1 00:01:19,413 --> 00:01:20,331 Hé. 2 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 Ik dacht dat we sundaes konden maken. 3 00:01:32,009 --> 00:01:35,971 Om het eindexamen te vieren. 4 00:01:38,933 --> 00:01:39,975 Gaat het? 5 00:01:41,310 --> 00:01:42,394 Gewoon moe. 6 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 Heeft... 7 00:01:52,530 --> 00:01:54,156 Heeft je zus je gevonden? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,037 Alison? 9 00:02:12,424 --> 00:02:14,593 Hé. 10 00:02:18,055 --> 00:02:20,850 Rustig maar, ik ben er. 11 00:02:21,559 --> 00:02:22,476 Het is goed. 12 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 Het komt wel goed. 13 00:02:43,664 --> 00:02:44,540 Lenn. 14 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 Shit, het spijt me. 15 00:02:47,626 --> 00:02:50,087 Ik ben bezig... Ik kom zo. 16 00:02:50,212 --> 00:02:51,171 Fuck. 17 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 Sorry, mijn fout. 18 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Alles goed daarbinnen? 19 00:03:00,890 --> 00:03:02,641 Ja. Ik kom zo. 20 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 O.G. CREW - We moeten elkaar ontmoeten 21 00:03:15,863 --> 00:03:17,072 Ik had moeten kloppen. 22 00:03:17,448 --> 00:03:19,366 Ja. Klopt. 23 00:03:19,450 --> 00:03:23,996 Harold stond erop dat ik de luau stoofpot bracht voordat hij koud werd. 24 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 Hij is de beste. 25 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 Moet ik weten wat er aan de hand was daar? 26 00:03:34,048 --> 00:03:36,342 Nee, zeker niet. 27 00:03:38,761 --> 00:03:41,221 Je hoeft je niet te schamen. 28 00:03:42,765 --> 00:03:44,475 Tenzij je dat wilt. 29 00:03:44,558 --> 00:03:47,353 Ik hoorde ergens dat... 30 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 Dat is ook goed. 31 00:03:49,313 --> 00:03:52,399 Ik waardeer het bewuste ouderschap, maar we... 32 00:04:01,867 --> 00:04:02,826 Courtney? 33 00:04:07,331 --> 00:04:12,252 Dit is die eikel die zijn zaad overal rondspuit. 34 00:04:13,003 --> 00:04:15,673 Ja, ik heb vallen gezet. 35 00:04:17,257 --> 00:04:18,384 Hij zit er niet in. 36 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Dat zie ik. 37 00:04:22,930 --> 00:04:24,181 Wat is jouw probleem? 38 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 Ik... 39 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Ik zag het bloed en dacht dat je een seriemoordenaar was. 40 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 Waarom neem je de rest van de dag niet vrij, Court? 41 00:04:41,323 --> 00:04:42,408 Voor het hele bedrag? 42 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 Ja. 43 00:04:47,037 --> 00:04:49,373 Ik leg deze sukkel wel op de container, 44 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 dan zien zijn vriendjes met wie ze dealen. 45 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 Wauw. 46 00:05:06,557 --> 00:05:09,351 Was ze altijd zo heftig? 47 00:05:09,435 --> 00:05:12,062 Heb je dit niet gemist? Pas op je voeten. 48 00:05:14,565 --> 00:05:15,733 Ik vind school leuk. 49 00:05:16,191 --> 00:05:20,029 Dat zei je toen je niet thuiskwam met Kerstmis, 50 00:05:20,779 --> 00:05:24,408 of Thanksgiving of de voorjaarsvakantie. 51 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 Wat vond je leuker, examens of sneeuwstormen? 52 00:05:27,161 --> 00:05:29,621 Heel grappig. Het zijn de mensen. 53 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 De mensen hier zijn erg blij dat je thuis bent 54 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 en onder de indruk dat je op de erelijst staat. 55 00:05:39,673 --> 00:05:40,549 Bedankt. 56 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 Maar niet zo blij dat je rookt. 57 00:05:45,345 --> 00:05:49,058 Er gaat niks boven de geur van luchtverfrisser en asbak samen. 58 00:05:50,142 --> 00:05:51,894 Het was handgel. 59 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 Je zus rookte. 60 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Het spijt me. 61 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 Het spijt me. 62 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 Het was mijn schuld. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Dat is waar. 64 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 Ik had het moeten zijn. 65 00:06:22,549 --> 00:06:23,675 Ik wou dat ik het was. 66 00:06:23,759 --> 00:06:24,843 Zeg dat niet. 67 00:06:26,011 --> 00:06:27,596 Ze dachten dat ik Lennon was 68 00:06:27,679 --> 00:06:30,015 en ik weet niet waarom ik niks zei... 69 00:06:32,684 --> 00:06:34,728 Sorry. Ik had ze moeten stoppen. 70 00:06:34,812 --> 00:06:37,856 Ik weet niet wat ik dacht en... 71 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 En toen... 72 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 En toen waren we in de grot en... 73 00:06:48,158 --> 00:06:49,785 Het spijt me zo, pap. 74 00:06:56,625 --> 00:06:57,876 Het is mijn schuld. 75 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Ik weet dat je me haat 76 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 en dat je me nooit zult vergeven, maar... 77 00:07:04,133 --> 00:07:07,219 Ik moet dit goedmaken en weet dat dat niet kan. 78 00:07:08,220 --> 00:07:12,641 Maar ik ga nu naar het bureau en geef mezelf aan. 79 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 Ik weet dat ik naar de gevangenis ga, maar het is goed. Ik verdien het. 80 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 Het is goed. 81 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 Nee. 82 00:07:34,496 --> 00:07:35,539 Alsjeblieft. 83 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Ik heb één dochter verloren. 84 00:07:42,379 --> 00:07:44,006 Ik kan jou ook niet kwijtraken. 85 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 Alison, 86 00:07:59,062 --> 00:08:00,272 je kunt niet terug. 87 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 Ik weet het. Het spijt me. 88 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 Je bent nu Lennon 89 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 en Alison is weggelopen. 90 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 Je hebt het verzonnen. We moeten er allebei mee leven. 91 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 Wat als ik dat niet kan? 92 00:08:24,338 --> 00:08:27,549 Denk je dat haar vrienden je beschermen als ze het weten? 93 00:08:32,179 --> 00:08:33,388 Ik moet gaan. 94 00:08:33,805 --> 00:08:35,015 Je bent net thuis. 95 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 Zou je het niet wat tijd geven? 96 00:08:38,101 --> 00:08:39,394 Ik heb een sociaal leven. 97 00:08:42,940 --> 00:08:44,107 Lennon... 98 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 Wees voorzichtig. 99 00:08:51,615 --> 00:08:53,492 Voorzichtig is niet echt mijn ding. 100 00:08:55,869 --> 00:08:58,747 Ik maak een grapje. Ik zal me gedragen. 101 00:10:06,606 --> 00:10:10,986 Alison, Ik heb het je al gezegd. Je kunt niet reageren. 102 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Je moet Lennon zijn. 103 00:10:15,240 --> 00:10:16,491 Om van me te houden? 104 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 Ik hield van jullie allebei. 105 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 Je hield meer van haar. 106 00:10:23,582 --> 00:10:25,042 Iedereen. 107 00:10:26,668 --> 00:10:30,589 Hier is ze dan. De mythe, de legende. 108 00:10:31,340 --> 00:10:33,592 Hallo, transformatiealarm. 109 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 Net K-Stew na Twilight. 110 00:10:35,927 --> 00:10:37,262 - O, echt? - Ja. 111 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 Dank je. Mam haat het. 112 00:10:39,139 --> 00:10:41,183 Ik hoor geen klachten. 113 00:10:42,059 --> 00:10:45,812 Kom op, Riri. Afstandelijk doen werkt nooit bij mij. 114 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 Oké. 115 00:10:49,149 --> 00:10:51,234 - Johnny. - Johnny. 116 00:10:51,318 --> 00:10:53,153 Jullie herinneren je coach Craft. 117 00:10:53,236 --> 00:10:55,447 Noem me alsjeblieft Eric. 118 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Nu jullie geen scholieren meer zijn. 119 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Ik zie je thuis wel. 120 00:11:03,914 --> 00:11:06,249 Je doet het niet met coach Craft. 121 00:11:06,333 --> 00:11:07,959 Dit is zo geil. 122 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 Het is niet voor seks. 123 00:11:09,294 --> 00:11:11,046 Wat dan, een fetisj? 124 00:11:11,129 --> 00:11:13,632 Is hij niet getrouwd met een vrouw? 125 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 Niet meer. We zijn verloofd. 126 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 O, mijn god, een bruiloft. 