1 00:00:19,103 --> 00:00:21,772 我知道你去年夏天干了什么 2 00:01:19,413 --> 00:01:20,331 嘿 3 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 我还想着我们可以做冰淇淋圣代 4 00:01:32,009 --> 00:01:35,971 庆祝你们毕业 5 00:01:38,933 --> 00:01:39,975 你没事吧? 6 00:01:41,310 --> 00:01:42,394 只是累了 7 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 你… 8 00:01:52,530 --> 00:01:54,156 你姐姐后来找到你了吗? 9 00:01:58,994 --> 00:02:00,037 艾莉森? 10 00:02:12,424 --> 00:02:14,593 喂… 11 00:02:18,055 --> 00:02:20,850 没关系 有我呢 12 00:02:21,559 --> 00:02:22,476 没关系的 13 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 没关系的 14 00:02:43,664 --> 00:02:44,540 阿莲! 15 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 操!对不起 16 00:02:47,626 --> 00:02:50,087 我正在…我马上出去 17 00:02:50,212 --> 00:02:51,171 操 18 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 对不起 我道歉 19 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 喂 里面没事吧? 20 00:03:00,890 --> 00:03:02,641 我没事 马上出去 21 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 发小群 我们必须碰头 22 00:03:15,863 --> 00:03:17,072 我应该敲门的 23 00:03:17,448 --> 00:03:19,366 对啊 24 00:03:19,450 --> 00:03:23,996 哈罗德坚持要我带卢奥炖菜过来 省得凉了 25 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 他最棒了 26 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 我应不应该知道里面是怎么回事? 27 00:03:34,048 --> 00:03:36,342 不 绝对不应该 28 00:03:38,761 --> 00:03:41,221 无论是什么 都不需要不好意思 29 00:03:42,765 --> 00:03:44,475 除非你想 30 00:03:44,558 --> 00:03:47,353 我听说… 31 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 那也可以 32 00:03:49,313 --> 00:03:52,399 我很欣赏这种理智教育 不过我们真的… 33 00:04:01,867 --> 00:04:02,826 科特妮? 34 00:04:07,331 --> 00:04:12,252 这就是那只到处播种的王八蛋 35 00:04:13,003 --> 00:04:15,673 我…设了陷阱 36 00:04:17,257 --> 00:04:18,384 它没中招 37 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 看得出来 38 00:04:22,930 --> 00:04:24,181 你是怎么回事? 39 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 我只是… 40 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 我看到了血 以为你是连环杀手 41 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 科特妮 不如你今天就到这里吧? 42 00:04:41,323 --> 00:04:42,408 工资照发? 43 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 对 44 00:04:47,037 --> 00:04:49,373 我会把这个坏蛋扔到垃圾箱 45 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 让它的小伙伴们看看它们在跟谁作对 46 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 哇啊 47 00:05:06,557 --> 00:05:09,351 她一直这么夸张的吗? 48 00:05:09,435 --> 00:05:12,062 你有没有怀念在家的时光?小心脚下 49 00:05:14,565 --> 00:05:15,733 我喜欢学校 50 00:05:16,191 --> 00:05:20,029 是啊 你表达得很明确了 你圣诞节 51 00:05:20,779 --> 00:05:24,408 感恩节和春假都没回家 52 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 你最喜欢的是什么?期末考试还是暴风雪? 53 00:05:27,161 --> 00:05:29,621 你真幽默 我喜欢的是人 54 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 这里的人都很高兴你回来了 55 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 也很赞赏你上了优秀生名单 56 00:05:39,673 --> 00:05:40,549 谢谢 57 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 不过不喜欢你抽烟 58 00:05:45,345 --> 00:05:49,058 空气清新剂和烟灰缸的味道 混在一起真是销魂 59 00:05:50,142 --> 00:05:51,894 是洗手液 60 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 抽烟的是你妹妹 61 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 对不起 62 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 对不起 63 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 都是我的错 64 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 是真的 65 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 本来应该是我 66 00:06:22,549 --> 00:06:23,675 我希望是我 67 00:06:23,759 --> 00:06:24,843 别这么说 68 00:06:26,011 --> 00:06:27,596 他们都以为我是莲侬 69 00:06:27,679 --> 00:06:30,015 我不知道自己为什么说不出话来 70 00:06:32,684 --> 00:06:34,728 对不起 我应该阻止他们的 71 00:06:34,812 --> 00:06:37,856 我不知道我在想什么... 