1 00:01:22,708 --> 00:01:26,086 -Lidi umírají! -Hlavně se všichni uklidníme. 2 00:01:26,170 --> 00:01:28,672 Jak máme ochránit naše mladé muže? 3 00:01:28,756 --> 00:01:31,467 -Pořiď si zbraň! -Musíme poslouchat náčelnici Kaleiovou. 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,178 Nezachránila ani vlastního policajta. 5 00:01:35,346 --> 00:01:37,014 Ať odpočívá v pokoji. 6 00:01:37,097 --> 00:01:40,935 -Zdá se, že tvůj táta to má zmáknutý. -Tvá máma taky válí. 7 00:01:41,018 --> 00:01:44,313 -Ahoj, Riley. -Dobrý den, pane Davenporte. 8 00:01:50,611 --> 00:01:53,322 Potřebuješ něco? Roxy? Xanax? 9 00:01:53,531 --> 00:01:54,907 Ne, v pohodě. 10 00:01:55,282 --> 00:01:58,410 Fakt? Moc v pohodě nevypadáš. 11 00:01:58,494 --> 00:02:02,373 Je těžký být v pohodě den po ségřině pohřbu, kde zařvali další lidi. 12 00:02:02,456 --> 00:02:05,084 Žijeme jen jednou. Nemám pravdu, holky? 13 00:02:06,794 --> 00:02:09,088 Všichni se uklidněte! 14 00:02:09,171 --> 00:02:11,048 Děkuji, strážnice Kalamová. 15 00:02:11,131 --> 00:02:14,927 Budeme pokračovat ve vyšetřování zahájeném strážníkem Cruisem 16 00:02:15,010 --> 00:02:18,013 a také jsem si vyžádala další zdroje od státu. 17 00:02:18,138 --> 00:02:22,560 A dr. Gilbertová bude pomáhat našemu patologovi jako spojka s pevninou. 18 00:02:23,769 --> 00:02:26,897 Obrátila jsem se na své kolegy z lékařské fakulty v Bostonu. 19 00:02:26,981 --> 00:02:30,150 Slíbili mi, že budou postupovat co nejrychleji. 20 00:02:30,234 --> 00:02:33,279 Napadlo tě někdy předat ty zprávy policii? 21 00:02:33,362 --> 00:02:35,281 Anonymně. 22 00:02:35,781 --> 00:02:37,199 -Anonymně? -Jo. 23 00:02:37,741 --> 00:02:39,118 To neexistuje. 24 00:02:39,201 --> 00:02:42,705 Uvidíme se v base. Ledaže myslíš, že tátovo péro dokáže zázraky. 25 00:02:42,788 --> 00:02:44,498 Co to má znamenat? 26 00:02:45,291 --> 00:02:48,335 Máma si stěžovala, jak po nich musí uklízet. 27 00:02:49,044 --> 00:02:50,546 -Je to ta sekta! -Možná. 28 00:02:50,629 --> 00:02:55,217 Mami, to bylo před 25 lety. A byla to hromadná sebevražda. 29 00:02:55,301 --> 00:02:57,261 Málem nás zničili. 30 00:02:57,344 --> 00:03:00,598 Jen ti chci říct, že nejsem udělaná do Dylana. 31 00:03:00,681 --> 00:03:03,142 Fajn, já taky ne. 32 00:03:03,309 --> 00:03:07,771 Podle toho videa jsem měla fakt kliku. 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,231 Jo. 34 00:03:09,315 --> 00:03:11,692 Vyslechneme všechny, kdo byli na pohřbu 35 00:03:11,775 --> 00:03:14,069 nebo mají vazby na oběti. 36 00:03:14,153 --> 00:03:17,907 Tohle je malé město. Někdo musel něco vidět. 37 00:03:21,452 --> 00:03:24,246 TAJEMSTVÍ LOŇSKÉHO LÉTA 38 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Čemu se směješ? 39 00:04:09,541 --> 00:04:10,626 Ničemu. 40 00:04:10,709 --> 00:04:11,877 Komu píšeš? 41 00:04:14,213 --> 00:04:15,464 Margot. 42 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 Zdá se, že jste se dost sblížily. 43 00:04:21,095 --> 00:04:23,305 Je to moje nejlepší kámoška, pamatuješ? 44 00:04:24,348 --> 00:04:26,558 No tak, Alison. Je to maturitní oslava. 45 00:04:26,642 --> 00:04:28,227 Běž se bavit s kamarády. 46 00:04:28,310 --> 00:04:29,770 Nejsou to moji kamarádi. 47 00:04:29,853 --> 00:04:32,064 Mohli by být, kdyby ses trochu snažila. 48 00:04:32,147 --> 00:04:34,066 Kdybych se přetvařovala? 49 00:04:34,775 --> 00:04:38,362 Nezačínej. Aspoň dělej, že se bavíš. 50 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 -To já nedělám. -To vím. 51 00:04:40,864 --> 00:04:42,866 Bruci, pojď dál. 52 00:04:43,742 --> 00:04:44,702 Ahoj. 53 00:04:44,785 --> 00:04:46,453 -Vítej. -Díky. 54 00:05:00,426 --> 00:05:01,760 Jen dávej pozor. 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,556 Na co? Na psaní zpráv, když řídíš? 56 00:05:05,639 --> 00:05:06,974 S Margot. 57 00:05:08,767 --> 00:05:11,812 Tvá sestra a ona si byly hodně blízké. A ty jsi... 58 00:05:12,438 --> 00:05:13,313 jiná. 59 00:05:15,190 --> 00:05:18,110 Ne tak chytrá, dobrá a zábavná. 