1 00:01:22,708 --> 00:01:26,086 -Er gaan mensen dood. -Laten we allemaal even kalmeren. 2 00:01:26,170 --> 00:01:28,672 Hoe moeten we onze jongens veilig houden? 3 00:01:28,756 --> 00:01:31,467 -Met een pistool. -We moeten naar de chef luisteren. 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,178 Ze kon niet eens haar eigen incel agent redden. 5 00:01:35,346 --> 00:01:37,014 Moge hij in vrede rusten. 6 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 -Je vader heeft dit in de hand. -Je moeder weet ook hoe het zit. 7 00:01:41,018 --> 00:01:44,313 -Hoe is het, Riley? -Hé, Mr Davenport. 8 00:01:50,611 --> 00:01:53,322 Heb je iets nodig? Roxy? Xanny? 9 00:01:53,531 --> 00:01:54,907 Nee, hoor. 10 00:01:55,282 --> 00:01:58,410 Je lijkt me niet in orde. 11 00:01:58,494 --> 00:02:02,373 Na de begrafenis waar mensen vermoord zijn, is dat niet gek. 12 00:02:02,456 --> 00:02:05,084 YOLO. Toch, meiden? 13 00:02:06,794 --> 00:02:09,088 Rustig nou, mensen. 14 00:02:09,171 --> 00:02:11,048 Bedankt, agent Kalama. 15 00:02:11,131 --> 00:02:14,927 Ik zet het onderzoek van agent Cruise voort 16 00:02:15,010 --> 00:02:18,013 en heb aanvullende middelen gevraagd van de staat. 17 00:02:18,138 --> 00:02:22,560 Ik heb dr. Gilbert gevraagd om te helpen als contactpersoon met het vasteland. 18 00:02:23,769 --> 00:02:26,897 Ik heb contact gehad met mijn collega-artsen in Boston 19 00:02:26,981 --> 00:02:30,150 die dingen op discrete wijze zullen versnellen. 20 00:02:30,234 --> 00:02:33,279 Zou je die berichten niet aan de politie willen geven? 21 00:02:33,362 --> 00:02:35,281 Anoniem. 22 00:02:35,781 --> 00:02:37,199 -Anoniem? -Ja. 23 00:02:37,741 --> 00:02:39,118 Dat bestaat niet. 24 00:02:39,201 --> 00:02:42,705 Tot in de gevangenis, tenzij je vaders pik kan helpen. 25 00:02:42,788 --> 00:02:44,498 Wat bedoel je daarmee? 26 00:02:45,291 --> 00:02:48,335 Mijn moeder zeurt over het opruimen van hun rotzooi. 27 00:02:49,044 --> 00:02:50,546 -Het is de sekte. -Dat kan. 28 00:02:50,629 --> 00:02:55,217 Dat was 25 jaar geleden. En het was een massazelfmoord. 29 00:02:55,301 --> 00:02:57,261 Ze maakten ons bijna kapot. 30 00:02:57,344 --> 00:03:00,598 Weet dat ik Dylan helemaal niet leuk vind. 31 00:03:00,681 --> 00:03:03,142 Ik ook niet. 32 00:03:03,309 --> 00:03:07,771 Die sekstape toont aan dat ik goed ben weggekomen. 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,231 Ja. 34 00:03:09,315 --> 00:03:11,692 We ondervragen iedereen op de begrafenis 35 00:03:11,775 --> 00:03:14,069 en iedereen met banden met de slachtoffers. 36 00:03:14,153 --> 00:03:17,907 Dit is een kleine stad. Iemand moet iets hebben gezien. 37 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Wat valt er te lachen? 38 00:04:09,541 --> 00:04:10,626 Niks. 39 00:04:10,709 --> 00:04:11,877 Wie zit je te appen? 40 00:04:14,213 --> 00:04:15,464 Margot. 41 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 Jullie zijn behoorlijk close de laatste tijd. 42 00:04:21,095 --> 00:04:23,305 Ze is mijn beste vriendin, weet je nog? 43 00:04:24,348 --> 00:04:26,558 Kom op, Alison. Het is het examenfeest. 44 00:04:26,642 --> 00:04:28,227 Ga lol maken met je vrienden. 45 00:04:28,310 --> 00:04:29,770 Dat zijn mijn vrienden niet. 46 00:04:29,853 --> 00:04:32,064 Dat zou kunnen als je wat moeite deed. 47 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Je bedoelt de boel faken? 48 00:04:34,775 --> 00:04:38,362 Doe dit vanavond niet. Doe alsof je je vermaakt. 49 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 -Ik doe niet alsof. -Dat weet ik. 50 00:04:40,864 --> 00:04:42,866 Bruce? Kom maar binnen. 51 00:04:43,742 --> 00:04:44,702 Hé. 52 00:04:44,785 --> 00:04:46,453 -Welkom. -Dank je wel. 53 00:05:00,426 --> 00:05:01,760 Wees voorzichtig, oké? 54 00:05:02,886 --> 00:05:05,556 Met appen terwijl jij rijdt? 55 00:05:05,639 --> 00:05:06,974 Met Margot. 56 00:05:08,767 --> 00:05:11,812 Zij en je zus waren heel hecht. En jij bent... 57 00:05:12,438 --> 00:05:13,313 Anders. 58 00:05:15,190 --> 00:05:18,110 Niet zo slim, goed of leuk. 59 00:05:18,193 --> 00:05:19,778 Niet zo oppervlakkig. 60 00:05:21,238 --> 00:05:22,698 Je bent ongelofelijk. 