1
00:01:19,413 --> 00:01:20,331
Hé.
2
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
Ik dacht dat we sundaes konden maken.
3
00:01:32,009 --> 00:01:35,971
Om het eindexamen te vieren.
4
00:01:38,933 --> 00:01:39,975
Gaat het?
5
00:01:41,310 --> 00:01:42,394
Gewoon moe.
6
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
Heeft...
7
00:01:52,530 --> 00:01:54,156
Heeft je zus je gevonden?
8
00:01:58,994 --> 00:02:00,037
Alison?
9
00:02:12,424 --> 00:02:14,593
Hé.
10
00:02:18,055 --> 00:02:20,850
Rustig maar, ik ben er.
11
00:02:21,559 --> 00:02:22,476
Het is goed.
12
00:02:27,022 --> 00:02:28,357
Het komt wel goed.
13
00:02:43,664 --> 00:02:44,540
Lenn.
14
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
Shit, het spijt me.
15
00:02:47,626 --> 00:02:50,087
Ik ben bezig... Ik kom zo.
16
00:02:50,212 --> 00:02:51,171
Fuck.
17
00:02:51,255 --> 00:02:52,464
Sorry, mijn fout.
18
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Alles goed daarbinnen?
19
00:03:00,890 --> 00:03:02,641
Ja. Ik kom zo.
20
00:03:02,725 --> 00:03:03,726
O.G. CREW - We moeten elkaar ontmoeten
21
00:03:15,863 --> 00:03:17,072
Ik had moeten kloppen.
22
00:03:17,448 --> 00:03:19,366
Ja. Klopt.
23
00:03:19,450 --> 00:03:23,996
Harold stond erop dat ik de luau stoofpot
bracht voordat hij koud werd.
24
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Hij is de beste.
25
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
Moet ik weten wat er aan de hand was daar?
26
00:03:34,048 --> 00:03:36,342
Nee, zeker niet.
27
00:03:38,761 --> 00:03:41,221
Je hoeft je niet te schamen.
28
00:03:42,765 --> 00:03:44,475
Tenzij je dat wilt.
29
00:03:44,558 --> 00:03:47,353
Ik hoorde ergens dat...
30
00:03:47,436 --> 00:03:48,771
Dat is ook goed.
31
00:03:49,313 --> 00:03:52,399
Ik waardeer het bewuste ouderschap,
maar we...
32
00:04:01,867 --> 00:04:02,826
Courtney?
33
00:04:07,331 --> 00:04:12,252
Dit is die eikel
die zijn zaad overal rondspuit.
34
00:04:13,003 --> 00:04:15,673
Ja, ik heb vallen gezet.
35
00:04:17,257 --> 00:04:18,384
Hij zit er niet in.
36
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Dat zie ik.
37
00:04:22,930 --> 00:04:24,181
Wat is jouw probleem?
38
00:04:25,224 --> 00:04:26,433
Ik...
39
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Ik zag het bloed
en dacht dat je een seriemoordenaar was.
40
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
Waarom neem je
de rest van de dag niet vrij, Court?
41
00:04:41,323 --> 00:04:42,408
Voor het hele bedrag?
42
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
Ja.
43
00:04:47,037 --> 00:04:49,373
Ik leg deze sukkel wel op de container,
44
00:04:49,999 --> 00:04:52,418
dan zien zijn vriendjes met wie ze dealen.
45
00:05:05,305 --> 00:05:06,473
Wauw.
46
00:05:06,557 --> 00:05:09,351
Was ze altijd zo heftig?
47
00:05:09,435 --> 00:05:12,062
Heb je dit niet gemist? Pas op je voeten.
48
00:05:14,565 --> 00:05:15,733
Ik vind school leuk.
49
00:05:16,191 --> 00:05:20,029
Dat zei je
toen je niet thuiskwam met Kerstmis,
50
00:05:20,779 --> 00:05:24,408
of Thanksgiving of de voorjaarsvakantie.
51
00:05:24,491 --> 00:05:26,869
Wat vond je leuker,
examens of sneeuwstormen?
52
00:05:27,161 --> 00:05:29,621
Heel grappig. Het zijn de mensen.
53
00:05:32,082 --> 00:05:34,752
De mensen hier zijn erg blij
dat je thuis bent
54
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
en onder de indruk
dat je op de erelijst staat.
55
00:05:39,673 --> 00:05:40,549
Bedankt.
56
00:05:41,091 --> 00:05:43,302
Maar niet zo blij dat je rookt.
57
00:05:45,345 --> 00:05:49,058
Er gaat niks boven de geur
van luchtverfrisser en asbak samen.
58
00:05:50,142 --> 00:05:51,894
Het was handgel.
59
00:05:51,977 --> 00:05:53,687
Je zus rookte.
60
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Het spijt me.
61
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
Het spijt me.
62
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
Het was mijn schuld.
63
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Dat is waar.
64
00:06:18,420 --> 00:06:19,838
Ik had het moeten zijn.
65
00:06:22,549 --> 00:06:23,675
Ik wou dat ik het was.
66
00:06:23,759 --> 00:06:24,843
Zeg dat niet.
67
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
Ze dachten dat ik Lennon was
68
00:06:27,679 --> 00:06:30,015
en ik weet niet waarom ik niks zei...
69
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
Sorry. Ik had ze moeten stoppen.
70
00:06:34,812 --> 00:06:37,856
Ik weet niet wat ik dacht en...