60 00:05:18,193 --> 00:05:19,778 Ne tak povrchní. 61 00:05:21,238 --> 00:05:22,698 Ty jsi neuvěřitelnej. 62 00:05:22,781 --> 00:05:25,909 Necháš mě přijet na prázdniny, mám se chovat jako Lennon, 63 00:05:25,993 --> 00:05:29,371 a když se konečně sblížím s jejíma kámošema, mám přestat? 64 00:05:29,455 --> 00:05:32,458 Mám být do konce života falešná a osamělá? 65 00:05:32,541 --> 00:05:33,959 Margot nemilovala tebe. 66 00:05:37,254 --> 00:05:38,714 Milovala tvou sestru. 67 00:05:45,345 --> 00:05:46,388 CONNORŮV TÁTA SI VZAL DROGY OD RILEY PŘÍMO PŘEDE MNOU! 68 00:05:46,472 --> 00:05:47,598 NE! PAN DAVENPORT STOJÍ FRONTU NA DROGY 69 00:05:47,681 --> 00:05:48,640 TO JE SRANDA. JABLKO NEPADLO DALEKO 70 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 A TYS CHTĚLA, ABYCH SE S NÍM VYSPALA! 71 00:05:56,607 --> 00:06:00,027 JSI TAM? PŘIJDEŠ PAK KE MNĚ NA PŘÍPRAVU? 72 00:06:00,110 --> 00:06:01,570 JSI TAM? 73 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 To tě nezachrání. 74 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Sakra! 75 00:06:46,281 --> 00:06:47,366 Co to sakra je? 76 00:06:47,825 --> 00:06:49,451 Já tě znám. 77 00:06:50,577 --> 00:06:52,538 -Měsíční vlny... Moje máma. -Ne. 78 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Ne, z minula. 79 00:07:02,005 --> 00:07:04,800 V tomhle životě není spásy. 80 00:07:46,717 --> 00:07:47,843 Co je? 81 00:07:48,927 --> 00:07:50,554 Ahoj, Courtney. 82 00:07:52,931 --> 00:07:56,101 -Je Riley doma? -Potřebuje tvá máma novou uklízečku? 83 00:07:56,185 --> 00:07:57,936 Ten vůl Bruce mě vyhodil. 84 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 Jako bych mohla za to, že mu vykrváceli na záchodě. 85 00:08:00,522 --> 00:08:03,150 No jasně. 86 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 My už máme hospodyni. 87 00:08:07,821 --> 00:08:10,449 Riley! Přišla princezna Margot! 88 00:08:14,912 --> 00:08:15,746 Ahoj. 89 00:08:15,829 --> 00:08:16,705 Čau. 90 00:08:18,415 --> 00:08:20,083 Půjdeš dál? 91 00:08:22,836 --> 00:08:24,922 Tak koukej. 92 00:08:26,965 --> 00:08:27,883 Pěkný. 93 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Chceš si něco půjčit? 94 00:08:30,302 --> 00:08:32,346 Něco nevinnějšího? 95 00:08:32,429 --> 00:08:34,514 Policajti jsou hodně vizuální. 96 00:08:34,598 --> 00:08:35,933 Dík, jsem v pohodě. 97 00:08:36,850 --> 00:08:37,976 Ostatní snad taky. 98 00:08:38,060 --> 00:08:41,480 Dylan v poslední době prudí, ale není práskač. 99 00:08:41,563 --> 00:08:44,608 Nemám starost o chudáčka citlivýho autistu. 100 00:08:44,691 --> 00:08:48,820 Lennon tu měla být už před hodinou a teď dělá, jako bych neexistovala. 101 00:08:48,904 --> 00:08:50,906 To je prostě Lennon. 102 00:08:50,989 --> 00:08:51,865 To je fakt. 103 00:08:52,241 --> 00:08:54,243 Dokáže být strašně bezohledná. 104 00:08:54,910 --> 00:08:57,162 Jako když ošukala Dylana... 105 00:08:59,998 --> 00:09:02,042 A co třeba když mě v sedmé třídě 106 00:09:02,125 --> 00:09:05,629 napráskala tomu slizounovi Posnerovi, aby si zlepšila známku? 107 00:09:06,129 --> 00:09:08,507 Ale je nějaká jiná, 108 00:09:08,590 --> 00:09:10,717 co se vrátila domů. Nezdá se ti? 109 00:09:10,801 --> 00:09:11,885 Možná. 110 00:09:13,887 --> 00:09:16,932 Nic si ode mě nevzala 111 00:09:17,015 --> 00:09:19,685 a jen jednou okomentovala moje kozy. 112 00:09:19,768 --> 00:09:20,936 Jsou dokonalý. 113 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 Můžeš si koupit taky takový. 114 00:09:25,691 --> 00:09:29,027 Lennon by byla nejvíc nahraná, kdyby se to policajti dověděli. 115 00:09:29,111 --> 00:09:30,112 To je fakt. 116 00:09:30,195 --> 00:09:32,906 Povídala jsem jí, že ani tátovo péro ji nezachrání. 117 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 -Tys viděla Brucovo péro? -Ne. Šoustá tu policajtku. 118 00:09:37,786 --> 00:09:41,415 Máma říkala, že na chatě nechali použitý hračky a tuny lubrikantu. 119 00:09:41,498 --> 00:09:43,458 Bruce to dostává do zadku? 120 00:09:44,084 --> 00:09:47,462 To by bylo fakt sexy, kdyby to nedělal s tou suchou pizdou. 