1 00:00:19,103 --> 00:00:21,772 आई नो वॉट यू डिड लास्ट समर 2 00:01:19,413 --> 00:01:20,331 हैलो। 3 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 मुझे लगा कि आइसक्रीम खानी चाहिए। 4 00:01:32,009 --> 00:01:35,971 ग्रैजुएशन की खुशी में। 5 00:01:38,933 --> 00:01:39,975 तुम ठीक हो? 6 00:01:41,310 --> 00:01:42,394 बस थकी हुई हूँ। 7 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 वह... 8 00:01:52,530 --> 00:01:54,156 तुम्हारी बहन तुम्हें मिली? 9 00:01:58,994 --> 00:02:00,037 एलिसन? 10 00:02:12,424 --> 00:02:14,593 अरे, अरे। 11 00:02:18,055 --> 00:02:20,850 कोई बात नहीं, मैं हूँ न। 12 00:02:21,559 --> 00:02:22,476 सब ठीक है। 13 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 सब ठीक हो जाएगा। 14 00:02:43,664 --> 00:02:44,540 लेन! 15 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 धत्! माफ़ कीजिए। 16 00:02:47,626 --> 00:02:50,087 मैं ज़रा... मैं अभी आती हूँ। 17 00:02:50,212 --> 00:02:51,171 धत्। 18 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 माफ़ करना, गलती हो गई। 19 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 ए। अंदर सब ठीक तो है? 20 00:03:00,890 --> 00:03:02,641 मैं ठीक हूँ। मैं अभी आती हूँ। 21 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 ओ.जी. क्रू हमें मिलना चाहिए 22 00:03:15,863 --> 00:03:17,072 मुझे खटखटाना चाहिए था। 23 00:03:17,448 --> 00:03:19,366 हाँ, टी। 24 00:03:19,450 --> 00:03:23,996 हाँ, हैरल्ड ने ज़ोर दिया कि लुआ सूप ठंडा हो, उससे पहले ऊपर ले आऊँ। 25 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 उसका जवाब नहीं। 26 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 मुझे क्या जानने की ज़रूरत है कि अंदर क्या चल रहा था? 27 00:03:34,048 --> 00:03:36,342 नहीं, बिल्कुल नहीं। 28 00:03:38,761 --> 00:03:41,221 वह जो भी था, शर्माने की बात नहीं है। 29 00:03:42,765 --> 00:03:44,475 अगर तुम ऐसा चाहती हो तो। 30 00:03:44,558 --> 00:03:47,353 मैंने कहीं सुना था कि... 31 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 कि वह भी ठीक है। 32 00:03:49,313 --> 00:03:52,399 आपके खयाल की कद्र करती हूँ, पर हमें सच में... 33 00:04:01,867 --> 00:04:02,826 कोर्टनी? 34 00:04:07,331 --> 00:04:12,252 यही वह कमीना है जो हर जगह मुँह मारता फिर रहा था। 35 00:04:13,003 --> 00:04:15,673 हाँ, मैंने फंदे लगाए थे। 36 00:04:17,257 --> 00:04:18,384 पर यह उनमें नहीं फँसा। 37 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 वह दिख रहा है। 38 00:04:22,930 --> 00:04:24,181 तुम्हें क्या परेशानी है? 39 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 बस... 40 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 मैंने खून देखा और मान लिया कि तुम कोई कातिल हो। 41 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 अच्छा। बाकी का दिन छुट्टी ले लो, कोर्ट। 42 00:04:41,323 --> 00:04:42,408 पूरी पगार मिलेगी? 43 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 हाँ। 44 00:04:47,037 --> 00:04:49,373 इस साले को कचरे के डिब्बे पर रख देती हूँ, 45 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 इसके दोस्तों को पता चले कि किससे पाला पड़ा है। 46 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 बाप रे। 47 00:05:06,557 --> 00:05:09,351 सच में, वह हमेशा इतना हद से बाहर जाकर काम करती थी? 48 00:05:09,435 --> 00:05:12,062 घर की याद नहीं आई? पैर बचाकर। 49 00:05:14,565 --> 00:05:15,733 कॉलेज अच्छा लगता है। 50 00:05:16,191 --> 00:05:20,029 जब तुम क्रिसमस, या थैंक्सगिविंग या वसंत की छुट्टियों पर 51 00:05:20,779 --> 00:05:24,408 घर नहीं आई, तुमने यही कहा था। 52 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 क्या पसंद था, फ़ाइनल परीक्षा या तूफ़ान? 53 00:05:27,161 --> 00:05:29,621 अच्छा मज़ाक है। लोग अच्छे लगते हैं। 54 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 तुम्हारे वापस आने से, यहाँ सब बहुत खुश हैं, 55 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 और डीन्ज़ लिस्ट में नाम आने से प्रभावित हैं। 56 00:05:39,673 --> 00:05:40,549 शुक्रिया। 57 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 पर तुम्हारे सिगरेट पीने से खुश नहीं हूँ। 58 00:05:45,345 --> 00:05:49,058 फ़्रेश्नर और सिगरेट का धुआँ मिलाकर जो महक आती है, उसका जवाब नहीं। 59 00:05:50,142 --> 00:05:51,894 हाथों के लिए सैनिटाइज़र था। 60 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 तुम्हारी बहन सिगरेट पीती थी। 61 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 माफ़ कीजिए। 62 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 माफ़ कीजिए। 63 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 सब मेरी गलती थी। 64 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 यह सच है। 65 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 मुझे वहाँ होना चाहिए था। 