71
00:06:37,940 --> 00:06:39,066
En toen...
72
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
En toen waren we in de grot en...
73
00:06:48,158 --> 00:06:49,785
Het spijt me zo, pap.
74
00:06:56,625 --> 00:06:57,876
Het is mijn schuld.
75
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Ik weet dat je me haat
76
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
en dat je me nooit zult vergeven, maar...
77
00:07:04,133 --> 00:07:07,219
Ik moet dit goedmaken
en weet dat dat niet kan.
78
00:07:08,220 --> 00:07:12,641
Maar ik ga nu naar het bureau
en geef mezelf aan.
79
00:07:13,100 --> 00:07:17,396
Ik weet dat ik naar de gevangenis ga,
maar het is goed. Ik verdien het.
80
00:07:28,949 --> 00:07:29,992
Het is goed.
81
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
Nee.
82
00:07:34,496 --> 00:07:35,539
Alsjeblieft.
83
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Ik heb één dochter verloren.
84
00:07:42,379 --> 00:07:44,006
Ik kan jou ook niet kwijtraken.
85
00:07:55,350 --> 00:07:56,476
Alison,
86
00:07:59,062 --> 00:08:00,272
je kunt niet terug.
87
00:08:03,859 --> 00:08:05,944
Ik weet het. Het spijt me.
88
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
Je bent nu Lennon
89
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
en Alison is weggelopen.
90
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
Je hebt het verzonnen.
We moeten er allebei mee leven.
91
00:08:20,876 --> 00:08:22,294
Wat als ik dat niet kan?
92
00:08:24,338 --> 00:08:27,549
Denk je dat haar vrienden je beschermen
als ze het weten?
93
00:08:32,179 --> 00:08:33,388
Ik moet gaan.
94
00:08:33,805 --> 00:08:35,015
Je bent net thuis.
95
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
Zou je het niet wat tijd geven?
96
00:08:38,101 --> 00:08:39,394
Ik heb een sociaal leven.
97
00:08:42,940 --> 00:08:44,107
Lennon...
98
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
Wees voorzichtig.
99
00:08:51,615 --> 00:08:53,492
Voorzichtig is niet echt mijn ding.
100
00:08:55,869 --> 00:08:58,747
Ik maak een grapje. Ik zal me gedragen.
101
00:10:06,606 --> 00:10:10,986
Alison, Ik heb het je al gezegd.
Je kunt niet reageren.
102
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
Je moet Lennon zijn.
103
00:10:15,240 --> 00:10:16,491
Om van me te houden?
104
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
Ik hield van jullie allebei.
105
00:10:20,746 --> 00:10:22,331
Je hield meer van haar.
106
00:10:23,582 --> 00:10:25,042
Iedereen.
107
00:10:26,668 --> 00:10:30,589
Hier is ze dan. De mythe, de legende.
108
00:10:31,340 --> 00:10:33,592
Hallo, transformatiealarm.
109
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
Net K-Stew na Twilight.
110
00:10:35,927 --> 00:10:37,262
- O, echt?
- Ja.
111
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
Dank je. Mam haat het.
112
00:10:39,139 --> 00:10:41,183
Ik hoor geen klachten.
113
00:10:42,059 --> 00:10:45,812
Kom op, Riri.
Afstandelijk doen werkt nooit bij mij.
114
00:10:47,272 --> 00:10:48,273
Oké.
115
00:10:49,149 --> 00:10:51,234
- Johnny.
- Johnny.
116
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
Jullie herinneren je coach Craft.
117
00:10:53,236 --> 00:10:55,447
Noem me alsjeblieft Eric.
118
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
Nu jullie geen scholieren meer zijn.
119
00:10:57,866 --> 00:10:59,284
Ik zie je thuis wel.
120
00:11:03,914 --> 00:11:06,249
Je doet het niet met coach Craft.
121
00:11:06,333 --> 00:11:07,959
Dit is zo geil.
122
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Het is niet voor seks.
123
00:11:09,294 --> 00:11:11,046
Wat dan, een fetisj?
124
00:11:11,129 --> 00:11:13,632
Is hij niet getrouwd met een vrouw?
125
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
Niet meer. We zijn verloofd.
126
00:11:16,218 --> 00:11:17,886
O, mijn god, een bruiloft.
127
00:11:17,969 --> 00:11:19,346
Ik ben nu zo nat.
128
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
We doen iets kleins, met zijn zoon.
129
00:11:21,681 --> 00:11:24,893
Mensen zullen rijst gooien
en vogels zullen stikken.
130
00:11:25,560 --> 00:11:26,561
Ik hou van je.
131
00:11:27,979 --> 00:11:29,356
Ik heb jullie gemist.
132
00:11:30,941 --> 00:11:33,652
Dit is intiem,
maar kun je ons alsjeblieft vertellen
133
00:11:33,735 --> 00:11:36,822
wat we hier doen,
naast Johnny's homohuwelijk?
134
00:11:37,531 --> 00:11:39,282
Ik wachtte nog op Dylan.
135
00:11:39,408 --> 00:11:41,701
Hij heeft ons niet meer gesproken.
136
00:11:41,785 --> 00:11:43,036
Hij komt echt niet.
137
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
Iemand weet wat we hebben gedaan.
138
00:11:58,218 --> 00:12:00,178
- Jezus.
- Is het een geitenkop?
139
00:12:00,262 --> 00:12:03,306
Dit is echt goor.