72 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 然后... 73 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 我们去了岩洞… 74 00:06:48,158 --> 00:06:49,785 对不起 爸爸 75 00:06:56,625 --> 00:06:57,876 是我的错 76 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 我知道你恨我 77 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 我知道你永远不会原谅我 可是… 78 00:07:04,133 --> 00:07:07,219 我想弥补 可是我知道我不能 79 00:07:08,220 --> 00:07:12,641 我现在就去警察局自首 80 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 我会坐牢 但没关系 我活该 81 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 没关系 82 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 不 83 00:07:34,496 --> 00:07:35,539 拜托 84 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 我今晚已经失去了一个女儿 85 00:07:42,379 --> 00:07:44,006 我不能也失去你 86 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 艾莉森 87 00:07:59,062 --> 00:08:00,272 你不能回头 88 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 我知道 对不起 89 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 你现在是莲侬了 90 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 艾莉森离家出走 91 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 是你编出来的 我们必须一起圆下去 92 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 如果我做不到呢? 93 00:08:24,338 --> 00:08:27,549 你认为她的朋友在知道真相之后还会护着你? 94 00:08:32,179 --> 00:08:33,388 我得走了 95 00:08:33,805 --> 00:08:35,015 你刚刚才到家 96 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 你不觉得应该缓一缓吗? 97 00:08:38,101 --> 00:08:39,394 我有社交生活 98 00:08:42,940 --> 00:08:44,107 莲侬… 99 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 小心 100 00:08:51,615 --> 00:08:53,492 小心不是我的个性 101 00:08:55,869 --> 00:08:58,747 开玩笑的 我会好好表现 我保证 102 00:10:06,606 --> 00:10:10,986 艾莉森…我说过了 你不能有反应 103 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 你必须成为莲侬 104 00:10:15,240 --> 00:10:16,491 那样你就能爱我了? 105 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 我一直爱你们两个 106 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 你只是更爱她 107 00:10:23,582 --> 00:10:25,042 每个人都是 108 00:10:26,668 --> 00:10:30,589 她来了 那个神秘人物 那个传奇 109 00:10:31,340 --> 00:10:33,592 嗨 大变样了 110 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 好像拍《暮光之城》之后的小K 111 00:10:35,927 --> 00:10:37,262 - 天哪 是真的吗? - 嗯 112 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 多谢 我妈很看不惯 113 00:10:39,139 --> 00:10:41,183 这样有问题吗? 114 00:10:42,059 --> 00:10:45,812 得了吧 莱莱 你知道扮高冷对我没用的 115 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 好了 116 00:10:49,149 --> 00:10:51,234 - 强尼! - 强尼! 117 00:10:51,318 --> 00:10:53,153 你们记得克拉夫特教练吗? 118 00:10:53,236 --> 00:10:55,447 叫我埃里克就好 119 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 你们现在不是学生了 120 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 我会在家里等你 121 00:11:03,914 --> 00:11:06,249 你不会在睡克拉夫特教练吧 122 00:11:06,333 --> 00:11:07,959 太带劲了 123 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 我们不光是为了性 124 00:11:09,294 --> 00:11:11,046 那是为什么?特殊癖好吗? 125 00:11:11,129 --> 00:11:13,632 他不是和女人结婚了吗? 126 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 现在不是了 我们订婚了 127 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 天哪 婚礼 128 00:11:17,969 --> 00:11:19,346 我兴奋得都湿了 129 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 我们只打算办个小型的 和他儿子一起 130 00:11:21,681 --> 00:11:24,893 有人会哭泣 洒大米 鸟儿会被噎死 131 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 我爱你 132 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 我也是 我很想你们 133 00:11:30,941 --> 00:11:33,652 好吧 虽然真情感人 但你能不能告诉我们 134 00:11:33,735 --> 00:11:36,822 我们来这里干嘛? 除了强尼宣布盛大的同志婚礼消息之外 135 00:11:37,531 --> 00:11:39,282 我想等迪伦来了再说 136 00:11:39,408 --> 00:11:41,701 他自去年夏天起就没跟我们说过话 137 00:11:41,785 --> 00:11:43,036 他不可能来 138 00:11:49,960 --> 00:11:52,045 有人知道我们做了什么 139 00:11:58,218 --> 00:12:00,178 - 天哪! - 那他妈的是一个羊头? 140 00:12:00,262 --> 00:12:03,306 这太可怕了 我不需要亲眼看到 141 00:12:04,599 --> 00:12:06,309 你怎么知道和我们有关? 142 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 因为字他妈的写在我的镜子上 143 00:12:08,770 --> 00:12:11,481 也许是你去年夏天做的别的事 144 00:12:11,565 --> 00:12:14,234 - 或者睡的其他人 - 好吧 你够了 玛格 145 00:12:14,317 --> 00:12:17,028 我说说而已 如果有人知道我们干了什么 146 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 那他为什么不报警? 147 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 或者在我们的衣橱里放东西 148 00:12:20,740 --> 00:12:22,909 的确 我和强尼一整年都在家 149 00:12:22,993 --> 00:12:25,287 我们当时说撞到了羊 这不可能是巧合 150 00:12:25,370 --> 00:12:28,874 《教父》也有个马头 那人可没说自己撞到了马 151 00:12:28,957 --> 00:12:32,085 那是一个杀人警告 呕 老电影真是没劲 152 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 我们必须报警 153 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 绝对不行 我们已经讨论过了 154 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 那是之前的事 当时我们脑子不清楚 155 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 我们必须改正错误 否则有人会受伤害的 156 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 在牢里就不会受伤害? 157 00:12:44,764 --> 00:12:47,184 - 比如非自愿性行为? - 这不是开玩笑 158 00:12:47,267 --> 00:12:49,978 我不想报警 好吗?只是… 159 00:12:51,521 --> 00:12:53,857 听着 我们已经决定了 160 00:12:53,940 --> 00:12:56,109 我们得自己解决 好吗? 161 00:12:56,860 --> 00:12:59,362 那天晚上有没有人看到我们? 162 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 只有那个饭桶戴尔 163 00:13:01,281 --> 00:13:02,949 他在忙着对着萝莉打飞机 164 00:13:03,033 --> 00:13:05,243 没时间把羊头放在别人衣橱里 165 00:13:05,368 --> 00:13:06,870 再说 我肯定他不识字 166 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 那句话里的字太多了 167 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 反正有人知道 168 00:13:10,665 --> 00:13:12,918 也就是说一定有人说出去了 169 00:13:15,337 --> 00:13:16,963 你他妈在开玩笑? 170 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 你说出去了? 171 00:13:18,673 --> 00:13:20,175 当然没有 172 00:13:21,843 --> 00:13:24,012 - 迪伦呢? - 不是他干的 173 00:13:24,095 --> 00:13:26,515 他不会告密 他最好的朋友是个他妈的毒贩 174 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 他一年没跟这个朋友联系了 175 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 即使有人知道真相 也证明不了 176 00:13:32,395 --> 00:13:35,232 只要我们团结一致 统一口径 177 00:13:35,315 --> 00:13:36,274 她说得对 178 00:13:37,692 --> 00:13:39,945 我们现在不能内讧 179 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 - 晚点给我打电话? - 好的 180 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 我爱你 181 00:13:45,367 --> 00:13:46,993 - 见到你很高兴 - 再见 182 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 - 再见 亲爱的 - 再见 183 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 强尼! 184 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 我只是想说 185 00:13:59,714 --> 00:14:02,467 我真心为你和克拉夫特教练高兴 186 00:14:03,635 --> 00:14:04,553 谢谢 187 00:14:06,429 --> 00:14:07,430 对不起 188 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 对不起 189 00:14:17,649 --> 00:14:20,860 我知道 我那时有点下作 190 00:14:20,944 --> 00:14:23,613 因为你告诉我你不会和我一起去南加大 191 00:14:23,697 --> 00:14:26,408 好吧 我也不应该拉黑你 192 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 还有发那些内涵图 193 00:14:28,201 --> 00:14:32,581 那时我真的很难过 194 00:14:33,206 --> 00:14:34,249 我们都是 195 00:14:38,086 --> 00:14:41,047 我们能不能亲一下和好? 196 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 好吗? 197 00:14:45,552 --> 00:14:48,013 那张我满脸堆笑 看着足球运动员打屁股的内涵图 198 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 其实还蛮好笑的 199 00:14:50,307 --> 00:14:52,058 因为那是爱心作品 200 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 你真他妈满口胡话 201 00:14:55,729 --> 00:14:56,646 炮友? 202 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 凯尔?拜托 他是保镖 203 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 我爸爸正在迪拜做一件大生意 204 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 那里有一座岛 然后克里斯马丁… 205 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 我保证 如果你跟我聊 我就全都告诉你 206 00:15:08,825 --> 00:15:10,869 你一说克里斯马丁我就同意了 207 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 你好 208 00:15:50,742 --> 00:15:51,868 嗨 克拉拉 209 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 我一直在等你 210 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 我见到你开车进城 心想也许你会顺路过来 211 00:16:24,317 --> 00:16:26,194 见到你总是很开心 汉娜 212 00:16:26,277 --> 00:16:29,531 我也是 莲侬 亲爱的 你好吗? 213 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 一定很想你妹妹吧 214 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 记住 无论艾莉森出走去了哪里 215 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 我们都在同一片天空下 216 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 谢谢你 217 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 你是来找迪伦的吗? 218 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 嘿! 219 00:17:01,730 --> 00:17:04,399 你在为女巫审判做准备? 220 00:17:06,443 --> 00:17:07,694 莲侬 你想怎么样? 221 00:17:11,656 --> 00:17:14,367 - 他是你见过的最美的人儿不是吗? - 嘿 222 00:17:16,202 --> 00:17:17,245 嗨 223 00:17:18,621 --> 00:17:19,873 我可以再倒一杯 224 00:17:22,000 --> 00:17:23,168 越多越好 225 00:17:25,754 --> 00:17:27,130 你应该离开 226 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 我给你发短信了 227 00:17:36,014 --> 00:17:39,642 大家碰了面 就是幼儿园的那些发小 228 00:17:39,726 --> 00:17:41,102 你想说什么? 229 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 有人知道我们做了什么 230 00:17:49,861 --> 00:17:50,987 嗯 231 00:17:52,363 --> 00:17:53,615 就这样? 232 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 看来我们要罪有应得了 233 00:17:58,161 --> 00:17:59,954 你真的认为这是我们应得的? 234 00:18:01,831 --> 00:18:02,999 我们害死了她 235 00:18:03,082 --> 00:18:04,793 那是意外 236 00:18:04,876 --> 00:18:06,294 没有什么是意外 237 00:18:14,552 --> 00:18:16,054 只有报应 238 00:18:28,691 --> 00:18:31,444 舐盐块 239 00:18:33,738 --> 00:18:34,906 我肯定那是山羊 240 00:19:36,384 --> 00:19:38,052 - 我靠!天哪 - 你在干什么? 241 00:19:38,136 --> 00:19:39,762 我在开门 242 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 - 你干嘛飞车? - 有人跟踪我 243 00:19:42,724 --> 00:19:43,766 你看到了吗? 244 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 老实说 没看到 245 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 真的有人 246 00:19:46,269 --> 00:19:49,314 你是在说你开这辆车 赢了一场追逐车战? 247 00:19:49,814 --> 00:19:52,275 去你的 我才不在乎你信不信 248 00:19:52,358 --> 00:19:53,985 我相信你相信你自己 249 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 - 你这个贱人 - 所以你才爱我 250 00:20:07,665 --> 00:20:09,834 还因为那些完美的奶… 251 00:20:09,918 --> 00:20:12,170 好了 拿开你他妈的摸乳手 252 00:20:12,253 --> 00:20:15,340 我帮你清理这只羊头之后 你会更爱我 253 00:20:15,423 --> 00:20:18,051 这玩意儿不止能清理狗屎 254 00:20:18,968 --> 00:20:20,929 - 谢谢 莱莱 - 不客气 255 00:20:23,598 --> 00:20:24,974 一整天的粉红葡萄酒 256 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 完美无瑕 257 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 走吧 258 00:20:31,814 --> 00:20:33,191 可是我好想我的强尼 259 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 你可以之后再示爱 260 00:20:36,027 --> 00:20:38,071 好吧 261 00:20:38,905 --> 00:20:40,198 别淹死了 262 00:20:40,281 --> 00:20:41,824 我会看着她 263 00:20:44,494 --> 00:20:47,914 现在 把克拉夫特先生的事 原原本本地告诉我 264 00:20:47,997 --> 00:20:49,624 你可以叫他埃里克 265 00:20:49,707 --> 00:20:51,668 “克拉夫特老师”听起来更带劲 266 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 说出这个词让我想自摸 267 00:20:53,795 --> 00:20:57,298 一对苦命鸳鸯 隔着体育馆相望 268 00:20:57,382 --> 00:21:00,093 喂 你知道苦命鸳鸯的意思是 他们都会死 对吧? 269 00:21:00,510 --> 00:21:01,469 不一定 270 00:21:01,886 --> 00:21:03,096 什么时候开始的? 271 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 毕业前那年 272 00:21:05,390 --> 00:21:06,599 我热爱爱情 273 00:21:06,683 --> 00:21:10,353 那凯尔呢?那个保镖?他看起来很严厉 274 00:21:10,478 --> 00:21:13,147 老是睡没脑帅哥 我有点厌倦了 275 00:21:13,564 --> 00:21:17,110 自从我那次“精神”崩溃…刚才那是法语词 276 00:21:18,945 --> 00:21:20,196 等等 你是认真的? 277 00:21:20,279 --> 00:21:22,615 如果你对“认真”的定义是在几百万人面前 278 00:21:22,699 --> 00:21:25,493 一边吃整桶的麦乐鸡块 一边哭得稀里哗啦 279 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 天哪 吃播? 280 00:21:29,205 --> 00:21:30,081 对 281 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 对不起 玛格 我完全不知道 282 00:21:32,291 --> 00:21:36,212 我很幸运 我妈看到了我的塔可饼全菜单挑战 她大吃一惊 283 00:21:36,295 --> 00:21:39,424 飞到洛杉矶 撤了视频 给我安排果汁饮食 284 00:21:39,507 --> 00:21:42,343 还让我去了寄宿心理治疗中心 285 00:21:44,679 --> 00:21:46,514 你现在看起来很好 所以… 286 00:21:47,557 --> 00:21:50,852 我很好 我也想你好 287 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 干他的茱莉亚 288 00:21:52,895 --> 00:21:56,065 我会让你比Doja更红 在她被封杀之前 289 00:21:56,149 --> 00:21:58,192 谢谢你的好意 290 00:21:58,901 --> 00:22:01,279 但音乐不是我现在的生活重心 所以… 291 00:22:02,113 --> 00:22:05,533 不行 你应该追随的是你的梦想 不是你男朋友 292 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 埃里克就是我的梦想 293 00:22:10,246 --> 00:22:12,123 你为什么没找莲侬? 294 00:22:15,168 --> 00:22:16,502 我不知道 295 00:22:17,003 --> 00:22:20,798 我的心理治疗谈了很多寻求关注的行为 296 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 令人震惊啊 297 00:22:24,260 --> 00:22:28,056 我承认 我是真正的关注婊 298 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 不过莲侬也一样 再说… 299 00:22:31,350 --> 00:22:35,813 在她回来之前 一切都很正常 300 00:22:35,897 --> 00:22:39,150 结果突然就发生了羊头的事… 301 00:22:39,233 --> 00:22:42,945 她不可能自己把它放进衣橱 302 00:22:43,029 --> 00:22:44,530 听着 我不是在臆测 303 00:22:45,031 --> 00:22:49,327 我只是说 人们在压力过大的时候 会做心理变态的混账事 304 00:22:49,744 --> 00:22:52,538 好吧 莲侬心理有毛病 但她不会这么做 305 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 我们谁都不会 306 00:22:55,583 --> 00:22:56,876 你只是吓坏了 307 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 你说得对 308 00:23:03,966 --> 00:23:07,386 说实话 我觉得我只是害怕 309 00:23:14,352 --> 00:23:16,145 真的好恶心 310 00:23:16,229 --> 00:23:18,606 - 墙壁里的死老鼠也很恶心 - 多谢告知 311 00:23:19,273 --> 00:23:21,275 在我家 我妈打扫起来也很差劲 312 00:23:21,359 --> 00:23:23,277 - 我来吧 - 操 313 00:23:27,031 --> 00:23:29,575 你能不能至少承认这个破玩意儿很吓人? 314 00:23:29,659 --> 00:23:31,702 有人对你很有意见 315 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 这是一定的 316 00:23:36,040 --> 00:23:37,125 我今天见到迪伦了 317 00:23:41,170 --> 00:23:42,421 他看起来很不对劲 318 00:23:44,924 --> 00:23:47,218 这是当然的 他见你而不见我 319 00:23:48,845 --> 00:23:51,097 他在院子里摆满了舐盐块 320 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 那又怎样? 321 00:23:56,936 --> 00:23:58,688 舐盐块会吸引羊 322 00:23:58,771 --> 00:24:00,648 这他妈的不是迪伦干的 323 00:24:01,149 --> 00:24:03,734 他那么温柔、敏感… 324 00:24:04,694 --> 00:24:06,404 应该是他的强迫症吧 325 00:24:07,280 --> 00:24:08,739 他说是因果报应 326 00:24:11,242 --> 00:24:13,244 你不会真的相信这些鬼话吧? 327 00:24:15,496 --> 00:24:19,375 好吧 听好 你需要拿出你的酷女气派 328 00:24:19,458 --> 00:24:21,669 不然人们要开始怀疑了 329 00:24:22,837 --> 00:24:24,046 我在努力 330 00:24:25,756 --> 00:24:27,842 需要化学物质帮忙吗? 331 00:24:31,053 --> 00:24:32,221 多谢 莱莱 332 00:24:32,847 --> 00:24:33,973 这才像话 333 00:24:35,183 --> 00:24:36,976 回头客第一单免费 334 00:24:37,059 --> 00:24:42,023 就当帮我个忙 放松点 335 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 回见 拜 336 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 拜 337 00:25:05,379 --> 00:25:08,633 我发誓 我只是开了水管喷他 338 00:25:08,883 --> 00:25:11,093 不会吧 然后他呢? 339 00:25:11,177 --> 00:25:13,846 报了警 然后警察差点给了我奖章 340 00:25:13,971 --> 00:25:16,098 连续三年了 那些泰迪熊 341 00:25:16,182 --> 00:25:18,434 每个小时都在他的草坪上跳呼拉舞 342 00:25:18,517 --> 00:25:20,978 其他邻居一定爱死你了 343 00:25:21,646 --> 00:25:22,980 无咖啡因 对吗? 344 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 绝对不要 我喜欢刺激 345 00:25:27,652 --> 00:25:28,653 对不起 346 00:25:29,237 --> 00:25:31,280 嗯 莱拉也喜欢强劲的 347 00:25:33,616 --> 00:25:35,034 这倒是 348 00:25:37,078 --> 00:25:38,996 卡尼卡尼的预算怎么样了? 349 00:25:40,581 --> 00:25:42,750 你可能已经看到了 我现在没有穿制服 350 00:25:42,833 --> 00:25:44,627 我的确注意到了 351 00:25:45,127 --> 00:25:46,087 谢谢 比尔 352 00:25:46,170 --> 00:25:48,547 对不起 是我不好 你可以明天给我 353 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 好的 354 00:25:49,799 --> 00:25:51,842 艾莉森 - 莲侬 355 00:25:56,889 --> 00:25:57,807 喂 356 00:25:57,932 --> 00:26:00,434 - 忘了什么吗? - 你是怎么了? 357 00:26:01,936 --> 00:26:05,231 你这是因为无咖啡因的事 还是因为预算的问题? 358 00:26:05,314 --> 00:26:06,816 你知道是为什么 359 00:26:15,616 --> 00:26:18,244 你觉得他是为了显年轻染了头发 360 00:26:18,327 --> 00:26:20,454 还是有人告诉他鞋油很帅? 361 00:27:32,026 --> 00:27:33,569 喂 艾莉娃莉 362 00:27:34,528 --> 00:27:36,072 柠檬 363 00:27:37,323 --> 00:27:38,366 我最喜欢你了 364 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 扮成我会很有趣 365 00:28:18,406 --> 00:28:20,408 学习会很难 366 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 她的朋友、课余活动 367 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 她有很多要忙的 368 00:28:25,329 --> 00:28:26,789 比你想象的还要多 369 00:28:26,914 --> 00:28:28,666 这是什么意思? 370 00:28:29,166 --> 00:28:32,336 只是很讽刺而已 你一直希望我会像她一样 371 00:28:37,174 --> 00:28:39,468 这不是真的 你在干什么? 372 00:28:41,095 --> 00:28:42,471 你根本不了解她 373 00:30:04,011 --> 00:30:06,597 你可以留下的 374 00:30:08,516 --> 00:30:10,309 莲侬今天不是回家了吗? 375 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 我是说 让她知道也没那么糟糕 376 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 让她知道我们一直在背着她偷偷勾搭? 377 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 不会全都告诉她 只说我们现在在一起了 378 00:30:21,946 --> 00:30:24,949 我们没有在一起 只是炮友 379 00:30:25,783 --> 00:30:27,326 你以前会想要更多 380 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 那是很久以前了 381 00:30:31,622 --> 00:30:33,874 现在这样很好 虽然不体面 但挺好的 382 00:30:33,958 --> 00:30:37,127 不用为“把天杀的脏碗碟放洗碗机” 这种事争吵 383 00:30:40,881 --> 00:30:43,842 莲侬也没有艾莉森的消息? 384 00:30:47,096 --> 00:30:48,180 我很抱歉 385 00:30:49,473 --> 00:30:51,141 我知道这一定很难面对… 386 00:30:51,225 --> 00:30:52,601 希望她平安 387 00:30:56,397 --> 00:30:58,023 奥哈娜餐饮住宿 388 00:30:58,107 --> 00:30:59,275 嗯 389 00:31:06,490 --> 00:31:07,616 嘿 390 00:31:08,701 --> 00:31:11,704 我总是会把脏碗碟放洗碗机 391 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 我明天把预算给你 392 00:31:52,995 --> 00:31:54,705 “莲侬对我的评价是对的 393 00:31:55,247 --> 00:31:56,749 我他妈的一塌糊涂 394 00:31:56,832 --> 00:32:00,461 学校、朋友 所有有意义的东西 395 00:32:01,712 --> 00:32:03,047 我都毁了 396 00:32:04,256 --> 00:32:07,468 所以我必须离开 否则我会毁了别人” 397 00:32:10,012 --> 00:32:11,388 这样可不好 398 00:32:11,597 --> 00:32:14,141 为什么?如果我离家出走 我就会这么写 399 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 你听起来很悲伤 400 00:32:15,559 --> 00:32:16,935 我真的很悲伤 401 00:32:17,019 --> 00:32:19,730 如果你听起来很悲伤 别人会想找到你 402 00:32:19,813 --> 00:32:21,106 帮助你 403 00:32:22,941 --> 00:32:24,193 为什么会现在才开始? 404 00:32:24,276 --> 00:32:28,030 没人试图帮过我 除了莲侬 405 00:32:33,285 --> 00:32:34,662 你得重写 406 00:32:36,747 --> 00:32:38,248 妈的你总是这样 407 00:32:38,332 --> 00:32:41,877 就连我以真实身份留下的最后一段话 你都觉得不够好 408 00:32:41,960 --> 00:32:43,337 这跟我喜不喜欢没关系 409 00:32:44,088 --> 00:32:46,715 这是为了确保没人会发现真相 410 00:32:46,799 --> 00:32:48,092 发现你干了什么 411 00:32:55,432 --> 00:32:57,059 你想我怎么写? 412 00:33:05,609 --> 00:33:08,028 “亲爱的爸爸 去你妈的” 413 00:33:10,280 --> 00:33:11,365 写下来 414 00:33:15,411 --> 00:33:18,706 “什么样的父母会只爱一个女儿 415 00:33:18,789 --> 00:33:22,501 甚至懒得假装爱另一个? 416 00:33:28,090 --> 00:33:31,343 你受不了我在学校不用功… 417 00:33:32,553 --> 00:33:36,181 也不愿意假装开心 让你可以自我感觉良好 418 00:33:39,476 --> 00:33:42,104 你受不了我不让你忘了妈妈 419 00:33:45,607 --> 00:33:46,775 记得妈妈吗? 420 00:33:48,444 --> 00:33:50,612 - 你开车送她去自杀的女人?” - 爸… 421 00:33:53,407 --> 00:33:54,908 我绝对不会这么写的 422 00:33:57,161 --> 00:33:59,121 这样才能达到目的 423 00:34:01,081 --> 00:34:03,083 而且我知道这是你的心里话 424 00:34:07,087 --> 00:34:11,967 “妈妈死后 你假装她从未存在过 425 00:34:15,846 --> 00:34:18,432 现在你也可以假装我从未存在过了 426 00:34:21,143 --> 00:34:24,271 这样你就永远不必面对 你伤害我们有多深 427 00:34:26,690 --> 00:34:28,650 还有你有多么操蛋 428 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 我因为你变得多么操蛋 429 00:34:36,784 --> 00:34:38,285 不要来找我” 430 00:34:45,959 --> 00:34:47,461 你有什么问题吗? 431 00:34:48,170 --> 00:34:49,171 什么? 432 00:34:50,339 --> 00:34:51,590 这么多摄像头 433 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 安全第一嘛 434 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 别问我 435 00:34:59,097 --> 00:35:00,432 嘿 格兰特先生 436 00:35:00,516 --> 00:35:01,391 嗨 强尼 437 00:35:01,475 --> 00:35:03,477 - 需要帮忙吗? - 我能行 谢谢 438 00:35:05,395 --> 00:35:06,522 嗨 科特妮 439 00:35:06,605 --> 00:35:07,856 你来干嘛? 440 00:35:07,940 --> 00:35:10,776 也许你已经注意到了 科特妮 这里是公共餐饮场所 441 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 其实我是来找莲侬的 442 00:35:13,487 --> 00:35:15,697 去屋里看看 她刚刚下班 443 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 谢谢 见到你们很高兴 444 00:35:47,771 --> 00:35:48,814 嘿 445 00:35:49,189 --> 00:35:50,357 嘿 446 00:35:52,359 --> 00:35:53,485 你在干什么? 447 00:35:54,027 --> 00:35:57,406 坐在这里幻想小狗和彩虹 448 00:35:58,991 --> 00:36:00,492 我很想念你 449 00:36:01,493 --> 00:36:02,828 真的? 450 00:36:03,245 --> 00:36:04,997 嗯 虽然 451 00:36:06,373 --> 00:36:08,500 我更想念艾莉森 不过… 452 00:36:10,752 --> 00:36:12,546 你觉得她现在在做什么? 453 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 大概什么也不做吧 454 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 反正她一直浑浑噩噩的 455 00:36:21,638 --> 00:36:24,016 你觉得会不会是我们认识的人? 456 00:36:28,103 --> 00:36:29,062 我不知道 457 00:36:30,522 --> 00:36:34,568 我甚至不知道我们还认不认识他们 458 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 这件事改变了每一个人 459 00:36:38,614 --> 00:36:41,366 除了莱丽 她永远不会变 460 00:36:46,413 --> 00:36:48,206 要是我们能聊聊就好了 461 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 现在不是吗? 462 00:36:50,584 --> 00:36:51,835 我要结婚了 463 00:36:51,919 --> 00:36:55,964 可是我深爱的男人根本不了解我 464 00:36:56,048 --> 00:36:57,799 不 我相信他了解你 465 00:36:59,468 --> 00:37:02,638 毕竟他进入过你的身体 466 00:37:02,721 --> 00:37:05,682 除非…等一下 难道你不是0? 467 00:37:07,100 --> 00:37:08,310 我是认真的 468 00:37:08,393 --> 00:37:11,939 这种感觉很糟糕 知道再也没有一个人会真正了解我 469 00:37:13,273 --> 00:37:16,360 我想 再也没有人会真正了解 我们任何一个人 470 00:37:19,279 --> 00:37:21,990 艾莉森会说反正从来就没人了解过我们 471 00:37:24,534 --> 00:37:26,203 她的确会这么说 472 00:37:36,546 --> 00:37:37,965 我不知道你抽烟 473 00:37:39,758 --> 00:37:41,718 你说的 我们都变了 474 00:38:29,307 --> 00:38:31,101 我以为你会戒烟 475 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 这会让我感觉离她近一点 476 00:38:48,702 --> 00:38:50,746 你和别人在一起时要小心 477 00:38:52,998 --> 00:38:54,166 我知道 478 00:39:12,059 --> 00:39:13,018 艾莉森 479 00:39:16,563 --> 00:39:18,273 谢谢你没烧掉 480 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 我会想念她的 481 00:40:09,074 --> 00:40:10,200 我在开车 482 00:40:10,283 --> 00:40:11,660 好啊 开车过来 483 00:40:13,370 --> 00:40:14,746 我也想 但我要上班 484 00:40:14,830 --> 00:40:19,251 你肯定可以说服老板给你一天假 485 00:40:20,502 --> 00:40:23,630 体育训练营下周开始 我们必须把一切准备工作做完 486 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 你被封杀了 完蛋了 没戏了 487 00:40:25,966 --> 00:40:28,260 希望割羊头的疯子不会来找我 488 00:40:28,343 --> 00:40:30,887 我肯定保镖凯尔会很乐意保护你 489 00:40:30,971 --> 00:40:33,306 或者我可以请你和教练一起来过夜 490 00:40:33,390 --> 00:40:34,558 你真搞笑 491 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 我说 我… 492 00:40:40,772 --> 00:40:42,190 我刚刚去见了莲侬… 493 00:40:43,775 --> 00:40:44,943 然后呢? 494 00:40:46,444 --> 00:40:48,029 搞什么 凯尔? 495 00:40:48,113 --> 00:40:48,989 玛格? 496 00:40:56,329 --> 00:40:58,957 嗨 是我 你知道该怎么做 497 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 这不好笑 戏精女王 498 00:41:03,962 --> 00:41:06,256 我不过去了 给我回话 499 00:41:17,225 --> 00:41:18,185 埃里克? 500 00:41:19,686 --> 00:41:20,645 埃里克? 501 00:41:31,406 --> 00:41:32,407 埃里克? 502 00:41:44,628 --> 00:41:46,296 操 喂 我来了 503 00:41:46,922 --> 00:41:48,006 天哪 504 00:42:10,695 --> 00:42:12,447 救命啊!来人! 505 00:42:14,991 --> 00:42:16,743 来人啊! 506 00:42:25,961 --> 00:42:27,379 救命! 507 00:43:50,420 --> 00:43:53,214 要轻松抹平那些令人烦恼的皱纹 508 00:43:53,298 --> 00:43:56,259 并滋养你的爱情光环 最好的办法是用粉水晶 509 00:47:11,955 --> 00:47:13,957 字幕翻译:吴燕燕 510 00:47:14,040 --> 00:47:16,042 创意监督 罗婷婷