1 00:01:22,708 --> 00:01:26,086 -Folk dør! -La oss alle roe oss ned, greit? 2 00:01:26,170 --> 00:01:28,672 Hvordan skal vi holde de unge mennene trygge? 3 00:01:28,756 --> 00:01:31,467 -Skaff våpen. -Alle må høre på politisjef Kalei. 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,178 Hun reddet ikke engang incel-betjenten sin! 5 00:01:35,346 --> 00:01:37,014 Må han hvile i fred. 6 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 -Faren din har visst kontroll. -Moren din vet hva som foregår også. 7 00:01:41,018 --> 00:01:44,313 -Hva skjer, Riley? -Hei, Mr. Davenport. 8 00:01:50,611 --> 00:01:53,322 Trenger du noe? Oksykodon? Xanax? 9 00:01:53,531 --> 00:01:54,907 Det går bra. 10 00:01:55,282 --> 00:01:58,410 Går det bra? Det virker ikke sånn. 11 00:01:58,494 --> 00:02:02,373 Vanskelig å ha det bra etter sin søsters begravelse hvor flere ble drept. 12 00:02:02,456 --> 00:02:05,084 YOLO. Ikke sant, jenter? 13 00:02:06,794 --> 00:02:09,088 Ok! Alle må roe seg ned! 14 00:02:09,171 --> 00:02:11,048 Takk, betjent Kalama. 15 00:02:11,131 --> 00:02:14,927 I tillegg til å følge opp betjent Cruises henvendelser, 16 00:02:15,010 --> 00:02:18,013 har jeg bedt om flere ressurser fra staten. 17 00:02:18,138 --> 00:02:22,560 Dr. Gilbert skal hjelpe rettsmedisineren som en forbindelse med fastlandet. 18 00:02:23,769 --> 00:02:26,897 Jeg har kontaktet legestudiekollegene mine i Boston, 19 00:02:26,981 --> 00:02:30,150 og de har lovet å fremskynde ting og bruke sitt skjønn. 20 00:02:30,234 --> 00:02:33,279 Har du vurdert å gi de meldingene til politiet? 21 00:02:33,362 --> 00:02:35,281 Jeg mener anonymt. 22 00:02:35,781 --> 00:02:37,199 -Anonymt? -Ja. 23 00:02:37,741 --> 00:02:39,118 Det er ikke en greie. 24 00:02:39,201 --> 00:02:42,705 Ses i fengsel, med mindre du tror at pikken til faren din er mektig. 25 00:02:42,788 --> 00:02:44,498 Hva skal det bety? 26 00:02:45,291 --> 00:02:48,335 Mamma har klaget over at hun må vaske etter dem. 27 00:02:49,044 --> 00:02:50,546 -Det er sekten! -Kanskje. 28 00:02:50,629 --> 00:02:55,217 Det er 25 år siden, mamma. Og det var et masseselvmord. 29 00:02:55,301 --> 00:02:57,261 De ødela oss nesten. 30 00:02:57,344 --> 00:03:00,598 Du skal vite at jeg ikke liker Dylan. 31 00:03:00,681 --> 00:03:03,142 Fint. Ikke jeg heller. 32 00:03:03,309 --> 00:03:07,771 Med tanke på sexvideoen, så ser det ut som jeg slapp unna. 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,231 Ja. 34 00:03:09,315 --> 00:03:11,692 Vi skal avhøre alle som var i begravelsen, 35 00:03:11,775 --> 00:03:14,069 eller hadde noen bånd med noen av ofrene. 36 00:03:14,153 --> 00:03:17,907 Dette er en liten by, noen må ha sett noe. 37 00:03:21,452 --> 00:03:24,246 JEG VET HVA DU GJORDE I FJOR SOMMER 38 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Hva er så morsomt? 39 00:04:09,541 --> 00:04:10,626 Ingenting. 40 00:04:10,709 --> 00:04:11,877 Hvem tekster du? 41 00:04:14,213 --> 00:04:15,464 Bare Margot. 42 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 Dere er blitt gode venner. 43 00:04:21,095 --> 00:04:23,305 Hun er jo bestevennen min. 44 00:04:24,348 --> 00:04:26,558 Kom igjen, Alison, det er avslutningsfesten. 45 00:04:26,642 --> 00:04:28,227 Ha det gøy med vennene dine. 46 00:04:28,310 --> 00:04:29,770 De er ikke vennene mine. 47 00:04:29,853 --> 00:04:32,064 Kanskje, hvis du gjør en innsats. 48 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Mener du å være helt falsk? 49 00:04:34,775 --> 00:04:38,362 Ikke gjør dette i kveld. Lat som du har det gøy. 50 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 -Jeg later aldri som noe. -Jeg vet det. 51 00:04:40,864 --> 00:04:42,866 Bruce? Kom inn. 52 00:04:43,742 --> 00:04:44,702 Hei. 53 00:04:44,785 --> 00:04:46,453 -Velkommen. -Takk. 54 00:05:00,426 --> 00:05:01,760 Bare vær forsiktig. 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,556 Med hva da? Tekste mens du kjører? 56 00:05:05,639 --> 00:05:06,974 Med Margot. 57 00:05:08,767 --> 00:05:11,812 Hun og søsteren din var gode venner. Og du er 58 00:05:12,438 --> 00:05:13,313 annerledes. 59 00:05:15,190 --> 00:05:18,110 Du mener ikke like smart, flink eller morsom. 