Ik had dat niet hoeven zien.
140
00:12:04,599 --> 00:12:06,309
Hoe weet je dat het om ons gaat?
141
00:12:06,518 --> 00:12:08,687
Het staat op mijn spiegel.
142
00:12:08,770 --> 00:12:11,481
Het kan iets anders zijn
wat je toen hebt gedaan.
143
00:12:11,565 --> 00:12:14,234
- Of iemand.
- Dat is naar van je, Margot.
144
00:12:14,317 --> 00:12:17,028
Ik zeg alleen: als iemand het weet,
145
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
hadden ze de politie gebeld.
146
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
Of dingen in onze kast gezet.
147
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
Ja. Johnny en ik zijn hier geweest.
148
00:12:22,993 --> 00:12:25,287
We reden een geit aan. Geen toeval.
149
00:12:25,370 --> 00:12:28,874
Het paardenhoofd in The Godfather.
Hij had geen paard aangereden.
150
00:12:28,957 --> 00:12:32,085
Hij zou worden vermoord.
Oude films zijn zo saai.
151
00:12:32,210 --> 00:12:33,920
We moeten naar de politie gaan.
152
00:12:34,754 --> 00:12:37,466
Absoluut niet. We hebben dit besproken.
153
00:12:37,549 --> 00:12:40,093
Dat was toen. We dachten niet goed na.
154
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
We moeten het goedmaken
voor iemand iets overkomt.
155
00:12:42,971 --> 00:12:44,681
Zoals de gevangenis in gaan?
156
00:12:44,764 --> 00:12:47,184
- Seks onder dwang.
- Dit is geen grap.
157
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
Ik wil niet naar de politie gaan.
Het is...
158
00:12:51,521 --> 00:12:53,857
We hebben die beslissing genomen.
159
00:12:53,940 --> 00:12:56,109
We moeten dit zelf uitzoeken.
160
00:12:56,860 --> 00:12:59,362
Heeft iemand ons die avond gezien?
161
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
Alleen die stomme Dale.
162
00:13:01,281 --> 00:13:02,949
Hij loopt achter meiden aan.
163
00:13:03,033 --> 00:13:05,243
Hij legt geen geitenkoppen in kasten.
164
00:13:05,368 --> 00:13:06,870
Volgens mij is hij analfabeet.
165
00:13:06,953 --> 00:13:08,830
Er staan te veel woorden.
166
00:13:09,331 --> 00:13:10,582
Iemand weet het.
167
00:13:10,665 --> 00:13:12,918
Dus iemand moet iets hebben gezegd.
168
00:13:15,337 --> 00:13:16,963
Meen je dat?
169
00:13:17,047 --> 00:13:18,590
Heb jij iets gezegd?
170
00:13:18,673 --> 00:13:20,175
Nee, natuurlijk niet.
171
00:13:21,843 --> 00:13:24,012
- En Dylan?
- Hij heeft dit niet gedaan.
172
00:13:24,095 --> 00:13:26,515
Hij klikt niet.
Zijn vriend is een drugdealer.
173
00:13:26,598 --> 00:13:28,225
Die hij niet heeft gesproken.
174
00:13:30,060 --> 00:13:32,312
Ook als iemand het weet,
is er geen bewijs.
175
00:13:32,395 --> 00:13:35,232
We moeten ons
samen aan het verhaal houden.
176
00:13:35,315 --> 00:13:36,274
Ze heeft gelijk.
177
00:13:37,692 --> 00:13:39,945
We kunnen ons nu niet tegen elkaar keren.
178
00:13:41,112 --> 00:13:43,073
- Bel je me later?
- Ja.
179
00:13:43,782 --> 00:13:44,616
Ik hou van je.
180
00:13:45,367 --> 00:13:46,993
- Fijn je weer te zien.
- Dag.
181
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
- Dag, schat.
- Dag.
182
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
Johnny.
183
00:13:57,379 --> 00:13:59,631
Ik wilde alleen maar zeggen dat
184
00:13:59,714 --> 00:14:02,467
ik echt blij ben voor jou en coach Craft.
185
00:14:03,635 --> 00:14:04,553
Bedankt.
186
00:14:06,429 --> 00:14:07,430
Het spijt me.
187
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Het spijt me.
188
00:14:17,649 --> 00:14:20,860
Ik deed een beetje kattig
189
00:14:20,944 --> 00:14:23,613
toen je zei
dat je niet met mij naar USC ging.
190
00:14:23,697 --> 00:14:26,408
Ik had je niet moeten blokkeren.
191
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
Of die memes posten.
192
00:14:28,201 --> 00:14:32,581
Ik voelde me heel slecht toen.
193
00:14:33,206 --> 00:14:34,249
Wij allemaal.
194
00:14:38,086 --> 00:14:41,047
Kunnen we het alsjeblieft
goedmaken met een tongzoen?
195
00:14:44,593 --> 00:14:45,427
Alsjeblieft?
196
00:14:45,552 --> 00:14:48,013
De meme dat ik lach
bij de klap op mijn kont
197
00:14:48,096 --> 00:14:49,556
was best grappig.
198
00:14:50,307 --> 00:14:52,058
Hij was met liefde gemaakt.
199
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
Wat een gelul.
200
00:14:55,729 --> 00:14:56,646
Trojaanse trofee?
201
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
Kyle? Alsjeblieft. Hij is een bewaker.
202
00:15:00,817 --> 00:15:03,403
Mijn vader doet een grote deal in Dubai.
203
00:15:03,486 --> 00:15:05,822
Er is een eiland, Chris Martin...
204
00:15:06,656 --> 00:15:08,742
Ik vertel het als je komt kletsen.
205
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
Bij Chris Martin was ik al om.
206
00:15:43,777 --> 00:15:44,778
Hallo.
207
00:15:50,742 --> 00:15:51,868
Hoi, Clara.
208
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
Ik zat op je te wachten.
209
00:16:20,563 --> 00:16:23,566
Ik zag je rijden
en hoopte dat je langs zou komen.
210
00:16:24,317 --> 00:16:26,194
Altijd fijn je te zien, Hannah.
211
00:16:26,277 --> 00:16:29,531
Jou ook, Lennon.
Hoe gaat het met je, lieverd?
212
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
Je zult je zus wel missen.
213
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
Onthou gewoon,
waar Alison ook naartoe is gevlucht,
214
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
we wonen allemaal onder één hemel.
215
00:16:43,128 --> 00:16:44,170
Bedankt.
216
00:16:47,257 --> 00:16:48,800
Ben je hier om Dylan te zien?
217
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Hé.
218
00:17:01,730 --> 00:17:04,399
Bereid je je voor op de heksenproeven?
219
00:17:06,443 --> 00:17:07,694
Wat wil je, Lennon?
220
00:17:11,656 --> 00:17:14,367
- Wat ziet hij er leuk uit, hè?
- Hé.
221
00:17:16,202 --> 00:17:17,245
Hoi.
222
00:17:18,621 --> 00:17:19,873
Meer?
223
00:17:22,000 --> 00:17:23,168
Meer is goed.
224
00:17:25,754 --> 00:17:27,130
Je moet gaan.
225
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Ik heb je een bericht gestuurd.
226
00:17:36,014 --> 00:17:39,642
Wij, de OG's en BFF's sinds
de kleuterschool, zijn samengekomen.
227
00:17:39,726 --> 00:17:41,102
Wat is je punt?
228
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Iemand weet wat we hebben gedaan.
229
00:17:49,861 --> 00:17:50,987
Yep.
230
00:17:52,363 --> 00:17:53,615
Meer niet?
231
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Het lijkt of we krijgen wat we verdienen.
232
00:17:58,161 --> 00:17:59,954
Denk je echt dat we dit verdienen?
233
00:18:01,831 --> 00:18:02,999
We hebben haar gedood.
234
00:18:03,082 --> 00:18:04,793
Het was een ongeluk.
235
00:18:04,876 --> 00:18:06,294
Er zijn geen ongelukken.
236
00:18:14,552 --> 00:18:16,054
Er is alleen karma.
237
00:18:28,691 --> 00:18:31,444
LIKSTENEN
238
00:18:33,738 --> 00:18:34,906
Het was vast een geit.
239
00:19:36,384 --> 00:19:38,052
- Shit. Jezus.
- Wat doe je?
240
00:19:38,136 --> 00:19:39,762
Ik probeer open te doen.
241
00:19:39,846 --> 00:19:42,640
- Waarom rij je zo hard?
- Iemand volgt me.
242
00:19:42,724 --> 00:19:43,766
Zag je ze?
243
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Eerlijk gezegd niet.
244
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
Dat was wel zo.
245
00:19:46,269 --> 00:19:49,314
Dus je hebt een achtervolging
in dit voertuig gewonnen?
246
00:19:49,814 --> 00:19:52,275
Het kan me niet schelen of je me gelooft.
247
00:19:52,358 --> 00:19:53,985
Je gelooft jezelf toch?
248
00:20:05,288 --> 00:20:07,582
- Kreng.
- Daarom hou je van me.
249
00:20:07,665 --> 00:20:09,834
Dat en die perfecte borstjes.
250
00:20:09,918 --> 00:20:12,170
Oké. Zet je mammografie uit.
251
00:20:12,253 --> 00:20:15,340
Je houdt nog meer van me
als ik die geit opruim.
252
00:20:15,423 --> 00:20:18,051
Het is niet alleen voor hondenpoep.
Kom op.
253
00:20:18,968 --> 00:20:20,929
- Bedankt, Riri.
- Geen dank.
254
00:20:23,598 --> 00:20:24,974
Rosé de hele dag.
255
00:20:26,559 --> 00:20:28,144
Perfect.
256
00:20:30,104 --> 00:20:31,272
Doe maar.
257
00:20:31,814 --> 00:20:33,191
Ik heb mijn Johnny gemist.
258
00:20:33,274 --> 00:20:35,276
Je kunt later je love fest houden.
259
00:20:36,027 --> 00:20:38,071
Oké.
260
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
Verdrink niet.
261
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
Ik hou haar in de gaten.
262
00:20:44,494 --> 00:20:47,914
Nu moet ik elk goor detail weten
over alles van Mr Craft.
263
00:20:47,997 --> 00:20:49,624
Je kunt hem Eric noemen.
264
00:20:49,707 --> 00:20:51,668
Mr Craft is veel sexyer.
265
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
Ik wil mezelf erdoor aanraken.
266
00:20:53,795 --> 00:20:57,298
Geliefden met tegenspoed,
oogcontact in de sportschool.
267
00:20:57,382 --> 00:21:00,093
Geliefden met tegenspoed sterven.
Dat weet je.
268
00:21:00,510 --> 00:21:01,469
Niet altijd.
269
00:21:01,886 --> 00:21:03,096
Wanneer is het begonnen?
270
00:21:03,680 --> 00:21:04,764
Het examenjaar.
271
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
Ik hou van liefde.
272
00:21:06,683 --> 00:21:10,353
En Kyle, die bewaker?
Hij lijkt me heel streng.
273
00:21:10,478 --> 00:21:13,147
Ik ben domme sexy mensen neuken beu.
274
00:21:13,564 --> 00:21:17,110
Sinds mijn dépression nerveuse
zoals de Fransen zeggen.
275
00:21:18,945 --> 00:21:20,196
Wacht. Serieus?
276
00:21:20,279 --> 00:21:22,615
Als je emmers McNuggets eten terwijl
277
00:21:22,699 --> 00:21:25,493
je snottert voor miljoenen mensen
serieus neemt.
278
00:21:25,827 --> 00:21:28,121
Jezus, het mukbang-kanaal?
279
00:21:29,205 --> 00:21:30,081
Ja.
280
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
Het spijt me. Dat wist ik niet.
281
00:21:32,291 --> 00:21:36,212
Ik heb geluk dat mam flipte
toen ze mijn Del Taco-uitdaging zag.
282
00:21:36,295 --> 00:21:39,424
Ze kwam, verwijderde de video's,
liet me sapreiniging doen
283
00:21:39,507 --> 00:21:42,343
en haalde een therapeut in huis.
284
00:21:44,679 --> 00:21:46,514
Je lijkt me nu in orde.
285
00:21:47,557 --> 00:21:50,852
Dat ben ik. En dat moet jij ook zijn.
286
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Fuck Juilliard.
287
00:21:52,895 --> 00:21:56,065
Ik ga je groter maken dan Doja,
pre-annulering.
288
00:21:56,149 --> 00:21:58,192
Dat is heel lief van je,
289
00:21:58,901 --> 00:22:01,279
maar ik ben nu niet met muziek bezig.
290
00:22:02,113 --> 00:22:05,533
Nee. Je moet je droom volgen,
niet je vriendje.
291
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
Eric is mijn droom.
292
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
Waarom zoek je Lennon niet op?
293
00:22:15,168 --> 00:22:16,502
Ik weet het niet.
294
00:22:17,003 --> 00:22:20,798
We praatten veel over
aandachtzoekend gedrag in therapie.
295
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Schokkend.
296
00:22:24,260 --> 00:22:28,056
Ik geef toe,
ik ben een echte aandachtshoer.
297
00:22:28,139 --> 00:22:30,016
Maar Lennon ook. En...
298
00:22:31,350 --> 00:22:35,813
Alles was prima totdat ze terugkwam
299
00:22:35,897 --> 00:22:39,150
en plotseling is er die geitenkop...
300
00:22:39,233 --> 00:22:42,945
Ze heeft die niet
in haar eigen kast gestopt.
301
00:22:43,029 --> 00:22:44,530
Ik oordeel niet.
302
00:22:45,031 --> 00:22:49,327
Ik zeg alleen maar dat mensen
psycho dingen doen als ze gestrest zijn.
303
00:22:49,744 --> 00:22:52,538
Lennon is in de war,
maar dat zou ze nooit doen.
304
00:22:53,039 --> 00:22:54,290
Niemand van ons.
305
00:22:55,583 --> 00:22:56,876
Je flipt nu gewoon.
306
00:22:59,003 --> 00:23:00,088
Je hebt gelijk.
307
00:23:03,966 --> 00:23:07,386
Eerlijk gezegd denk ik
dat ik gewoon bang ben.
308
00:23:14,352 --> 00:23:16,145
Dit is zo verdomd smerig.
309
00:23:16,229 --> 00:23:18,606
- Dode ratten ook.
- Goed om te weten.
310
00:23:19,273 --> 00:23:21,275
Mam houdt ons huis ook niet schoon.
311
00:23:21,359 --> 00:23:23,277
- Ik heb hem.
- Shit. Fuck.
312
00:23:27,031 --> 00:23:29,575
Kun je tenminste toegeven dat dit eng is?
313
00:23:29,659 --> 00:23:31,702
Iemand heeft problemen met je.
314
00:23:31,786 --> 00:23:32,954
Dat is zeker.
315
00:23:36,040 --> 00:23:37,125
Ik zag Dylan vandaag.
316
00:23:41,170 --> 00:23:42,421
Hij leek naar de klote.
317
00:23:44,924 --> 00:23:47,218
Ja, als hij jou wil zien en mij niet.
318
00:23:48,845 --> 00:23:51,097
Hij zette likstenen in hun tuin.
319
00:23:54,559 --> 00:23:55,685
Nou en?
320
00:23:56,936 --> 00:23:58,688
Die trekken geiten aan.
321
00:23:58,771 --> 00:24:00,648
Dylan heeft dit niet gedaan.
322
00:24:01,149 --> 00:24:03,734
Hij is de meest zachtaardige, gevoelige...
323
00:24:04,694 --> 00:24:06,404
Vast iets dwangmatigs.
324
00:24:07,280 --> 00:24:08,739
Hij zei dat het karma was.
325
00:24:11,242 --> 00:24:13,244
Geloof je echt in die onzin?
326
00:24:15,496 --> 00:24:19,375
Luister, je moet echt weer cool gaan doen,
327
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
anders gaan ze zich afvragen wat er is.
328
00:24:22,837 --> 00:24:24,046
Ik probeer het.
329
00:24:25,756 --> 00:24:27,842
Wil je wat chemische hulp?
330
00:24:31,053 --> 00:24:32,221
Bedankt, Riri.
331
00:24:32,847 --> 00:24:33,973
Goed zo.
332
00:24:35,183 --> 00:24:36,976
Omdat je terug bent, is het gratis.
333
00:24:37,059 --> 00:24:42,023
Doe me een plezier en chill.
334
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Ik zie je later wel. Doei.
335
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
Doei.
336
00:25:05,379 --> 00:25:08,633
Ik zweer het.
Ik richtte mijn slang op hem.
337
00:25:08,883 --> 00:25:11,093
Niet waar. En wat deed hij toen?
338
00:25:11,177 --> 00:25:13,846
De politie gebeld
die me bijna een medaille gaven.
339
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
Elk uur, drie jaar lang,
340
00:25:16,182 --> 00:25:18,434
dansten die beren op zijn gazon.
341
00:25:18,517 --> 00:25:20,978
Ik wed dat je andere buren blij waren.
342
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Het is toch cafeïnevrij?
343
00:25:23,064 --> 00:25:25,233
Nooit. Ik hou van een kick.
344
00:25:27,652 --> 00:25:28,653
Sorry daarvoor.
345
00:25:29,237 --> 00:25:31,280
Lyla houdt ook van sterk.
346
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
Dat klopt.
347
00:25:37,078 --> 00:25:38,996
Hoe is het met het Kani Kani-budget?
348
00:25:40,581 --> 00:25:42,750
Je ziet dat ik mijn uniform niet draag.
349
00:25:42,833 --> 00:25:44,627
Dat zie ik, ja.
350
00:25:45,127 --> 00:25:46,087
Bedankt, Bill.
351
00:25:46,170 --> 00:25:48,547
Sorry. Mijn fout.
Je kunt het morgen brengen.
352
00:25:48,631 --> 00:25:49,674
Dat klinkt goed.
353
00:25:56,889 --> 00:25:57,807
Hé.
354
00:25:57,932 --> 00:26:00,434
- Ben je iets vergeten?
- Wat is er met jou?
355
00:26:01,936 --> 00:26:05,231
Gaat dit over cafeïnevrij
of de budgetvraag?
356
00:26:05,314 --> 00:26:06,816
Je weet waar het om gaat.
357
00:26:15,616 --> 00:26:18,244
Zou hij zijn haar verven
om er jonger uit te zien
358
00:26:18,327 --> 00:26:20,454
of denkt hij dat schoenpoets cool is?
359
00:27:32,026 --> 00:27:33,569
Hé, Ally-Wally.
360
00:27:34,528 --> 00:27:36,072
Lemon.
361
00:27:37,323 --> 00:27:38,366
Mijn favoriet.
362
00:28:15,027 --> 00:28:16,362
Mij zijn is leuk.
363
00:28:18,406 --> 00:28:20,408
De universiteit zal lastig zijn.
364
00:28:20,991 --> 00:28:23,160
Haar vrienden, haar activiteiten.
365
00:28:23,244 --> 00:28:25,246
Ze had er veel.
366
00:28:25,329 --> 00:28:26,789
Meer dan je weet.
367
00:28:26,914 --> 00:28:28,666
Wat wil je daarmee zeggen?
368
00:28:29,166 --> 00:28:32,336
Het is ironisch.
Je wilde altijd dat ik meer op haar leek.
369
00:28:37,174 --> 00:28:39,468
Niet waar. Wat doe je?
370
00:28:41,095 --> 00:28:42,471
Je kende haar niet.
371
00:30:04,011 --> 00:30:06,597
Je mag blijven, als je dat wilt.
372
00:30:08,516 --> 00:30:10,309
Ik dacht dat Lennon thuis was.
373
00:30:11,060 --> 00:30:14,605
Misschien is het niet zo erg
als ze erachter komt.
374
00:30:14,688 --> 00:30:17,233
Dat we bijna haar hele leven
al wat hebben?
375
00:30:17,316 --> 00:30:20,819
Niet alles, alleen dat we nu samen zijn.
376
00:30:21,946 --> 00:30:24,949
Maar we zijn niet samen.
We hebben gewoon seks.
377
00:30:25,783 --> 00:30:27,326
Vroeger wilde je meer.
378
00:30:29,119 --> 00:30:30,704
Dat is lang geleden.
379
00:30:31,622 --> 00:30:33,874
Dit werkt nu. Het heeft ook iets goeds,
380
00:30:33,958 --> 00:30:37,127
zonder 'zet je afwas in de vaatwasser'.
381
00:30:40,881 --> 00:30:43,842
Lennon heeft dus ook niks gehoord
van Alison?
382
00:30:47,096 --> 00:30:48,180
Sorry.
383
00:30:49,473 --> 00:30:51,141
Ik weet hoe zwaar het is...
384
00:30:51,225 --> 00:30:52,601
Ik hoop dat ze oké is.
385
00:30:56,397 --> 00:30:58,023
RESTAURANT EN ACCOMMODATIE
386
00:30:58,107 --> 00:30:59,275
Ja.
387
00:31:06,490 --> 00:31:07,616
Hé,
388
00:31:08,701 --> 00:31:11,704
ik zet mijn afwas altijd in de vaatwasser.
389
00:31:13,998 --> 00:31:15,958
Ik geef je morgen dat budget.
390
00:31:52,995 --> 00:31:54,705
'Lennon had gelijk over mij.
391
00:31:55,247 --> 00:31:56,749
'Ik heb alles verpest.
392
00:31:56,832 --> 00:32:00,461
'School, vrienden,
alles wat ooit iets betekende.
393
00:32:01,712 --> 00:32:03,047
'Ik heb het kapotgemaakt.
394
00:32:04,256 --> 00:32:07,468
'Daarom moet ik gaan,
voordat ik iemand anders kapotmaak.'
395
00:32:10,012 --> 00:32:11,388
Dit is niet goed.
396
00:32:11,597 --> 00:32:14,141
Waarom? Dat zou ik zeggen als ik wegliep.
397
00:32:14,224 --> 00:32:15,434
Je klinkt verdrietig.
398
00:32:15,559 --> 00:32:16,935
Ik ben ook verdrietig.
399
00:32:17,019 --> 00:32:19,730
Dan proberen mensen je te vinden,
400
00:32:19,813 --> 00:32:21,106
zodat ze kunnen helpen.
401
00:32:22,941 --> 00:32:24,193
Waarom nu?
402
00:32:24,276 --> 00:32:28,030
Niemand heeft ooit geprobeerd te helpen,
behalve Lennon.
403
00:32:33,285 --> 00:32:34,662
Je moet het herschrijven.
404
00:32:36,747 --> 00:32:38,248
Dit is zo typisch.
405
00:32:38,332 --> 00:32:41,877
Dat is het laatste wat ik zeg
en het is nog niet goed genoeg.
406
00:32:41,960 --> 00:32:43,337
Daar gaat dit niet om.
407
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
Dit gaat erom
dat niemand de waarheid ontdekt
408
00:32:46,799 --> 00:32:48,092
over wat je hebt gedaan.
409
00:32:55,432 --> 00:32:57,059
Wat wil je dat ik zeg?
410
00:33:05,609 --> 00:33:08,028
'Beste papa. Val dood.'
411
00:33:10,280 --> 00:33:11,365
Schrijf het maar op.
412
00:33:15,411 --> 00:33:18,706
'Wat voor ouder houdt
van een van zijn dochters
413
00:33:18,789 --> 00:33:22,501
'en doet niet eens
alsof hij van de andere houdt?
414
00:33:28,090 --> 00:33:31,343
'Je kon het niet hebben
dat ik niet mijn best deed op school
415
00:33:32,553 --> 00:33:36,181
'of deed alsof,
zodat je je goed voelde over jezelf.
416
00:33:39,476 --> 00:33:42,104
'Je kon het niet hebben
dat ik je aan ma herinnerde.
417
00:33:45,607 --> 00:33:46,775
'Herinner je je haar?
418
00:33:48,444 --> 00:33:50,612
- 'Die je tot zelfmoord dreef?'
- Pap...
419
00:33:53,407 --> 00:33:54,908
Ik zou dat nooit schrijven.
420
00:33:57,161 --> 00:33:59,121
Het zal werken.
421
00:34:01,081 --> 00:34:03,083
En ik weet dat het is wat je denkt.
422
00:34:07,087 --> 00:34:11,967
'Nadat mama stierf,
deed je alsof ze nooit had bestaan.
423
00:34:15,846 --> 00:34:18,432
'Nu kun je doen
alsof ik ook nooit heb bestaan.
424
00:34:21,143 --> 00:34:24,271
'Zo hoef je niet onder ogen te zien
hoeveel pijn je ons deed
425
00:34:26,690 --> 00:34:28,650
'of hoe verrot je echt bent,
426
00:34:32,279 --> 00:34:34,406
'hoe verrot ik ben door jou.
427
00:34:36,784 --> 00:34:38,285
'Dus kom me niet zoeken.'
428
00:34:45,959 --> 00:34:47,461
Heb je een probleem?
429
00:34:48,170 --> 00:34:49,171
Wat?
430
00:34:50,339 --> 00:34:51,590
Veel camera's.
431
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
Beter voorkomen dan genezen, toch?
432
00:34:55,594 --> 00:34:56,720
Vraag het mij niet.
433
00:34:59,097 --> 00:35:00,432
Hé, Mr Grant.
434
00:35:00,516 --> 00:35:01,391
Hé, Johnny.
435
00:35:01,475 --> 00:35:03,477
- Heb je hulp nodig?
- Nee, bedankt.
436
00:35:05,395 --> 00:35:06,522
Hoi, Courtney.
437
00:35:06,605 --> 00:35:07,856
Wat doe jij hier?
438
00:35:07,940 --> 00:35:10,776
Misschien weet je
dat dit een openbare gelegenheid is.
439
00:35:11,652 --> 00:35:13,403
Ik kom eigenlijk voor Lennon.
440
00:35:13,487 --> 00:35:15,697
Ga kijken. Ze is net klaar met werken.
441
00:35:15,781 --> 00:35:18,242
Bedankt. Leuk jullie allebei te zien.
442
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
Hé.
443
00:35:49,189 --> 00:35:50,357
Hé.
444
00:35:52,359 --> 00:35:53,485
Wat doe je?
445
00:35:54,027 --> 00:35:57,406
Ik zit hier gewoon te denken
over puppy's en regenbogen.
446
00:35:58,991 --> 00:36:00,492
Ik heb je gemist.
447
00:36:01,493 --> 00:36:02,828
Serieus?
448
00:36:03,245 --> 00:36:04,997
Ja, ik bedoel,
449
00:36:06,373 --> 00:36:08,500
niet zo erg als ik Alison mis, maar...
450
00:36:10,752 --> 00:36:12,546
Wat zou ze aan het doen zijn?
451
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
Waarschijnlijk niks.
452
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
Ze had haar zaakjes niet echt op orde.
453
00:36:21,638 --> 00:36:24,016
Denk je dat het een bekende was?
454
00:36:28,103 --> 00:36:29,062
Geen idee.
455
00:36:30,522 --> 00:36:34,568
Ik weet niet of we ze nog kennen.
456
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
Het heeft iedereen veranderd.
457
00:36:38,614 --> 00:36:41,366
Behalve Riley, die nooit zal veranderen.
458
00:36:46,413 --> 00:36:48,206
Ik wou dat we erover konden praten.
459
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
Dat doen we toch?
460
00:36:50,584 --> 00:36:51,835
Ik ga zo trouwen
461
00:36:51,919 --> 00:36:55,964
en de man op wie ik gek ben,
kent me niet eens.
462
00:36:56,048 --> 00:36:57,799
Dat denk ik wel.
463
00:36:59,468 --> 00:37:02,638
Hij is letterlijk bij je binnen geweest.
464
00:37:02,721 --> 00:37:05,682
Tenzij je geen bottom bent.
465
00:37:07,100 --> 00:37:08,310
Ik meen het.
466
00:37:08,393 --> 00:37:11,939
Het is klote dat niemand
me ooit nog echt zal kennen.
467
00:37:13,273 --> 00:37:16,360
Ik denk dat niemand ons echt zal kennen.
468
00:37:19,279 --> 00:37:21,990
Alison zou zeggen
dat ze ons toch niet kenden.
469
00:37:24,534 --> 00:37:26,203
Dat is precies wat ze zou zeggen.
470
00:37:36,546 --> 00:37:37,965
Ik wist niet dat je rookte.
471
00:37:39,758 --> 00:37:41,718
Zoals je zei, we zijn veranderd.
472
00:38:29,307 --> 00:38:31,101
Ik dacht dat je zou stoppen.
473
00:38:36,898 --> 00:38:38,692
Zo voel ik me dicht bij haar.
474
00:38:48,702 --> 00:38:50,746
Je moet voorzichtig zijn bij anderen.
475
00:38:52,998 --> 00:38:54,166
Ik weet het.
476
00:39:12,059 --> 00:39:13,018
Alison.
477
00:39:16,563 --> 00:39:18,273
Fijn dat je het niet verbrandt.
478
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
Ik ga haar missen.
479
00:40:09,074 --> 00:40:10,200
Ik ben aan het rijden.
480
00:40:10,283 --> 00:40:11,660
Mooi, rij hierheen.
481
00:40:13,370 --> 00:40:14,746
Nee, ik moet werken.
482
00:40:14,830 --> 00:40:19,251
Je kunt je baas vast overtuigen
om je een vrije dag te geven.
483
00:40:20,502 --> 00:40:23,630
Het sportkamp begint volgende week.
We moeten alles regelen.
484
00:40:24,089 --> 00:40:25,841
Je bent geannuleerd. Klaar.
485
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
Hopelijk pakt de geitenonthoofder me niet.
486
00:40:28,343 --> 00:40:30,887
Ik weet zeker dat Kyle je graag beschermt.
487
00:40:30,971 --> 00:40:33,306
Of ik hou
een slaapfeestje met jou en Coach.
488
00:40:33,390 --> 00:40:34,558
Grappig hoor.
489
00:40:36,852 --> 00:40:38,145
Weet je, ik...
490
00:40:40,772 --> 00:40:42,190
Ik heb Lennon net gezien...
491
00:40:43,775 --> 00:40:44,943
En?
492
00:40:46,444 --> 00:40:48,029
Wat krijgen we nou, Kyle?
493
00:40:48,113 --> 00:40:48,989
Margot?
494
00:40:56,329 --> 00:40:58,957
Hé, ik ben het. Je weet wat je moet doen.
495
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Niet grappig, dramaqueen.
496
00:41:03,962 --> 00:41:06,256
Ik kom niet langs, dus bel me terug.
497
00:41:17,225 --> 00:41:18,185
Eric?
498
00:41:19,686 --> 00:41:20,645
Eric?
499
00:41:31,406 --> 00:41:32,407
Eric?
500
00:41:44,628 --> 00:41:46,296
Fuck. Hé. Ik ben hier.
501
00:41:46,922 --> 00:41:48,006
Jezus.
502
00:42:10,695 --> 00:42:12,447
Help. Alsjeblieft.
503
00:42:14,991 --> 00:42:16,743
Alsjeblieft.
504
00:42:25,961 --> 00:42:27,379
Help me.
505
00:43:50,420 --> 00:43:53,214
Een makkelijke manier
om die rimpels glad te krijgen
506
00:43:53,298 --> 00:43:56,259
en je liefdesaura te voeden
is met een rozenkwarts.
507
00:47:11,955 --> 00:47:13,957
Ondertiteld door: Esther van Opstal
508
00:47:14,040 --> 00:47:16,042
Creatief supervisor
Maaike van der Heijden