127 00:11:17,969 --> 00:11:19,346 Ik ben nu zo nat. 128 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 We doen iets kleins, met zijn zoon. 129 00:11:21,681 --> 00:11:24,893 Mensen zullen rijst gooien en vogels zullen stikken. 130 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 Ik hou van je. 131 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 Ik heb jullie gemist. 132 00:11:30,941 --> 00:11:33,652 Dit is intiem, maar kun je ons alsjeblieft vertellen 133 00:11:33,735 --> 00:11:36,822 wat we hier doen, naast Johnny's homohuwelijk? 134 00:11:37,531 --> 00:11:39,282 Ik wachtte nog op Dylan. 135 00:11:39,408 --> 00:11:41,701 Hij heeft ons niet meer gesproken. 136 00:11:41,785 --> 00:11:43,036 Hij komt echt niet. 137 00:11:49,960 --> 00:11:52,045 Iemand weet wat we hebben gedaan. 138 00:11:58,218 --> 00:12:00,178 - Jezus. - Is het een geitenkop? 139 00:12:00,262 --> 00:12:03,306 Dit is echt goor. Ik had dat niet hoeven zien. 140 00:12:04,599 --> 00:12:06,309 Hoe weet je dat het om ons gaat? 141 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 Het staat op mijn spiegel. 142 00:12:08,770 --> 00:12:11,481 Het kan iets anders zijn wat je toen hebt gedaan. 143 00:12:11,565 --> 00:12:14,234 - Of iemand. - Dat is naar van je, Margot. 144 00:12:14,317 --> 00:12:17,028 Ik zeg alleen: als iemand het weet, 145 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 hadden ze de politie gebeld. 146 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 Of dingen in onze kast gezet. 147 00:12:20,740 --> 00:12:22,909 Ja. Johnny en ik zijn hier geweest. 148 00:12:22,993 --> 00:12:25,287 We reden een geit aan. Geen toeval. 149 00:12:25,370 --> 00:12:28,874 Het paardenhoofd in The Godfather. Hij had geen paard aangereden. 150 00:12:28,957 --> 00:12:32,085 Hij zou worden vermoord. Oude films zijn zo saai. 151 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 We moeten naar de politie gaan. 152 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 Absoluut niet. We hebben dit besproken. 153 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 Dat was toen. We dachten niet goed na. 154 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 We moeten het goedmaken voor iemand iets overkomt. 155 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 Zoals de gevangenis in gaan? 156 00:12:44,764 --> 00:12:47,184 - Seks onder dwang. - Dit is geen grap. 157 00:12:47,267 --> 00:12:49,978 Ik wil niet naar de politie gaan. Het is... 158 00:12:51,521 --> 00:12:53,857 We hebben die beslissing genomen. 159 00:12:53,940 --> 00:12:56,109 We moeten dit zelf uitzoeken. 160 00:12:56,860 --> 00:12:59,362 Heeft iemand ons die avond gezien? 161 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 Alleen die stomme Dale. 162 00:13:01,281 --> 00:13:02,949 Hij loopt achter meiden aan. 163 00:13:03,033 --> 00:13:05,243 Hij legt geen geitenkoppen in kasten. 164 00:13:05,368 --> 00:13:06,870 Volgens mij is hij analfabeet. 165 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 Er staan te veel woorden. 166 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 Iemand weet het. 167 00:13:10,665 --> 00:13:12,918 Dus iemand moet iets hebben gezegd. 168 00:13:15,337 --> 00:13:16,963 Meen je dat? 169 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 Heb jij iets gezegd? 170 00:13:18,673 --> 00:13:20,175 Nee, natuurlijk niet. 171 00:13:21,843 --> 00:13:24,012 - En Dylan? - Hij heeft dit niet gedaan. 172 00:13:24,095 --> 00:13:26,515 Hij klikt niet. Zijn vriend is een drugdealer. 173 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 Die hij niet heeft gesproken. 174 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 Ook als iemand het weet, is er geen bewijs. 175 00:13:32,395 --> 00:13:35,232 We moeten ons samen aan het verhaal houden. 176 00:13:35,315 --> 00:13:36,274 Ze heeft gelijk. 177 00:13:37,692 --> 00:13:39,945 We kunnen ons nu niet tegen elkaar keren. 178 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 - Bel je me later? - Ja. 179 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Ik hou van je. 180 00:13:45,367 --> 00:13:46,993 - Fijn je weer te zien. - Dag. 181 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 - Dag, schat. - Dag. 182 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 Johnny. 183 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 Ik wilde alleen maar zeggen dat 184 00:13:59,714 --> 00:14:02,467 ik echt blij ben voor jou en coach Craft. 