121 00:09:49,047 --> 00:09:53,010 Hele, Lennon je sice mrcha, ale pořád je moje nejlepší kámoška. 122 00:09:53,093 --> 00:09:56,430 Snad si na to vzpomene, až do toho policajti začnou šťourat. 123 00:10:00,767 --> 00:10:03,186 Ahoj, Dylane. 124 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 Nazdar. 125 00:10:05,147 --> 00:10:06,481 Všechno v pořádku? 126 00:10:13,447 --> 00:10:14,489 Tak jo... 127 00:10:16,825 --> 00:10:18,452 Opravdu se mi stýská po Alison. 128 00:10:19,578 --> 00:10:20,579 Hodně. 129 00:10:25,667 --> 00:10:26,793 Mně taky. 130 00:10:27,336 --> 00:10:32,174 Na naše úžasné děti a na nás, jejich úžasné rodiče. 131 00:10:32,257 --> 00:10:34,051 Hlavně neškodit. 132 00:10:34,134 --> 00:10:36,178 No tak, táto premiantky. 133 00:10:36,261 --> 00:10:39,473 Nechápu, že dala přednost tvé alma mater před tou mou. 134 00:10:39,556 --> 00:10:41,767 Michigan jí nabídl plné stipendium. 135 00:10:42,392 --> 00:10:44,728 Jsem na ni opravdu hrdej. 136 00:10:45,645 --> 00:10:46,772 A ta druhá? 137 00:10:46,855 --> 00:10:49,441 -Jak že se to jmenuje? -Alison. 138 00:10:49,524 --> 00:10:51,777 Ona si poradí. 139 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 My o vlku... 140 00:10:53,487 --> 00:10:55,489 To jsem já. 141 00:10:55,572 --> 00:10:58,408 Nalíčila ses? Sluší ti to. 142 00:10:58,492 --> 00:10:59,701 Chci jet domů. 143 00:11:00,786 --> 00:11:01,912 Zrovna jsme přijeli. 144 00:11:02,287 --> 00:11:04,247 -Piju první pivo. -Druhý. 145 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 -Běž za kamarády. -Žádné nemám. 146 00:11:07,959 --> 00:11:09,086 To je sranda. 147 00:11:10,128 --> 00:11:12,631 -Kde máš ségru? -To je mi fuk. Chci pryč. 148 00:11:12,714 --> 00:11:17,177 Hele, teď nikam nepojedu, tak se běž bavit... s někým. 149 00:11:23,934 --> 00:11:26,603 Je to složité období. Končí střední. 150 00:11:28,647 --> 00:11:31,024 Na naše děti! A na to, jak moc je milujeme. 151 00:11:33,777 --> 00:11:35,904 Co jsi zač, Frede Phillipsi? 152 00:11:57,008 --> 00:11:58,218 Do pytle! 153 00:12:01,179 --> 00:12:02,389 Co je? 154 00:12:02,472 --> 00:12:05,684 Někdo potřebuje Xanax. Riley mi říkala, že vyšiluješ. 155 00:12:05,767 --> 00:12:08,228 Proč mě s Riley probíráte? 156 00:12:08,311 --> 00:12:09,479 Stíha? 157 00:12:09,563 --> 00:12:10,772 Máme starost. 158 00:12:10,856 --> 00:12:13,859 Dnes budou výslechy. Měla ses s náma připravovat. 159 00:12:13,942 --> 00:12:15,277 Ty vole. 160 00:12:15,360 --> 00:12:18,113 Promiň, úplně jsem zapomněla. 161 00:12:18,613 --> 00:12:20,240 Nic neřeknu. 162 00:12:20,323 --> 00:12:21,158 Ne, počkej. 163 00:12:38,925 --> 00:12:40,635 To snad není pravda. 164 00:12:42,596 --> 00:12:43,930 Co tady děláš? 165 00:12:44,014 --> 00:12:45,599 Byl jsem v jeskyni. 166 00:12:46,558 --> 00:12:51,188 Hele, zapomeň na to. Nemám náladu na tvoje ukňouraný výčitky. 167 00:12:52,522 --> 00:12:56,026 Chtěl jsem se řídit tvou radou a Clara na mě přišla s nožem. 168 00:12:56,109 --> 00:12:58,695 -Všude byla krev. -Čí krev? 169 00:12:58,778 --> 00:12:59,613 Nevím. 170 00:13:00,614 --> 00:13:04,951 Přemýšlel jsem o tom všem a myslím, že ona je ten vrah. 171 00:13:05,869 --> 00:13:08,371 Je magor, ale proč by je zabíjela? 172 00:13:08,455 --> 00:13:11,500 -Pamatuješ, když jsme odešli od Alison? -Na to nezapomenu. 173 00:13:11,583 --> 00:13:14,461 Něco jsem slyšel. 174 00:13:14,544 --> 00:13:18,256 Podle Riley a Margot to byly krysy, ale ten zvuk jsem zaslechl z místa, 175 00:13:18,673 --> 00:13:20,675 odkud dnes přišla Clara. 176 00:13:20,759 --> 00:13:22,552 Myslíš, že nás tu noc viděla? 177 00:13:22,636 --> 00:13:26,223 Říkala, že mě zná z minula. A že není žádná spása. 178 00:13:28,016 --> 00:13:31,269 Slyšela jsem, že v té sektě zabíjeli zvířata a tak. 179 00:13:31,353 --> 00:13:33,855 Jestli tam byla, možná má Alisonin mobil. 180 00:13:33,939 --> 00:13:37,609 Byla na pohřbu, když zabili Harolda a toho policistu. 181 00:13:38,318 --> 00:13:40,028 A jezdí černým autem. 182 00:13:41,696 --> 00:13:44,783 Jen čekala, až přijedeme, aby nás mohla potrestat. 183 00:13:44,866 --> 00:13:47,702 -Měli bysme zavolat policii? -Potřebujeme důkaz. 184 00:13:48,495 --> 00:13:51,414 Leda bysme jim chtěli říct, co jsme tenkrát udělali. 185 00:13:51,957 --> 00:13:54,042 Nechci, aby ses dostala do maléru. 186 00:13:56,545 --> 00:13:57,420 Díky. 187 00:14:11,768 --> 00:14:14,354 Co dělala Clara Whethersová na pohřbu? 188 00:14:15,105 --> 00:14:15,981 Clara? 189 00:14:17,065 --> 00:14:18,066 Jo. 190 00:14:18,441 --> 00:14:19,651 Pozvals ji? 191 00:14:20,318 --> 00:14:22,988 Ani mě neznala. 192 00:14:23,071 --> 00:14:25,532 Asi přišla ze zdvořilosti. 193 00:14:25,615 --> 00:14:28,410 Naše rodiny žijou ve Wai Huně odjakživa. 194 00:14:29,327 --> 00:14:32,330 Myslíš její sektářskou rodinu, co umřela? 195 00:14:33,123 --> 00:14:35,875 Proto nosí ty hnusný zelený šaty. 196 00:14:35,959 --> 00:14:38,753 Hele, Clara má svoje přesvědčení. 197 00:14:41,548 --> 00:14:42,674 Například? 198 00:14:42,757 --> 00:14:44,009 Já nevím. 199 00:14:46,219 --> 00:14:48,638 Teď není čas dělat si s tím starost. 200 00:14:49,264 --> 00:14:52,142 Nechápu, že nás tvoje přítelkyně nenechá na pokoji. 201 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Lyla jen dělá svou práci. 202 00:14:53,643 --> 00:14:55,186 Jo, a prudí. 203 00:14:55,270 --> 00:14:56,229 Pamatuj si, 204 00:14:57,355 --> 00:14:59,858 že ty s loňským létem nemáš nic společného. 205 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Jo? 206 00:15:02,277 --> 00:15:04,195 Nemáš co skrývat. 207 00:15:04,779 --> 00:15:07,115 Kromě své existence? 208 00:15:09,075 --> 00:15:11,828 POLICIE WAI HUNA 209 00:15:11,911 --> 00:15:15,498 Ne, neviděla jsem, jak strážník Cruise přišel na pohřeb. 210 00:15:15,582 --> 00:15:18,084 Viděla jsem krev a křičela jsem. 211 00:15:18,168 --> 00:15:19,753 Taky jsi tam byla. Pamatuješ? 212 00:15:19,836 --> 00:15:22,756 Ne, cestou na záchod jsem nikoho neviděl. 213 00:15:23,548 --> 00:15:27,761 Nevšímala jsem si, kdo tam byl. Pohřbívali jsme mou sestru. 214 00:15:27,844 --> 00:15:28,720 Samozřejmě. 215 00:15:28,803 --> 00:15:32,015 -Kupovalas něco od Dalea? -Nikdy bych mu za nic nezaplatila. 216 00:15:32,098 --> 00:15:33,808 Jen sušenky a ledovou tříšť. 217 00:15:33,892 --> 00:15:37,854 Řekla jsem strážníkovi Cruiseovi, že jsem od Dalea nikdy nekoupila drogy. 218 00:15:39,522 --> 00:15:42,817 Měla vaše dcera Alison s Dalem sexuální vztah? 219 00:15:42,901 --> 00:15:44,402 O tom nevím. 220 00:15:44,694 --> 00:15:47,656 Myslím, že Alison neměla sexuální vztah s nikým. 221 00:15:47,739 --> 00:15:50,116 Měla jsi sexuální vztah s Dalem? 222 00:15:50,200 --> 00:15:51,034 To je hnus. 223 00:15:51,117 --> 00:15:54,954 Dale? Ten dement by měl kliku, kdyby mi ho strčil do pusy. 224 00:15:55,163 --> 00:15:56,289 To je hnus. 225 00:15:56,373 --> 00:15:58,416 Sex s Dalem? Ne. 226 00:15:58,500 --> 00:15:59,918 A co tvoje sestra? 227 00:16:00,502 --> 00:16:01,670 Co jako? 228 00:16:01,753 --> 00:16:03,672 Co její účet na OnlyFans? 229 00:16:05,173 --> 00:16:07,759 Vědělas, že má účet na OnlyFans? 230 00:16:08,218 --> 00:16:09,678 Co je OnlyFans? 231 00:16:09,761 --> 00:16:12,931 Stránky, kde lidi platí za personalizovanou pornografii. 232 00:16:14,849 --> 00:16:17,435 To Alison dělala? 233 00:16:17,519 --> 00:16:19,813 Strážník Cruise, budiž mu zem lehká, 234 00:16:19,896 --> 00:16:22,691 odhalil její účet pod pseudonymem AllyWally. 235 00:16:22,774 --> 00:16:24,609 Dale měl měsíční předplatné. 236 00:16:28,238 --> 00:16:30,156 No a co, že ségra měla pornostránku? 237 00:16:30,240 --> 00:16:32,867 Co to má společného s těmi mrtvými? 238 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 To se snažím zjistit. 239 00:16:36,496 --> 00:16:39,874 Nekamarádila jsem se s Alison. Proč bych ji měla sledovat? 240 00:16:42,544 --> 00:16:44,170 Já mám porno zadarmo. 241 00:16:44,796 --> 00:16:49,092 Takže nenajdu Dylana Scanlona na jejím seznamu odběratelů? 242 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Ne. 243 00:16:52,887 --> 00:16:54,556 A její hesla? 244 00:16:54,639 --> 00:16:57,934 Byly jste si blízké. Prozradila ti nějaké? 245 00:16:58,017 --> 00:16:59,811 Má sestra toho moc neprozradila. 246 00:16:59,894 --> 00:17:03,398 Proč bych měla přístup k počítačům? Uklízím tam. 247 00:17:03,481 --> 00:17:05,316 Ty máš přístup. 248 00:17:06,526 --> 00:17:09,112 Neměl jsem rodičovské kontroly na jejich přístrojích. 249 00:17:09,195 --> 00:17:10,572 Věřil jsem svým dcerám. 250 00:17:10,655 --> 00:17:13,742 Takže nemáš přístup k žádnému Alisonině účtu? 251 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 Ne. 252 00:17:18,371 --> 00:17:19,456 Vy jo? 253 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 -Clara si mě přeměřila. -Mě taky. 254 00:17:38,558 --> 00:17:42,729 A co náčelnice s vyrýsovaným klínem? Střih těch kalhot je nemožnej! 255 00:17:42,812 --> 00:17:44,147 Chris Christie hadr. 256 00:17:44,230 --> 00:17:47,025 Proč se ptali na Alisonin účet na OnlyFans? 257 00:17:47,650 --> 00:17:48,818 Vážně netuším. 258 00:17:48,902 --> 00:17:50,528 Kdo by za to platil? 259 00:17:51,446 --> 00:17:52,697 Až na jejího jediného fanouška. 260 00:17:54,991 --> 00:17:56,034 Jdi do prdele. 261 00:17:56,868 --> 00:17:58,536 -Žertuju. -Není to vtipný. 262 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 -Jsi strašně divná. -Nejsem! 263 00:18:01,581 --> 00:18:03,249 Celkem jsi. 264 00:18:03,333 --> 00:18:06,377 Nic jsem neřekla, jestli vám jde o to. 265 00:18:06,461 --> 00:18:07,545 Jen... 266 00:18:09,380 --> 00:18:11,382 Někdo zrušil účty AllyWally. 267 00:18:11,466 --> 00:18:13,635 Nejspíš ten vrah, co nám posílá zprávy. 268 00:18:13,718 --> 00:18:16,846 -Myslíte, že policie je nemá? -Ne, jen to zkoušeli. 269 00:18:16,930 --> 00:18:20,350 Kdyby něco věděli, věděli by, že Alison bych nikdy nesledovala. 270 00:18:21,434 --> 00:18:23,144 Ještě si ji nezavolali. 271 00:18:23,228 --> 00:18:24,771 -Měli bysme jet. -Kam? 272 00:18:24,854 --> 00:18:25,980 Ke Claře domů. 273 00:18:28,775 --> 00:18:29,901 Panebože. 274 00:18:30,026 --> 00:18:31,569 Počkejte chvilku. 275 00:18:33,655 --> 00:18:34,864 Co je? 276 00:18:35,824 --> 00:18:36,658 Jak to šlo? 277 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Fajn. 278 00:18:38,535 --> 00:18:40,745 Pojedu s Dylanem. 279 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Bylas... 280 00:18:47,001 --> 00:18:49,003 Tys prodávala porno? 281 00:18:49,921 --> 00:18:51,673 Svoje porno? 282 00:18:53,258 --> 00:18:56,886 To ona. Jen používala moje jméno, kdyby se na to přišlo. 283 00:18:56,970 --> 00:18:59,347 Říkala jsem ti, že jsi ji neznal. 284 00:19:06,855 --> 00:19:10,650 Z hlavy mi teče krev, chlap mě mlátí pistolí 285 00:19:10,733 --> 00:19:13,236 a Mei si zatím vzadu máčí nohy. 286 00:19:13,319 --> 00:19:15,488 Byla jsem v osmém měsíci. 287 00:19:15,572 --> 00:19:18,283 Mei konečně vyleze, Glocka v ruce. 288 00:19:18,366 --> 00:19:20,702 Oba je složí na místě. 289 00:19:20,785 --> 00:19:23,204 Nikdo neublíží mému děťátku. 290 00:19:24,205 --> 00:19:26,291 Já bych udělal pro své holky totéž. 291 00:19:26,374 --> 00:19:27,625 Tati? 292 00:19:27,917 --> 00:19:30,420 -Co je, Alison? -Já jsem Lennon. 293 00:19:32,714 --> 00:19:33,965 Musíme si promluvit. 294 00:19:37,385 --> 00:19:40,054 Jak Mei říkala, byl to vypjatej den. 295 00:19:40,847 --> 00:19:42,515 Do prdele! 296 00:19:47,937 --> 00:19:49,147 Co se děje? 297 00:19:50,106 --> 00:19:52,817 Končím. Buď jí to řekneš ty, nebo já. 298 00:19:54,027 --> 00:19:56,154 Nepromluvíme si o tom... 299 00:20:10,418 --> 00:20:13,796 Neztratil se tady na střední ten kluk? 300 00:20:13,880 --> 00:20:15,798 Jo, usekli mu nohu 301 00:20:15,882 --> 00:20:18,301 a prý si nepamatoval, jak se to stalo. 302 00:20:18,384 --> 00:20:19,719 Myslíte Fetterhoffa? 303 00:20:20,762 --> 00:20:22,180 Měl rakovinu. 304 00:20:24,557 --> 00:20:26,768 Fakt jsem si vzala blbý boty. 305 00:20:33,942 --> 00:20:37,654 Nejsou to hororový základy, nechodit do vrahova domu? 306 00:20:37,737 --> 00:20:40,573 Jenom magor nezamyká dveře. 307 00:20:40,657 --> 00:20:42,492 My nezamykáme. 308 00:20:42,575 --> 00:20:43,618 Jo. 309 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 My taky. 310 00:20:46,037 --> 00:20:48,039 Najdeme důkaz a vypadneme. 311 00:20:52,710 --> 00:20:54,671 Co vlastně hledáme? 312 00:20:54,754 --> 00:20:58,716 Části těl, kombinézy na tělo, obrázky klaunů? 313 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 Spíš Alisonin mobil. 314 00:21:02,261 --> 00:21:06,057 Nebo něco, co spojuje Claru s těmi vraždami. 315 00:21:06,766 --> 00:21:08,977 Vlastně je to tady docela hezký. 316 00:21:12,063 --> 00:21:16,067 Myslíte, že má med od zabijáckých včel? 317 00:21:25,868 --> 00:21:29,205 Třeba ta sekta nebyla tak špatná. Podívej, jak jsou šťastní. 318 00:21:29,288 --> 00:21:30,623 Že jo? 319 00:21:31,874 --> 00:21:33,292 Ale tohle je divný. 320 00:21:35,294 --> 00:21:36,504 To snad ne! 321 00:21:42,927 --> 00:21:44,345 Ty vole! 322 00:22:02,071 --> 00:22:03,740 Je to jako Černobyl. 323 00:22:03,823 --> 00:22:05,491 Další starej nudnej film. 324 00:22:08,578 --> 00:22:09,662 To jako vážně? 325 00:22:10,455 --> 00:22:13,291 Co když tam má svázaný mrtvoly? 326 00:22:13,374 --> 00:22:15,585 Proč by je svazovala, když už jsou mrtví? 327 00:22:15,668 --> 00:22:16,836 Musíme se podívat. 328 00:22:16,919 --> 00:22:18,046 Potřebujeme plán. 329 00:22:20,590 --> 00:22:21,841 Plán je pohnout sebou. 330 00:22:21,924 --> 00:22:23,843 Nebude na policii tak dlouho. 331 00:22:24,719 --> 00:22:25,678 Sejdeme... 332 00:22:26,137 --> 00:22:28,306 Sejdeme se tady za hodinu. 333 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 Shodneme se, že tohle je špatnej nápad? 334 00:22:33,227 --> 00:22:35,897 Nemůžeme policii říct o Claře bez důkazu. 335 00:22:37,231 --> 00:22:38,816 -Co je? -Tak jo. 336 00:22:40,443 --> 00:22:43,071 To jako vážně? 337 00:22:44,155 --> 00:22:46,949 Tohle je fakt šíleně ujetý. 338 00:22:48,493 --> 00:22:51,788 „Clara Whethersová projela v černém autě kolem školy 339 00:22:51,871 --> 00:22:54,457 po Johnnyho a trenérově vraždě.“ 340 00:22:54,832 --> 00:22:56,667 Taky jsem tě tam viděla. 341 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 Cos tam uprostřed noci dělala? 342 00:22:59,545 --> 00:23:00,630 Jela jsem kolem. 343 00:23:02,715 --> 00:23:04,092 Samozřejmě. 344 00:23:04,592 --> 00:23:05,760 Skončily jsme? 345 00:23:06,385 --> 00:23:07,637 Skoro. 346 00:23:59,814 --> 00:24:05,194 KONEC S 347 00:24:16,414 --> 00:24:18,541 Tady bych si botox dělat nedala. 348 00:24:19,041 --> 00:24:21,127 Botox je na hovno. 349 00:24:21,919 --> 00:24:25,423 To bylo très aggressif. 350 00:24:25,798 --> 00:24:28,426 Vím, že od sebe lidi odstrkuješ, když jsi ve stresu, 351 00:24:28,509 --> 00:24:30,970 ale tohle bylo horší než tvoje obvyklý schízy. 352 00:24:31,053 --> 00:24:33,389 Na tyhle řeči teď nemám náladu. 353 00:24:33,472 --> 00:24:35,808 Tak se přestaň chovat jako blázen. 354 00:24:36,934 --> 00:24:39,353 Nejdřív se omlouváš, že jsi byla mrcha, 355 00:24:39,437 --> 00:24:42,023 a pak jsi ještě větší mrcha než dřív. 356 00:24:42,106 --> 00:24:45,109 Napadlo tě někdy, že jsem prostě mrcha? 357 00:24:45,193 --> 00:24:46,194 Kdo není? 358 00:24:47,778 --> 00:24:49,071 Hele, jen... 359 00:24:49,906 --> 00:24:54,285 Vyšiluješ, protože jsi mi ukázala, co opravdu cítíš. 360 00:24:55,036 --> 00:24:59,290 Nebo třeba opravdu nic necítím a jen jsem se bavila. 361 00:25:36,327 --> 00:25:38,329 -Proboha! -Měla jsi pravdu. 362 00:25:38,412 --> 00:25:40,498 Že je to tady úchylný? 363 00:25:40,581 --> 00:25:41,874 O Lennon... 364 00:25:42,416 --> 00:25:43,876 Že je šíleně divná. 365 00:25:44,585 --> 00:25:46,754 Já nevím. Ty věci s její ségrou. 366 00:25:46,837 --> 00:25:48,798 Třeba jsme na ni moc přísný. 367 00:25:48,881 --> 00:25:49,799 Nejsme. 368 00:25:49,882 --> 00:25:53,844 Opravdu přehání. Je normálně šílená. 369 00:25:53,928 --> 00:25:56,555 Nedívá se do očí a... 370 00:25:57,098 --> 00:25:59,308 Odkdy jezdí s Dylanem a ne se mnou? 371 00:25:59,392 --> 00:26:03,020 Ty se teď chováš šíleně. Lennon je v pohodě. 372 00:26:03,562 --> 00:26:05,398 Na rozdíl od týhle díry. 373 00:26:19,996 --> 00:26:20,997 Paní velitelko. 374 00:26:21,831 --> 00:26:24,417 Na velkou ženskou chodíš zatraceně potichu. 375 00:26:24,583 --> 00:26:28,337 Odpérované tenisky. Jestli potřebujete sportovní boty... 376 00:26:29,255 --> 00:26:32,550 Takže v podstatě víme jen to, že Courtney nevykouřila Dalea. 377 00:26:32,633 --> 00:26:34,176 To je určitě lež. 378 00:26:34,468 --> 00:26:37,555 Ano. Chce s vámi mluvit dr. Gilbertová. 379 00:26:37,638 --> 00:26:40,891 Dostala výsledky od svých kolegů v Bostonu. 380 00:26:40,975 --> 00:26:43,477 Říkala jsem, jak nesnáším frajírky s diplomem? 381 00:26:43,561 --> 00:26:45,146 Já nesnáším patology. 382 00:28:07,311 --> 00:28:08,479 To není vtipný. 383 00:28:09,063 --> 00:28:11,690 Promiň, ucvrnknul sis do kalhot? 384 00:28:11,774 --> 00:28:14,193 Chci najít, co hledáme, a vypadnout. 385 00:28:14,276 --> 00:28:17,780 -Abys nemusel být se mnou? -Aby nás někdo nezabil. 386 00:28:18,531 --> 00:28:22,535 Taky odsud chci vypadnout, ale řekni mi, co se sakra děje. 387 00:28:24,036 --> 00:28:24,954 Nic. 388 00:28:25,871 --> 00:28:28,207 -Ty to prostě nechápeš. -Co nechápu? 389 00:28:29,125 --> 00:28:31,127 Celej život jsme byli nejlepší kámoši. 390 00:28:31,210 --> 00:28:33,796 Řekni mi, proč mě nenávidíš, ať to můžeme překonat 391 00:28:33,879 --> 00:28:36,507 -a vrátit se k normálu. -Žádný normál není. 392 00:28:36,590 --> 00:28:37,758 O to právě jde. 393 00:28:37,842 --> 00:28:39,593 A to je moje vina? 394 00:28:39,677 --> 00:28:41,011 Ne. Jen... 395 00:28:42,263 --> 00:28:45,015 Uvědomil jsem si, jak jsme jiní. 396 00:28:47,143 --> 00:28:49,645 Protože ty jsi hodnej a já ne? 397 00:28:49,728 --> 00:28:50,938 To jsem neřekl. 398 00:28:51,272 --> 00:28:52,398 Ani nemusíš. 399 00:28:56,277 --> 00:28:57,736 Prostě jsme jiní. 400 00:29:01,115 --> 00:29:02,158 Jdi do prdele. 401 00:29:03,617 --> 00:29:07,955 Jen díky mým lžím máš teď nějakej život, Dylane. 402 00:29:37,735 --> 00:29:39,236 Vypadneme odsud. 403 00:29:41,113 --> 00:29:44,325 Není tu důkaz, že je vrah, a stmívá se. 404 00:29:44,408 --> 00:29:47,077 Přijde domů a zabije nás. 405 00:29:49,580 --> 00:29:51,290 Na co sakra čekáme? 406 00:29:54,335 --> 00:29:55,377 Ty vole! 407 00:29:56,128 --> 00:29:57,505 To je tvůj táta? 408 00:30:00,466 --> 00:30:02,009 Bere si Claru Whethersovou. 409 00:30:03,135 --> 00:30:04,136 Ty vole. 410 00:30:04,220 --> 00:30:06,055 Pardosa arctica minor. 411 00:30:07,181 --> 00:30:08,807 A když jsem nechodila na Harvard? 412 00:30:08,891 --> 00:30:13,062 Mozkožraví pavouci. Zakrslí. Vygůglila jsem si to. 413 00:30:13,145 --> 00:30:15,731 Není to havajský druh a nepřežil by tady. 414 00:30:15,814 --> 00:30:17,024 Děkuju, Ulani. 415 00:30:17,733 --> 00:30:19,944 Byli jste si blízcí se strážníkem Cruisem? 416 00:30:20,027 --> 00:30:21,987 Ano, byli jsme zasnoubení. 417 00:30:22,655 --> 00:30:24,198 Promiňte, to jsem netušila. 418 00:30:24,281 --> 00:30:26,367 Zatím jen tady. 419 00:30:26,825 --> 00:30:30,287 Ale doufala jsem, že jeho srdce nebude jednou náležet jiné. 420 00:30:30,371 --> 00:30:31,664 Aha. 421 00:30:33,457 --> 00:30:36,877 -Odkud ti pavouci pocházejí? -Daří se jim v Arktidě. 422 00:30:36,961 --> 00:30:39,755 Někdo je sem přivezl a držel je v chladu. 423 00:30:39,838 --> 00:30:41,924 Aby je dal Johnnymu do hlavy. 424 00:30:53,894 --> 00:30:56,564 Řekni mi, že to je jen velikej ořech. 425 00:30:57,773 --> 00:30:58,983 Je to krysí mozek. 426 00:31:00,442 --> 00:31:01,860 Takže dietní. 427 00:31:04,196 --> 00:31:05,447 Sakra! 428 00:31:17,459 --> 00:31:18,669 Riley a Lennon! 429 00:31:22,214 --> 00:31:23,382 Najdu je. 430 00:32:05,799 --> 00:32:06,884 DYLAN A RILEY JE DOMA. VEN! 431 00:32:06,967 --> 00:32:09,720 -Musíme pryč. -Hned přijdu. 432 00:32:09,803 --> 00:32:11,472 Opravdu, běž. 433 00:32:30,783 --> 00:32:31,992 DYLAN - JE UVNITŘ! 