66 00:06:22,549 --> 00:06:23,675 काश कि मैं होती। 67 00:06:23,759 --> 00:06:24,843 ऐसा मत कहो। 68 00:06:26,011 --> 00:06:27,596 सभी को लगा कि मैं लेनन हूँ, 69 00:06:27,679 --> 00:06:30,015 और पता नहीं, मैंने कुछ कहा क्यों नहीं... 70 00:06:32,684 --> 00:06:34,728 माफ़ कीजिए, उन्हें रोकना चाहिए था। 71 00:06:34,812 --> 00:06:37,856 पता नहीं कि मैं क्या सोच रही थी और... 72 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 और फिर... 73 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 और फिर हम गुफ़ा में थे और... 74 00:06:48,158 --> 00:06:49,785 मुझे माफ़ कर दीजिए, पापा। 75 00:06:56,625 --> 00:06:57,876 मेरी गलती है। 76 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 आप मुझसे नफ़रत करते हैं, 77 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 और पता है कि कभी माफ़ नहीं करेंगे, पर... 78 00:07:04,133 --> 00:07:07,219 इसे ठीक करना होगा, मुझे पता है कि मैं वह नहीं कर सकती। 79 00:07:08,220 --> 00:07:12,641 पर मैं अब थाने जाकर आत्मसमर्पण कर दूँगी। 80 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 पता है कि मुझे जेल होगी, पर कोई बात नहीं। मैं उसी लायक हूँ। 81 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 कोई बात नहीं। 82 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 नहीं। 83 00:07:34,496 --> 00:07:35,539 प्लीज़। 84 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 आज रात एक बेटी खो चुका हूँ। 85 00:07:42,379 --> 00:07:44,006 तुम्हें भी नहीं खो सकता। 86 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 एलिसन, तुम 87 00:07:59,062 --> 00:08:00,272 आत्मसमर्पण नहीं करोगी। 88 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 पता है, माफ़ कीजिए। 89 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 अब से तुम लेनन हो, 90 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 और एलिसन भाग गई। 91 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 तुमने झूठ कहा, हम दोनों इसी झूठ के साथ जिएँगे। 92 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 अगर मैं न जी पाई तो? 93 00:08:24,338 --> 00:08:27,549 अगर उसके दोस्तों को सच पता होता, तो वे तुम्हें बचाते? 94 00:08:32,179 --> 00:08:33,388 मुझे जाना है। 95 00:08:33,805 --> 00:08:35,015 तुम अभी घर आई हो। 96 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 तुम्हें कुछ देर रुकना नहीं चाहिए? 97 00:08:38,101 --> 00:08:39,394 मेरे दोस्त हैं। 98 00:08:42,940 --> 00:08:44,107 लेनन... 99 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 संभलकर रहना। 100 00:08:51,615 --> 00:08:53,492 मुझे संभलकर रहना नहीं आता। 101 00:08:55,869 --> 00:08:58,747 मज़ाक कर रही हूँ। मुझे कुछ नहीं होगा, सच में। 102 00:10:06,606 --> 00:10:10,986 एलिसन... मैंने तुमसे कहा था। तुम पलटकर कुछ नहीं कर सकती। 103 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 तुम्हें लेनन बनना होगा। 104 00:10:15,240 --> 00:10:16,491 ताकि मुझसे प्यार कर सकें? 105 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 मैंने हमेशा तुम दोनों को चाहा। 106 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 आप उसे ज़्यादा प्यार करते थे। 107 00:10:23,582 --> 00:10:25,042 सभी करते थे। 108 00:10:26,668 --> 00:10:30,589 लो आ गई। हसीन राज़, दिग्गज। 109 00:10:31,340 --> 00:10:33,592 हैलो, एकदम दमक रही हो। 110 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 और ट्वाइलाइट के बाद वाली के-स्टू जैसी। 111 00:10:35,927 --> 00:10:37,262 - बाप रे, सच में? - हाँ। 112 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 शुक्रिया। माँ को एकदम पसंद नहीं। 113 00:10:39,139 --> 00:10:41,183 मुझे तो कोई खराबी नज़र नहीं आती। 114 00:10:42,059 --> 00:10:45,812 चलो भी, राइराइ। तुम जानती हो, मेरे साथ ये नखरे कभी नहीं चलते। 115 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 अच्छा। 116 00:10:49,149 --> 00:10:51,234 - जॉनी! - जॉनी! 117 00:10:51,318 --> 00:10:53,153 तुम लोगों को कोच क्राफ़्ट याद हैं। 118 00:10:53,236 --> 00:10:55,447 प्लीज़, मुझे एरिक बुलाओ, ठीक है? 119 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 अब जब तुम लोग छात्र नहीं रहे। 120 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 तुमसे घर पर मिलूँगा। 121 00:11:03,914 --> 00:11:06,249 तुम कोच क्राफ़्ट के साथ सो रहे हो? 122 00:11:06,333 --> 00:11:07,959 यह तो कमाल की बात हो गई। 123 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 बात बिस्तर तक नहीं है। 124 00:11:09,294 --> 00:11:11,046 तो क्या उसके भक्त बन गए हो? 125 00:11:11,129 --> 00:11:13,632 उसकी तो किसी औरत से शादी हुई है न? 126 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 अब नहीं। हमारी सगाई हो चुकी है। 127 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 अरे, बाप रे, शादी। 128 00:11:17,969 --> 00:11:19,346 रोंगटे खड़े हो रहे हैं। 