60 00:05:18,193 --> 00:05:19,778 Ikke like overfladisk. 61 00:05:21,238 --> 00:05:22,698 Du er utrolig. 62 00:05:22,781 --> 00:05:25,909 Jeg må komme på sommerferie, jeg må oppføre meg som Lennon, 63 00:05:25,993 --> 00:05:29,371 og når jeg blir venn med vennene hennes, må jeg slutte? 64 00:05:29,455 --> 00:05:32,458 Skal jeg være falsk og alene resten av livet? 65 00:05:32,541 --> 00:05:33,959 Margot var ikke glad i deg. 66 00:05:37,254 --> 00:05:38,714 Men i søsteren din. 67 00:05:45,345 --> 00:05:46,388 CONNORS PAPPA TOK IMOT FRA RILEY RETT FORAN MEG! 68 00:05:46,472 --> 00:05:47,598 NEI! IKKE MR DAVENPORT SOM STO OG VENTET PÅ DOP 69 00:05:47,681 --> 00:05:48,640 LER. SOM FAR SÅ SØNN 70 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 UTROLIG AT DU VILLE AT JEG SKULLE LIGGE MED HAM 71 00:05:56,607 --> 00:06:00,027 HALLO? DU KOMMER SENERE, IKKE SANT? 72 00:06:00,110 --> 00:06:01,570 HALLO? 73 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 Det vil ikke redde deg. 74 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Faen! 75 00:06:46,281 --> 00:06:47,366 Hva faen? 76 00:06:47,825 --> 00:06:49,451 Jeg kjenner deg. 77 00:06:50,577 --> 00:06:52,538 -Månebølger... Mamma. -Nei. 78 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Nei, fra sist gang. 79 00:07:02,005 --> 00:07:04,800 Det er ingen forløsning i dette livet. 80 00:07:46,717 --> 00:07:47,843 Ja? 81 00:07:48,927 --> 00:07:50,554 Hei, Courtney. 82 00:07:52,931 --> 00:07:56,101 -Er Riley hjemme? -Trenger moren din en ny vaskedame? 83 00:07:56,185 --> 00:07:57,936 Dusten Bruce gjorde meg sint. 84 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 Som det er min feil at de forblødde på hans bad. 85 00:08:00,522 --> 00:08:03,150 Fullstendig. 86 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 Vi har allerede en hushjelp på heltid. 87 00:08:07,821 --> 00:08:10,449 Riley! Prinsesse Margot er her! 88 00:08:14,912 --> 00:08:15,746 Hei. 89 00:08:15,829 --> 00:08:16,705 Hei. 90 00:08:18,415 --> 00:08:20,083 Vil du komme inn? 91 00:08:22,836 --> 00:08:24,922 Det er dette. 92 00:08:26,965 --> 00:08:27,883 Fint. 93 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Vil du låne noe? 94 00:08:30,302 --> 00:08:32,346 Noe som ser mer uskyldig ut? 95 00:08:32,429 --> 00:08:34,514 Politiet er veldig visuelt. 96 00:08:34,598 --> 00:08:35,933 Nei, jeg greier meg. 97 00:08:36,850 --> 00:08:37,976 Håper resten gjør det. 98 00:08:38,060 --> 00:08:41,480 Dylan har vært litt intens i det siste, men han tyster ikke. 99 00:08:41,563 --> 00:08:44,608 Jeg tenker ikke på stakkars, følsomme spektrumgutt. 100 00:08:44,691 --> 00:08:48,820 Lennon skulle ha vært her for en time siden, og hun svarer ikke. 101 00:08:48,904 --> 00:08:50,906 Det er Lennon som er Lennon. 102 00:08:50,989 --> 00:08:51,865 Sant. 103 00:08:52,241 --> 00:08:54,243 Hun kan være svært hensynsløs. 104 00:08:54,910 --> 00:08:57,162 Som da hun knulla Dylan... 105 00:08:59,998 --> 00:09:02,042 Hva med da hun sladret på meg 106 00:09:02,125 --> 00:09:05,629 til ekle Mr. Posner i sjuende for å få bedre karakterer? 107 00:09:06,129 --> 00:09:08,507 Det har vært annerledes 108 00:09:08,590 --> 00:09:10,717 siden hun kom hjem. Er du ikke enig? 109 00:09:10,801 --> 00:09:11,885 Kanskje. 110 00:09:13,887 --> 00:09:16,932 Hun har ikke kjøpt fra meg, 111 00:09:17,015 --> 00:09:19,685 og hun har bare kommentert puppene mine én gang. 112 00:09:19,768 --> 00:09:20,936 De er perfeksjon. 113 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 Du kan sikkert kjøpe noen. 114 00:09:25,691 --> 00:09:29,027 Ingen er i mer trøbbel enn Lennon hvis politiet finner det ut. 115 00:09:29,111 --> 00:09:30,112 Fakta. 116 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 Jeg sa at farens pikk ikke kunne redde henne. 117 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 -Har du sett Bruces pikk? -Nei. Han knuller den rare politidama. 118 00:09:37,786 --> 00:09:41,415 Mamma sa at det var leker og masse glidemiddel overalt. 119 00:09:41,498 --> 00:09:43,458 Er Bruce en som snur rumpa til? 120 00:09:44,084 --> 00:09:47,462 Det hadde vært kult om det ikke var med den gamle dama. 121 00:09:49,047 --> 00:09:53,010 Jeg vet at Lennon er en fitte, men hun er bestevenninnen min. 122 00:09:53,093 --> 00:09:56,430 Jeg håper hun husker det når politiet begynner å granske. 123 00:10:00,767 --> 00:10:03,186 Dylan. Hei. 124 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 Hei. 125 00:10:05,147 --> 00:10:06,481 Er alt i orden? 126 00:10:13,447 --> 00:10:14,489 Ja vel... 127 00:10:16,825 --> 00:10:18,452 Jeg savner Alison. 128 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Mye. 129 00:10:25,667 --> 00:10:26,793 Ja, jeg også. 130 00:10:27,336 --> 00:10:32,174 For våre fantastiske barn og de fantastiske foreldrene som skapte dem. 131 00:10:32,257 --> 00:10:34,051 Først av alt, å ikke skade. 132 00:10:34,134 --> 00:10:36,178 Kom igjen, avgangstale-pappa. 133 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Utrolig at hun valgte ditt alma mater over mitt. 134 00:10:39,556 --> 00:10:41,767 Michigan tilbød henne fullt stipend. 135 00:10:42,392 --> 00:10:44,728 Jeg er stolt av henne. 136 00:10:45,645 --> 00:10:46,772 Og den andre? 137 00:10:46,855 --> 00:10:49,441 -Hva heter hun igjen? -Alison. 138 00:10:49,524 --> 00:10:51,777 Hun finner sin vei. 139 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 Apropos djevelen. 140 00:10:53,487 --> 00:10:55,489 Ja, det er meg. Djevelen. 141 00:10:55,572 --> 00:10:58,408 Hei, jenta mi, du bruker sminke. Det ser bra ut. 142 00:10:58,492 --> 00:10:59,701 Jeg vil dra hjem. 143 00:11:00,786 --> 00:11:01,912 Vi kom nettopp. 144 00:11:02,287 --> 00:11:04,247 -Det er min første Kona. -Andre. 145 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 -Gå og vær med vennene dine. -Jeg har ingen. 146 00:11:07,959 --> 00:11:09,086 Veldig morsomt. 147 00:11:10,128 --> 00:11:12,631 -Hvor er søsteren din? -Samme det. Jeg vil dra. 148 00:11:12,714 --> 00:11:17,177 Jeg drar ikke nå, så gå og ha det gøy med noen. 149 00:11:23,934 --> 00:11:26,603 Det er en vanskelig tid. Å avslutte videregående. 150 00:11:28,647 --> 00:11:31,024 For barna våre. Og hvor glade vi er i dem. 151 00:11:33,777 --> 00:11:35,904 Hvem faen er du, Fred Phillips? 152 00:11:40,534 --> 00:11:42,661 FACEBOOK LOGG INN 153 00:11:57,008 --> 00:11:58,218 Faen! 154 00:12:01,179 --> 00:12:02,389 Ja, hva er det? 155 00:12:02,472 --> 00:12:05,684 Noen trenger en Xanax. Riley sa at du stresset. 156 00:12:05,767 --> 00:12:08,228 Snakket du og Riley om meg? 157 00:12:08,311 --> 00:12:09,479 Er du paranoid? 158 00:12:09,563 --> 00:12:10,772 Vi er bekymret. 159 00:12:10,856 --> 00:12:13,859 Avhørene er i dag, og du skulle komme og forberede deg. 160 00:12:13,942 --> 00:12:15,277 Pokker. Faen. 161 00:12:15,360 --> 00:12:18,113 Unnskyld, jeg var i min egen verden. Jeg bare... 162 00:12:18,613 --> 00:12:20,240 Jeg skal ikke si noe, ok? 163 00:12:20,323 --> 00:12:21,158 Nei, vent. 164 00:12:38,925 --> 00:12:40,635 Tuller du med meg? 165 00:12:42,596 --> 00:12:43,930 Hva gjør du her? 166 00:12:44,014 --> 00:12:45,599 Jeg var i grotten. 167 00:12:46,558 --> 00:12:51,188 Glem det. Jeg orker ikke mer av den triste, skyldfølende energien din. 168 00:12:52,522 --> 00:12:56,026 Jeg prøvde å følge ditt råd, og Clara kom mot meg med en kniv. 169 00:12:56,109 --> 00:12:58,695 -Det var blod overalt. -Hvem sitt blod? 170 00:12:58,778 --> 00:12:59,613 Jeg vet ikke. 171 00:13:00,614 --> 00:13:04,951 Jeg har gått gjennom alt, og jeg tror at hun kan være morderen. 172 00:13:05,869 --> 00:13:08,371 Hun er en frik. Hvorfor skulle hun drepe alle? 173 00:13:08,455 --> 00:13:11,500 -Husker du da vi forlot Alison? -Jeg kan ikke glemme det. 174 00:13:11,583 --> 00:13:14,461 Ok. Jeg hørte noe. 175 00:13:14,544 --> 00:13:18,256 Riley og Margot sa at det var rotter, men der lyden kom fra, 176 00:13:18,673 --> 00:13:20,675 det var der Clara kom fra i dag. 177 00:13:20,759 --> 00:13:22,552 Tror du hun så oss den kvelden? 178 00:13:22,636 --> 00:13:26,223 Hun sa at hun kjente meg fra sist. Og det var ingen forløsning. 179 00:13:28,016 --> 00:13:31,269 Faen. Jeg hørte at de sektfolka drepte dyr og sånn. 180 00:13:31,353 --> 00:13:33,855 Hvis hun var der, kan hun ha Alisons telefon. 181 00:13:33,939 --> 00:13:37,609 Hun var i begravelsen da Harold og politibetjenten ble drept. 182 00:13:38,318 --> 00:13:40,028 Og hun kjører en svart bil. 183 00:13:41,696 --> 00:13:44,783 Hun ventet på at vi skulle komme hjem for å straffe oss. 184 00:13:44,866 --> 00:13:47,702 -Bør vi ringe politiet? -Vi trenger bevis. 185 00:13:48,495 --> 00:13:51,414 Om vi ikke vil fortelle hva vi gjorde den kvelden. 186 00:13:51,957 --> 00:13:54,042 Jeg vil ikke at du skal få vansker. 187 00:13:56,545 --> 00:13:57,420 Takk. 188 00:13:59,798 --> 00:14:03,343 ADGANG FORBUDT 189 00:14:11,768 --> 00:14:14,354 Hvorfor var Clara Whethers i begravelsen? 190 00:14:15,105 --> 00:14:15,981 Clara? 191 00:14:17,065 --> 00:14:18,066 Ja. 192 00:14:18,441 --> 00:14:19,651 Inviterte du henne? 193 00:14:20,318 --> 00:14:22,988 Hun kjente meg ikke akkurat. 194 00:14:23,071 --> 00:14:25,532 Hun viste nok bare sin respekt. 195 00:14:25,615 --> 00:14:28,410 Begge familiene våre har vært i Wai Huna for alltid. 196 00:14:29,327 --> 00:14:32,330 Mener du sektfamilien hennes som døde? 197 00:14:33,123 --> 00:14:35,875 Derfor går hun med de stygge grønne kjolene. 198 00:14:35,959 --> 00:14:38,753 Clara har sin egen tro. 199 00:14:41,548 --> 00:14:42,674 Som hva da? 200 00:14:42,757 --> 00:14:44,009 Jeg vet ikke. 201 00:14:46,219 --> 00:14:48,638 Det er feil tidspunkt å tenkte på det. 202 00:14:49,264 --> 00:14:52,142 Utrolig at kjæresten din ikke lar oss slippe. 203 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Lyla gjør bare jobben sin. 204 00:14:53,643 --> 00:14:55,186 Ja, og hun er irriterende. 205 00:14:55,270 --> 00:14:56,229 Bare husk, 206 00:14:57,355 --> 00:14:59,858 du har ikke noe med forrige sommer å gjøre. 207 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Ok? 208 00:15:02,277 --> 00:15:04,195 Du har ikke noe å skjule. 209 00:15:04,779 --> 00:15:07,115 Bortsett fra min eksistens. 210 00:15:09,075 --> 00:15:11,828 WAI HUNA-POLITIET 211 00:15:11,911 --> 00:15:15,498 Nei. Jeg så ikke betjent Cruise ankomme begravelsen. 212 00:15:15,582 --> 00:15:18,084 Jeg så blodet og skrek. 213 00:15:18,168 --> 00:15:19,753 Du var der, husker du? 214 00:15:19,836 --> 00:15:22,756 Jeg så ingen på vei til herretoalettet. Nei. 215 00:15:23,548 --> 00:15:27,761 Jeg fulgte ikke med på hvem som kom. Det var min søsters begravelse. 216 00:15:27,844 --> 00:15:28,720 Selvsagt. 217 00:15:28,803 --> 00:15:32,015 -Kjøpte du noe av Dale? -Jeg ville aldri betalt Dale for noe. 218 00:15:32,098 --> 00:15:33,808 Bare snacks og slush. 219 00:15:33,892 --> 00:15:37,854 Jeg fortalte betjent Cruise da han ringte at jeg aldri kjøpte dop av Dale. 220 00:15:39,522 --> 00:15:42,817 Hadde din datter Alison et seksuelt forhold til Dale? 221 00:15:42,901 --> 00:15:44,402 Ikke som jeg vet. 222 00:15:44,694 --> 00:15:47,656 Jeg tror ikke Alison hadde et seksuelt forhold til noen. 223 00:15:47,739 --> 00:15:50,116 Hadde du et seksuelt forhold til Dale? 224 00:15:50,200 --> 00:15:51,034 Det er ekkelt. 225 00:15:51,117 --> 00:15:54,954 Dale? Drittsekken hadde vært heldig om han fikk putte pikken i munnen min. 226 00:15:55,163 --> 00:15:56,289 Det er ekkelt. 227 00:15:56,373 --> 00:15:58,416 Sex med Dale? Nei. 228 00:15:58,500 --> 00:15:59,918 Hva med søsteren din? 229 00:16:00,502 --> 00:16:01,670 Hva med henne? 230 00:16:01,753 --> 00:16:03,672 Hva med OnlyFans-kontoen hennes? 231 00:16:05,173 --> 00:16:07,759 Visste du at hadde hun en OnlyFans konto? 232 00:16:08,218 --> 00:16:09,678 Hva er OnlyFans? 233 00:16:09,761 --> 00:16:12,931 Det er en side der folk betaler for personlig pornografi. 234 00:16:14,849 --> 00:16:17,435 Gjorde Alison det? 235 00:16:17,519 --> 00:16:19,813 Betjent Cruise, må han hvile i fred, 236 00:16:19,896 --> 00:16:22,691 oppdaget kontoen under kallenavnet AllyWally. 237 00:16:22,774 --> 00:16:24,609 Dale var en månedlig abonnent. 238 00:16:28,238 --> 00:16:30,156 Så søsteren min hadde en pornoside. 239 00:16:30,240 --> 00:16:32,867 Hva har det med de døde å gjøre? 240 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 Det er det jeg prøver å finne ut. 241 00:16:36,496 --> 00:16:39,874 Jeg var ikke venn med Alison. Hvorfor skulle jeg følge henne? 242 00:16:42,544 --> 00:16:44,170 Jeg får pornoen min gratis. 243 00:16:44,796 --> 00:16:49,092 Så jeg finner ikke Dylan Scanlon på listen over abonnenter? 244 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Nei. 245 00:16:52,887 --> 00:16:54,556 Hva med passordene hennes? 246 00:16:54,639 --> 00:16:57,934 Dere hadde et tett forhold. Delte hun noen med deg? 247 00:16:58,017 --> 00:16:59,811 Søsteren min delte ikke stort. 248 00:16:59,894 --> 00:17:03,398 Hvorfor skulle jeg ha tilgang til datamaskinene? Jeg vasker. 249 00:17:03,481 --> 00:17:05,316 Det er du som har tilgang. 250 00:17:06,526 --> 00:17:09,112 Jeg hadde ikke noen foreldrespionvare. 251 00:17:09,195 --> 00:17:10,572 Jeg stolte på jentene mine. 252 00:17:10,655 --> 00:17:13,742 Så du hadde ikke tilgang til Alisons kontoer? 253 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 Nei. 254 00:17:18,371 --> 00:17:19,456 Har du? 255 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 -Clara så stygt på meg. -Meg også. 256 00:17:38,558 --> 00:17:42,729 Kan vi snakke om betjent kameltå? Snittet på buksen er tåpelig. 257 00:17:42,812 --> 00:17:44,147 Hallo, Chris Christie. 258 00:17:44,230 --> 00:17:47,025 Hva var det med Alisons OnlyFans? 259 00:17:47,650 --> 00:17:48,818 Jeg aner ikke. 260 00:17:48,902 --> 00:17:50,528 Hvem ville betale for det? 261 00:17:51,446 --> 00:17:52,697 Bortsett fra fanboyen. 262 00:17:54,991 --> 00:17:56,034 Faen ta deg. 263 00:17:56,868 --> 00:17:58,536 -Tuller. -Det er ikke morsomt. 264 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 -Du er mistenksom. -Nei, det er jeg ikke. 265 00:18:01,581 --> 00:18:03,249 Jo, du er det. 266 00:18:03,333 --> 00:18:06,377 Jeg har ikke sagt noe, hvis det er det du er redd for? 267 00:18:06,461 --> 00:18:07,545 Jeg bare... 268 00:18:09,380 --> 00:18:11,382 Noen stengte AllyWally-kontoen. 269 00:18:11,466 --> 00:18:13,635 Må være drapsmannen som sender oss ting. 270 00:18:13,718 --> 00:18:16,846 -Tror du ikke politiet har dem? -Nei. De fisket. 271 00:18:16,930 --> 00:18:20,350 Hvis de hadde noe, hadde de visst at jeg ikke fulgte Alison. 272 00:18:21,434 --> 00:18:23,144 Hun har ikke vært inne ennå. 273 00:18:23,228 --> 00:18:24,771 -Vi bør dra nå. -Hvor da? 274 00:18:24,854 --> 00:18:25,980 Hjem til Clara. 275 00:18:28,775 --> 00:18:29,901 Herregud. 276 00:18:30,026 --> 00:18:31,569 Bare gi meg et øyeblikk. 277 00:18:33,655 --> 00:18:34,864 Hei. Hva skjer? 278 00:18:35,824 --> 00:18:36,658 Gikk det bra? 279 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Ja. 280 00:18:38,535 --> 00:18:40,745 Jeg skal sitte på med Dylan. 281 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Drev du... 282 00:18:47,001 --> 00:18:49,003 Har du solgt pornografi? 283 00:18:49,921 --> 00:18:51,673 Av deg selv? 284 00:18:53,258 --> 00:18:56,886 Det var henne. Hun brukte mitt navn i tilfelle hun ble tatt. 285 00:18:56,970 --> 00:18:59,347 Jeg sa jo at du ikke kjente henne. 286 00:19:06,855 --> 00:19:10,650 Blodet strømmer fra hodet mitt og en fyr slår meg med pistolen 287 00:19:10,733 --> 00:19:13,236 mens Mei tar fotbad. 288 00:19:13,319 --> 00:19:15,488 Jeg var åtte måneder på vei. 289 00:19:15,572 --> 00:19:18,283 Mei kommer ut og avfyrer Glocken sin. 290 00:19:18,366 --> 00:19:20,702 Dreper begge karene. 291 00:19:20,785 --> 00:19:23,204 Ingen skulle få skade barnet mitt. 292 00:19:24,205 --> 00:19:26,291 Jeg hadde gjort det samme for mine. 293 00:19:26,374 --> 00:19:27,625 Pappa? 294 00:19:27,917 --> 00:19:30,420 -Hva er det nå, Alison? -Jeg er Lennon. 295 00:19:32,714 --> 00:19:33,965 Vi må snakke sammen. 296 00:19:37,385 --> 00:19:40,054 Som Mei sa, det har vært en emosjonell dag. 297 00:19:40,847 --> 00:19:42,515 Herregud! Faen! 298 00:19:47,937 --> 00:19:49,147 Hva er det? 299 00:19:50,106 --> 00:19:52,817 Det er nok. Enten sier du det, eller så gjør jeg det. 300 00:19:54,027 --> 00:19:56,154 Vi kan snakke om dette hj... 301 00:20:10,418 --> 00:20:13,796 Forsvant ikke den haolegutten her på ungdomsskolen? 302 00:20:13,880 --> 00:20:15,798 Jo, han fikk beinet hugget av 303 00:20:15,882 --> 00:20:18,301 og sa at han ikke husket hva som skjedde. 304 00:20:18,384 --> 00:20:19,719 Mener du Fetterhoff? 305 00:20:20,762 --> 00:20:22,180 Han hadde kreft. 306 00:20:24,557 --> 00:20:26,768 Jeg har definitivt ikke riktige sko. 307 00:20:33,942 --> 00:20:37,654 Er ikke det første skrekkfilmregel? Ikke gå inn i morderens hus? 308 00:20:37,737 --> 00:20:40,573 Bare psykopater lar døren stå åpen. 309 00:20:40,657 --> 00:20:42,492 Vi låser ikke dørene. 310 00:20:42,575 --> 00:20:43,618 Nei. 311 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 Ikke vi heller. 312 00:20:46,037 --> 00:20:48,039 La oss skaffe bevis og stikke. 313 00:20:52,710 --> 00:20:54,671 Hva leter vi etter? 314 00:20:54,754 --> 00:20:58,716 Kroppsdeler, skinndrakter, klovnemalerier? 315 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 Heller Alisons telefon. 316 00:21:02,261 --> 00:21:06,057 Eller noe som kobler Clara til drapene. 317 00:21:06,766 --> 00:21:08,977 Det er faktisk sjarmerende her. 318 00:21:12,063 --> 00:21:16,067 Lurer på om hun får honningen fra drapsbier. 319 00:21:25,868 --> 00:21:29,205 Kanskje sekten ikke var så ille. Se så glade de er. 320 00:21:29,288 --> 00:21:30,623 Ikke sant? 321 00:21:31,874 --> 00:21:33,292 Men det er rart. 322 00:21:35,294 --> 00:21:36,504 Herregud! 323 00:21:42,927 --> 00:21:44,345 Faen. 324 00:22:02,071 --> 00:22:03,740 Det ligner på Chernobyl. 325 00:22:03,823 --> 00:22:05,491 Nok en gammel, kjedelig film. 326 00:22:08,578 --> 00:22:09,662 Seriøst, folkens? 327 00:22:10,455 --> 00:22:13,291 Hva om hun har lik bundet fast der inne? 328 00:22:13,374 --> 00:22:15,585 Hvorfor binde dem om de er døde? 329 00:22:15,668 --> 00:22:16,836 Vi må ta en titt. 330 00:22:16,919 --> 00:22:18,046 Vi trenger en plan. 331 00:22:20,590 --> 00:22:21,841 Planen er å være kjapp. 332 00:22:21,924 --> 00:22:23,843 Hun blir ikke på stasjonen lenge. 333 00:22:24,719 --> 00:22:25,678 Møt... 334 00:22:26,137 --> 00:22:28,306 Møtes her om én time. 335 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 Er vi enige om at det er en dårlig idé? 336 00:22:33,227 --> 00:22:35,897 Kan ikke fortelle politiet om Clara uten bevis. 337 00:22:37,231 --> 00:22:38,816 -Hva? -Greit. 338 00:22:40,443 --> 00:22:43,071 Seriøst, folkens? 339 00:22:44,155 --> 00:22:46,949 Dette er helt på trynet. 340 00:22:48,493 --> 00:22:51,788 "Clara Whethers kjørte forbi skolebygget i en svart bil 341 00:22:51,871 --> 00:22:54,457 rett etter drapene på Johnny og treneren." 342 00:22:54,832 --> 00:22:56,667 Jeg så deg der også. 343 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 Hvorfor var du der midt på natta? 344 00:22:59,545 --> 00:23:00,630 Kjørte. 345 00:23:02,715 --> 00:23:04,092 Åpenbart. 346 00:23:04,592 --> 00:23:05,760 Er vi ferdige? 347 00:23:06,385 --> 00:23:07,637 Nesten. 348 00:23:59,814 --> 00:24:05,194 AVSLUTTE MED 349 00:24:16,414 --> 00:24:18,541 Du vil ikke få botoxen din her. 350 00:24:19,041 --> 00:24:21,127 Botox er tull. 351 00:24:21,919 --> 00:24:25,423 Det var très aggressif. 352 00:24:25,798 --> 00:24:28,426 Jeg vet at du skyver folk unna når du er stresset, 353 00:24:28,509 --> 00:24:30,970 men dette overgår din vanlige schizooppførsel. 354 00:24:31,053 --> 00:24:33,389 Jeg er ikke i humør for terapi nå. 355 00:24:33,472 --> 00:24:35,808 Ikke oppfør deg som en gal da. 356 00:24:36,934 --> 00:24:39,353 En dag beklager du for at du er en bitch, 357 00:24:39,437 --> 00:24:42,023 og den neste er du mer bitch enn noensinne. 358 00:24:42,106 --> 00:24:45,109 Har det falt deg inn at jeg er en bitch? 359 00:24:45,193 --> 00:24:46,194 Hvem er ikke det? 360 00:24:47,778 --> 00:24:49,071 Hør her... 361 00:24:49,906 --> 00:24:54,285 Jeg tror du er på tuppa fordi du viste meg de ekte følelsene dine. 362 00:24:55,036 --> 00:24:59,290 Eller kanskje jeg ikke har ekte følelser, og jeg bare hadde det gøy. 363 00:25:36,327 --> 00:25:38,329 -Herregud! -Du hadde rett. 364 00:25:38,412 --> 00:25:40,498 Om hvor sykt dette stedet er? 365 00:25:40,581 --> 00:25:41,874 Om Lennon... 366 00:25:42,416 --> 00:25:43,876 At hun er supermistenkelig. 367 00:25:44,585 --> 00:25:46,754 Jeg vet ikke. Alt det med søsteren. 368 00:25:46,837 --> 00:25:48,798 Kanskje vi var litt for brutale. 369 00:25:48,881 --> 00:25:49,799 Nei. 370 00:25:49,882 --> 00:25:53,844 Hun er for mye. Hun er psykotisk akkurat nå. 371 00:25:53,928 --> 00:25:56,555 Unngår øyekontakt, og... 372 00:25:57,098 --> 00:25:59,308 Når kjører hun med Dylan fremfor meg? 373 00:25:59,392 --> 00:26:03,020 Du høres psykotisk ut. Lennon har det greit. 374 00:26:03,562 --> 00:26:05,398 I motsetning til dette stedet. 375 00:26:19,996 --> 00:26:20,997 Ma'am. 376 00:26:21,831 --> 00:26:24,417 Jøss, du er stille til å være en stor kvinne. 377 00:26:24,583 --> 00:26:28,337 5.11-treningssko. Hvis du ser etter en joggesko. 378 00:26:29,255 --> 00:26:32,550 Alt vi vet er at Courtney ikke sugde Dale, 379 00:26:32,633 --> 00:26:34,176 noe som er løgn. 380 00:26:34,468 --> 00:26:37,555 Ja. Dr. Gilbert vil snakke med deg. 381 00:26:37,638 --> 00:26:40,891 Hun har fått resultater fra kollegene i Boston. 382 00:26:40,975 --> 00:26:43,477 Har jeg nevnt hvor mye jeg hater eliteskolefolka? 383 00:26:43,561 --> 00:26:45,146 Jeg hater rettsmedisinere. 384 00:28:07,311 --> 00:28:08,479 Det er ikke morsomt. 385 00:28:09,063 --> 00:28:11,690 Beklager, skremte jeg den pripne ræva di? 386 00:28:11,774 --> 00:28:14,193 Jeg vil finne det vi leter etter og komme meg ut. 387 00:28:14,276 --> 00:28:17,780 -Så du slipper å omgås meg? -Så vi ikke blir drept. 388 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 Jeg vil også ut herfra, men fortell meg hva som foregår. 389 00:28:24,036 --> 00:28:24,954 Ingenting. 390 00:28:25,871 --> 00:28:28,207 -Du skjønner det ikke. -Hva da? 391 00:28:29,125 --> 00:28:31,127 Vi har vært bestevenner hele livet. 392 00:28:31,210 --> 00:28:33,796 Si hvorfor du hater meg, så vi kan få det overstått 393 00:28:33,879 --> 00:28:36,507 -og fortsette som før. -Det er ikke noe fra før. 394 00:28:36,590 --> 00:28:37,758 Det er poenget. 395 00:28:37,842 --> 00:28:39,593 Er det min feil? 396 00:28:39,677 --> 00:28:41,011 Nei. Det fi... 397 00:28:42,263 --> 00:28:45,015 Det fikk meg til å innse hvor forskjellige vi er. 398 00:28:47,143 --> 00:28:49,645 Fordi du er et godt menneske, men ikke jeg? 399 00:28:49,728 --> 00:28:50,938 Jeg sa ikke det. 400 00:28:51,272 --> 00:28:52,398 Du trengte ikke det. 401 00:28:56,277 --> 00:28:57,736 Vi er bare annerledes. 402 00:29:01,115 --> 00:29:02,158 Faen ta deg. 403 00:29:03,617 --> 00:29:07,955 Løgnene mine er grunnen til at du har et liv, Dylan. 404 00:29:37,735 --> 00:29:39,236 La oss komme oss vekk. 405 00:29:41,113 --> 00:29:44,325 Ingen bevis på at hun er en morder, og det blir mørkt, 406 00:29:44,408 --> 00:29:47,077 så hun kommer hjem og dreper oss. 407 00:29:49,580 --> 00:29:51,290 Hva faen venter vi på? 408 00:29:54,335 --> 00:29:55,377 Faen! 409 00:29:56,128 --> 00:29:57,505 Er det faren din? 410 00:30:00,466 --> 00:30:02,009 Gifter seg med Clara Whethers. 411 00:30:03,135 --> 00:30:04,136 Faen. 412 00:30:04,220 --> 00:30:06,055 Pardosa arctica minor. 413 00:30:07,181 --> 00:30:08,807 Hvis jeg ikke gikk på Harvard? 414 00:30:08,891 --> 00:30:13,062 Hjernespisende hunnedderkopper. Pygmeer. Jeg googlet det. 415 00:30:13,145 --> 00:30:15,731 De er ikke fra Hawaii og overlever ikke her. 416 00:30:15,814 --> 00:30:17,024 Takk, Ulani. 417 00:30:17,733 --> 00:30:19,944 Var du nær venn med betjent Cruise? 418 00:30:20,027 --> 00:30:21,987 Ja. Vi var forlovet. 419 00:30:22,655 --> 00:30:24,198 Beklager. Det ante jeg ikke. 420 00:30:24,281 --> 00:30:26,367 Bare her inne. 421 00:30:26,825 --> 00:30:30,287 Men jeg håpet at én dag ville ikke hjertet hans tilhøre en annen. 422 00:30:30,371 --> 00:30:31,664 Akkurat. 423 00:30:33,457 --> 00:30:36,877 -Hvor kom edderkoppene fra? -De trives i Arktis. 424 00:30:36,961 --> 00:30:39,755 Noen tok dem med og oppbevarte dem kaldt. 425 00:30:39,838 --> 00:30:41,924 For å putte dem i Johnnys hode. 426 00:30:53,894 --> 00:30:56,564 Si at det er en svær valnøtt. 427 00:30:57,773 --> 00:30:58,983 Det er en rottehjerne. 428 00:31:00,442 --> 00:31:01,860 Så keto. 429 00:31:04,196 --> 00:31:05,447 Faen! 430 00:31:17,459 --> 00:31:18,669 Riley og Lennon! 431 00:31:22,214 --> 00:31:23,382 Jeg skal finne dem. 432 00:32:05,799 --> 00:32:06,884 DYLAN & RILEY HUN ER HJEMME. KOM DERE UT. 433 00:32:06,967 --> 00:32:09,720 -Vi må komme oss ut. -Jeg kommer. 434 00:32:09,803 --> 00:32:11,472 Jeg lover, gå. 435 00:32:30,783 --> 00:32:31,992 DYLAN HUN ER I BYGNINGEN 436 00:32:39,166 --> 00:32:40,250 Hei. 437 00:32:41,085 --> 00:32:42,086 Hvor er Lennon? 438 00:32:42,586 --> 00:32:44,505 Hun sa at hun skulle komme. Faen! 439 00:32:44,588 --> 00:32:46,131 Nei. Jeg skal finne henne. 440 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 Send melding når du er trygg. 441 00:32:48,717 --> 00:32:49,885 Vær forsiktig. 442 00:32:50,427 --> 00:32:52,346 Jeg visste at du brydde deg. 443 00:32:56,308 --> 00:32:59,103 JEG ER FANGET 444 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 Faen! 445 00:33:52,448 --> 00:33:55,033 Dylan? Beklager. 446 00:33:55,117 --> 00:33:56,201 Ta dem! 447 00:33:56,869 --> 00:33:57,703 Herregud! 448 00:33:57,786 --> 00:33:58,620 Her. 449 00:34:09,298 --> 00:34:11,175 -Går det bra? -Ja. 450 00:34:13,260 --> 00:34:15,554 -Løp. Jeg skal distrahere henne. -Ok. 451 00:34:20,851 --> 00:34:22,478 Hei, Clara. 452 00:34:28,484 --> 00:34:29,526 Ta ham! 453 00:34:38,869 --> 00:34:39,870 Margot? 454 00:35:18,242 --> 00:35:19,493 Hei, vennen. 455 00:35:24,289 --> 00:35:25,332 Går det bra? 456 00:35:27,835 --> 00:35:32,756 Ja, et dyr løp ut i veien, og jeg kjørte ut til siden 457 00:35:33,715 --> 00:35:34,925 og ble sittende fast. 458 00:35:35,551 --> 00:35:36,593 Men... 459 00:35:38,512 --> 00:35:39,847 Jeg er bekymret for deg. 460 00:35:41,974 --> 00:35:43,350 Jeg har det bra nå. 461 00:35:44,268 --> 00:35:45,269 Jeg lover. 462 00:35:46,812 --> 00:35:49,106 Spiste du på badet igjen? 463 00:35:53,318 --> 00:35:54,236 Jeg... 464 00:35:56,154 --> 00:35:58,574 Jeg trodde vi tok tak i dette i terapien. 465 00:36:05,414 --> 00:36:07,416 -Jeg beklager. -Det er greit, vennen. 466 00:36:08,917 --> 00:36:10,377 Jeg beklager. 467 00:36:14,715 --> 00:36:16,592 -Vi skal fikse det. -Nei. 468 00:36:17,092 --> 00:36:19,094 Du kan ikke fikse meg. 469 00:36:19,177 --> 00:36:21,221 Bare fortell meg hva som foregår. 470 00:36:22,389 --> 00:36:25,309 Jeg er her. Det går bra. 471 00:36:38,614 --> 00:36:39,656 Hei. 472 00:36:41,909 --> 00:36:43,911 Vi snakket om røykingen. 473 00:36:46,038 --> 00:36:48,081 Vi snakket om mange ting. 474 00:36:54,254 --> 00:36:55,255 Hva skjer? 475 00:36:56,798 --> 00:36:59,968 Jeg ville spurt deg, men du lyver bare. 476 00:37:06,058 --> 00:37:07,851 Du må fortelle Alison sannheten. 477 00:37:07,935 --> 00:37:09,978 Vi bestemte at det var det beste. 478 00:37:10,062 --> 00:37:12,648 Nei, du bestemte det, og du manipulerte meg. 479 00:37:12,731 --> 00:37:15,734 Jeg mister alle og alt jeg har brydd meg om 480 00:37:15,817 --> 00:37:18,403 -for å beskytte deg og løgnene! -Du er full. 481 00:37:18,487 --> 00:37:20,072 -Jeg tenker klart. -Akkurat. 482 00:37:20,155 --> 00:37:21,657 Jeg vil ikke gjøre det mer! 483 00:37:21,740 --> 00:37:25,077 -Du sårer bare søsteren din. -Jeg kommer til å såre deg. 484 00:37:25,452 --> 00:37:28,664 Du ter deg som den beste pappaen, men du er full av løgn. 485 00:37:28,747 --> 00:37:30,749 Vi hadde hatt det bedre uten far. 486 00:37:30,832 --> 00:37:33,502 Du aner ikke hva jeg har gjort for å beskytte dere. 487 00:37:33,585 --> 00:37:35,337 Du har bare ødelagt for oss. 488 00:37:35,420 --> 00:37:37,839 Vi er så ødelagte på grunn av deg. 489 00:37:40,133 --> 00:37:42,135 Du får ikke snakke sånn til meg. 490 00:37:43,387 --> 00:37:45,931 -Jeg vil ikke snakke med deg. -Bra. Gå deg en tur. 491 00:37:46,014 --> 00:37:47,557 Klarne tankene. 492 00:37:47,641 --> 00:37:50,936 Du er svak og patetisk. Jeg forstår at mamma gjorde det. 493 00:37:51,019 --> 00:37:52,145 Det holder! 494 00:37:53,981 --> 00:37:55,649 Tror du at Alison hater deg nå? 495 00:37:55,732 --> 00:37:59,069 Vent til hun hører sannheten. Hun kommer til å hate deg mer. 496 00:37:59,152 --> 00:38:00,445 Vi ses hjemme. 497 00:38:01,071 --> 00:38:04,574 Alle kommer til å hate deg! Du vil ikke ha noen! 498 00:38:17,462 --> 00:38:19,006 Fant søsteren din deg? 499 00:38:19,589 --> 00:38:20,799 Det går bra. 500 00:38:54,458 --> 00:38:55,917 Kan jeg være her? 501 00:38:56,501 --> 00:38:57,627 Kom inn. 502 00:42:34,302 --> 00:42:36,304 Tekst: Bente 503 00:42:36,388 --> 00:42:38,390 Kreativ leder Gry Viola Impelluso