61 00:05:22,781 --> 00:05:25,909 Je laat me hier komen, ik moet me gedragen als Lennon 62 00:05:25,993 --> 00:05:29,371 en als ik eindelijk bij haar mensen kom, moet ik stoppen? 63 00:05:29,455 --> 00:05:32,458 Wil je dat ik nep en alleen ben de rest van mijn leven? 64 00:05:32,541 --> 00:05:33,959 Margot hield niet van je. 65 00:05:37,254 --> 00:05:38,714 Ze hield van je zus. 66 00:05:45,345 --> 00:05:46,388 CONNORS VADER HEEFT VOOR MIJN NEUS DRUGS GEKOCHT. 67 00:05:46,472 --> 00:05:47,598 NEE, NIET MR DAVENPORT WACHTEND OP DRUGS 68 00:05:47,681 --> 00:05:48,640 LMAO. ZO VADER ZO ZOON 69 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 IK KAN NIET GELOVEN DAT JE WILDE DAT IK MET HEM GING. 70 00:05:56,607 --> 00:06:00,027 HALLO? JE KOMT STRAKS LANGS OM JE KLAAR TE MAKEN, TOCH? 71 00:06:00,110 --> 00:06:01,570 HALLO? 72 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 Dat zal je niet redden. 73 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Fuck. 74 00:06:46,281 --> 00:06:47,366 Wat is dit? 75 00:06:47,825 --> 00:06:49,451 Ik ken je wel. 76 00:06:50,577 --> 00:06:52,538 -Moon Waves... Mijn moeder. -Nee. 77 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Nee, van de vorige keer. 78 00:07:02,005 --> 00:07:04,800 Er is geen verlossing in dit leven. 79 00:07:46,717 --> 00:07:47,843 Ja? 80 00:07:48,927 --> 00:07:50,554 Hoi, Courtney. 81 00:07:52,931 --> 00:07:56,101 -Is Riley thuis? -Wil je ma een nieuwe schoonmaakster? 82 00:07:56,185 --> 00:07:57,936 Die Bruce zit me dwars. 83 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 Alsof ze door mij zijn doodgebloed op zijn wc. 84 00:08:00,522 --> 00:08:03,150 Nee, ja, helemaal. 85 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 We hebben al een inwonende huishoudster. 86 00:08:07,821 --> 00:08:10,449 Riley. Prinses Margot is hier. 87 00:08:14,912 --> 00:08:15,746 Hé. 88 00:08:15,829 --> 00:08:16,705 Hé. 89 00:08:18,415 --> 00:08:20,083 Wil je binnenkomen? 90 00:08:22,836 --> 00:08:24,922 Oké, dit is hem. 91 00:08:26,965 --> 00:08:27,883 Leuk. 92 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Wil je iets lenen? 93 00:08:30,302 --> 00:08:32,346 Iets onschuldigers? 94 00:08:32,429 --> 00:08:34,514 Politie let heel erg op uiterlijk. 95 00:08:34,598 --> 00:08:35,933 Nee, ik ben in orde. 96 00:08:36,850 --> 00:08:37,976 De rest ook, hoop ik. 97 00:08:38,060 --> 00:08:41,480 Dylan was de laatste tijd intens, maar hij klikt niet. 98 00:08:41,563 --> 00:08:44,608 Ik maak me geen zorgen om arme, gevoelige spectrumjongen. 99 00:08:44,691 --> 00:08:48,820 Lennon had hier een uur geleden moeten zijn en laat niks horen. 100 00:08:48,904 --> 00:08:50,906 Dat is gewoon Lennon. 101 00:08:50,989 --> 00:08:51,865 Klopt. 102 00:08:52,241 --> 00:08:54,243 Ze kan heel onattent zijn. 103 00:08:54,910 --> 00:08:57,162 Zoals toen ze Dylan neukte... 104 00:08:59,998 --> 00:09:02,042 Wat dacht je van toen ze me verlinkte 105 00:09:02,125 --> 00:09:05,629 aan meester Posner om extra punten? 106 00:09:06,129 --> 00:09:08,507 Het voelt gewoon anders 107 00:09:08,590 --> 00:09:10,717 sinds ze thuis is. Vind je niet? 108 00:09:10,801 --> 00:09:11,885 Misschien. 109 00:09:13,887 --> 00:09:16,932 Ze heeft geen drugs gekocht 110 00:09:17,015 --> 00:09:19,685 en maar één opmerking gemaakt over mijn tieten. 111 00:09:19,768 --> 00:09:20,936 Ze zijn perfect. 112 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 Je kunt er vast kopen. 113 00:09:25,691 --> 00:09:29,027 Niemand is meer de lul dan Lennon als de politie het ontdekt. 114 00:09:29,111 --> 00:09:30,112 Klopt. 115 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 Ik zei dat haar vaders pik haar niet kan redden. 116 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 -Heb je Bruces pik gezien? -Nee. Hij neukt die politiemeid. 117 00:09:37,786 --> 00:09:41,415 Ma zei dat ze speeltjes en glijmiddel in de lodge achterlieten. 118 00:09:41,498 --> 00:09:43,458 Is Bruce een bend-over boyfriend? 119 00:09:44,084 --> 00:09:47,462 Dat zou hot zijn als het niet met dat ouwe vel was. 120 00:09:49,047 --> 00:09:53,010 Lennon is een kutwijf, maar ze is nog steeds mijn BFF. 121 00:09:53,093 --> 00:09:56,430 Ik hoop dat ze dat weet als de politie gaat onderzoeken. 122 00:10:00,767 --> 00:10:03,186 Dylan. Hé. 123 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 Hé. 124 00:10:05,147 --> 00:10:06,481 Alles goed? 125 00:10:13,447 --> 00:10:14,489 Oké... 126 00:10:16,825 --> 00:10:18,452 Ik mis Alison echt. 127 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Heel veel. 128 00:10:25,667 --> 00:10:26,793 Ja, ik ook. 129 00:10:27,336 --> 00:10:32,174 Op onze geweldige kinderen en ons, de geweldige ouders die ze maakten. 130 00:10:32,257 --> 00:10:34,051 Ten eerste, doe niemand kwaad. 131 00:10:34,134 --> 00:10:36,178 Kom op, pa van de beste van de klas. 132 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Ongelofelijk dat ze jouw alma mater boven de mijne koos. 133 00:10:39,556 --> 00:10:41,767 Michigan bood haar een studiebeurs. 134 00:10:42,392 --> 00:10:44,728 Ik ben gewoon heel trots op haar. 135 00:10:45,645 --> 00:10:46,772 En je andere? 136 00:10:46,855 --> 00:10:49,441 -Wat is haar naam ook alweer? -Alison. 137 00:10:49,524 --> 00:10:51,777 Ze zal haar weg wel vinden. 138 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 Over de duivel gesproken... 139 00:10:53,487 --> 00:10:55,489 Ja, dat ben ik. De duivel. 140 00:10:55,572 --> 00:10:58,408 Hé, kiddo, je hebt make-up op. Mooi. 141 00:10:58,492 --> 00:10:59,701 Ik wil naar huis. 142 00:11:00,786 --> 00:11:01,912 We zijn er net. 143 00:11:02,287 --> 00:11:04,247 -Het is mijn eerste Kona. -Tweede. 144 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 -Ga naar je vrienden. -Ik heb er geen. 145 00:11:07,959 --> 00:11:09,086 Heel grappig. 146 00:11:10,128 --> 00:11:12,631 -Waar is je zus? -Nou en? Ik wil weg. 147 00:11:12,714 --> 00:11:17,177 Ik ga nu niet weg, dus ga plezier hebben met iemand. 148 00:11:23,934 --> 00:11:26,603 Het is een moeilijke tijd, het laatste jaar. 149 00:11:28,647 --> 00:11:31,024 Op onze kinderen. En hoeveel we van ze houden. 150 00:11:33,777 --> 00:11:35,904 Wie ben je in godsnaam, Fred Phillips? 151 00:11:57,008 --> 00:11:58,218 Fuck. 152 00:12:01,179 --> 00:12:02,389 Ja, wat? 153 00:12:02,472 --> 00:12:05,684 Iemand heeft een Xanny nodig. Riley zei dat je stress had. 154 00:12:05,767 --> 00:12:08,228 Waarom praten jij en Riley over mij? 155 00:12:08,311 --> 00:12:09,479 Paranoïde? 156 00:12:09,563 --> 00:12:10,772 We zijn bezorgd. 157 00:12:10,856 --> 00:12:13,859 Het is ondervragingsdag en je zou naar mij komen. 158 00:12:13,942 --> 00:12:15,277 Shit. Fuck. 159 00:12:15,360 --> 00:12:18,113 Sorry, ik was afgeleid. 160 00:12:18,613 --> 00:12:20,240 Ik zeg niks, oké? 161 00:12:20,323 --> 00:12:21,158 Nee, wacht. 162 00:12:38,925 --> 00:12:40,635 Dit meen je niet. 163 00:12:42,596 --> 00:12:43,930 Wat doe je hier? 164 00:12:44,014 --> 00:12:45,599 Ik was in de grot. 165 00:12:46,558 --> 00:12:51,188 Vergeet het maar. Ik kan niet meer tegen je trieste, schuldbewuste vibe. 166 00:12:52,522 --> 00:12:56,026 Ik wilde je raad opvolgen en Clara kwam met een mes op me af. 167 00:12:56,109 --> 00:12:58,695 -Er was overal bloed. -Wiens bloed? 168 00:12:58,778 --> 00:12:59,613 Geen idee. 169 00:13:00,614 --> 00:13:04,951 Ik heb erover nagedacht en denk dat ze de moordenaar is. 170 00:13:05,869 --> 00:13:08,371 Ze is een freak, maar waarom zou ze dat doen? 171 00:13:08,455 --> 00:13:11,500 -Weet je nog dat we Alison achterlieten? -Natuurlijk. 172 00:13:11,583 --> 00:13:14,461 Nou, ik heb iets gehoord. 173 00:13:14,544 --> 00:13:18,256 Riley en Margot zeiden dat het ratten waren, maar dat geluid kwam 174 00:13:18,673 --> 00:13:20,675 van waar Clara vandaan kwam. 175 00:13:20,759 --> 00:13:22,552 Denk je dat ze ons die avond zag? 176 00:13:22,636 --> 00:13:26,223 Ze zei dat ze me herkende. En er was geen verlossing. 177 00:13:28,016 --> 00:13:31,269 Ik hoorde dat die sekteleden dieren doodden en zo. 178 00:13:31,353 --> 00:13:33,855 Als ze er was, kan ze Alisons telefoon hebben. 179 00:13:33,939 --> 00:13:37,609 Ze was op de begrafenis toen Harold en die agent zijn vermoord. 180 00:13:38,318 --> 00:13:40,028 En ze heeft een zwarte truck. 181 00:13:41,696 --> 00:13:44,783 Ze wachtte tot we thuiskwamen, zodat ze ons kon straffen. 182 00:13:44,866 --> 00:13:47,702 -Moeten we de politie bellen? -We hebben bewijs nodig. 183 00:13:48,495 --> 00:13:51,414 Tenzij we willen vertellen wat we hebben gedaan. 184 00:13:51,957 --> 00:13:54,042 Ik wil niet dat je in de problemen komt. 185 00:13:56,545 --> 00:13:57,420 Bedankt. 186 00:13:59,798 --> 00:14:03,343 VERBODEN TOEGANG 187 00:14:11,768 --> 00:14:14,354 Waarom was Clara Whethers op de begrafenis? 188 00:14:15,105 --> 00:14:15,981 Clara? 189 00:14:17,065 --> 00:14:18,066 Ja. 190 00:14:18,441 --> 00:14:19,651 Had je haar uitgenodigd? 191 00:14:20,318 --> 00:14:22,988 Want het is niet zo dat ze me kende. 192 00:14:23,071 --> 00:14:25,532 Ze betuigde gewoon haar medeleven. 193 00:14:25,615 --> 00:14:28,410 Onze families hebben altijd in Wai Huna gewoond. 194 00:14:29,327 --> 00:14:32,330 Je bedoelt haar omgekomen sektefamilie? 195 00:14:33,123 --> 00:14:35,875 Daarom draagt ze die lelijke groene jurken. 196 00:14:35,959 --> 00:14:38,753 Clara heeft haar eigen overtuigingen. 197 00:14:41,548 --> 00:14:42,674 Zoals wat? 198 00:14:42,757 --> 00:14:44,009 Ik weet het niet. 199 00:14:46,219 --> 00:14:48,638 Daar moet je je nu geen zorgen over maken. 200 00:14:49,264 --> 00:14:52,142 Ongelofelijk dat je vriendin ons niet met rust laat. 201 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Lyla doet haar werk. 202 00:14:53,643 --> 00:14:55,186 Ja, en ze is vervelend. 203 00:14:55,270 --> 00:14:56,229 Onthou gewoon 204 00:14:57,355 --> 00:14:59,858 dat je niks te maken hebt met afgelopen zomer. 205 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Oké? 206 00:15:02,277 --> 00:15:04,195 Je hebt niks te verbergen. 207 00:15:04,779 --> 00:15:07,115 Behalve mijn bestaan, bedoel je. 208 00:15:09,075 --> 00:15:11,828 WAI HUNA - POLITIE 209 00:15:11,911 --> 00:15:15,498 Nee, ik heb agent Cruise niet zien aankomen op de begrafenis. 210 00:15:15,582 --> 00:15:18,084 Ik zag het bloed en schreeuwde. 211 00:15:18,168 --> 00:15:19,753 Je was erbij, weet je nog? 212 00:15:19,836 --> 00:15:22,756 Ik heb onderweg naar het toilet niemand gezien. 213 00:15:23,548 --> 00:15:27,761 Ik heb niet gelet op wie aankwam. Het was de begrafenis van mijn zus. 214 00:15:27,844 --> 00:15:28,720 Natuurlijk. 215 00:15:28,803 --> 00:15:32,015 -Heb je iets gekocht bij Dale? -Ik zou Dale nooit betalen. 216 00:15:32,098 --> 00:15:33,808 Alleen snacks en slushies. 217 00:15:33,892 --> 00:15:37,854 Ik zei tegen agent Cruise dat ik nooit drugs van Dale heb gekocht. 218 00:15:39,522 --> 00:15:42,817 Had je dochter Alison een seksuele relatie met Dale? 219 00:15:42,901 --> 00:15:44,402 Niet dat ik weet. 220 00:15:44,694 --> 00:15:47,656 Ik denk niet dat Alison een seksuele relatie had. 221 00:15:47,739 --> 00:15:50,116 Had je een seksuele relatie met Dale? 222 00:15:50,200 --> 00:15:51,034 Dat is smerig. 223 00:15:51,117 --> 00:15:54,954 Hij zou geluk hebben gehad als hij zijn pik in mijn mond had gestopt. 224 00:15:55,163 --> 00:15:56,289 Dat is walgelijk. 225 00:15:56,373 --> 00:15:58,416 Seks met Dale? Nee. 226 00:15:58,500 --> 00:15:59,918 En je zus? 227 00:16:00,502 --> 00:16:01,670 Wat? 228 00:16:01,753 --> 00:16:03,672 Haar OnlyFans-account. 229 00:16:05,173 --> 00:16:07,759 Wist je dat ze een OnlyFans-account had? 230 00:16:08,218 --> 00:16:09,678 Wat is dat? 231 00:16:09,761 --> 00:16:12,931 Een site waar mensen betalen voor gepersonaliseerde porno. 232 00:16:14,849 --> 00:16:17,435 Deed Alison dat? 233 00:16:17,519 --> 00:16:19,813 Agent Cruise, moge hij in vrede rusten, 234 00:16:19,896 --> 00:16:22,691 ontdekte het, onder de bijnaam AllyWally. 235 00:16:22,774 --> 00:16:24,609 Dale was een abonnee. 236 00:16:28,238 --> 00:16:30,156 Wat als ze een pornosite had? 237 00:16:30,240 --> 00:16:32,867 Wat heeft dat te maken met de dode mensen? 238 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 Daar probeer ik achter te komen. 239 00:16:36,496 --> 00:16:39,874 Ik was niet bevriend met Alison. Waarom zou ik haar volgen? 240 00:16:42,544 --> 00:16:44,170 Ik krijg mijn porno gratis. 241 00:16:44,796 --> 00:16:49,092 Dus ik vind Dylan Scanlon niet op haar lijst met abonnees? 242 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Nee, mevrouw. 243 00:16:52,887 --> 00:16:54,556 En haar wachtwoorden? 244 00:16:54,639 --> 00:16:57,934 Ik weet dat jullie close waren. Heeft ze ze met jou gedeeld? 245 00:16:58,017 --> 00:16:59,811 Mijn zus deelde niet veel. 246 00:16:59,894 --> 00:17:03,398 Waarom zou ik in hun computers kunnen? Ik maak schoon. 247 00:17:03,481 --> 00:17:05,316 Jij bent degene met toegang. 248 00:17:06,526 --> 00:17:09,112 Ik had geen ouderlijke spyware op hun apparaten. 249 00:17:09,195 --> 00:17:10,572 Ik vertrouwde mijn meisjes. 250 00:17:10,655 --> 00:17:13,742 Dus je hebt geen toegang tot de accounts van Alison? 251 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 Nee. 252 00:17:18,371 --> 00:17:19,456 Jij? 253 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 -Clara keek heel minachtend. -Ook naar mij. 254 00:17:38,558 --> 00:17:42,729 Kunnen we praten over agent cameltoe? Die broek ziet er niet uit. 255 00:17:42,812 --> 00:17:44,147 Hallo, Chris Christie. 256 00:17:44,230 --> 00:17:47,025 Wat was dat met Alisons OnlyFans? 257 00:17:47,650 --> 00:17:48,818 Echt geen idee. 258 00:17:48,902 --> 00:17:50,528 Wie zou daarvoor betalen? 259 00:17:51,446 --> 00:17:52,697 Haar enige fan. 260 00:17:54,991 --> 00:17:56,034 Val dood. 261 00:17:56,868 --> 00:17:58,536 -Grapje. -Het is niet grappig. 262 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 -Je doet heel verdacht. -Niet waar. 263 00:18:01,581 --> 00:18:03,249 Eigenlijk wel. 264 00:18:03,333 --> 00:18:06,377 Ik heb niks gezegd, als je je daar zorgen om maakt. 265 00:18:06,461 --> 00:18:07,545 Ik heb gewoon... 266 00:18:09,380 --> 00:18:11,382 AllyWally's accounts zijn gesloten. 267 00:18:11,466 --> 00:18:13,635 Vast de moordenaar die ons dingen stuurt. 268 00:18:13,718 --> 00:18:16,846 -Heeft de politie ze niet? -Ze waren aan het vissen. 269 00:18:16,930 --> 00:18:20,350 Ze zouden weten dat ik Alison nooit zou volgen. 270 00:18:21,434 --> 00:18:23,144 Ze hebben haar nog niet geroepen. 271 00:18:23,228 --> 00:18:24,771 -We moeten nu gaan. -Waarheen? 272 00:18:24,854 --> 00:18:25,980 Naar Clara. 273 00:18:28,775 --> 00:18:29,901 O, god. 274 00:18:30,026 --> 00:18:31,569 Een ogenblik. 275 00:18:33,655 --> 00:18:34,864 Hé. Wat is er? 276 00:18:35,824 --> 00:18:36,658 Hoe ging het? 277 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Prima. 278 00:18:38,535 --> 00:18:40,745 Ik rij met Dylan mee. 279 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Was je... 280 00:18:47,001 --> 00:18:49,003 Heb je porno verkocht? 281 00:18:49,921 --> 00:18:51,673 Van jezelf? 282 00:18:53,258 --> 00:18:56,886 Zij was het. Ze gebruikte mijn naam voor als ze werd gepakt. 283 00:18:56,970 --> 00:18:59,347 Ik zei toch dat je haar niet kende. 284 00:19:06,855 --> 00:19:10,650 Er stroomt bloed uit mijn hoofd. Hij slaat me met zijn pistool 285 00:19:10,733 --> 00:19:13,236 terwijl Mei een voetbad neemt achterin. 286 00:19:13,319 --> 00:19:15,488 Ik was acht maanden zwanger. 287 00:19:15,572 --> 00:19:18,283 Mei komt naar buiten en vuurt haar Glock af. 288 00:19:18,366 --> 00:19:20,702 Beide kerels vallen neer. 289 00:19:20,785 --> 00:19:23,204 Niemand mocht mijn baby pijn doen. 290 00:19:24,205 --> 00:19:26,291 Ik zou hetzelfde doen voor mijn meisjes. 291 00:19:26,374 --> 00:19:27,625 Papa? 292 00:19:27,917 --> 00:19:30,420 -Wat is er nu weer, Alison? -Ik ben Lennon. 293 00:19:32,714 --> 00:19:33,965 We moeten praten. 294 00:19:37,385 --> 00:19:40,054 Zoals Mei al zei: het was een emotionele dag. 295 00:19:40,847 --> 00:19:42,515 Jezus. Fuck. 296 00:19:47,937 --> 00:19:49,147 Wat is er aan de hand? 297 00:19:50,106 --> 00:19:52,817 Ik ben het zat. Jij vertelt het haar of ik doe het. 298 00:19:54,027 --> 00:19:56,154 Waarom praten we hier niet thuis... 299 00:20:10,418 --> 00:20:13,796 Is die Haole hier niet verdwenen op de middelbare school? 300 00:20:13,880 --> 00:20:15,798 Ja, zijn been werd eraf gehakt 301 00:20:15,882 --> 00:20:18,301 en hij zei dat hij niet meer wist hoe. 302 00:20:18,384 --> 00:20:19,719 Je bedoelt Fetterhoff? 303 00:20:20,762 --> 00:20:22,180 Hij had kanker. 