129 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 उसके बेटे के साथ, छोटी-मोटी रस्म करेंगे। 130 00:11:21,681 --> 00:11:24,893 लोग रोएँगे, चावल फेंकेंगे, दम घुटने से पंछियों की मौत होगी। 131 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 तुमसे प्यार है। 132 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 मुझे भी। बहुत याद आई। 133 00:11:30,941 --> 00:11:33,652 जज़्बाती बातें हो गईं, पर मेहरबानी करके बताओगी 134 00:11:33,735 --> 00:11:36,822 कि जॉनी की गे शादी के अलावा, हम यहाँ क्यों आए हैं? 135 00:11:37,531 --> 00:11:39,282 मैं बस डिलन का इंतज़ार कर रही थी। 136 00:11:39,408 --> 00:11:41,701 पिछली गर्मियों के बाद, उसने बात नहीं की। 137 00:11:41,785 --> 00:11:43,036 वह नहीं आने वाला। 138 00:11:49,960 --> 00:11:52,045 हमने जो किया, कोई उस बारे में जानता है। 139 00:11:58,218 --> 00:12:00,178 - हे भगवान! - यह बकरी का सिर है क्या? 140 00:12:00,262 --> 00:12:03,306 यह बहुत ही घटिया है। मुझे यह तस्वीर नहीं देखनी। 141 00:12:04,599 --> 00:12:06,309 कैसे पता कि हमारे बारे में है? 142 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 यह मेरे शीशे पर लिखा है। 143 00:12:08,770 --> 00:12:11,481 शायद तुमने पिछली गर्मियों में कुछ और किया हो। 144 00:12:11,565 --> 00:12:14,234 - किसी और के साथ। - बेकार की बातें मत करो, मार्गो। 145 00:12:14,317 --> 00:12:17,028 इतना कह रही हूँ कि अगर किसी को हमारे बारे पता है, 146 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 तो उसने पुलिस को क्यों नहीं बताया? 147 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 या हमारे यहाँ क्यों नहीं रखा? 148 00:12:20,740 --> 00:12:22,909 सच में। जॉनी और मैं पूरे साल यहीं थे। 149 00:12:22,993 --> 00:12:25,287 बकरी को मारा। यह इत्तेफ़ाक नहीं। 150 00:12:25,370 --> 00:12:28,874 द गॉडफ़ादर के घोड़े के सिर जैसा। घोड़े से टकराने की बात नहीं कही। 151 00:12:28,957 --> 00:12:32,085 वह उसे मारने की चेतावनी थी। पुरानी फ़िल्में उबाऊ होती हैं। 152 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 हमें पुलिस के पास जाना होगा। 153 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 बिल्कुल नहीं। हमने इस बारे में बात की थी। 154 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 वह पहले की बात थी। हम ठीक से सोच नहीं रहे थे। 155 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 इससे पहले कि किसी को कुछ हो, हमें कुछ करना होगा। 156 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 तो जेल में कुछ नहीं होगा? 157 00:12:44,764 --> 00:12:47,184 - ज़बरदस्ती का संभोग। - यह कोई मज़ाक नहीं। 158 00:12:47,267 --> 00:12:49,978 मुझे पुलिस के पास नहीं जाना, ठीक है? यह... 159 00:12:51,521 --> 00:12:53,857 देखो, हमने फ़ैसला किया था। 160 00:12:53,940 --> 00:12:56,109 खुद कोई रास्ता निकालना होगा, ठीक है? 161 00:12:56,860 --> 00:12:59,362 उस रात किसी ने हमें देखा था? 162 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 बस उस कमीने डेल ने। 163 00:13:01,281 --> 00:13:02,949 वह मौज-मस्ती में लगा रहता है, 164 00:13:03,033 --> 00:13:05,243 वह अलमारियों में बकरी के सिर नहीं रखेगा। 165 00:13:05,368 --> 00:13:06,870 पक्का पढ़ा-लिखा भी नहीं है। 166 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 उस संदेश में कई सारे शब्द हैं। 167 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 पर, किसी को तो पता है। 168 00:13:10,665 --> 00:13:12,918 मतलब किसी ने कुछ कहा होगा। 169 00:13:15,337 --> 00:13:16,963 तुम मज़ाक तो नहीं कर रही? 170 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 तुमने कुछ कहा क्या? 171 00:13:18,673 --> 00:13:20,175 नहीं, बिल्कुल नहीं। 172 00:13:21,843 --> 00:13:24,012 - डिलन ने कहा क्या? - उसने यह नहीं किया। 173 00:13:24,095 --> 00:13:26,515 वह चुगलखोर नहीं। उसका दोस्त एक ड्रग डीलर है। 174 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 जिससे उसने बात नहीं की। 175 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 अगर हम साथ रहें और अपनी बात पर अटल रहें, 176 00:13:32,395 --> 00:13:35,232 अगर कोई जानता भी है, तो वह साबित नहीं कर सकता। 177 00:13:35,315 --> 00:13:36,274 यह ठीक कह रही है। 178 00:13:37,692 --> 00:13:39,945 अब हम एक-दूसरे के खिलाफ़ नहीं जा सकते। 179 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 - बाद में फ़ोन करोगी? - हाँ। 180 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 तुमसे प्यार है। 181 00:13:45,367 --> 00:13:46,993 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - बाय। 182 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 - बाय, यार। - बाय। 183 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 जॉनी! 184 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 मैं बस इतना कहना चाहती थी कि 185 00:13:59,714 --> 00:14:02,467 मैं तुम्हारे और कोच क्राफ़्ट के लिए खुश हूँ। 