434 00:32:39,166 --> 00:32:40,250 Hej! 435 00:32:41,085 --> 00:32:42,086 Kde je Lennon? 436 00:32:42,586 --> 00:32:44,505 Říkala, že už jde. Do prdele! 437 00:32:44,588 --> 00:32:46,131 Ne, já pro ni dojdu. 438 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 Napiš, až budeš v bezpečí. 439 00:32:48,717 --> 00:32:49,885 Dávej na sebe pozor! 440 00:32:50,427 --> 00:32:52,346 Věděla jsem, že ti na mě záleží! 441 00:32:56,308 --> 00:32:59,103 NEMŮŽU VEN 442 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 Sakra! 443 00:33:52,448 --> 00:33:55,033 Dylane? Promiň. 444 00:33:55,117 --> 00:33:56,201 Na ně! 445 00:33:56,869 --> 00:33:57,703 Panebože. 446 00:33:57,786 --> 00:33:58,620 Tudy. 447 00:34:09,298 --> 00:34:11,175 -Jsi v pořádku? -Jo. 448 00:34:13,260 --> 00:34:15,554 -Běž, já odvedu pozornost. -Dobře. 449 00:34:20,851 --> 00:34:22,478 Claro! 450 00:34:28,484 --> 00:34:29,526 Na něj! 451 00:34:38,869 --> 00:34:39,870 Margot? 452 00:35:18,242 --> 00:35:19,493 Zlatíčko! 453 00:35:24,289 --> 00:35:25,332 Není ti nic? 454 00:35:27,835 --> 00:35:32,756 Vběhlo mi před auto nějaké zvíře, strhla jsem řízení 455 00:35:33,715 --> 00:35:34,925 a zasekla se tam. 456 00:35:35,551 --> 00:35:36,593 Ale... 457 00:35:38,512 --> 00:35:39,847 Mám o tebe starost. 458 00:35:41,974 --> 00:35:43,350 Už jsem v pohodě. 459 00:35:44,268 --> 00:35:45,269 Opravdu. 460 00:35:46,812 --> 00:35:49,106 Zase jsi jedla v koupelně? 461 00:35:53,318 --> 00:35:54,236 Já... 462 00:35:56,154 --> 00:35:58,574 Myslela jsem, že to jsme už vyřešily. 463 00:36:05,414 --> 00:36:07,416 -Promiň. -To nic, miláčku. 464 00:36:08,917 --> 00:36:10,377 Promiň. 465 00:36:14,715 --> 00:36:16,592 -Napravíme to. -Ne. 466 00:36:17,092 --> 00:36:19,094 Mě nemůžeš napravit. 467 00:36:19,177 --> 00:36:21,221 Jen mi řekni, co se děje. 468 00:36:22,389 --> 00:36:25,309 Jsem tady, zlatíčko. To nic. 469 00:36:38,614 --> 00:36:39,656 Ahoj. 470 00:36:41,909 --> 00:36:43,911 O tom kouření jsme už mluvili. 471 00:36:46,038 --> 00:36:48,081 Mluvili jsem o spoustě věcí. 472 00:36:54,254 --> 00:36:55,255 Co se děje? 473 00:36:56,798 --> 00:36:59,968 Zeptala bych se tě, ale ty bys jen lhal. 474 00:37:06,058 --> 00:37:07,851 Musíš říct Alison pravdu. 475 00:37:07,935 --> 00:37:09,978 Oba jsme rozhodli, že je to pro ni lepší. 476 00:37:10,062 --> 00:37:12,648 Ne, tys rozhodl a zmanipuloval mě. 477 00:37:12,731 --> 00:37:15,734 A teď ztrácím všechny a všechno, na čem mi záleželo, 478 00:37:15,817 --> 00:37:18,403 -abych tě chránila. -Jsi opilá. 479 00:37:18,487 --> 00:37:20,072 -Myslí mi to jasně. -Aha. 480 00:37:20,155 --> 00:37:21,657 Končím s tím! 481 00:37:21,740 --> 00:37:25,077 -Jenom tím ublížíš sestře. -Ublížím tobě. 482 00:37:25,452 --> 00:37:28,664 Hraješ si na super tátu, ale jsi úplně na hovno. 483 00:37:28,747 --> 00:37:30,749 Bylo by nám líp bez táty. 484 00:37:30,832 --> 00:37:33,502 Netušíš, co jsem udělal, abych vás ochránil. 485 00:37:33,585 --> 00:37:35,337 Jenom jsi nám podělal život. 486 00:37:35,420 --> 00:37:37,839 Kvůli tobě jsme tak v prdeli. 487 00:37:40,133 --> 00:37:42,135 Takhle se mnou mluvit nebudeš. 488 00:37:43,387 --> 00:37:45,931 -Ani s tebou nechci mluvit. -Fajn. Projdi se. 489 00:37:46,014 --> 00:37:47,557 Srovnej si to v hlavě. 490 00:37:47,641 --> 00:37:50,936 Jsi ubohej slaboch. Nedivím se mámě, že udělala, co udělala. 491 00:37:51,019 --> 00:37:52,145 Dost! 492 00:37:53,981 --> 00:37:55,649 Myslíš, že Alison tě nenávidí? 493 00:37:55,732 --> 00:37:59,069 Počkej, až jí řeknu pravdu. Bude tě nenávidět ještě víc než já. 494 00:37:59,152 --> 00:38:00,445 Uvidíme se doma. 495 00:38:01,071 --> 00:38:04,574 Všichni tě budou nenávidět! Nebudeš mít nikoho! 496 00:38:17,462 --> 00:38:19,006 Našla tě ségra? 497 00:38:19,589 --> 00:38:20,799 To nic. 498 00:38:54,458 --> 00:38:55,917 Můžu tady přespat? 499 00:38:56,501 --> 00:38:57,627 Pojď dál. 500 00:42:34,302 --> 00:42:36,304 Překlad titulků: Vít Bezdíček 501 00:42:36,388 --> 00:42:38,390 Kreativní dohled Tereza Němcová