304 00:20:24,557 --> 00:20:26,768 Ik heb niet de goede schoenen aan. 305 00:20:33,942 --> 00:20:37,654 Zit dat niet in elke horror? Ga niet het huis van de moordenaar in? 306 00:20:37,737 --> 00:20:40,573 Alleen psychopaten doen hun deur niet op slot. 307 00:20:40,657 --> 00:20:42,492 Wij doen de deur niet op slot. 308 00:20:42,575 --> 00:20:43,618 Nee. 309 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 Wij ook niet. 310 00:20:46,037 --> 00:20:48,039 We zoeken bewijs en gaan. 311 00:20:52,710 --> 00:20:54,671 Wat zoeken we? 312 00:20:54,754 --> 00:20:58,716 Lichaamsdelen, huidpakken, clownschilderijen? 313 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 Meer Alisons telefoon. 314 00:21:02,261 --> 00:21:06,057 Of iets wat Clara linkt aan de moorden. 315 00:21:06,766 --> 00:21:08,977 Het is hier eigenlijk best leuk. 316 00:21:12,063 --> 00:21:16,067 Ik vraag me af of ze haar honing van killer-bijen verkrijgt. 317 00:21:25,868 --> 00:21:29,205 Misschien was de sekte niet slecht. Kijk hoe blij ze zijn. 318 00:21:29,288 --> 00:21:30,623 Toch? 319 00:21:31,874 --> 00:21:33,292 Dat is wel raar. 320 00:21:35,294 --> 00:21:36,504 Jezus. 321 00:21:42,927 --> 00:21:44,345 Fuck. 322 00:22:02,071 --> 00:22:03,740 Het is net Chernobyl. 323 00:22:03,823 --> 00:22:05,491 Nog een saaie oude film. 324 00:22:08,578 --> 00:22:09,662 Serieus, jongens? 325 00:22:10,455 --> 00:22:13,291 Wat als ze daar lijken vastgebonden heeft? 326 00:22:13,374 --> 00:22:15,585 Waarom vastbinden als ze al dood zijn? 327 00:22:15,668 --> 00:22:16,836 We moeten kijken. 328 00:22:16,919 --> 00:22:18,046 Eerst een plan. 329 00:22:20,590 --> 00:22:21,841 Het plan is opschieten. 330 00:22:21,924 --> 00:22:23,843 Ze zal niet lang op het bureau zijn. 331 00:22:24,719 --> 00:22:25,678 Kom... 332 00:22:26,137 --> 00:22:28,306 Kom hier terug over een uur. 333 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 We kunnen zeggen dat dit een slecht idee is, toch? 334 00:22:33,227 --> 00:22:35,897 Er is bewijs nodig om naar de politie te gaan. 335 00:22:37,231 --> 00:22:38,816 -Wat? -Prima. 336 00:22:40,443 --> 00:22:43,071 Oké. Serieus? 337 00:22:44,155 --> 00:22:46,949 Dit is echt verknipt. 338 00:22:48,493 --> 00:22:51,788 'Clara Whethers reed in een zwarte truck langs de school 339 00:22:51,871 --> 00:22:54,457 na de moord op Johnny en Coach.' 340 00:22:54,832 --> 00:22:56,667 Ik heb jou daar ook gezien. 341 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 Wat deed je daar midden in de nacht? 342 00:22:59,545 --> 00:23:00,630 Rijden. 343 00:23:02,715 --> 00:23:04,092 Uiteraard. 344 00:23:04,592 --> 00:23:05,760 Zijn we klaar? 345 00:23:06,385 --> 00:23:07,637 Bijna. 346 00:23:59,814 --> 00:24:05,194 EINDE MET 347 00:24:16,414 --> 00:24:18,541 Niet waar je je botox wilt halen. 348 00:24:19,041 --> 00:24:21,127 Botox is onzin. 349 00:24:21,919 --> 00:24:25,423 Dat was très agressif. 350 00:24:25,798 --> 00:24:28,426 Je duwt mensen weg als je gestrest bent, 351 00:24:28,509 --> 00:24:30,970 maar dit is meer dan je normale schizogedrag. 352 00:24:31,053 --> 00:24:33,389 Ik ben niet in de stemming voor je therapie. 353 00:24:33,472 --> 00:24:35,808 Doe dan niet zo raar. 354 00:24:36,934 --> 00:24:39,353 De ene dag zeg je sorry voor je gedrag 355 00:24:39,437 --> 00:24:42,023 en de volgende dag ben je gemener dan ooit. 356 00:24:42,106 --> 00:24:45,109 Is het bij je opgekomen dat ik misschien gewoon zo ben? 357 00:24:45,193 --> 00:24:46,194 Wie niet? 358 00:24:47,778 --> 00:24:49,071 Ik heb gewoon... 359 00:24:49,906 --> 00:24:54,285 Ik denk dat je flipt omdat je me je echte gevoelens liet zien. 360 00:24:55,036 --> 00:24:59,290 Misschien heb ik geen echte gevoelens en had ik gewoon lol. 361 00:25:36,327 --> 00:25:38,329 -O, mijn hemel. -Je had gelijk. 362 00:25:38,412 --> 00:25:40,498 Over hoe ziek deze plek is? 363 00:25:40,581 --> 00:25:41,874 Over dat Lennon 364 00:25:42,416 --> 00:25:43,876 superverdacht doet. 365 00:25:44,585 --> 00:25:46,754 Al die shit met haar zus. 366 00:25:46,837 --> 00:25:48,798 Misschien zijn we te hard. 367 00:25:48,881 --> 00:25:49,799 Niet waar. 368 00:25:49,882 --> 00:25:53,844 Ze is zo overdreven. Echt psychotisch nu. 369 00:25:53,928 --> 00:25:56,555 Ze vermijdt oogcontact en... 370 00:25:57,098 --> 00:25:59,308 Sinds wanneer rijdt ze met Dylan mee? 371 00:25:59,392 --> 00:26:03,020 Jij klinkt nu psychotisch. Lennon is in orde. 372 00:26:03,562 --> 00:26:05,398 In tegenstelling tot deze plek. 373 00:26:19,996 --> 00:26:20,997 Mevrouw. 374 00:26:21,831 --> 00:26:24,417 Je bent stil voor een grote vrouw. 375 00:26:24,583 --> 00:26:28,337 Five-eleven trainers, als u een sportschoen zoekt. 376 00:26:29,255 --> 00:26:32,550 We weten alleen dat Courtney Dale niet heeft gepijpt, 377 00:26:32,633 --> 00:26:34,176 wat zeker een leugen is. 378 00:26:34,468 --> 00:26:37,555 Ja, mevrouw. Dr. Gilbert wil u graag spreken. 379 00:26:37,638 --> 00:26:40,891 Ze heeft uitslag gekregen van haar collega's in Boston. 380 00:26:40,975 --> 00:26:43,477 Had ik al gezegd hoeveel ik de Ivies haat? 381 00:26:43,561 --> 00:26:45,146 Ik haat lijkschouwers. 382 00:28:07,311 --> 00:28:08,479 Het is niet grappig. 383 00:28:09,063 --> 00:28:11,690 Heb ik je nog nerveuzer gemaakt? 384 00:28:11,774 --> 00:28:14,193 Ik wil vinden wat we zoeken en gaan. 385 00:28:14,276 --> 00:28:17,780 -Om niet bij mij te hoeven zijn? -Om niet vermoord te worden. 386 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 Ik wil hier ook weg, maar vertel me wat er aan de hand is. 387 00:28:24,036 --> 00:28:24,954 Niks. 388 00:28:25,871 --> 00:28:28,207 -Je snapt het niet. -Wat niet? 389 00:28:29,125 --> 00:28:31,127 We zijn ons hele leven beste vrienden. 390 00:28:31,210 --> 00:28:33,796 Vertel me waarom je me haat, zodat we weer 391 00:28:33,879 --> 00:28:36,507 -normaal kunnen doen. -Er is geen normaal. 392 00:28:36,590 --> 00:28:37,758 Dat is het punt. 393 00:28:37,842 --> 00:28:39,593 Is dat mijn schuld? 394 00:28:39,677 --> 00:28:41,011 Nee. Maar... 395 00:28:42,263 --> 00:28:45,015 Het deed me beseffen hoe verschillend we zijn. 396 00:28:47,143 --> 00:28:49,645 Omdat jij een goed mens bent en ik niet? 397 00:28:49,728 --> 00:28:50,938 Dat zei ik niet. 398 00:28:51,272 --> 00:28:52,398 Dat hoefde niet. 399 00:28:56,277 --> 00:28:57,736 We zijn gewoon verschillend. 400 00:29:01,115 --> 00:29:02,158 Val dood. 401 00:29:03,617 --> 00:29:07,955 Mijn leugens zijn de enige reden dat je een leven hebt. 402 00:29:37,735 --> 00:29:39,236 Laten we hier weggaan. 403 00:29:41,113 --> 00:29:44,325 Er is geen bewijs en het wordt donker. 404 00:29:44,408 --> 00:29:47,077 Ze komt zo thuis en vermoordt ons. 405 00:29:49,580 --> 00:29:51,290 Waar wachten we op? 406 00:29:54,335 --> 00:29:55,377 Shit. 407 00:29:56,128 --> 00:29:57,505 Is dat je vader? 408 00:30:00,466 --> 00:30:02,009 Die Clara Whethers trouwt. 409 00:30:03,135 --> 00:30:04,136 Fuck. 410 00:30:04,220 --> 00:30:06,055 Pardosa arctica minor. 411 00:30:07,181 --> 00:30:08,807 En als ik niet op Harvard zat? 412 00:30:08,891 --> 00:30:13,062 Hersenetende wolfspinnen. Pygmeeën. Ik heb even gegoogeld. 413 00:30:13,145 --> 00:30:15,731 Ze komen niet uit Hawaï en overleven hier niet. 414 00:30:15,814 --> 00:30:17,024 Bedankt, Ulani. 415 00:30:17,733 --> 00:30:19,944 Was je hecht met agent Cruise? 416 00:30:20,027 --> 00:30:21,987 Ja. We waren verloofd. 417 00:30:22,655 --> 00:30:24,198 Sorry. Dat wist ik niet. 418 00:30:24,281 --> 00:30:26,367 Alleen hier, voorlopig. 419 00:30:26,825 --> 00:30:30,287 Maar ik hoopte dat hij ooit niet meer van een ander was. 420 00:30:30,371 --> 00:30:31,664 Juist. 421 00:30:33,457 --> 00:30:36,877 -Waar komen de spinnen vandaan? -Ze gedijen op de Noordpool. 422 00:30:36,961 --> 00:30:39,755 Iemand heeft ze meegenomen en koud gehouden. 423 00:30:39,838 --> 00:30:41,924 Om ze in Johnny's hoofd te stoppen. 424 00:30:53,894 --> 00:30:56,564 Zeg alsjeblieft dat dat een grote walnoot is. 425 00:30:57,773 --> 00:30:58,983 Het is een rattenbrein. 426 00:31:00,442 --> 00:31:01,860 Heel keto. 427 00:31:04,196 --> 00:31:05,447 Shit. 428 00:31:17,459 --> 00:31:18,669 Riley en Lennon. 429 00:31:22,214 --> 00:31:23,382 Ik vind ze wel. 430 00:32:05,799 --> 00:32:06,884 DYLAN EN RILEY - ZE IS THUIS. GA WEG. 431 00:32:06,967 --> 00:32:09,720 -We moeten hier weg. -Ik kom zo. 432 00:32:09,803 --> 00:32:11,472 Ik beloof het. Ga maar. 433 00:32:30,783 --> 00:32:31,992 DYLAN - ZE IS IN HET GEBOUW. 434 00:32:39,166 --> 00:32:40,250 Hé. 435 00:32:41,085 --> 00:32:42,086 Waar is Lennon? 436 00:32:42,586 --> 00:32:44,505 Ze zei dat ze zou komen. Shit. 437 00:32:44,588 --> 00:32:46,131 Nee. Ik haal haar. 438 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 App als je veilig bent, oké? 439 00:32:48,717 --> 00:32:49,885 Wees voorzichtig. 440 00:32:50,427 --> 00:32:52,346 Ik wist dat je om me gaf. 441 00:32:56,308 --> 00:32:59,103 IK ZIT VAST 442 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 Fuck. 443 00:33:52,448 --> 00:33:55,033 Dylan? Sorry. 444 00:33:55,117 --> 00:33:56,201 Pak ze. 445 00:33:56,869 --> 00:33:57,703 God. 446 00:33:57,786 --> 00:33:58,620 Hier. 447 00:34:09,298 --> 00:34:11,175 -Hé. Gaat het? -Ja. 448 00:34:13,260 --> 00:34:15,554 -Rennen. Ik zal haar afleiden. -Oké. 449 00:34:20,851 --> 00:34:22,478 Hé, Clara. 450 00:34:28,484 --> 00:34:29,526 Pak hem. 451 00:34:38,869 --> 00:34:39,870 Margot? 452 00:35:18,242 --> 00:35:19,493 Hé, lieverd. 453 00:35:24,289 --> 00:35:25,332 Gaat het? 454 00:35:27,835 --> 00:35:32,756 Ja, er rende een dier op de weg en ik week uit 455 00:35:33,715 --> 00:35:34,925 en kwam vast te zitten. 456 00:35:35,551 --> 00:35:36,593 Maar... 457 00:35:38,512 --> 00:35:39,847 Ik maak me zorgen om je. 458 00:35:41,974 --> 00:35:43,350 Het gaat weer. 459 00:35:44,268 --> 00:35:45,269 Echt. 460 00:35:46,812 --> 00:35:49,106 Heb je weer in de badkamer gegeten? 461 00:35:53,318 --> 00:35:54,236 Ik... 462 00:35:56,154 --> 00:35:58,574 Ik dacht dat dit was opgelost met therapie. 463 00:36:05,414 --> 00:36:07,416 -Het spijt me. -Schat, het is goed. 464 00:36:08,917 --> 00:36:10,377 Het spijt me. 465 00:36:14,715 --> 00:36:16,592 -We gaan het herstellen. -Nee. 466 00:36:17,092 --> 00:36:19,094 Je kunt me niet herstellen. 467 00:36:19,177 --> 00:36:21,221 Vertel me wat er aan de hand is. 468 00:36:22,389 --> 00:36:25,309 Ik ben hier, schat. Het is goed. 469 00:36:38,614 --> 00:36:39,656 Hé. 470 00:36:41,909 --> 00:36:43,911 We hadden het over het roken gehad. 471 00:36:46,038 --> 00:36:48,081 We hebben het over veel dingen gehad. 472 00:36:54,254 --> 00:36:55,255 Wat is er? 473 00:36:56,798 --> 00:36:59,968 Ik zou het jou vragen, maar je zou alleen maar liegen. 474 00:37:06,058 --> 00:37:07,851 Je moet het Alison vertellen. 475 00:37:07,935 --> 00:37:09,978 We hadden besloten van niet. 476 00:37:10,062 --> 00:37:12,648 Jij hebt besloten en hebt me omgepraat. 477 00:37:12,731 --> 00:37:15,734 Ik raak iedereen en alles waar ik ooit om gaf kwijt 478 00:37:15,817 --> 00:37:18,403 -om jou te beschermen. -Je bent dronken. 479 00:37:18,487 --> 00:37:20,072 -Ik denk helder. -Ja, ja. 480 00:37:20,155 --> 00:37:21,657 Ik doe het niet meer. 481 00:37:21,740 --> 00:37:25,077 -Je gaat alleen je zus kwetsen. -Ik ga jou kwetsen. 482 00:37:25,452 --> 00:37:28,664 Je doet alsof je de beste vader bent, maar je lult. 483 00:37:28,747 --> 00:37:30,749 We zouden beter af zijn zonder vader. 484 00:37:30,832 --> 00:37:33,502 Je weet niet wat ik deed om jullie te beschermen. 485 00:37:33,585 --> 00:37:35,337 Je hebt ons verpest. 486 00:37:35,420 --> 00:37:37,839 We zijn zo verpest door jou. 487 00:37:40,133 --> 00:37:42,135 Zo kun je niet tegen me praten. 488 00:37:43,387 --> 00:37:45,931 -Ik wil niet met je praten. -Goed. Ga maar. 489 00:37:46,014 --> 00:37:47,557 Word verstandig. 490 00:37:47,641 --> 00:37:50,936 Je bent zo zwak en zielig. Ik snap wat mama heeft gedaan. 491 00:37:51,019 --> 00:37:52,145 Genoeg. 492 00:37:53,981 --> 00:37:55,649 Denk je dat Alison je nu haat? 493 00:37:55,732 --> 00:37:59,069 Als ik haar de waarheid vertel, haat ze je nog meer dan ik. 494 00:37:59,152 --> 00:38:00,445 Ik zie je thuis wel. 495 00:38:01,071 --> 00:38:04,574 Iedereen gaat je haten. Je zult niemand hebben. 496 00:38:17,462 --> 00:38:19,006 Heeft je zus je ooit gevonden? 497 00:38:19,589 --> 00:38:20,799 Het is goed. 498 00:38:54,458 --> 00:38:55,917 Kan ik hier blijven? 499 00:38:56,501 --> 00:38:57,627 Kom maar binnen. 500 00:42:34,302 --> 00:42:36,304 Ondertiteld door: Esther van Opstal 501 00:42:36,388 --> 00:42:38,390 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden