269 00:24:00,982 --> 00:24:02,775 Ik maak je zo kapot. 270 00:24:02,859 --> 00:24:04,694 Niemand maakt iemand kapot. 271 00:24:04,777 --> 00:24:07,238 We moeten dit samen doen om veilig te zijn. 272 00:24:07,321 --> 00:24:09,949 -Wapens houden ons veilig. -Echt? 273 00:24:11,242 --> 00:24:13,327 Het wapen van de agent doodde Harold. 274 00:24:26,007 --> 00:24:29,760 Riley, als je in orde bent, vermoord ik je. 275 00:24:53,993 --> 00:24:55,328 Riley. 276 00:25:05,880 --> 00:25:09,926 Wie dat ook is, ik ben niet bang voor je. 277 00:25:16,265 --> 00:25:17,391 Riley? 278 00:25:24,565 --> 00:25:27,068 Waar ben je 279 00:25:33,241 --> 00:25:36,202 Heb je die van haar afgepakt, geitenlul? 280 00:26:17,910 --> 00:26:20,705 -Waarom moestn we hierheen komen? -Het is vloed. 281 00:26:24,542 --> 00:26:25,793 Alison - Dag Riri 282 00:26:26,419 --> 00:26:27,753 Om ons te laten kijken. 283 00:26:29,588 --> 00:26:31,173 Val dood. 284 00:26:33,217 --> 00:26:34,927 Nee, dat is wat ze wil. 285 00:26:35,970 --> 00:26:37,513 Om ons dood te martelen? 286 00:26:38,556 --> 00:26:41,183 -Kom hier. -Ze doet het geweldig. 287 00:26:45,771 --> 00:26:47,481 Riley is dood. 288 00:27:13,924 --> 00:27:15,217 Politie. Doe open. 289 00:27:22,058 --> 00:27:23,142 Clara? 290 00:27:26,270 --> 00:27:29,815 Ze is niet hier. Doorzoek het pand. Ze is gewapend. 291 00:27:43,788 --> 00:27:45,498 Jezus, Clara. 292 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 Breng ze binnen. 293 00:27:47,792 --> 00:27:49,585 Chef, ik heb iets. 294 00:28:05,810 --> 00:28:07,978 Laat Clara Whethers opsporen. 295 00:28:08,062 --> 00:28:09,438 Begrepen, chef. 296 00:28:09,522 --> 00:28:12,024 Alle eenheden, kijk uit naar... 297 00:28:12,358 --> 00:28:15,027 Waarom zou ze ons anders naar de grot halen? 298 00:28:15,111 --> 00:28:16,362 Ze waarschuwt ons. 299 00:28:16,862 --> 00:28:21,033 -Ze denkt dat we de politie niet bellen. -Ze heeft gelijk. 300 00:28:21,117 --> 00:28:24,495 Zeggen we dat Clara moordt omdat we Alison hebben vermoord? 301 00:28:24,578 --> 00:28:26,747 Nog één beweging en je bent dood. 302 00:28:28,040 --> 00:28:29,375 -Ik ben het maar. -Papa? 303 00:28:29,458 --> 00:28:31,127 We zeiden geen wapens. 304 00:28:31,210 --> 00:28:33,254 Sluip niet rond bij iemands huis. 305 00:28:33,337 --> 00:28:35,381 Sorry. Ik... 306 00:28:36,757 --> 00:28:38,008 We moeten praten. 307 00:28:38,092 --> 00:28:40,594 Ik zei dat ze niet met je wilde praten. 308 00:28:40,678 --> 00:28:42,054 Het is goed. 309 00:28:44,765 --> 00:28:48,269 Ik kom zo naar binnen. En Kyle ook. 310 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 Hebben ze ruzie of zo? 311 00:28:56,652 --> 00:29:00,197 Ze had het je zelf verteld als je belangrijk voor haar was. 312 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 Wat wil je? 313 00:29:10,958 --> 00:29:13,127 Je weet dat ik getrouwd was met Clara. 314 00:29:15,087 --> 00:29:17,089 Nou komt het. 315 00:29:17,173 --> 00:29:20,134 'Het is niet wat het lijkt. We waren jong. 316 00:29:20,217 --> 00:29:23,179 'Ik zat in een sekte en deed of ik van niks wist.' 317 00:29:23,262 --> 00:29:25,931 Sorry. Natuurlijk wist ik ervan. 318 00:29:27,057 --> 00:29:28,559 Ik zat erin en 319 00:29:31,061 --> 00:29:32,396 je moeder ook. 320 00:29:35,441 --> 00:29:38,319 Als je zegt dat Clara mijn echte moeder is... 321 00:29:38,402 --> 00:29:39,445 Nee. 322 00:29:40,529 --> 00:29:42,364 Maar je moeder leeft. 323 00:29:46,869 --> 00:29:47,953 Ik weet dat het... 324 00:29:49,121 --> 00:29:51,832 Het is heftig, maar ik... 325 00:29:51,916 --> 00:29:54,585 Ik wil geen geheimen meer tussen ons. 326 00:29:56,879 --> 00:29:58,422 Ze pleegde zelfmoord. 327 00:30:00,508 --> 00:30:02,676 Dat moest ik jullie vertellen. 328 00:30:03,302 --> 00:30:05,054 Het is niet waar. 329 00:30:05,137 --> 00:30:06,680 Ze heeft ons verlaten. 330 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 Echt, papa, dit is niet grappig. 331 00:30:10,559 --> 00:30:13,229 Ik wilde het meteen vertellen, echt. 332 00:30:13,312 --> 00:30:15,773 Ik kwam thuis en dacht: ze kan verrotten. 333 00:30:15,856 --> 00:30:19,485 Ze verdienen te weten wat voor iemand ze is. Maar toen... 334 00:30:19,568 --> 00:30:21,445 Ik keek naar jullie gezichtjes 335 00:30:23,072 --> 00:30:24,365 en ik... 336 00:30:24,448 --> 00:30:26,659 Je zei dat ze zelfmoord had gepleegd? 337 00:30:27,451 --> 00:30:29,745 Op dat moment leek het beter. 338 00:30:30,829 --> 00:30:33,249 Ik weet dat het gek klinkt, maar ik... 339 00:30:36,043 --> 00:30:39,463 Wat moest ik tegen mijn achtjarige meisjes zeggen? 340 00:30:39,547 --> 00:30:42,883 Zo simpel kan het niet zijn. Er moet iets gebeurd zijn. 341 00:30:43,801 --> 00:30:47,513 Je wordt niet op een dag wakker en besluit om je gezin te verlaten. 342 00:30:48,847 --> 00:30:51,016 Een man van de sekte kwam ons opzoeken. 343 00:30:53,644 --> 00:30:54,979 Fred Phillips? 344 00:30:59,775 --> 00:31:01,694 Mijn zus had contact met hem. 345 00:31:07,032 --> 00:31:09,910 Je hebt haar de waarheid verteld en mij niet? 346 00:31:09,994 --> 00:31:11,829 Nee. 347 00:31:11,912 --> 00:31:13,455 Zij wist het. 348 00:31:13,831 --> 00:31:17,710 Dat probeerde ze me die avond op het feest te vertellen. 349 00:31:17,793 --> 00:31:20,045 Daarom zei ze dat mama niet van me hield. 350 00:31:20,129 --> 00:31:22,172 Daarom kregen we ruzie. 351 00:31:22,256 --> 00:31:24,174 Daarom nam ik haar auto. 352 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 Het is niet jouw schuld. 353 00:31:26,427 --> 00:31:29,263 Ik kreeg ook ruzie met haar, onderweg naar huis, 354 00:31:29,346 --> 00:31:33,726 dus ik stopte en zei dat ze moest uitstappen. 355 00:31:35,352 --> 00:31:36,645 Wat? 356 00:31:37,813 --> 00:31:40,399 Ik deed dat zo vaak met jullie. Dat weet je. 357 00:31:40,482 --> 00:31:43,110 Ik zei dat je moest wandelen, je hoofd leegmaken. 358 00:31:43,193 --> 00:31:44,862 Daarom stond ze op de weg. 359 00:31:46,322 --> 00:31:47,698 Jij was het niet. 360 00:31:49,617 --> 00:31:50,826 Ik was het. 361 00:31:53,537 --> 00:31:55,205 Val dood. 362 00:31:56,165 --> 00:31:57,958 Lennon, alsjeblieft. 363 00:31:58,042 --> 00:31:59,793 Alsjeblieft, kom naar huis. 364 00:32:16,894 --> 00:32:20,356 Jezus, Kalama. Misschien wat luidere schoenen. 365 00:32:20,439 --> 00:32:21,857 Pardon, mevrouw. 366 00:32:24,068 --> 00:32:25,861 Nog nieuws over Clara? 367 00:32:25,944 --> 00:32:27,112 Nog niet. 368 00:32:27,196 --> 00:32:31,867 We laten haar opsporen op alle eilanden, luchthavens en jachthavens. 369 00:32:31,950 --> 00:32:33,744 Als ze er is, vinden we haar. 370 00:32:34,703 --> 00:32:36,830 Ook Riley Thacker. 371 00:32:41,835 --> 00:32:44,213 Dus Clara vermoordde Courtney ook? 372 00:32:44,296 --> 00:32:46,382 Ja, dat zei mijn moeder. 373 00:32:46,465 --> 00:32:50,803 Niet het Clara-gedeelte, alleen dat Courtney is vermoord. 374 00:32:51,762 --> 00:32:53,931 Misschien is het beter zo. 375 00:32:54,014 --> 00:32:55,349 Ze is dood, verdomme. 376 00:32:55,432 --> 00:32:56,642 Hoezo is dat beter? 377 00:32:56,725 --> 00:32:59,478 Ze hoefde het niet te weten te komen over Riley. 378 00:32:59,561 --> 00:33:02,189 En je moeder heeft niks over Riley gezegd? 379 00:33:03,107 --> 00:33:04,817 En Clara loopt nog steeds rond. 380 00:33:07,820 --> 00:33:11,156 Ik zet het alarm aan. We zullen hier veilig zijn. 381 00:33:17,621 --> 00:33:19,039 Dylan moet ook blijven. 382 00:33:19,957 --> 00:33:21,709 We moeten samen zijn. 383 00:33:25,087 --> 00:33:27,297 Nog dichterbij en we zouden een trio zijn. 384 00:33:29,091 --> 00:33:32,010 Sorry, ik weet dat je seksueel gevoelig bent. 385 00:33:32,094 --> 00:33:33,929 Je kunt in de logeerkamer slapen. 386 00:33:44,356 --> 00:33:45,566 Mama. 387 00:33:50,404 --> 00:33:51,405 Help. 388 00:34:27,816 --> 00:34:29,651 Ik kan niet geloven dat het over is. 389 00:34:29,735 --> 00:34:31,487 Dat je me verlaat. 390 00:34:31,570 --> 00:34:33,322 Ik wil het niet. 391 00:34:41,163 --> 00:34:42,873 Ik was niet... 392 00:34:42,956 --> 00:34:44,666 Sorry. Ik was niet... 393 00:34:44,750 --> 00:34:46,835 -Het was niet mijn bedoeling... -Wat? 394 00:34:47,669 --> 00:34:49,171 -Hé. -Hou op, alsjeblieft. 395 00:34:49,296 --> 00:34:51,715 -Je weet dat ik om je geef. -Hou op. 396 00:34:54,885 --> 00:34:57,554 Ik wil je helpen om geen loser te zijn op de uni. 397 00:34:57,638 --> 00:34:58,597 Het is MIT. 398 00:34:58,680 --> 00:35:00,933 Je bent nog een loser als je maagd bent. 399 00:35:01,975 --> 00:35:02,851 Ja. 400 00:35:04,645 --> 00:35:06,313 Je bent mijn beste vriendin. 401 00:35:08,315 --> 00:35:10,984 Het is gewoon seks. Het stelt niks voor. 402 00:35:11,860 --> 00:35:13,028 Niet voor jou. 403 00:35:14,905 --> 00:35:15,989 Maar... 404 00:35:18,867 --> 00:35:20,911 Ik wil je niet het verkeerde idee geven. 405 00:35:22,454 --> 00:35:24,623 Het idee dat het je kan schelen? 406 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 Dat is zo. 407 00:35:26,708 --> 00:35:28,126 Het kan me veel schelen. 408 00:35:29,378 --> 00:35:30,546 Ik... 409 00:35:33,215 --> 00:35:34,550 Sorry, Riley. 410 00:35:36,176 --> 00:35:37,594 Sorry waarvoor? 411 00:35:41,682 --> 00:35:42,766 Waarvoor? 412 00:35:44,560 --> 00:35:46,562 Sorry dat je een goede jongen bent? 413 00:35:47,479 --> 00:35:49,356 Het spijt me gewoon, oké? 414 00:35:49,815 --> 00:35:52,734 Je bent niet echt een goede jongen. Je bent een lafaard. 415 00:35:52,818 --> 00:35:54,444 Het spijt me, oké? 416 00:35:56,238 --> 00:35:59,533 Je bewaart het toch niet voor Alison? 417 00:35:59,992 --> 00:36:02,202 Ze gaat je nooit neuken. 418 00:36:03,871 --> 00:36:05,038 Sorry. 419 00:36:15,340 --> 00:36:17,676 Omdat ik bewaarde het juist voor jou. 420 00:36:41,658 --> 00:36:46,705 Zeg mijn moeder dat ze me moet bellen 421 00:36:47,789 --> 00:36:49,374 -Hij is weg. -Wie? 422 00:36:49,458 --> 00:36:50,751 Dylan. 423 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 Ik ging een low-cal keto-snack halen en zijn deur stond open. 424 00:36:54,379 --> 00:36:55,923 Hoe kon Clara bij hem komen? 425 00:36:56,548 --> 00:36:58,717 Dat deed ze niet. Dit lag op zijn bed. 426 00:36:58,800 --> 00:36:59,718 IK KOM TERUG 427 00:36:59,801 --> 00:37:02,054 Denkt hij dat hij de Terminator is? 428 00:37:02,137 --> 00:37:05,474 Kijk dat handschrift. Blokletters betekent seriemoordenaar. 429 00:37:05,557 --> 00:37:08,518 Misschien ging hij terug naar huis om iets te halen. 430 00:37:08,602 --> 00:37:10,896 -Hij zou zeker hebben geappt. -Precies. 431 00:37:10,979 --> 00:37:14,399 Wie gooit zijn telefoon in zee? 432 00:37:15,734 --> 00:37:18,153 Tenzij hij iets probeert te verbergen. 433 00:37:18,236 --> 00:37:20,656 Zoals? We weten dat Clara de moordenaar is. 434 00:37:20,739 --> 00:37:21,698 Is dat zo? 435 00:37:22,491 --> 00:37:25,827 Dylan is de enige die haar in de grot heeft gezien. 436 00:37:25,911 --> 00:37:29,706 Hij zei dat het beter was dat Courtney dood was. 437 00:37:29,790 --> 00:37:33,710 Je moet toegeven dat het verdacht is. 438 00:37:33,794 --> 00:37:35,963 Hij praat het hele jaar niet met ons 439 00:37:36,088 --> 00:37:38,757 en zegt dat we het verdienen om vermoord te worden. 440 00:37:39,549 --> 00:37:41,259 Hij voelt zich vast schuldig. 441 00:37:42,386 --> 00:37:45,472 Hij voelt altijd iets extra's. 442 00:37:46,181 --> 00:37:48,600 Waarom heeft hij me niet in het bos vermoord? 443 00:37:49,226 --> 00:37:53,105 Hij bewaart je vast voor het laatst, om je het meest te laten lijden. 444 00:37:53,188 --> 00:37:54,398 Dat is logisch. 445 00:37:55,023 --> 00:37:56,984 Je hebt zijn meisje vermoord. 446 00:37:59,903 --> 00:38:01,947 -Riri. -Kai. 447 00:38:02,030 --> 00:38:06,118 Kom op. Het is bedtijd. Naar binnen. 448 00:38:06,201 --> 00:38:08,662 Je ziet Riri morgenochtend, oké? 449 00:38:10,330 --> 00:38:11,790 Riri. 450 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Het tij komt op. 451 00:42:55,615 --> 00:42:57,617 Ondertiteld door: Esther van Opstal 452 00:42:57,701 --> 00:42:59,703 Creatief supervisor Maaike van der Heijden