1
00:00:19,103 --> 00:00:21,772
आई नो वॉट यू डिड लास्ट समर
2
00:01:19,413 --> 00:01:20,331
हैलो।
3
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
मुझे लगा कि आइसक्रीम खानी चाहिए।
4
00:01:32,009 --> 00:01:35,971
ग्रैजुएशन की खुशी में।
5
00:01:38,933 --> 00:01:39,975
तुम ठीक हो?
6
00:01:41,310 --> 00:01:42,394
बस थकी हुई हूँ।
7
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
वह...
8
00:01:52,530 --> 00:01:54,156
तुम्हारी बहन तुम्हें मिली?
9
00:01:58,994 --> 00:02:00,037
एलिसन?
10
00:02:12,424 --> 00:02:14,593
अरे, अरे।
11
00:02:18,055 --> 00:02:20,850
कोई बात नहीं, मैं हूँ न।
12
00:02:21,559 --> 00:02:22,476
सब ठीक है।
13
00:02:27,022 --> 00:02:28,357
सब ठीक हो जाएगा।
14
00:02:43,664 --> 00:02:44,540
लेन!
15
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
धत्! माफ़ कीजिए।
16
00:02:47,626 --> 00:02:50,087
मैं ज़रा... मैं अभी आती हूँ।
17
00:02:50,212 --> 00:02:51,171
धत्।
18
00:02:51,255 --> 00:02:52,464
माफ़ करना, गलती हो गई।
19
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
ए। अंदर सब ठीक तो है?
20
00:03:00,890 --> 00:03:02,641
मैं ठीक हूँ। मैं अभी आती हूँ।
21
00:03:02,725 --> 00:03:03,726
ओ.जी. क्रू
हमें मिलना चाहिए
22
00:03:15,863 --> 00:03:17,072
मुझे खटखटाना चाहिए था।
23
00:03:17,448 --> 00:03:19,366
हाँ, टी।
24
00:03:19,450 --> 00:03:23,996
हाँ, हैरल्ड ने ज़ोर दिया कि लुआ सूप
ठंडा हो, उससे पहले ऊपर ले आऊँ।
25
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
उसका जवाब नहीं।
26
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
मुझे क्या जानने की ज़रूरत है
कि अंदर क्या चल रहा था?
27
00:03:34,048 --> 00:03:36,342
नहीं, बिल्कुल नहीं।
28
00:03:38,761 --> 00:03:41,221
वह जो भी था, शर्माने की बात नहीं है।
29
00:03:42,765 --> 00:03:44,475
अगर तुम ऐसा चाहती हो तो।
30
00:03:44,558 --> 00:03:47,353
मैंने कहीं सुना था कि...
31
00:03:47,436 --> 00:03:48,771
कि वह भी ठीक है।
32
00:03:49,313 --> 00:03:52,399
आपके खयाल की कद्र करती हूँ,
पर हमें सच में...
33
00:04:01,867 --> 00:04:02,826
कोर्टनी?
34
00:04:07,331 --> 00:04:12,252
यही वह कमीना है जो हर जगह
मुँह मारता फिर रहा था।
35
00:04:13,003 --> 00:04:15,673
हाँ, मैंने फंदे लगाए थे।
36
00:04:17,257 --> 00:04:18,384
पर यह उनमें नहीं फँसा।
37
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
वह दिख रहा है।
38
00:04:22,930 --> 00:04:24,181
तुम्हें क्या परेशानी है?
39
00:04:25,224 --> 00:04:26,433
बस...
40
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
मैंने खून देखा और मान लिया
कि तुम कोई कातिल हो।
41
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
अच्छा। बाकी का दिन छुट्टी ले लो, कोर्ट।
42
00:04:41,323 --> 00:04:42,408
पूरी पगार मिलेगी?
43
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
हाँ।
44
00:04:47,037 --> 00:04:49,373
इस साले को कचरे के डिब्बे पर रख देती हूँ,
45
00:04:49,999 --> 00:04:52,418
इसके दोस्तों को पता चले
कि किससे पाला पड़ा है।
46
00:05:05,305 --> 00:05:06,473
बाप रे।
47
00:05:06,557 --> 00:05:09,351
सच में, वह हमेशा
इतना हद से बाहर जाकर काम करती थी?
48
00:05:09,435 --> 00:05:12,062
घर की याद नहीं आई? पैर बचाकर।
49
00:05:14,565 --> 00:05:15,733
कॉलेज अच्छा लगता है।
50
00:05:16,191 --> 00:05:20,029
जब तुम क्रिसमस, या थैंक्सगिविंग
या वसंत की छुट्टियों पर
51
00:05:20,779 --> 00:05:24,408
घर नहीं आई, तुमने यही कहा था।
52
00:05:24,491 --> 00:05:26,869
क्या पसंद था, फ़ाइनल परीक्षा या तूफ़ान?
53
00:05:27,161 --> 00:05:29,621
अच्छा मज़ाक है। लोग अच्छे लगते हैं।
54
00:05:32,082 --> 00:05:34,752
तुम्हारे वापस आने से,
यहाँ सब बहुत खुश हैं,
55
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
और डीन्ज़ लिस्ट में
नाम आने से प्रभावित हैं।
56
00:05:39,673 --> 00:05:40,549
शुक्रिया।
57
00:05:41,091 --> 00:05:43,302
पर तुम्हारे सिगरेट पीने से खुश नहीं हूँ।
58
00:05:45,345 --> 00:05:49,058
फ़्रेश्नर और सिगरेट का धुआँ मिलाकर
जो महक आती है, उसका जवाब नहीं।
59
00:05:50,142 --> 00:05:51,894
हाथों के लिए सैनिटाइज़र था।
60
00:05:51,977 --> 00:05:53,687
तुम्हारी बहन सिगरेट पीती थी।
61
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
माफ़ कीजिए।
62
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
माफ़ कीजिए।
63
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
सब मेरी गलती थी।
64
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
यह सच है।
65
00:06:18,420 --> 00:06:19,838
मुझे वहाँ होना चाहिए था।
66
00:06:22,549 --> 00:06:23,675
काश कि मैं होती।
67
00:06:23,759 --> 00:06:24,843
ऐसा मत कहो।
68
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
सभी को लगा कि मैं लेनन हूँ,
69
00:06:27,679 --> 00:06:30,015
और पता नहीं, मैंने कुछ कहा क्यों नहीं...
70
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
माफ़ कीजिए, उन्हें रोकना चाहिए था।
71
00:06:34,812 --> 00:06:37,856
पता नहीं कि मैं क्या सोच रही थी और...
72
00:06:37,940 --> 00:06:39,066
और फिर...
73
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
और फिर हम गुफ़ा में थे और...
74
00:06:48,158 --> 00:06:49,785
मुझे माफ़ कर दीजिए, पापा।
75
00:06:56,625 --> 00:06:57,876
मेरी गलती है।
76
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
आप मुझसे नफ़रत करते हैं,
77
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
और पता है कि कभी माफ़ नहीं करेंगे, पर...
78
00:07:04,133 --> 00:07:07,219
इसे ठीक करना होगा,
मुझे पता है कि मैं वह नहीं कर सकती।
79
00:07:08,220 --> 00:07:12,641
पर मैं अब थाने जाकर आत्मसमर्पण कर दूँगी।
80
00:07:13,100 --> 00:07:17,396
पता है कि मुझे जेल होगी, पर कोई बात नहीं।
मैं उसी लायक हूँ।
81
00:07:28,949 --> 00:07:29,992
कोई बात नहीं।
82
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
नहीं।
83
00:07:34,496 --> 00:07:35,539
प्लीज़।
84
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
आज रात एक बेटी खो चुका हूँ।
85
00:07:42,379 --> 00:07:44,006
तुम्हें भी नहीं खो सकता।
86
00:07:55,350 --> 00:07:56,476
एलिसन, तुम
87
00:07:59,062 --> 00:08:00,272
आत्मसमर्पण नहीं करोगी।
88
00:08:03,859 --> 00:08:05,944
पता है, माफ़ कीजिए।
89
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
अब से तुम लेनन हो,
90
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
और एलिसन भाग गई।
91
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
तुमने झूठ कहा,
हम दोनों इसी झूठ के साथ जिएँगे।
92
00:08:20,876 --> 00:08:22,294
अगर मैं न जी पाई तो?
93
00:08:24,338 --> 00:08:27,549
अगर उसके दोस्तों को सच पता होता,
तो वे तुम्हें बचाते?
94
00:08:32,179 --> 00:08:33,388
मुझे जाना है।
95
00:08:33,805 --> 00:08:35,015
तुम अभी घर आई हो।
96
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
तुम्हें कुछ देर रुकना नहीं चाहिए?
97
00:08:38,101 --> 00:08:39,394
मेरे दोस्त हैं।
98
00:08:42,940 --> 00:08:44,107
लेनन...
99
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
संभलकर रहना।
100
00:08:51,615 --> 00:08:53,492
मुझे संभलकर रहना नहीं आता।
101
00:08:55,869 --> 00:08:58,747
मज़ाक कर रही हूँ।
मुझे कुछ नहीं होगा, सच में।
102
00:10:06,606 --> 00:10:10,986
एलिसन... मैंने तुमसे कहा था।
तुम पलटकर कुछ नहीं कर सकती।
103
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
तुम्हें लेनन बनना होगा।
104
00:10:15,240 --> 00:10:16,491
ताकि मुझसे प्यार कर सकें?
105
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
मैंने हमेशा तुम दोनों को चाहा।
106
00:10:20,746 --> 00:10:22,331
आप उसे ज़्यादा प्यार करते थे।
107
00:10:23,582 --> 00:10:25,042
सभी करते थे।
108
00:10:26,668 --> 00:10:30,589
लो आ गई। हसीन राज़, दिग्गज।
109
00:10:31,340 --> 00:10:33,592
हैलो, एकदम दमक रही हो।
110
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
और ट्वाइलाइट के बाद वाली के-स्टू जैसी।
111
00:10:35,927 --> 00:10:37,262
- बाप रे, सच में?
- हाँ।
112
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
शुक्रिया। माँ को एकदम पसंद नहीं।
113
00:10:39,139 --> 00:10:41,183
मुझे तो कोई खराबी नज़र नहीं आती।
114
00:10:42,059 --> 00:10:45,812
चलो भी, राइराइ। तुम जानती हो,
मेरे साथ ये नखरे कभी नहीं चलते।
115
00:10:47,272 --> 00:10:48,273
अच्छा।
116
00:10:49,149 --> 00:10:51,234
- जॉनी!
- जॉनी!
117
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
तुम लोगों को कोच क्राफ़्ट याद हैं।
118
00:10:53,236 --> 00:10:55,447
प्लीज़, मुझे एरिक बुलाओ, ठीक है?
119
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
अब जब तुम लोग छात्र नहीं रहे।
120
00:10:57,866 --> 00:10:59,284
तुमसे घर पर मिलूँगा।
121
00:11:03,914 --> 00:11:06,249
तुम कोच क्राफ़्ट के साथ सो रहे हो?
122
00:11:06,333 --> 00:11:07,959
यह तो कमाल की बात हो गई।
123
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
बात बिस्तर तक नहीं है।
124
00:11:09,294 --> 00:11:11,046
तो क्या उसके भक्त बन गए हो?
125
00:11:11,129 --> 00:11:13,632
उसकी तो किसी औरत से शादी हुई है न?
126
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
अब नहीं। हमारी सगाई हो चुकी है।
127
00:11:16,218 --> 00:11:17,886
अरे, बाप रे, शादी।
128
00:11:17,969 --> 00:11:19,346
रोंगटे खड़े हो रहे हैं।
129
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
उसके बेटे के साथ, छोटी-मोटी रस्म करेंगे।
130
00:11:21,681 --> 00:11:24,893
लोग रोएँगे, चावल फेंकेंगे,
दम घुटने से पंछियों की मौत होगी।
131
00:11:25,560 --> 00:11:26,561
तुमसे प्यार है।
132
00:11:27,979 --> 00:11:29,356
मुझे भी। बहुत याद आई।
133
00:11:30,941 --> 00:11:33,652
जज़्बाती बातें हो गईं,
पर मेहरबानी करके बताओगी
134
00:11:33,735 --> 00:11:36,822
कि जॉनी की गे शादी के अलावा,
हम यहाँ क्यों आए हैं?
135
00:11:37,531 --> 00:11:39,282
मैं बस डिलन का इंतज़ार कर रही थी।
136
00:11:39,408 --> 00:11:41,701
पिछली गर्मियों के बाद, उसने बात नहीं की।
137
00:11:41,785 --> 00:11:43,036
वह नहीं आने वाला।
138
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
हमने जो किया, कोई उस बारे में जानता है।
139
00:11:58,218 --> 00:12:00,178
- हे भगवान!
- यह बकरी का सिर है क्या?
140
00:12:00,262 --> 00:12:03,306
यह बहुत ही घटिया है।
मुझे यह तस्वीर नहीं देखनी।
141
00:12:04,599 --> 00:12:06,309
कैसे पता कि हमारे बारे में है?
142
00:12:06,518 --> 00:12:08,687
यह मेरे शीशे पर लिखा है।
143
00:12:08,770 --> 00:12:11,481
शायद तुमने पिछली गर्मियों में
कुछ और किया हो।
144
00:12:11,565 --> 00:12:14,234
- किसी और के साथ।
- बेकार की बातें मत करो, मार्गो।
145
00:12:14,317 --> 00:12:17,028
इतना कह रही हूँ
कि अगर किसी को हमारे बारे पता है,
146
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
तो उसने पुलिस को क्यों नहीं बताया?
147
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
या हमारे यहाँ क्यों नहीं रखा?
148
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
सच में। जॉनी और मैं पूरे साल यहीं थे।
149
00:12:22,993 --> 00:12:25,287
बकरी को मारा। यह इत्तेफ़ाक नहीं।
150
00:12:25,370 --> 00:12:28,874
द गॉडफ़ादर के घोड़े के सिर जैसा।
घोड़े से टकराने की बात नहीं कही।
151
00:12:28,957 --> 00:12:32,085
वह उसे मारने की चेतावनी थी।
पुरानी फ़िल्में उबाऊ होती हैं।
152
00:12:32,210 --> 00:12:33,920
हमें पुलिस के पास जाना होगा।
153
00:12:34,754 --> 00:12:37,466
बिल्कुल नहीं। हमने इस बारे में बात की थी।
154
00:12:37,549 --> 00:12:40,093
वह पहले की बात थी।
हम ठीक से सोच नहीं रहे थे।
155
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
इससे पहले कि किसी को कुछ हो,
हमें कुछ करना होगा।
156
00:12:42,971 --> 00:12:44,681
तो जेल में कुछ नहीं होगा?
157
00:12:44,764 --> 00:12:47,184
- ज़बरदस्ती का संभोग।
- यह कोई मज़ाक नहीं।
158
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
मुझे पुलिस के पास नहीं जाना, ठीक है? यह...
159
00:12:51,521 --> 00:12:53,857
देखो, हमने फ़ैसला किया था।
160
00:12:53,940 --> 00:12:56,109
खुद कोई रास्ता निकालना होगा, ठीक है?
161
00:12:56,860 --> 00:12:59,362
उस रात किसी ने हमें देखा था?
162
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
बस उस कमीने डेल ने।
163
00:13:01,281 --> 00:13:02,949
वह मौज-मस्ती में लगा रहता है,
164
00:13:03,033 --> 00:13:05,243
वह अलमारियों में बकरी के सिर नहीं रखेगा।
165
00:13:05,368 --> 00:13:06,870
पक्का पढ़ा-लिखा भी नहीं है।
166
00:13:06,953 --> 00:13:08,830
उस संदेश में कई सारे शब्द हैं।
167
00:13:09,331 --> 00:13:10,582
पर, किसी को तो पता है।
168
00:13:10,665 --> 00:13:12,918
मतलब किसी ने कुछ कहा होगा।
169
00:13:15,337 --> 00:13:16,963
तुम मज़ाक तो नहीं कर रही?
170
00:13:17,047 --> 00:13:18,590
तुमने कुछ कहा क्या?
171
00:13:18,673 --> 00:13:20,175
नहीं, बिल्कुल नहीं।
172
00:13:21,843 --> 00:13:24,012
- डिलन ने कहा क्या?
- उसने यह नहीं किया।
173
00:13:24,095 --> 00:13:26,515
वह चुगलखोर नहीं।
उसका दोस्त एक ड्रग डीलर है।
174
00:13:26,598 --> 00:13:28,225
जिससे उसने बात नहीं की।
175
00:13:30,060 --> 00:13:32,312
अगर हम साथ रहें और अपनी बात पर अटल रहें,
176
00:13:32,395 --> 00:13:35,232
अगर कोई जानता भी है,
तो वह साबित नहीं कर सकता।
177
00:13:35,315 --> 00:13:36,274
यह ठीक कह रही है।
178
00:13:37,692 --> 00:13:39,945
अब हम एक-दूसरे के खिलाफ़ नहीं जा सकते।
179
00:13:41,112 --> 00:13:43,073
- बाद में फ़ोन करोगी?
- हाँ।
180
00:13:43,782 --> 00:13:44,616
तुमसे प्यार है।
181
00:13:45,367 --> 00:13:46,993
- तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
- बाय।
182
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
- बाय, यार।
- बाय।
183
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
जॉनी!
184
00:13:57,379 --> 00:13:59,631
मैं बस इतना कहना चाहती थी कि
185
00:13:59,714 --> 00:14:02,467
मैं तुम्हारे और
कोच क्राफ़्ट के लिए खुश हूँ।
186
00:14:03,635 --> 00:14:04,553
शुक्रिया।
187
00:14:06,429 --> 00:14:07,430
मुझे माफ़ करना।
188
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
मुझे माफ़ करना।
189
00:14:17,649 --> 00:14:20,860
पता है, जब तुमने बताया
कि मेरे साथ यूएससी नहीं जाओगे,
190
00:14:20,944 --> 00:14:23,613
तो मैं ठीक से पेश नहीं आई।
191
00:14:23,697 --> 00:14:26,408
अच्छा, तुम्हें ब्लॉक नहीं करना चाहिए था।
192
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
न ही मीम डालने चाहिए थे।
193
00:14:28,201 --> 00:14:32,581
उस समय मेरा काफ़ी बुरा हाल था जब,
तुम्हें पता ही है।
194
00:14:33,206 --> 00:14:34,249
सब का बुरा हाल था।
195
00:14:38,086 --> 00:14:41,047
तो मुँह खोलकर किस करें
और बात को खत्म करें?
196
00:14:44,593 --> 00:14:45,427
प्लीज़?
197
00:14:45,552 --> 00:14:48,013
पिछवाड़े पर चपत को लेकर मुस्कुराते हुए
198
00:14:48,096 --> 00:14:49,556
मेरी मीम काफ़ी मज़ेदार थी।
199
00:14:50,307 --> 00:14:52,058
उसे प्यार से जो बनाया गया था।
200
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
तुम बहुत बकवास करती हो।
201
00:14:55,729 --> 00:14:56,646
ये बंदा कौन हैं?
202
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
काइल? छोड़ो। यह सुरक्षाकर्मी है।
203
00:15:00,817 --> 00:15:03,403
मेरे पापा दुबई में
कोई बड़ा सौदा कर रहे हैं।
204
00:15:03,486 --> 00:15:05,822
एक द्वीप है, क्रिस मार्टिन...
205
00:15:06,656 --> 00:15:08,742
अगर मुलाकात पर आए तो सब बताऊँगी।
206
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
क्रिस मार्टिन सुनते ही मन बन गया।
207
00:15:43,777 --> 00:15:44,778
हैलो।
208
00:15:50,742 --> 00:15:51,868
हैलो, क्लेरा।
209
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
मुझे तुम्हारा इंतज़ार था।
210
00:16:20,563 --> 00:16:23,566
मैंने तुम्हें शहर जाते देखा
और सोचा कि शायद यहाँ आओगी।
211
00:16:24,317 --> 00:16:26,194
तुमसे मिलकर अच्छा लगता है, हैना।
212
00:16:26,277 --> 00:16:29,531
मुझे भी, लेनन। कैसी हो, जान?
213
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
बहन की याद तो ज़रूर आती होगी।
214
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
इतना याद रखना, एलिसन सब छोड़कर जहाँ भी गई,
215
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
हम सब एक ही आसमान के नीचे हैं।
216
00:16:43,128 --> 00:16:44,170
शुक्रिया।
217
00:16:47,257 --> 00:16:48,800
तुम डिलन से मिलने आई हो?
218
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
हैलो!
219
00:17:01,730 --> 00:17:04,399
चुड़ैलों की फाँसी की तैयारी कर रहे हो?
220
00:17:06,443 --> 00:17:07,694
क्या चाहिए, लेनन?
221
00:17:11,656 --> 00:17:14,367
- यह कितना प्यारा है न?
- हैलो।
222
00:17:16,202 --> 00:17:17,245
हैलो।
223
00:17:18,621 --> 00:17:19,873
और बना सकता हूँ।
224
00:17:22,000 --> 00:17:23,168
और अच्छा रहेगा।
225
00:17:25,754 --> 00:17:27,130
तुम्हें चले जाना चाहिए।
226
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
मैंने तुम्हें मैसेज भेजा था।
227
00:17:36,014 --> 00:17:39,642
केजी क्लास के जितने भी पक्के दोस्त हैं,
हम सब मिले थे।
228
00:17:39,726 --> 00:17:41,102
क्या कहना चाहती हो?
229
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
हमने जो किया, शायद किसी को पता है।
230
00:17:49,861 --> 00:17:50,987
हाँ।
231
00:17:52,363 --> 00:17:53,615
बस?
232
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
शायद हमारे साथ वही होगा जिसके हकदार हैं।
233
00:17:58,161 --> 00:17:59,954
लगता है कि हम इसके हकदार हैं?
234
00:18:01,831 --> 00:18:02,999
हमने उसे मार डाला।
235
00:18:03,082 --> 00:18:04,793
वह एक हादसा था।
236
00:18:04,876 --> 00:18:06,294
हादसे नहीं होते।
237
00:18:14,552 --> 00:18:16,054
बस कर्म होते हैं।
238
00:18:28,691 --> 00:18:31,444
नमक की डलियाँ
239
00:18:33,738 --> 00:18:34,906
ज़रूर कोई बकरी ही होगी।
240
00:19:36,384 --> 00:19:38,052
- धत्! हे भगवान।
- क्या कर रही हो?
241
00:19:38,136 --> 00:19:39,762
दरवाज़ा खोलने की कोशिश में हूँ।
242
00:19:39,846 --> 00:19:42,640
- रेस क्यों लगा रही थी?
- कोई मेरा पीछा कर रहा है।
243
00:19:42,724 --> 00:19:43,766
तुमने उसे देखा?
244
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
सच कहूँ तो, नहीं।
245
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
था तो सही।
246
00:19:46,269 --> 00:19:49,314
यानी इस गाड़ी में तुम किसी से बच निकली?
247
00:19:49,814 --> 00:19:52,275
भाड़ में जाओ।
यकीन न हो तो फ़र्क नहीं पड़ता।
248
00:19:52,358 --> 00:19:53,985
तुमको तो ख़ुद पर यकीन है।
249
00:20:05,288 --> 00:20:07,582
- कमीनी हो।
- इसलिए मुझसे प्यार करती हो।
250
00:20:07,665 --> 00:20:09,834
वह भी और तुम्हारी यह छाती।
251
00:20:09,918 --> 00:20:12,170
अच्छा। अब छूना बंद भी करो।
252
00:20:12,253 --> 00:20:15,340
बकरी का सिर साफ़ करने में मदद करूँगी
तो और प्यार करोगी।
253
00:20:15,423 --> 00:20:18,051
यह सिर्फ़ कुत्तों की पॉटी के लिए
नहीं है। चलो।
254
00:20:18,968 --> 00:20:20,929
- शुक्रिया, राइराइ।
- कोई बात नहीं।
255
00:20:23,598 --> 00:20:24,974
दिन भर गुलाबी।
256
00:20:26,559 --> 00:20:28,144
कमाल की लग रही हो।
257
00:20:30,104 --> 00:20:31,272
और जाइए।
258
00:20:31,814 --> 00:20:33,191
पर अपने जॉनी की याद आई।
259
00:20:33,274 --> 00:20:35,276
बाद में प्यार जता लीजिएगा।
260
00:20:36,027 --> 00:20:38,071
अच्छा।
261
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
बस डूब मत जाना।
262
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
मैं इस पर नज़र रखूँगा।
263
00:20:44,494 --> 00:20:47,914
अब, मुझे मिस्टर क्राफ़्ट की
हर छोटी से छोटी बात जाननी है।
264
00:20:47,997 --> 00:20:49,624
तुम उसे एरिक बुला सकती हो।
265
00:20:49,707 --> 00:20:51,668
मिस्टर क्राफ़्ट ज़्यादा अच्छा है।
266
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
कहते ही खुद को छूने का मन करता है।
267
00:20:53,795 --> 00:20:57,298
किस्मत के मिलाए दो प्रेमी,
जिम में निगाहें मिलती हैं।
268
00:20:57,382 --> 00:21:00,093
पता है न किस्मत के मिलाए प्रेमी
अंत में मर जाते हैं?
269
00:21:00,510 --> 00:21:01,469
हमेशा तो नहीं।
270
00:21:01,886 --> 00:21:03,096
यह कब शुरू हुआ?
271
00:21:03,680 --> 00:21:04,764
सीनियर साल में।
272
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
प्यार कमाल की चीज़ है।
273
00:21:06,683 --> 00:21:10,353
सुरक्षाकर्मी काइल का क्या माजरा है?
काफ़ी सख्त लगता है।
274
00:21:10,478 --> 00:21:13,147
मुझे हसीन, बेवकूफ़ लोगों से कोई मतलब नहीं।
275
00:21:13,564 --> 00:21:17,110
जैसा कि फ़्रांसीसी कहेंगे,
तंत्रिका तंत्र के बिगड़ने के बाद से।
276
00:21:18,945 --> 00:21:20,196
रुको। सच कह रही हो?
277
00:21:20,279 --> 00:21:22,615
अगर तुम्हें लाखों लोगों के आगे, रोते हुए
278
00:21:22,699 --> 00:21:25,493
डिब्बे भरकर मैकनगेट्स खाना सच लगता हो तो।
279
00:21:25,827 --> 00:21:28,121
हे भगवान, मकबैंग चैनल?
280
00:21:29,205 --> 00:21:30,081
हाँ।
281
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
माफ़ करना, मार्गो, मुझे पता नहीं था।
282
00:21:32,291 --> 00:21:36,212
इतना अच्छा है कि डेल टाको के
पूरे मेन्यू की चुनौती देख माँ घबरा गईं।
283
00:21:36,295 --> 00:21:39,424
विमान से एलए गईं, वीडियो हटाए,
मुझे जूस पिलाना शुरू किया,
284
00:21:39,507 --> 00:21:42,343
और मुझे दिन-रात की
थेरेपी में भर्ती करवाया।
285
00:21:44,679 --> 00:21:46,514
अब तुम ठीक लगती हो। तो...
286
00:21:47,557 --> 00:21:50,852
हाँ। और मैं तुम्हें भी
ठीक देखना चाहती हूँ।
287
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
जूलियार्ड को भूल जाओ।
288
00:21:52,895 --> 00:21:56,065
तुम्हें डोजा से बड़ा बना दूँगी,
रद्द किए जाने से पहले ही।
289
00:21:56,149 --> 00:21:58,192
बहुत अच्छी बात है,
290
00:21:58,901 --> 00:22:01,279
पर इस समय मेरा ध्यान
संगीत पर नहीं। इसलिए...
291
00:22:02,113 --> 00:22:05,533
नहीं। अपने सपने पर ध्यान दो,
बॉयफ़्रेंड पर नहीं।
292
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
एरिक ही मेरा सपना है।
293
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
तुम लेनन से बात क्यों नहीं करती?
294
00:22:15,168 --> 00:22:16,502
पता नहीं।
295
00:22:17,003 --> 00:22:20,798
थेरेपी में ध्यान खींचने वाले
बर्ताव के बारे में बहुत बात की।
296
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
हैरत की बात है।
297
00:22:24,260 --> 00:22:28,056
मानती हूँ, मैं बस
लोगों का ध्यान खींचना चाहती हूँ।
298
00:22:28,139 --> 00:22:30,016
पर लेनन का भी वही हाल है। और...
299
00:22:31,350 --> 00:22:35,813
मतलब, उसके आने से पहले सब कुछ ठीक था,
300
00:22:35,897 --> 00:22:39,150
और फिर अचानक से बकरी का सिर आ गया...
301
00:22:39,233 --> 00:22:42,945
उसने वह हरगिज़
अपनी अलमारी में नहीं रखा होगा।
302
00:22:43,029 --> 00:22:44,530
देखो, मैं राय नहीं बना रही।
303
00:22:45,031 --> 00:22:49,327
बस इतना कह रही हूँ कि तनाव में आकर
लोग अजीबो-ग़रीब हरकतें करते हैं।
304
00:22:49,744 --> 00:22:52,538
अच्छा, लेनन परेशान है,
पर वह ऐसा कभी नहीं करेगी।
305
00:22:53,039 --> 00:22:54,290
हम में से कोई नहीं करेगा।
306
00:22:55,583 --> 00:22:56,876
बेकार में घबरा रही हो।
307
00:22:59,003 --> 00:23:00,088
नहीं, तुमने ठीक कहा।
308
00:23:03,966 --> 00:23:07,386
सच में, मुझे लगता है कि मैं डर रही हूँ।
309
00:23:14,352 --> 00:23:16,145
यह कितना घटिया है।
310
00:23:16,229 --> 00:23:18,606
- दीवार में मरे हुए चूहे भी।
- जानकर अच्छा लगा।
311
00:23:19,273 --> 00:23:21,275
माँ घर पर भी ठीक से सफ़ाई नहीं करतीं।
312
00:23:21,359 --> 00:23:23,277
- मैं करती हूँ।
- धत्।
313
00:23:27,031 --> 00:23:29,575
इतना तो मानती हो न कि यह सब डरावना है?
314
00:23:29,659 --> 00:23:31,702
इतना तो पक्का है कि किसी को
315
00:23:31,786 --> 00:23:32,954
तुमसे बहुत परेशानी है।
316
00:23:36,040 --> 00:23:37,125
आज डिलन से मिली।
317
00:23:41,170 --> 00:23:42,421
उसका हाल काफ़ी बुरा है।
318
00:23:44,924 --> 00:23:47,218
ज़ाहिर है, मुझसे न मिलकर अगर तुमसे मिलेगा।
319
00:23:48,845 --> 00:23:51,097
पूरे आंगन में नमक की डलियाँ लगा रखी हैं।
320
00:23:54,559 --> 00:23:55,685
तो?
321
00:23:56,936 --> 00:23:58,688
नमक की डलियों से बकरियाँ आती हैं।
322
00:23:58,771 --> 00:24:00,648
डिलन ने यह नहीं किया।
323
00:24:01,149 --> 00:24:03,734
उसके जैसा नर्मदिल, शरीफ़...
324
00:24:04,694 --> 00:24:06,404
ज़रूर कोई सनक होगी।
325
00:24:07,280 --> 00:24:08,739
उसने कहा कि सब कर्म हैं।
326
00:24:11,242 --> 00:24:13,244
उन बेकार की बातों में यकीन करती हो?
327
00:24:15,496 --> 00:24:19,375
अच्छा, सुनो, तुम्हें फिर से पहली जैसी
मस्तमौला बनना होगा,
328
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
वरना लोगों को शक होने लगेगा।
329
00:24:22,837 --> 00:24:24,046
मैं कोशिश कर रही हूँ।
330
00:24:25,756 --> 00:24:27,842
उसके लिए रसायनों की ज़रूरत है?
331
00:24:31,053 --> 00:24:32,221
शुक्रिया, राइराइ।
332
00:24:32,847 --> 00:24:33,973
यह हुई न बात।
333
00:24:35,183 --> 00:24:36,976
वापस आने पर पहली गोलियाँ मुफ़्त।
334
00:24:37,059 --> 00:24:42,023
बस इतना करो कि घबराना बंद करो।
335
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
फिर मिलूँगी। बाय।
336
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
बाय।
337
00:25:05,379 --> 00:25:08,633
कसम से। मैंने उस पर
पानी छिड़कना शुरू कर दिया।
338
00:25:08,883 --> 00:25:11,093
ऐसा नहीं किया। और उसने क्या किया?
339
00:25:11,177 --> 00:25:13,846
पुलिस को बुलाया जिसने मुझे एक पदक दिया।
340
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
तीन सालों तक, हर घंटे
341
00:25:16,182 --> 00:25:18,434
वो भालू उसके आंगन में नाचा करते थे।
342
00:25:18,517 --> 00:25:20,978
तुम्हारे बाकी पड़ोसी बड़ा मज़ा लेते होंगे।
343
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
कैफ़ीन के बिना चाहिए न?
344
00:25:23,064 --> 00:25:25,233
कभी नहीं। मुझे जोश चाहिए।
345
00:25:27,652 --> 00:25:28,653
माफ़ करना।
346
00:25:29,237 --> 00:25:31,280
हाँ, लायला को भी कड़क पसंद है।
347
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
मेरी यह बात सच है।
348
00:25:37,078 --> 00:25:38,996
कानी कानी का बजट कैसा चल रहा है?
349
00:25:40,581 --> 00:25:42,750
तुमने देखा होगा कि मैं वर्दी में नहीं।
350
00:25:42,833 --> 00:25:44,627
मैंने तो बिल्कुल देखा।
351
00:25:45,127 --> 00:25:46,087
शुक्रिया, बिल।
352
00:25:46,170 --> 00:25:48,547
माफ़ करना। मेरी गलती है। कल ले आना।
353
00:25:48,631 --> 00:25:49,674
अच्छी बात है।
354
00:25:49,799 --> 00:25:51,842
एलिसन - लेनन
355
00:25:56,889 --> 00:25:57,807
हैलो।
356
00:25:57,932 --> 00:26:00,434
- कुछ भूल गई क्या?
- तुम्हें क्या हुआ है?
357
00:26:01,936 --> 00:26:05,231
बिना कैफ़ीन वाली कॉफ़ी की बात को लेकर
या बजट को लेकर?
358
00:26:05,314 --> 00:26:06,816
तुम अच्छी तरह जानते हो।
359
00:26:15,616 --> 00:26:18,244
क्या लगता है, जवान दिखने के लिए
बाल रंगता होगा या
360
00:26:18,327 --> 00:26:20,454
किसी ने कहा कि जूतों की पॉलिश अच्छी है?
361
00:27:32,026 --> 00:27:33,569
हैलो, ऐली-वैली।
362
00:27:34,528 --> 00:27:36,072
लेमन।
363
00:27:37,323 --> 00:27:38,366
मेरी मनपसंद।
364
00:28:15,027 --> 00:28:16,362
मेरे जैसा बनना अच्छा है।
365
00:28:18,406 --> 00:28:20,408
पढ़ाई को लेकर मुश्किल होगी।
366
00:28:20,991 --> 00:28:23,160
उसके दोस्त, वह जो कुछ करती थी।
367
00:28:23,244 --> 00:28:25,246
वह बहुत कुछ करती थी।
368
00:28:25,329 --> 00:28:26,789
जिसकी आपको खबर तक नहीं।
369
00:28:26,914 --> 00:28:28,666
इसका क्या मतलब है?
370
00:28:29,166 --> 00:28:32,336
विडम्बना है। आप हमेशा चाहते थे
कि मैं उसके जैसी बनूँ।
371
00:28:37,174 --> 00:28:39,468
यह सच नहीं है। तुम क्या कर रही हो?
372
00:28:41,095 --> 00:28:42,471
आप उसे एकदम नहीं जानते थे।
373
00:30:04,011 --> 00:30:06,597
तुम चाहो तो रुक सकती हो।
374
00:30:08,516 --> 00:30:10,309
मुझे लगा कि आज लेनन घर आई है।
375
00:30:11,060 --> 00:30:14,605
मैं बस कह रहा हूँ कि
अगर उसे पता चले तो गलत नहीं होगा।
376
00:30:14,688 --> 00:30:17,233
यही कि हम चोरी-छुपे मिलते आए हैं?
377
00:30:17,316 --> 00:30:20,819
पूरी बात नहीं, बस इतना कि अब हम साथ हैं।
378
00:30:21,946 --> 00:30:24,949
पर हम साथ नहीं हैं। बस साथ में सोते हैं।
379
00:30:25,783 --> 00:30:27,326
तुम्हारा मन नहीं भरता था।
380
00:30:29,119 --> 00:30:30,704
वह काफ़ी पुरानी बात है।
381
00:30:31,622 --> 00:30:33,874
अब यही ठीक है। अच्छे तरीके से गलत है,
382
00:30:33,958 --> 00:30:37,127
"अपने बर्तन खुद साफ़ करो" वाले
तरीके से नहीं।
383
00:30:40,881 --> 00:30:43,842
तो, लेनन की भी एलिसन से बात नहीं हुई?
384
00:30:47,096 --> 00:30:48,180
माफ़ करना।
385
00:30:49,473 --> 00:30:51,141
जानती हूँ कितना मुश्किल था...
386
00:30:51,225 --> 00:30:52,601
बस वह ठीक हो।
387
00:30:56,397 --> 00:30:58,023
ओहाना
रेस्तरां एवं सराय
388
00:30:58,107 --> 00:30:59,275
हाँ।
389
00:31:06,490 --> 00:31:07,616
ए,
390
00:31:08,701 --> 00:31:11,704
मैं हमेशा अपने बर्तन खुद साफ़ करता हूँ।
391
00:31:13,998 --> 00:31:15,958
कल तुम्हारा बजट तैयार कर लाऊँगी।
392
00:31:52,995 --> 00:31:54,705
"लेनन ने मेरे बारे में ठीक कहा।
393
00:31:55,247 --> 00:31:56,749
मैंने सब गड़बड़ कर दी।
394
00:31:56,832 --> 00:32:00,461
स्कूल, दोस्त, हर वह चीज़ जो मायने रखती थी।
395
00:32:01,712 --> 00:32:03,047
मैंने बर्बाद कर दिया।
396
00:32:04,256 --> 00:32:07,468
इसलिए मुझे जाना होगा,
इससे पहले कि किसी और को बर्बाद करूँ।"
397
00:32:10,012 --> 00:32:11,388
यह ठीक नहीं है।
398
00:32:11,597 --> 00:32:14,141
क्यों? अगर मैं भाग जाती तो यही कहती।
399
00:32:14,224 --> 00:32:15,434
तुम उदास लगती हो।
400
00:32:15,559 --> 00:32:16,935
मैं उदास हूँ।
401
00:32:17,019 --> 00:32:19,730
उदास लगोगी
तो लोग तुम्हें ढूँढ़ने की कोशिश करेंगे
402
00:32:19,813 --> 00:32:21,106
ताकि मदद कर सकें।
403
00:32:22,941 --> 00:32:24,193
अब क्यों ढूँढ़ने लगेंगे?
404
00:32:24,276 --> 00:32:28,030
लेनन के अलावा, कभी किसी ने
मेरी मदद करने की कोशिश नहीं की।
405
00:32:33,285 --> 00:32:34,662
तुम्हें फिर से लिखना होगा।
406
00:32:36,747 --> 00:32:38,248
यह तो वही पुरानी बात हो गई।
407
00:32:38,332 --> 00:32:41,877
यह मेरी कही आखिरी बात होगी
और आपके लिए यह काफ़ी नहीं।
408
00:32:41,960 --> 00:32:43,337
वह बात नहीं है।
409
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
यह इसलिए है ताकि
कभी किसी को यह सच पता न चले
410
00:32:46,799 --> 00:32:48,092
कि तुमने क्या किया।
411
00:32:55,432 --> 00:32:57,059
क्या चाहते हैं, क्या लिखूँ?
412
00:33:05,609 --> 00:33:08,028
"प्यारे, पापा। भाड़ में जाइए।"
413
00:33:10,280 --> 00:33:11,365
लिखो।
414
00:33:15,411 --> 00:33:18,706
"कौन सा पिता
सिर्फ़ अपनी एक बेटी से प्यार करता है
415
00:33:18,789 --> 00:33:22,501
और दूसरी से प्यार करने का
ढोंग तक नहीं करता?
416
00:33:28,090 --> 00:33:31,343
आपको बर्दाश्त नहीं हुआ
कि मैंने पढ़ाई में दिल नहीं लगाया...
417
00:33:32,553 --> 00:33:36,181
या खुश रहने का ढोंग किया
ताकि आप खुद से खुश रहें।
418
00:33:39,476 --> 00:33:42,104
आपको बर्दाश्त नहीं था
कि माँ को भूलने न दिया।
419
00:33:45,607 --> 00:33:46,775
माँ याद है?
420
00:33:48,444 --> 00:33:50,612
- जिसे आत्महत्या पर मजबूर किया?"
- पापा...
421
00:33:53,407 --> 00:33:54,908
मैं यह कभी नहीं लिखूँगी।
422
00:33:57,161 --> 00:33:59,121
इसी से बात बनेगी।
423
00:34:01,081 --> 00:34:03,083
और पता है कि तुम यही सोचती हो।
424
00:34:07,087 --> 00:34:11,967
"माँ की मौत के बाद, आप ऐसे पेश आए
मानो वह कभी थीं ही नहीं।
425
00:34:15,846 --> 00:34:18,432
अब ऐसे पेश आइएगा
मानो मैं भी कभी थी ही नहीं।
426
00:34:21,143 --> 00:34:24,271
इस बात का सामना नहीं करना पड़ेगा
कि हमें कितना दुख दिया
427
00:34:26,690 --> 00:34:28,650
या आपका कितना बुरा हाल है,
428
00:34:32,279 --> 00:34:34,406
आपकी वजह से मेरा कितना बुरा हाल है।
429
00:34:36,784 --> 00:34:38,285
इसलिए, मुझे मत ढूँढ़िएगा।"
430
00:34:45,959 --> 00:34:47,461
कोई परेशानी है?
431
00:34:48,170 --> 00:34:49,171
क्या?
432
00:34:50,339 --> 00:34:51,590
काफ़ी सारे कैमरे हैं।
433
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
सावधानी बरतना अच्छा है, है न?
434
00:34:55,594 --> 00:34:56,720
मुझसे मत पूछो।
435
00:34:59,097 --> 00:35:00,432
हैलो, मिस्टर ग्रांट।
436
00:35:00,516 --> 00:35:01,391
हैलो, जॉनी।
437
00:35:01,475 --> 00:35:03,477
- आपको मदद चाहिए?
- मैं संभाल लूँगा।
438
00:35:05,395 --> 00:35:06,522
हैलो, कोर्टनी।
439
00:35:06,605 --> 00:35:07,856
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
440
00:35:07,940 --> 00:35:10,776
तुमने देखा होगा कि यह सार्वजनिक जगह है।
441
00:35:11,652 --> 00:35:13,403
मैं बस लेनन से मिलने आया हूँ।
442
00:35:13,487 --> 00:35:15,697
घर पर देखो, उसकी ड्यूटी खत्म हो गई।
443
00:35:15,781 --> 00:35:18,242
शुक्रिया। आप दोनों से मिलकर अच्छा लगा।
444
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
हैलो।
445
00:35:49,189 --> 00:35:50,357
हैलो।
446
00:35:52,359 --> 00:35:53,485
क्या चल रहा है?
447
00:35:54,027 --> 00:35:57,406
यहाँ बैठी पिल्लों और
इंद्रधनुष के बारे में सोच रही हूँ।
448
00:35:58,991 --> 00:36:00,492
मुझे तुम्हारी याद आई।
449
00:36:01,493 --> 00:36:02,828
सच में?
450
00:36:03,245 --> 00:36:04,997
हाँ, मतलब,
451
00:36:06,373 --> 00:36:08,500
उतनी नहीं जितनी एलिसन की आती है, पर...
452
00:36:10,752 --> 00:36:12,546
क्या लगता है, क्या कर रही होगी?
453
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
शायद कुछ नहीं।
454
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
उसकी ज़िंदगी वैसे भी बिखरी हुई सी थी।
455
00:36:21,638 --> 00:36:24,016
तुम्हें लगता है कि वह कोई पहचान वाला है?
456
00:36:28,103 --> 00:36:29,062
पता नहीं।
457
00:36:30,522 --> 00:36:34,568
मतलब, पता नहीं अगर हम उन्हें
अब जानते भी हैं या नहीं।
458
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
उसके बाद सब बदल गए।
459
00:36:38,614 --> 00:36:41,366
राइली के अलावा, जो कभी नहीं बदलेगी।
460
00:36:46,413 --> 00:36:48,206
काश कि हम बात कर पाते।
461
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
हम वही तो कर रहे हैं।
462
00:36:50,584 --> 00:36:51,835
मेरी शादी होने वाली है,
463
00:36:51,919 --> 00:36:55,964
और मैं जिसे दीवानों की तरह चाहता हूँ,
वह मुझे जानता तक नहीं।
464
00:36:56,048 --> 00:36:57,799
नहीं, वह ज़रूर जानता होगा।
465
00:36:59,468 --> 00:37:02,638
वह तुम्हारे अंदर तक गया है।
466
00:37:02,721 --> 00:37:05,682
हाँ, अगर, रुको, तुम नीचे नहीं होते, जॉनी?
467
00:37:07,100 --> 00:37:08,310
मैं मज़ाक नहीं कर रहा।
468
00:37:08,393 --> 00:37:11,939
यह जानकर बुरा लगता है
कि कोई मुझे कभी नहीं जान पाएगा।
469
00:37:13,273 --> 00:37:16,360
शायद कोई हम में से किसी को
कभी नहीं जान पाएगा।
470
00:37:19,279 --> 00:37:21,990
एलिसन होती तो कहती
कि वे वैसे भी नहीं जानते थे।
471
00:37:24,534 --> 00:37:26,203
वह बिल्कुल यही कहती।
472
00:37:36,546 --> 00:37:37,965
तुम सिगरेट भी पीती हो?
473
00:37:39,758 --> 00:37:41,718
जैसा कि तुमने कहा, हम सब बदल गए हैं।
474
00:38:29,307 --> 00:38:31,101
मुझे लगा कि तुम छोड़ दोगी।
475
00:38:36,898 --> 00:38:38,692
इससे उसके करीब महसूस होता है।
476
00:38:48,702 --> 00:38:50,746
लोगों के आसपास संभलकर रहना।
477
00:38:52,998 --> 00:38:54,166
पता है।
478
00:39:12,059 --> 00:39:13,018
एलिसन।
479
00:39:16,563 --> 00:39:18,273
इसे न जलाने के लिए शुक्रिया।
480
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
मुझे उसकी याद आएगी।
481
00:40:09,074 --> 00:40:10,200
मैं गाड़ी चला रहा हूँ।
482
00:40:10,283 --> 00:40:11,660
अच्छा है, यहाँ चले आओ।
483
00:40:13,370 --> 00:40:14,746
काश ऐसा होता। मुझे काम है।
484
00:40:14,830 --> 00:40:19,251
तुम अपने बॉस को मना सकते हो
कि आज के लिए छुट्टी दे दे।
485
00:40:20,502 --> 00:40:23,630
अगले सप्ताह खेल शिविर शुरू होगा।
पूरी तैयारी करनी है।
486
00:40:24,089 --> 00:40:25,841
तुम्हें छोड़ती हूँ। दोस्ती खत्म।
487
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
बकरी का सिर काटने वाला मेरे पीछे न चला आए।
488
00:40:28,343 --> 00:40:30,887
काइल तुम्हारी पूरी हिफ़ाज़त करेगा।
489
00:40:30,971 --> 00:40:33,306
या तुम्हारे और कोच के साथ सोने आ सकती हूँ।
490
00:40:33,390 --> 00:40:34,558
अच्छा मज़ाक करती हो।
491
00:40:36,852 --> 00:40:38,145
पता है, मैं...
492
00:40:40,772 --> 00:40:42,190
मैं अभी लेनन से मिला...
493
00:40:43,775 --> 00:40:44,943
और?
494
00:40:46,444 --> 00:40:48,029
यह क्या है, काइल?
495
00:40:48,113 --> 00:40:48,989
मार्गो?
496
00:40:56,329 --> 00:40:58,957
हैलो, मैं हूँ।
तुम्हें पता है कि क्या करना है।
497
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
मज़ाक नहीं है, नाटकबाज़।
498
00:41:03,962 --> 00:41:06,256
मैं नहीं आने वाला, इसलिए, फिर फ़ोन करना।
499
00:41:17,225 --> 00:41:18,185
एरिक?
500
00:41:19,686 --> 00:41:20,645
एरिक?
501
00:41:31,406 --> 00:41:32,407
एरिक?
502
00:41:44,628 --> 00:41:46,296
धत्। अरे। मैं आ गया।
503
00:41:46,922 --> 00:41:48,006
हे भगवान।
504
00:42:10,695 --> 00:42:12,447
कोई मदद करो! प्लीज़!
505
00:42:14,991 --> 00:42:16,743
प्लीज़, कोई तो आओ!
506
00:42:25,961 --> 00:42:27,379
मेरी मदद करो!
507
00:43:50,420 --> 00:43:53,214
ज़िद्दी झुर्रियों को खत्म करने
और अपने प्यार को
508
00:43:53,298 --> 00:43:56,259
बढ़ाने का एक आसान तरीका है
यह गुलाबी स्फटिक।
509
00:47:11,955 --> 00:47:13,957
संवाद अनुवादक
परवीन कौर शोम
510
00:47:14,040 --> 00:47:16,042
रचनात्मक पर्यवेक्षक
सुहास चव्हाण