185 00:14:03,635 --> 00:14:04,553 Bedankt. 186 00:14:06,429 --> 00:14:07,430 Het spijt me. 187 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Het spijt me. 188 00:14:17,649 --> 00:14:20,860 Ik deed een beetje kattig 189 00:14:20,944 --> 00:14:23,613 toen je zei dat je niet met mij naar USC ging. 190 00:14:23,697 --> 00:14:26,408 Ik had je niet moeten blokkeren. 191 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 Of die memes posten. 192 00:14:28,201 --> 00:14:32,581 Ik voelde me heel slecht toen. 193 00:14:33,206 --> 00:14:34,249 Wij allemaal. 194 00:14:38,086 --> 00:14:41,047 Kunnen we het alsjeblieft goedmaken met een tongzoen? 195 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 Alsjeblieft? 196 00:14:45,552 --> 00:14:48,013 De meme dat ik lach bij de klap op mijn kont 197 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 was best grappig. 198 00:14:50,307 --> 00:14:52,058 Hij was met liefde gemaakt. 199 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 Wat een gelul. 200 00:14:55,729 --> 00:14:56,646 Trojaanse trofee? 201 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 Kyle? Alsjeblieft. Hij is een bewaker. 202 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Mijn vader doet een grote deal in Dubai. 203 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 Er is een eiland, Chris Martin... 204 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 Ik vertel het als je komt kletsen. 205 00:15:08,825 --> 00:15:10,869 Bij Chris Martin was ik al om. 206 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 Hallo. 207 00:15:50,742 --> 00:15:51,868 Hoi, Clara. 208 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 Ik zat op je te wachten. 209 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 Ik zag je rijden en hoopte dat je langs zou komen. 210 00:16:24,317 --> 00:16:26,194 Altijd fijn je te zien, Hannah. 211 00:16:26,277 --> 00:16:29,531 Jou ook, Lennon. Hoe gaat het met je, lieverd? 212 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 Je zult je zus wel missen. 213 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 Onthou gewoon, waar Alison ook naartoe is gevlucht, 214 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 we wonen allemaal onder één hemel. 215 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Bedankt. 216 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 Ben je hier om Dylan te zien? 217 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 Hé. 218 00:17:01,730 --> 00:17:04,399 Bereid je je voor op de heksenproeven? 219 00:17:06,443 --> 00:17:07,694 Wat wil je, Lennon? 220 00:17:11,656 --> 00:17:14,367 - Wat ziet hij er leuk uit, hè? - Hé. 221 00:17:16,202 --> 00:17:17,245 Hoi. 222 00:17:18,621 --> 00:17:19,873 Meer? 223 00:17:22,000 --> 00:17:23,168 Meer is goed. 224 00:17:25,754 --> 00:17:27,130 Je moet gaan. 225 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 Ik heb je een bericht gestuurd. 226 00:17:36,014 --> 00:17:39,642 Wij, de OG's en BFF's sinds de kleuterschool, zijn samengekomen. 227 00:17:39,726 --> 00:17:41,102 Wat is je punt? 228 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Iemand weet wat we hebben gedaan. 229 00:17:49,861 --> 00:17:50,987 Yep. 230 00:17:52,363 --> 00:17:53,615 Meer niet? 231 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 Het lijkt of we krijgen wat we verdienen. 232 00:17:58,161 --> 00:17:59,954 Denk je echt dat we dit verdienen? 233 00:18:01,831 --> 00:18:02,999 We hebben haar gedood. 234 00:18:03,082 --> 00:18:04,793 Het was een ongeluk. 235 00:18:04,876 --> 00:18:06,294 Er zijn geen ongelukken. 236 00:18:14,552 --> 00:18:16,054 Er is alleen karma. 237 00:18:28,691 --> 00:18:31,444 LIKSTENEN 238 00:18:33,738 --> 00:18:34,906 Het was vast een geit. 239 00:19:36,384 --> 00:19:38,052 - Shit. Jezus. - Wat doe je? 240 00:19:38,136 --> 00:19:39,762 Ik probeer open te doen. 241 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 - Waarom rij je zo hard? - Iemand volgt me. 242 00:19:42,724 --> 00:19:43,766 Zag je ze? 243 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Eerlijk gezegd niet. 244 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 Dat was wel zo. 245 00:19:46,269 --> 00:19:49,314 Dus je hebt een achtervolging in dit voertuig gewonnen? 246 00:19:49,814 --> 00:19:52,275 Het kan me niet schelen of je me gelooft. 247 00:19:52,358 --> 00:19:53,985 Je gelooft jezelf toch? 248 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 - Kreng. - Daarom hou je van me. 249 00:20:07,665 --> 00:20:09,834 Dat en die perfecte borstjes. 250 00:20:09,918 --> 00:20:12,170 Oké. Zet je mammografie uit. 251 00:20:12,253 --> 00:20:15,340 Je houdt nog meer van me als ik die geit opruim. 252 00:20:15,423 --> 00:20:18,051 Het is niet alleen voor hondenpoep. Kom op. 253 00:20:18,968 --> 00:20:20,929 - Bedankt, Riri. - Geen dank. 254 00:20:23,598 --> 00:20:24,974 Rosé de hele dag. 255 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 Perfect. 256 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 Doe maar. 257 00:20:31,814 --> 00:20:33,191 Ik heb mijn Johnny gemist. 258 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Je kunt later je love fest houden. 259 00:20:36,027 --> 00:20:38,071 Oké. 260 00:20:38,905 --> 00:20:40,198 Verdrink niet. 261 00:20:40,281 --> 00:20:41,824 Ik hou haar in de gaten. 262 00:20:44,494 --> 00:20:47,914 Nu moet ik elk goor detail weten over alles van Mr Craft. 263 00:20:47,997 --> 00:20:49,624 Je kunt hem Eric noemen. 264 00:20:49,707 --> 00:20:51,668 Mr Craft is veel sexyer. 265 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 Ik wil mezelf erdoor aanraken. 266 00:20:53,795 --> 00:20:57,298 Geliefden met tegenspoed, oogcontact in de sportschool. 267 00:20:57,382 --> 00:21:00,093 Geliefden met tegenspoed sterven. Dat weet je. 268 00:21:00,510 --> 00:21:01,469 Niet altijd. 269 00:21:01,886 --> 00:21:03,096 Wanneer is het begonnen? 270 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 Het examenjaar. 271 00:21:05,390 --> 00:21:06,599 Ik hou van liefde. 272 00:21:06,683 --> 00:21:10,353 En Kyle, die bewaker? Hij lijkt me heel streng. 273 00:21:10,478 --> 00:21:13,147 Ik ben domme sexy mensen neuken beu. 274 00:21:13,564 --> 00:21:17,110 Sinds mijn dépression nerveuse zoals de Fransen zeggen. 275 00:21:18,945 --> 00:21:20,196 Wacht. Serieus? 276 00:21:20,279 --> 00:21:22,615 Als je emmers McNuggets eten terwijl 277 00:21:22,699 --> 00:21:25,493 je snottert voor miljoenen mensen serieus neemt. 278 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Jezus, het mukbang-kanaal? 279 00:21:29,205 --> 00:21:30,081 Ja. 280 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 Het spijt me. Dat wist ik niet. 281 00:21:32,291 --> 00:21:36,212 Ik heb geluk dat mam flipte toen ze mijn Del Taco-uitdaging zag. 282 00:21:36,295 --> 00:21:39,424 Ze kwam, verwijderde de video's, liet me sapreiniging doen 283 00:21:39,507 --> 00:21:42,343 en haalde een therapeut in huis. 284 00:21:44,679 --> 00:21:46,514 Je lijkt me nu in orde. 285 00:21:47,557 --> 00:21:50,852 Dat ben ik. En dat moet jij ook zijn. 286 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Fuck Juilliard. 287 00:21:52,895 --> 00:21:56,065 Ik ga je groter maken dan Doja, pre-annulering. 288 00:21:56,149 --> 00:21:58,192 Dat is heel lief van je, 289 00:21:58,901 --> 00:22:01,279 maar ik ben nu niet met muziek bezig. 290 00:22:02,113 --> 00:22:05,533 Nee. Je moet je droom volgen, niet je vriendje. 291 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 Eric is mijn droom. 292 00:22:10,246 --> 00:22:12,123 Waarom zoek je Lennon niet op? 293 00:22:15,168 --> 00:22:16,502 Ik weet het niet. 294 00:22:17,003 --> 00:22:20,798 We praatten veel over aandachtzoekend gedrag in therapie. 295 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 Schokkend. 296 00:22:24,260 --> 00:22:28,056 Ik geef toe, ik ben een echte aandachtshoer. 297 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 Maar Lennon ook. En... 298 00:22:31,350 --> 00:22:35,813 Alles was prima totdat ze terugkwam 299 00:22:35,897 --> 00:22:39,150 en plotseling is er die geitenkop... 300 00:22:39,233 --> 00:22:42,945 Ze heeft die niet in haar eigen kast gestopt. 301 00:22:43,029 --> 00:22:44,530 Ik oordeel niet. 302 00:22:45,031 --> 00:22:49,327 Ik zeg alleen maar dat mensen psycho dingen doen als ze gestrest zijn. 303 00:22:49,744 --> 00:22:52,538 Lennon is in de war, maar dat zou ze nooit doen. 304 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 Niemand van ons. 305 00:22:55,583 --> 00:22:56,876 Je flipt nu gewoon. 306 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 Je hebt gelijk. 307 00:23:03,966 --> 00:23:07,386 Eerlijk gezegd denk ik dat ik gewoon bang ben. 308 00:23:14,352 --> 00:23:16,145 Dit is zo verdomd smerig. 309 00:23:16,229 --> 00:23:18,606 - Dode ratten ook. - Goed om te weten. 310 00:23:19,273 --> 00:23:21,275 Mam houdt ons huis ook niet schoon. 311 00:23:21,359 --> 00:23:23,277 - Ik heb hem. - Shit. Fuck. 312 00:23:27,031 --> 00:23:29,575 Kun je tenminste toegeven dat dit eng is? 313 00:23:29,659 --> 00:23:31,702 Iemand heeft problemen met je. 314 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Dat is zeker. 315 00:23:36,040 --> 00:23:37,125 Ik zag Dylan vandaag. 316 00:23:41,170 --> 00:23:42,421 Hij leek naar de klote. 317 00:23:44,924 --> 00:23:47,218 Ja, als hij jou wil zien en mij niet. 318 00:23:48,845 --> 00:23:51,097 Hij zette likstenen in hun tuin. 319 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 Nou en? 320 00:23:56,936 --> 00:23:58,688 Die trekken geiten aan. 321 00:23:58,771 --> 00:24:00,648 Dylan heeft dit niet gedaan. 322 00:24:01,149 --> 00:24:03,734 Hij is de meest zachtaardige, gevoelige... 323 00:24:04,694 --> 00:24:06,404 Vast iets dwangmatigs. 324 00:24:07,280 --> 00:24:08,739 Hij zei dat het karma was. 325 00:24:11,242 --> 00:24:13,244 Geloof je echt in die onzin? 326 00:24:15,496 --> 00:24:19,375 Luister, je moet echt weer cool gaan doen, 327 00:24:19,458 --> 00:24:21,669 anders gaan ze zich afvragen wat er is. 328 00:24:22,837 --> 00:24:24,046 Ik probeer het. 329 00:24:25,756 --> 00:24:27,842 Wil je wat chemische hulp? 330 00:24:31,053 --> 00:24:32,221 Bedankt, Riri. 331 00:24:32,847 --> 00:24:33,973 Goed zo. 332 00:24:35,183 --> 00:24:36,976 Omdat je terug bent, is het gratis. 333 00:24:37,059 --> 00:24:42,023 Doe me een plezier en chill. 334 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Ik zie je later wel. Doei. 335 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 Doei. 336 00:25:05,379 --> 00:25:08,633 Ik zweer het. Ik richtte mijn slang op hem. 337 00:25:08,883 --> 00:25:11,093 Niet waar. En wat deed hij toen? 338 00:25:11,177 --> 00:25:13,846 De politie gebeld die me bijna een medaille gaven. 339 00:25:13,971 --> 00:25:16,098 Elk uur, drie jaar lang, 340 00:25:16,182 --> 00:25:18,434 dansten die beren op zijn gazon. 341 00:25:18,517 --> 00:25:20,978 Ik wed dat je andere buren blij waren. 342 00:25:21,646 --> 00:25:22,980 Het is toch cafeïnevrij? 343 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 Nooit. Ik hou van een kick. 344 00:25:27,652 --> 00:25:28,653 Sorry daarvoor. 345 00:25:29,237 --> 00:25:31,280 Lyla houdt ook van sterk. 346 00:25:33,616 --> 00:25:35,034 Dat klopt. 347 00:25:37,078 --> 00:25:38,996 Hoe is het met het Kani Kani-budget? 348 00:25:40,581 --> 00:25:42,750 Je ziet dat ik mijn uniform niet draag. 349 00:25:42,833 --> 00:25:44,627 Dat zie ik, ja. 350 00:25:45,127 --> 00:25:46,087 Bedankt, Bill. 351 00:25:46,170 --> 00:25:48,547 Sorry. Mijn fout. Je kunt het morgen brengen. 352 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 Dat klinkt goed. 353 00:25:56,889 --> 00:25:57,807 Hé. 354 00:25:57,932 --> 00:26:00,434 - Ben je iets vergeten? - Wat is er met jou? 355 00:26:01,936 --> 00:26:05,231 Gaat dit over cafeïnevrij of de budgetvraag? 356 00:26:05,314 --> 00:26:06,816 Je weet waar het om gaat. 357 00:26:15,616 --> 00:26:18,244 Zou hij zijn haar verven om er jonger uit te zien 358 00:26:18,327 --> 00:26:20,454 of denkt hij dat schoenpoets cool is? 359 00:27:32,026 --> 00:27:33,569 Hé, Ally-Wally. 360 00:27:34,528 --> 00:27:36,072 Lemon. 361 00:27:37,323 --> 00:27:38,366 Mijn favoriet. 362 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 Mij zijn is leuk. 363 00:28:18,406 --> 00:28:20,408 De universiteit zal lastig zijn. 364 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 Haar vrienden, haar activiteiten. 365 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 Ze had er veel. 366 00:28:25,329 --> 00:28:26,789 Meer dan je weet. 367 00:28:26,914 --> 00:28:28,666 Wat wil je daarmee zeggen? 368 00:28:29,166 --> 00:28:32,336 Het is ironisch. Je wilde altijd dat ik meer op haar leek. 369 00:28:37,174 --> 00:28:39,468 Niet waar. Wat doe je? 370 00:28:41,095 --> 00:28:42,471 Je kende haar niet. 371 00:30:04,011 --> 00:30:06,597 Je mag blijven, als je dat wilt. 372 00:30:08,516 --> 00:30:10,309 Ik dacht dat Lennon thuis was. 373 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 Misschien is het niet zo erg als ze erachter komt. 374 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 Dat we bijna haar hele leven al wat hebben? 375 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 Niet alles, alleen dat we nu samen zijn. 376 00:30:21,946 --> 00:30:24,949 Maar we zijn niet samen. We hebben gewoon seks. 377 00:30:25,783 --> 00:30:27,326 Vroeger wilde je meer. 378 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 Dat is lang geleden. 379 00:30:31,622 --> 00:30:33,874 Dit werkt nu. Het heeft ook iets goeds, 380 00:30:33,958 --> 00:30:37,127 zonder 'zet je afwas in de vaatwasser'. 381 00:30:40,881 --> 00:30:43,842 Lennon heeft dus ook niks gehoord van Alison? 382 00:30:47,096 --> 00:30:48,180 Sorry. 383 00:30:49,473 --> 00:30:51,141 Ik weet hoe zwaar het is... 384 00:30:51,225 --> 00:30:52,601 Ik hoop dat ze oké is. 385 00:30:56,397 --> 00:30:58,023 RESTAURANT EN ACCOMMODATIE 386 00:30:58,107 --> 00:30:59,275 Ja. 387 00:31:06,490 --> 00:31:07,616 Hé, 388 00:31:08,701 --> 00:31:11,704 ik zet mijn afwas altijd in de vaatwasser. 389 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Ik geef je morgen dat budget. 390 00:31:52,995 --> 00:31:54,705 'Lennon had gelijk over mij. 391 00:31:55,247 --> 00:31:56,749 'Ik heb alles verpest. 392 00:31:56,832 --> 00:32:00,461 'School, vrienden, alles wat ooit iets betekende. 393 00:32:01,712 --> 00:32:03,047 'Ik heb het kapotgemaakt. 394 00:32:04,256 --> 00:32:07,468 'Daarom moet ik gaan, voordat ik iemand anders kapotmaak.' 395 00:32:10,012 --> 00:32:11,388 Dit is niet goed. 396 00:32:11,597 --> 00:32:14,141 Waarom? Dat zou ik zeggen als ik wegliep. 397 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 Je klinkt verdrietig. 398 00:32:15,559 --> 00:32:16,935 Ik ben ook verdrietig. 399 00:32:17,019 --> 00:32:19,730 Dan proberen mensen je te vinden, 400 00:32:19,813 --> 00:32:21,106 zodat ze kunnen helpen. 401 00:32:22,941 --> 00:32:24,193 Waarom nu? 402 00:32:24,276 --> 00:32:28,030 Niemand heeft ooit geprobeerd te helpen, behalve Lennon. 403 00:32:33,285 --> 00:32:34,662 Je moet het herschrijven. 404 00:32:36,747 --> 00:32:38,248 Dit is zo typisch. 405 00:32:38,332 --> 00:32:41,877 Dat is het laatste wat ik zeg en het is nog niet goed genoeg. 406 00:32:41,960 --> 00:32:43,337 Daar gaat dit niet om. 407 00:32:44,088 --> 00:32:46,715 Dit gaat erom dat niemand de waarheid ontdekt 408 00:32:46,799 --> 00:32:48,092 over wat je hebt gedaan. 409 00:32:55,432 --> 00:32:57,059 Wat wil je dat ik zeg? 410 00:33:05,609 --> 00:33:08,028 'Beste papa. Val dood.' 411 00:33:10,280 --> 00:33:11,365 Schrijf het maar op. 412 00:33:15,411 --> 00:33:18,706 'Wat voor ouder houdt van een van zijn dochters 413 00:33:18,789 --> 00:33:22,501 'en doet niet eens alsof hij van de andere houdt? 414 00:33:28,090 --> 00:33:31,343 'Je kon het niet hebben dat ik niet mijn best deed op school 415 00:33:32,553 --> 00:33:36,181 'of deed alsof, zodat je je goed voelde over jezelf. 416 00:33:39,476 --> 00:33:42,104 'Je kon het niet hebben dat ik je aan ma herinnerde. 417 00:33:45,607 --> 00:33:46,775 'Herinner je je haar? 418 00:33:48,444 --> 00:33:50,612 - 'Die je tot zelfmoord dreef?' - Pap... 419 00:33:53,407 --> 00:33:54,908 Ik zou dat nooit schrijven. 420 00:33:57,161 --> 00:33:59,121 Het zal werken. 421 00:34:01,081 --> 00:34:03,083 En ik weet dat het is wat je denkt. 422 00:34:07,087 --> 00:34:11,967 'Nadat mama stierf, deed je alsof ze nooit had bestaan. 423 00:34:15,846 --> 00:34:18,432 'Nu kun je doen alsof ik ook nooit heb bestaan. 424 00:34:21,143 --> 00:34:24,271 'Zo hoef je niet onder ogen te zien hoeveel pijn je ons deed 425 00:34:26,690 --> 00:34:28,650 'of hoe verrot je echt bent, 426 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 'hoe verrot ik ben door jou. 427 00:34:36,784 --> 00:34:38,285 'Dus kom me niet zoeken.' 428 00:34:45,959 --> 00:34:47,461 Heb je een probleem? 429 00:34:48,170 --> 00:34:49,171 Wat? 430 00:34:50,339 --> 00:34:51,590 Veel camera's. 431 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 Beter voorkomen dan genezen, toch? 432 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 Vraag het mij niet. 433 00:34:59,097 --> 00:35:00,432 Hé, Mr Grant. 434 00:35:00,516 --> 00:35:01,391 Hé, Johnny. 435 00:35:01,475 --> 00:35:03,477 - Heb je hulp nodig? - Nee, bedankt. 436 00:35:05,395 --> 00:35:06,522 Hoi, Courtney. 437 00:35:06,605 --> 00:35:07,856 Wat doe jij hier? 438 00:35:07,940 --> 00:35:10,776 Misschien weet je dat dit een openbare gelegenheid is. 439 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 Ik kom eigenlijk voor Lennon. 440 00:35:13,487 --> 00:35:15,697 Ga kijken. Ze is net klaar met werken. 441 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 Bedankt. Leuk jullie allebei te zien. 442 00:35:47,771 --> 00:35:48,814 Hé. 443 00:35:49,189 --> 00:35:50,357 Hé. 444 00:35:52,359 --> 00:35:53,485 Wat doe je? 445 00:35:54,027 --> 00:35:57,406 Ik zit hier gewoon te denken over puppy's en regenbogen. 446 00:35:58,991 --> 00:36:00,492 Ik heb je gemist. 447 00:36:01,493 --> 00:36:02,828 Serieus? 448 00:36:03,245 --> 00:36:04,997 Ja, ik bedoel, 449 00:36:06,373 --> 00:36:08,500 niet zo erg als ik Alison mis, maar... 450 00:36:10,752 --> 00:36:12,546 Wat zou ze aan het doen zijn? 451 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 Waarschijnlijk niks. 452 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 Ze had haar zaakjes niet echt op orde. 453 00:36:21,638 --> 00:36:24,016 Denk je dat het een bekende was? 454 00:36:28,103 --> 00:36:29,062 Geen idee. 455 00:36:30,522 --> 00:36:34,568 Ik weet niet of we ze nog kennen. 456 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 Het heeft iedereen veranderd. 457 00:36:38,614 --> 00:36:41,366 Behalve Riley, die nooit zal veranderen. 458 00:36:46,413 --> 00:36:48,206 Ik wou dat we erover konden praten. 459 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 Dat doen we toch? 460 00:36:50,584 --> 00:36:51,835 Ik ga zo trouwen 461 00:36:51,919 --> 00:36:55,964 en de man op wie ik gek ben, kent me niet eens. 462 00:36:56,048 --> 00:36:57,799 Dat denk ik wel. 463 00:36:59,468 --> 00:37:02,638 Hij is letterlijk bij je binnen geweest. 464 00:37:02,721 --> 00:37:05,682 Tenzij je geen bottom bent. 465 00:37:07,100 --> 00:37:08,310 Ik meen het. 466 00:37:08,393 --> 00:37:11,939 Het is klote dat niemand me ooit nog echt zal kennen. 467 00:37:13,273 --> 00:37:16,360 Ik denk dat niemand ons echt zal kennen. 468 00:37:19,279 --> 00:37:21,990 Alison zou zeggen dat ze ons toch niet kenden. 469 00:37:24,534 --> 00:37:26,203 Dat is precies wat ze zou zeggen. 470 00:37:36,546 --> 00:37:37,965 Ik wist niet dat je rookte. 471 00:37:39,758 --> 00:37:41,718 Zoals je zei, we zijn veranderd. 472 00:38:29,307 --> 00:38:31,101 Ik dacht dat je zou stoppen. 473 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 Zo voel ik me dicht bij haar. 474 00:38:48,702 --> 00:38:50,746 Je moet voorzichtig zijn bij anderen. 475 00:38:52,998 --> 00:38:54,166 Ik weet het. 476 00:39:12,059 --> 00:39:13,018 Alison. 477 00:39:16,563 --> 00:39:18,273 Fijn dat je het niet verbrandt. 478 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 Ik ga haar missen. 479 00:40:09,074 --> 00:40:10,200 Ik ben aan het rijden. 480 00:40:10,283 --> 00:40:11,660 Mooi, rij hierheen. 481 00:40:13,370 --> 00:40:14,746 Nee, ik moet werken. 482 00:40:14,830 --> 00:40:19,251 Je kunt je baas vast overtuigen om je een vrije dag te geven. 483 00:40:20,502 --> 00:40:23,630 Het sportkamp begint volgende week. We moeten alles regelen. 484 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 Je bent geannuleerd. Klaar. 485 00:40:25,966 --> 00:40:28,260 Hopelijk pakt de geitenonthoofder me niet. 486 00:40:28,343 --> 00:40:30,887 Ik weet zeker dat Kyle je graag beschermt. 487 00:40:30,971 --> 00:40:33,306 Of ik hou een slaapfeestje met jou en Coach. 488 00:40:33,390 --> 00:40:34,558 Grappig hoor. 489 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 Weet je, ik... 490 00:40:40,772 --> 00:40:42,190 Ik heb Lennon net gezien... 491 00:40:43,775 --> 00:40:44,943 En? 492 00:40:46,444 --> 00:40:48,029 Wat krijgen we nou, Kyle? 493 00:40:48,113 --> 00:40:48,989 Margot? 494 00:40:56,329 --> 00:40:58,957 Hé, ik ben het. Je weet wat je moet doen. 495 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Niet grappig, dramaqueen. 496 00:41:03,962 --> 00:41:06,256 Ik kom niet langs, dus bel me terug. 497 00:41:17,225 --> 00:41:18,185 Eric? 498 00:41:19,686 --> 00:41:20,645 Eric? 499 00:41:31,406 --> 00:41:32,407 Eric? 500 00:41:44,628 --> 00:41:46,296 Fuck. Hé. Ik ben hier. 501 00:41:46,922 --> 00:41:48,006 Jezus. 502 00:42:10,695 --> 00:42:12,447 Help. Alsjeblieft. 503 00:42:14,991 --> 00:42:16,743 Alsjeblieft. 504 00:42:25,961 --> 00:42:27,379 Help me. 505 00:43:50,420 --> 00:43:53,214 Een makkelijke manier om die rimpels glad te krijgen 506 00:43:53,298 --> 00:43:56,259 en je liefdesaura te voeden is met een rozenkwarts. 507 00:47:11,955 --> 00:47:13,957 Ondertiteld door: Esther van Opstal 508 00:47:14,040 --> 00:47:16,042 Creatief supervisor Maaike van der Heijden