186 00:14:03,635 --> 00:14:04,553 शुक्रिया। 187 00:14:06,429 --> 00:14:07,430 मुझे माफ़ करना। 188 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 मुझे माफ़ करना। 189 00:14:17,649 --> 00:14:20,860 पता है, जब तुमने बताया कि मेरे साथ यूएससी नहीं जाओगे, 190 00:14:20,944 --> 00:14:23,613 तो मैं ठीक से पेश नहीं आई। 191 00:14:23,697 --> 00:14:26,408 अच्छा, तुम्हें ब्लॉक नहीं करना चाहिए था। 192 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 न ही मीम डालने चाहिए थे। 193 00:14:28,201 --> 00:14:32,581 उस समय मेरा काफ़ी बुरा हाल था जब, तुम्हें पता ही है। 194 00:14:33,206 --> 00:14:34,249 सब का बुरा हाल था। 195 00:14:38,086 --> 00:14:41,047 तो मुँह खोलकर किस करें और बात को खत्म करें? 196 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 प्लीज़? 197 00:14:45,552 --> 00:14:48,013 पिछवाड़े पर चपत को लेकर मुस्कुराते हुए 198 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 मेरी मीम काफ़ी मज़ेदार थी। 199 00:14:50,307 --> 00:14:52,058 उसे प्यार से जो बनाया गया था। 200 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 तुम बहुत बकवास करती हो। 201 00:14:55,729 --> 00:14:56,646 ये बंदा कौन हैं? 202 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 काइल? छोड़ो। यह सुरक्षाकर्मी है। 203 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 मेरे पापा दुबई में कोई बड़ा सौदा कर रहे हैं। 204 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 एक द्वीप है, क्रिस मार्टिन... 205 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 अगर मुलाकात पर आए तो सब बताऊँगी। 206 00:15:08,825 --> 00:15:10,869 क्रिस मार्टिन सुनते ही मन बन गया। 207 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 हैलो। 208 00:15:50,742 --> 00:15:51,868 हैलो, क्लेरा। 209 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 मुझे तुम्हारा इंतज़ार था। 210 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 मैंने तुम्हें शहर जाते देखा और सोचा कि शायद यहाँ आओगी। 211 00:16:24,317 --> 00:16:26,194 तुमसे मिलकर अच्छा लगता है, हैना। 212 00:16:26,277 --> 00:16:29,531 मुझे भी, लेनन। कैसी हो, जान? 213 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 बहन की याद तो ज़रूर आती होगी। 214 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 इतना याद रखना, एलिसन सब छोड़कर जहाँ भी गई, 215 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 हम सब एक ही आसमान के नीचे हैं। 216 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 शुक्रिया। 217 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 तुम डिलन से मिलने आई हो? 218 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 हैलो! 219 00:17:01,730 --> 00:17:04,399 चुड़ैलों की फाँसी की तैयारी कर रहे हो? 220 00:17:06,443 --> 00:17:07,694 क्या चाहिए, लेनन? 221 00:17:11,656 --> 00:17:14,367 - यह कितना प्यारा है न? - हैलो। 222 00:17:16,202 --> 00:17:17,245 हैलो। 223 00:17:18,621 --> 00:17:19,873 और बना सकता हूँ। 224 00:17:22,000 --> 00:17:23,168 और अच्छा रहेगा। 225 00:17:25,754 --> 00:17:27,130 तुम्हें चले जाना चाहिए। 226 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 मैंने तुम्हें मैसेज भेजा था। 227 00:17:36,014 --> 00:17:39,642 केजी क्लास के जितने भी पक्के दोस्त हैं, हम सब मिले थे। 228 00:17:39,726 --> 00:17:41,102 क्या कहना चाहती हो? 229 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 हमने जो किया, शायद किसी को पता है। 230 00:17:49,861 --> 00:17:50,987 हाँ। 231 00:17:52,363 --> 00:17:53,615 बस? 232 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 शायद हमारे साथ वही होगा जिसके हकदार हैं। 233 00:17:58,161 --> 00:17:59,954 लगता है कि हम इसके हकदार हैं? 234 00:18:01,831 --> 00:18:02,999 हमने उसे मार डाला। 235 00:18:03,082 --> 00:18:04,793 वह एक हादसा था। 236 00:18:04,876 --> 00:18:06,294 हादसे नहीं होते। 237 00:18:14,552 --> 00:18:16,054 बस कर्म होते हैं। 238 00:18:28,691 --> 00:18:31,444 नमक की डलियाँ 239 00:18:33,738 --> 00:18:34,906 ज़रूर कोई बकरी ही होगी। 240 00:19:36,384 --> 00:19:38,052 - धत्! हे भगवान। - क्या कर रही हो? 241 00:19:38,136 --> 00:19:39,762 दरवाज़ा खोलने की कोशिश में हूँ। 242 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 - रेस क्यों लगा रही थी? - कोई मेरा पीछा कर रहा है। 243 00:19:42,724 --> 00:19:43,766 तुमने उसे देखा? 244 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 सच कहूँ तो, नहीं। 245 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 था तो सही। 246 00:19:46,269 --> 00:19:49,314 यानी इस गाड़ी में तुम किसी से बच निकली? 247 00:19:49,814 --> 00:19:52,275 भाड़ में जाओ। यकीन न हो तो फ़र्क नहीं पड़ता। 248 00:19:52,358 --> 00:19:53,985 तुमको तो ख़ुद पर यकीन है। 249 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 - कमीनी हो। - इसलिए मुझसे प्यार करती हो। 250 00:20:07,665 --> 00:20:09,834 वह भी और तुम्हारी यह छाती। 251 00:20:09,918 --> 00:20:12,170 अच्छा। अब छूना बंद भी करो। 252 00:20:12,253 --> 00:20:15,340 बकरी का सिर साफ़ करने में मदद करूँगी तो और प्यार करोगी। 253 00:20:15,423 --> 00:20:18,051 यह सिर्फ़ कुत्तों की पॉटी के लिए नहीं है। चलो। 254 00:20:18,968 --> 00:20:20,929 - शुक्रिया, राइराइ। - कोई बात नहीं। 255 00:20:23,598 --> 00:20:24,974 दिन भर गुलाबी। 256 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 कमाल की लग रही हो। 257 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 और जाइए। 258 00:20:31,814 --> 00:20:33,191 पर अपने जॉनी की याद आई। 259 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 बाद में प्यार जता लीजिएगा। 260 00:20:36,027 --> 00:20:38,071 अच्छा। 261 00:20:38,905 --> 00:20:40,198 बस डूब मत जाना। 262 00:20:40,281 --> 00:20:41,824 मैं इस पर नज़र रखूँगा। 263 00:20:44,494 --> 00:20:47,914 अब, मुझे मिस्टर क्राफ़्ट की हर छोटी से छोटी बात जाननी है। 264 00:20:47,997 --> 00:20:49,624 तुम उसे एरिक बुला सकती हो। 265 00:20:49,707 --> 00:20:51,668 मिस्टर क्राफ़्ट ज़्यादा अच्छा है। 266 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 कहते ही खुद को छूने का मन करता है। 267 00:20:53,795 --> 00:20:57,298 किस्मत के मिलाए दो प्रेमी, जिम में निगाहें मिलती हैं। 268 00:20:57,382 --> 00:21:00,093 पता है न किस्मत के मिलाए प्रेमी अंत में मर जाते हैं? 269 00:21:00,510 --> 00:21:01,469 हमेशा तो नहीं। 270 00:21:01,886 --> 00:21:03,096 यह कब शुरू हुआ? 271 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 सीनियर साल में। 272 00:21:05,390 --> 00:21:06,599 प्यार कमाल की चीज़ है। 273 00:21:06,683 --> 00:21:10,353 सुरक्षाकर्मी काइल का क्या माजरा है? काफ़ी सख्त लगता है। 274 00:21:10,478 --> 00:21:13,147 मुझे हसीन, बेवकूफ़ लोगों से कोई मतलब नहीं। 275 00:21:13,564 --> 00:21:17,110 जैसा कि फ़्रांसीसी कहेंगे, तंत्रिका तंत्र के बिगड़ने के बाद से। 276 00:21:18,945 --> 00:21:20,196 रुको। सच कह रही हो? 277 00:21:20,279 --> 00:21:22,615 अगर तुम्हें लाखों लोगों के आगे, रोते हुए 278 00:21:22,699 --> 00:21:25,493 डिब्बे भरकर मैकनगेट्स खाना सच लगता हो तो। 279 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 हे भगवान, मकबैंग चैनल? 280 00:21:29,205 --> 00:21:30,081 हाँ। 281 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 माफ़ करना, मार्गो, मुझे पता नहीं था। 282 00:21:32,291 --> 00:21:36,212 इतना अच्छा है कि डेल टाको के पूरे मेन्यू की चुनौती देख माँ घबरा गईं। 283 00:21:36,295 --> 00:21:39,424 विमान से एलए गईं, वीडियो हटाए, मुझे जूस पिलाना शुरू किया, 284 00:21:39,507 --> 00:21:42,343 और मुझे दिन-रात की थेरेपी में भर्ती करवाया। 285 00:21:44,679 --> 00:21:46,514 अब तुम ठीक लगती हो। तो... 286 00:21:47,557 --> 00:21:50,852 हाँ। और मैं तुम्हें भी ठीक देखना चाहती हूँ। 287 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 जूलियार्ड को भूल जाओ। 288 00:21:52,895 --> 00:21:56,065 तुम्हें डोजा से बड़ा बना दूँगी, रद्द किए जाने से पहले ही। 289 00:21:56,149 --> 00:21:58,192 बहुत अच्छी बात है, 290 00:21:58,901 --> 00:22:01,279 पर इस समय मेरा ध्यान संगीत पर नहीं। इसलिए... 291 00:22:02,113 --> 00:22:05,533 नहीं। अपने सपने पर ध्यान दो, बॉयफ़्रेंड पर नहीं। 292 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 एरिक ही मेरा सपना है। 293 00:22:10,246 --> 00:22:12,123 तुम लेनन से बात क्यों नहीं करती? 294 00:22:15,168 --> 00:22:16,502 पता नहीं। 295 00:22:17,003 --> 00:22:20,798 थेरेपी में ध्यान खींचने वाले बर्ताव के बारे में बहुत बात की। 296 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 हैरत की बात है। 297 00:22:24,260 --> 00:22:28,056 मानती हूँ, मैं बस लोगों का ध्यान खींचना चाहती हूँ। 298 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 पर लेनन का भी वही हाल है। और... 299 00:22:31,350 --> 00:22:35,813 मतलब, उसके आने से पहले सब कुछ ठीक था, 300 00:22:35,897 --> 00:22:39,150 और फिर अचानक से बकरी का सिर आ गया... 301 00:22:39,233 --> 00:22:42,945 उसने वह हरगिज़ अपनी अलमारी में नहीं रखा होगा। 302 00:22:43,029 --> 00:22:44,530 देखो, मैं राय नहीं बना रही। 303 00:22:45,031 --> 00:22:49,327 बस इतना कह रही हूँ कि तनाव में आकर लोग अजीबो-ग़रीब हरकतें करते हैं। 304 00:22:49,744 --> 00:22:52,538 अच्छा, लेनन परेशान है, पर वह ऐसा कभी नहीं करेगी। 305 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 हम में से कोई नहीं करेगा। 306 00:22:55,583 --> 00:22:56,876 बेकार में घबरा रही हो। 307 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 नहीं, तुमने ठीक कहा। 308 00:23:03,966 --> 00:23:07,386 सच में, मुझे लगता है कि मैं डर रही हूँ। 309 00:23:14,352 --> 00:23:16,145 यह कितना घटिया है। 310 00:23:16,229 --> 00:23:18,606 - दीवार में मरे हुए चूहे भी। - जानकर अच्छा लगा। 311 00:23:19,273 --> 00:23:21,275 माँ घर पर भी ठीक से सफ़ाई नहीं करतीं। 312 00:23:21,359 --> 00:23:23,277 - मैं करती हूँ। - धत्। 313 00:23:27,031 --> 00:23:29,575 इतना तो मानती हो न कि यह सब डरावना है? 314 00:23:29,659 --> 00:23:31,702 इतना तो पक्का है कि किसी को 315 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 तुमसे बहुत परेशानी है। 316 00:23:36,040 --> 00:23:37,125 आज डिलन से मिली। 317 00:23:41,170 --> 00:23:42,421 उसका हाल काफ़ी बुरा है। 318 00:23:44,924 --> 00:23:47,218 ज़ाहिर है, मुझसे न मिलकर अगर तुमसे मिलेगा। 319 00:23:48,845 --> 00:23:51,097 पूरे आंगन में नमक की डलियाँ लगा रखी हैं। 320 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 तो? 321 00:23:56,936 --> 00:23:58,688 नमक की डलियों से बकरियाँ आती हैं। 322 00:23:58,771 --> 00:24:00,648 डिलन ने यह नहीं किया। 323 00:24:01,149 --> 00:24:03,734 उसके जैसा नर्मदिल, शरीफ़... 324 00:24:04,694 --> 00:24:06,404 ज़रूर कोई सनक होगी। 325 00:24:07,280 --> 00:24:08,739 उसने कहा कि सब कर्म हैं। 326 00:24:11,242 --> 00:24:13,244 उन बेकार की बातों में यकीन करती हो? 327 00:24:15,496 --> 00:24:19,375 अच्छा, सुनो, तुम्हें फिर से पहली जैसी मस्तमौला बनना होगा, 328 00:24:19,458 --> 00:24:21,669 वरना लोगों को शक होने लगेगा। 329 00:24:22,837 --> 00:24:24,046 मैं कोशिश कर रही हूँ। 330 00:24:25,756 --> 00:24:27,842 उसके लिए रसायनों की ज़रूरत है? 331 00:24:31,053 --> 00:24:32,221 शुक्रिया, राइराइ। 332 00:24:32,847 --> 00:24:33,973 यह हुई न बात। 333 00:24:35,183 --> 00:24:36,976 वापस आने पर पहली गोलियाँ मुफ़्त। 334 00:24:37,059 --> 00:24:42,023 बस इतना करो कि घबराना बंद करो। 335 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 फिर मिलूँगी। बाय। 336 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 बाय। 337 00:25:05,379 --> 00:25:08,633 कसम से। मैंने उस पर पानी छिड़कना शुरू कर दिया। 338 00:25:08,883 --> 00:25:11,093 ऐसा नहीं किया। और उसने क्या किया? 339 00:25:11,177 --> 00:25:13,846 पुलिस को बुलाया जिसने मुझे एक पदक दिया। 340 00:25:13,971 --> 00:25:16,098 तीन सालों तक, हर घंटे 341 00:25:16,182 --> 00:25:18,434 वो भालू उसके आंगन में नाचा करते थे। 342 00:25:18,517 --> 00:25:20,978 तुम्हारे बाकी पड़ोसी बड़ा मज़ा लेते होंगे। 343 00:25:21,646 --> 00:25:22,980 कैफ़ीन के बिना चाहिए न? 344 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 कभी नहीं। मुझे जोश चाहिए। 345 00:25:27,652 --> 00:25:28,653 माफ़ करना। 346 00:25:29,237 --> 00:25:31,280 हाँ, लायला को भी कड़क पसंद है। 347 00:25:33,616 --> 00:25:35,034 मेरी यह बात सच है। 348 00:25:37,078 --> 00:25:38,996 कानी कानी का बजट कैसा चल रहा है? 349 00:25:40,581 --> 00:25:42,750 तुमने देखा होगा कि मैं वर्दी में नहीं। 350 00:25:42,833 --> 00:25:44,627 मैंने तो बिल्कुल देखा। 351 00:25:45,127 --> 00:25:46,087 शुक्रिया, बिल। 352 00:25:46,170 --> 00:25:48,547 माफ़ करना। मेरी गलती है। कल ले आना। 353 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 अच्छी बात है। 354 00:25:49,799 --> 00:25:51,842 एलिसन - लेनन 355 00:25:56,889 --> 00:25:57,807 हैलो। 356 00:25:57,932 --> 00:26:00,434 - कुछ भूल गई क्या? - तुम्हें क्या हुआ है? 357 00:26:01,936 --> 00:26:05,231 बिना कैफ़ीन वाली कॉफ़ी की बात को लेकर या बजट को लेकर? 358 00:26:05,314 --> 00:26:06,816 तुम अच्छी तरह जानते हो। 359 00:26:15,616 --> 00:26:18,244 क्या लगता है, जवान दिखने के लिए बाल रंगता होगा या 360 00:26:18,327 --> 00:26:20,454 किसी ने कहा कि जूतों की पॉलिश अच्छी है? 361 00:27:32,026 --> 00:27:33,569 हैलो, ऐली-वैली। 362 00:27:34,528 --> 00:27:36,072 लेमन। 363 00:27:37,323 --> 00:27:38,366 मेरी मनपसंद। 364 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 मेरे जैसा बनना अच्छा है। 365 00:28:18,406 --> 00:28:20,408 पढ़ाई को लेकर मुश्किल होगी। 366 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 उसके दोस्त, वह जो कुछ करती थी। 367 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 वह बहुत कुछ करती थी। 368 00:28:25,329 --> 00:28:26,789 जिसकी आपको खबर तक नहीं। 369 00:28:26,914 --> 00:28:28,666 इसका क्या मतलब है? 370 00:28:29,166 --> 00:28:32,336 विडम्बना है। आप हमेशा चाहते थे कि मैं उसके जैसी बनूँ। 371 00:28:37,174 --> 00:28:39,468 यह सच नहीं है। तुम क्या कर रही हो? 372 00:28:41,095 --> 00:28:42,471 आप उसे एकदम नहीं जानते थे। 373 00:30:04,011 --> 00:30:06,597 तुम चाहो तो रुक सकती हो। 374 00:30:08,516 --> 00:30:10,309 मुझे लगा कि आज लेनन घर आई है। 375 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 मैं बस कह रहा हूँ कि अगर उसे पता चले तो गलत नहीं होगा। 376 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 यही कि हम चोरी-छुपे मिलते आए हैं? 377 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 पूरी बात नहीं, बस इतना कि अब हम साथ हैं। 378 00:30:21,946 --> 00:30:24,949 पर हम साथ नहीं हैं। बस साथ में सोते हैं। 379 00:30:25,783 --> 00:30:27,326 तुम्हारा मन नहीं भरता था। 380 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 वह काफ़ी पुरानी बात है। 381 00:30:31,622 --> 00:30:33,874 अब यही ठीक है। अच्छे तरीके से गलत है, 382 00:30:33,958 --> 00:30:37,127 "अपने बर्तन खुद साफ़ करो" वाले तरीके से नहीं। 383 00:30:40,881 --> 00:30:43,842 तो, लेनन की भी एलिसन से बात नहीं हुई? 384 00:30:47,096 --> 00:30:48,180 माफ़ करना। 385 00:30:49,473 --> 00:30:51,141 जानती हूँ कितना मुश्किल था... 386 00:30:51,225 --> 00:30:52,601 बस वह ठीक हो। 387 00:30:56,397 --> 00:30:58,023 ओहाना रेस्तरां एवं सराय 388 00:30:58,107 --> 00:30:59,275 हाँ। 389 00:31:06,490 --> 00:31:07,616 ए, 390 00:31:08,701 --> 00:31:11,704 मैं हमेशा अपने बर्तन खुद साफ़ करता हूँ। 391 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 कल तुम्हारा बजट तैयार कर लाऊँगी। 392 00:31:52,995 --> 00:31:54,705 "लेनन ने मेरे बारे में ठीक कहा। 393 00:31:55,247 --> 00:31:56,749 मैंने सब गड़बड़ कर दी। 394 00:31:56,832 --> 00:32:00,461 स्कूल, दोस्त, हर वह चीज़ जो मायने रखती थी। 395 00:32:01,712 --> 00:32:03,047 मैंने बर्बाद कर दिया। 396 00:32:04,256 --> 00:32:07,468 इसलिए मुझे जाना होगा, इससे पहले कि किसी और को बर्बाद करूँ।" 397 00:32:10,012 --> 00:32:11,388 यह ठीक नहीं है। 398 00:32:11,597 --> 00:32:14,141 क्यों? अगर मैं भाग जाती तो यही कहती। 399 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 तुम उदास लगती हो। 400 00:32:15,559 --> 00:32:16,935 मैं उदास हूँ। 401 00:32:17,019 --> 00:32:19,730 उदास लगोगी तो लोग तुम्हें ढूँढ़ने की कोशिश करेंगे 402 00:32:19,813 --> 00:32:21,106 ताकि मदद कर सकें। 403 00:32:22,941 --> 00:32:24,193 अब क्यों ढूँढ़ने लगेंगे? 404 00:32:24,276 --> 00:32:28,030 लेनन के अलावा, कभी किसी ने मेरी मदद करने की कोशिश नहीं की। 405 00:32:33,285 --> 00:32:34,662 तुम्हें फिर से लिखना होगा। 406 00:32:36,747 --> 00:32:38,248 यह तो वही पुरानी बात हो गई। 407 00:32:38,332 --> 00:32:41,877 यह मेरी कही आखिरी बात होगी और आपके लिए यह काफ़ी नहीं। 408 00:32:41,960 --> 00:32:43,337 वह बात नहीं है। 409 00:32:44,088 --> 00:32:46,715 यह इसलिए है ताकि कभी किसी को यह सच पता न चले 410 00:32:46,799 --> 00:32:48,092 कि तुमने क्या किया। 411 00:32:55,432 --> 00:32:57,059 क्या चाहते हैं, क्या लिखूँ? 412 00:33:05,609 --> 00:33:08,028 "प्यारे, पापा। भाड़ में जाइए।" 413 00:33:10,280 --> 00:33:11,365 लिखो। 414 00:33:15,411 --> 00:33:18,706 "कौन सा पिता सिर्फ़ अपनी एक बेटी से प्यार करता है 415 00:33:18,789 --> 00:33:22,501 और दूसरी से प्यार करने का ढोंग तक नहीं करता? 416 00:33:28,090 --> 00:33:31,343 आपको बर्दाश्त नहीं हुआ कि मैंने पढ़ाई में दिल नहीं लगाया... 417 00:33:32,553 --> 00:33:36,181 या खुश रहने का ढोंग किया ताकि आप खुद से खुश रहें। 418 00:33:39,476 --> 00:33:42,104 आपको बर्दाश्त नहीं था कि माँ को भूलने न दिया। 419 00:33:45,607 --> 00:33:46,775 माँ याद है? 420 00:33:48,444 --> 00:33:50,612 - जिसे आत्महत्या पर मजबूर किया?" - पापा... 421 00:33:53,407 --> 00:33:54,908 मैं यह कभी नहीं लिखूँगी। 422 00:33:57,161 --> 00:33:59,121 इसी से बात बनेगी। 423 00:34:01,081 --> 00:34:03,083 और पता है कि तुम यही सोचती हो। 424 00:34:07,087 --> 00:34:11,967 "माँ की मौत के बाद, आप ऐसे पेश आए मानो वह कभी थीं ही नहीं। 425 00:34:15,846 --> 00:34:18,432 अब ऐसे पेश आइएगा मानो मैं भी कभी थी ही नहीं। 426 00:34:21,143 --> 00:34:24,271 इस बात का सामना नहीं करना पड़ेगा कि हमें कितना दुख दिया 427 00:34:26,690 --> 00:34:28,650 या आपका कितना बुरा हाल है, 428 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 आपकी वजह से मेरा कितना बुरा हाल है। 429 00:34:36,784 --> 00:34:38,285 इसलिए, मुझे मत ढूँढ़िएगा।" 430 00:34:45,959 --> 00:34:47,461 कोई परेशानी है? 431 00:34:48,170 --> 00:34:49,171 क्या? 432 00:34:50,339 --> 00:34:51,590 काफ़ी सारे कैमरे हैं। 433 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 सावधानी बरतना अच्छा है, है न? 434 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 मुझसे मत पूछो। 435 00:34:59,097 --> 00:35:00,432 हैलो, मिस्टर ग्रांट। 436 00:35:00,516 --> 00:35:01,391 हैलो, जॉनी। 437 00:35:01,475 --> 00:35:03,477 - आपको मदद चाहिए? - मैं संभाल लूँगा। 438 00:35:05,395 --> 00:35:06,522 हैलो, कोर्टनी। 439 00:35:06,605 --> 00:35:07,856 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 440 00:35:07,940 --> 00:35:10,776 तुमने देखा होगा कि यह सार्वजनिक जगह है। 441 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 मैं बस लेनन से मिलने आया हूँ। 442 00:35:13,487 --> 00:35:15,697 घर पर देखो, उसकी ड्यूटी खत्म हो गई। 443 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 शुक्रिया। आप दोनों से मिलकर अच्छा लगा। 444 00:35:47,771 --> 00:35:48,814 हैलो। 445 00:35:49,189 --> 00:35:50,357 हैलो। 446 00:35:52,359 --> 00:35:53,485 क्या चल रहा है? 447 00:35:54,027 --> 00:35:57,406 यहाँ बैठी पिल्लों और इंद्रधनुष के बारे में सोच रही हूँ। 448 00:35:58,991 --> 00:36:00,492 मुझे तुम्हारी याद आई। 449 00:36:01,493 --> 00:36:02,828 सच में? 450 00:36:03,245 --> 00:36:04,997 हाँ, मतलब, 451 00:36:06,373 --> 00:36:08,500 उतनी नहीं जितनी एलिसन की आती है, पर... 452 00:36:10,752 --> 00:36:12,546 क्या लगता है, क्या कर रही होगी? 453 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 शायद कुछ नहीं। 454 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 उसकी ज़िंदगी वैसे भी बिखरी हुई सी थी। 455 00:36:21,638 --> 00:36:24,016 तुम्हें लगता है कि वह कोई पहचान वाला है? 456 00:36:28,103 --> 00:36:29,062 पता नहीं। 457 00:36:30,522 --> 00:36:34,568 मतलब, पता नहीं अगर हम उन्हें अब जानते भी हैं या नहीं। 458 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 उसके बाद सब बदल गए। 459 00:36:38,614 --> 00:36:41,366 राइली के अलावा, जो कभी नहीं बदलेगी। 460 00:36:46,413 --> 00:36:48,206 काश कि हम बात कर पाते। 461 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 हम वही तो कर रहे हैं। 462 00:36:50,584 --> 00:36:51,835 मेरी शादी होने वाली है, 463 00:36:51,919 --> 00:36:55,964 और मैं जिसे दीवानों की तरह चाहता हूँ, वह मुझे जानता तक नहीं। 464 00:36:56,048 --> 00:36:57,799 नहीं, वह ज़रूर जानता होगा। 465 00:36:59,468 --> 00:37:02,638 वह तुम्हारे अंदर तक गया है। 466 00:37:02,721 --> 00:37:05,682 हाँ, अगर, रुको, तुम नीचे नहीं होते, जॉनी? 467 00:37:07,100 --> 00:37:08,310 मैं मज़ाक नहीं कर रहा। 468 00:37:08,393 --> 00:37:11,939 यह जानकर बुरा लगता है कि कोई मुझे कभी नहीं जान पाएगा। 469 00:37:13,273 --> 00:37:16,360 शायद कोई हम में से किसी को कभी नहीं जान पाएगा। 470 00:37:19,279 --> 00:37:21,990 एलिसन होती तो कहती कि वे वैसे भी नहीं जानते थे। 471 00:37:24,534 --> 00:37:26,203 वह बिल्कुल यही कहती। 472 00:37:36,546 --> 00:37:37,965 तुम सिगरेट भी पीती हो? 473 00:37:39,758 --> 00:37:41,718 जैसा कि तुमने कहा, हम सब बदल गए हैं। 474 00:38:29,307 --> 00:38:31,101 मुझे लगा कि तुम छोड़ दोगी। 475 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 इससे उसके करीब महसूस होता है। 476 00:38:48,702 --> 00:38:50,746 लोगों के आसपास संभलकर रहना। 477 00:38:52,998 --> 00:38:54,166 पता है। 478 00:39:12,059 --> 00:39:13,018 एलिसन। 479 00:39:16,563 --> 00:39:18,273 इसे न जलाने के लिए शुक्रिया। 480 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 मुझे उसकी याद आएगी। 481 00:40:09,074 --> 00:40:10,200 मैं गाड़ी चला रहा हूँ। 482 00:40:10,283 --> 00:40:11,660 अच्छा है, यहाँ चले आओ। 483 00:40:13,370 --> 00:40:14,746 काश ऐसा होता। मुझे काम है। 484 00:40:14,830 --> 00:40:19,251 तुम अपने बॉस को मना सकते हो कि आज के लिए छुट्टी दे दे। 485 00:40:20,502 --> 00:40:23,630 अगले सप्ताह खेल शिविर शुरू होगा। पूरी तैयारी करनी है। 486 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 तुम्हें छोड़ती हूँ। दोस्ती खत्म। 487 00:40:25,966 --> 00:40:28,260 बकरी का सिर काटने वाला मेरे पीछे न चला आए। 488 00:40:28,343 --> 00:40:30,887 काइल तुम्हारी पूरी हिफ़ाज़त करेगा। 489 00:40:30,971 --> 00:40:33,306 या तुम्हारे और कोच के साथ सोने आ सकती हूँ। 490 00:40:33,390 --> 00:40:34,558 अच्छा मज़ाक करती हो। 491 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 पता है, मैं... 492 00:40:40,772 --> 00:40:42,190 मैं अभी लेनन से मिला... 493 00:40:43,775 --> 00:40:44,943 और? 494 00:40:46,444 --> 00:40:48,029 यह क्या है, काइल? 495 00:40:48,113 --> 00:40:48,989 मार्गो? 496 00:40:56,329 --> 00:40:58,957 हैलो, मैं हूँ। तुम्हें पता है कि क्या करना है। 497 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 मज़ाक नहीं है, नाटकबाज़। 498 00:41:03,962 --> 00:41:06,256 मैं नहीं आने वाला, इसलिए, फिर फ़ोन करना। 499 00:41:17,225 --> 00:41:18,185 एरिक? 500 00:41:19,686 --> 00:41:20,645 एरिक? 501 00:41:31,406 --> 00:41:32,407 एरिक? 502 00:41:44,628 --> 00:41:46,296 धत्। अरे। मैं आ गया। 503 00:41:46,922 --> 00:41:48,006 हे भगवान। 504 00:42:10,695 --> 00:42:12,447 कोई मदद करो! प्लीज़! 505 00:42:14,991 --> 00:42:16,743 प्लीज़, कोई तो आओ! 506 00:42:25,961 --> 00:42:27,379 मेरी मदद करो! 507 00:43:50,420 --> 00:43:53,214 ज़िद्दी झुर्रियों को खत्म करने और अपने प्यार को 508 00:43:53,298 --> 00:43:56,259 बढ़ाने का एक आसान तरीका है यह गुलाबी स्फटिक। 509 00:47:11,955 --> 00:47:13,957 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 510 00:47:14,040 --> 00:47:16,042 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण