1
00:01:19,413 --> 00:01:20,331
Hai.
2
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
Ayah kira kita bisa buat es krim sundae.
3
00:01:32,009 --> 00:01:35,971
Merayakan kelulusan.
4
00:01:38,933 --> 00:01:39,975
Kau baik-baik saja?
5
00:01:41,310 --> 00:01:42,394
Hanya lelah.
6
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
Apakah...
7
00:01:52,530 --> 00:01:54,156
Apa kau bertemu saudarimu?
8
00:01:58,994 --> 00:02:00,037
Alison?
9
00:02:12,424 --> 00:02:14,593
Hei.
10
00:02:18,055 --> 00:02:20,850
Tak apa-apa, Ayah bersamamu.
11
00:02:21,559 --> 00:02:22,476
Tidak apa-apa.
12
00:02:27,022 --> 00:02:28,357
Tidak apa-apa.
13
00:02:43,664 --> 00:02:44,540
Lenn!
14
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
Sial! Maafkan aku.
15
00:02:47,626 --> 00:02:50,087
Aku sedang... Aku akan segera keluar.
16
00:02:50,212 --> 00:02:51,171
Sial.
17
00:02:51,255 --> 00:02:52,464
Maafkan aku.
18
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Semua baik-baik saja di dalam?
19
00:03:00,890 --> 00:03:02,641
Tak apa-apa. Aku segera keluar.
20
00:03:02,725 --> 00:03:03,726
KRU O.G.
Kita harus bertemu
21
00:03:15,863 --> 00:03:17,072
Seharusnya kuketuk.
22
00:03:17,448 --> 00:03:19,366
Ya. Benar.
23
00:03:19,450 --> 00:03:23,996
Harold memaksaku membawa sup luau
sebelum supnya dingin.
24
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Dia yang terbaik.
25
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
Apa Ayah ingin tahu ada apa di dalam?
26
00:03:34,048 --> 00:03:36,342
Tidak, jelas tidak.
27
00:03:38,761 --> 00:03:41,221
Kau tahu, kau tidak perlu malu.
28
00:03:42,765 --> 00:03:44,475
Kecuali kau ingin malu.
29
00:03:44,558 --> 00:03:47,353
Aku pernah baca bahwa...
30
00:03:47,436 --> 00:03:48,771
Tidak apa-apa juga.
31
00:03:49,313 --> 00:03:52,399
Aku sangat menghargai nasihat Ayah,
tetapi sungguh...
32
00:04:01,867 --> 00:04:02,826
Courtney?
33
00:04:07,331 --> 00:04:12,252
Ini si bajingan yang menyebarkan benihnya
ke mana-mana.
34
00:04:13,003 --> 00:04:15,673
Ya, aku memasang perangkap.
35
00:04:17,257 --> 00:04:18,384
Tidak terperangkap.
36
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Aku lihat itu.
37
00:04:22,930 --> 00:04:24,181
Apa masalahmu?
38
00:04:25,224 --> 00:04:26,433
Aku hanya...
39
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Aku melihat darah
dan berasumsi kau pembunuh berantai.
40
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
Bagaimana jika kau pulang sekarang, Court?
41
00:04:41,323 --> 00:04:42,408
Bayaran penuh?
42
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
Ya.
43
00:04:47,037 --> 00:04:49,373
Akan kutaruh dia di atas tong sampah,
44
00:04:49,999 --> 00:04:52,418
agar teman-temannya tahu
siapa lawan mereka.
45
00:05:06,557 --> 00:05:09,351
Apakah dari dahulu
dia selalu berlebihan begitu?
46
00:05:09,435 --> 00:05:12,062
Apa kau tak merindukan rumah?
Hati-hati.
47
00:05:14,565 --> 00:05:15,733
Aku suka sekolah.
48
00:05:16,191 --> 00:05:20,029
Itu yang kau katakan,
ketika kau tidak pulang saat Natal,
49
00:05:20,779 --> 00:05:24,408
Pengucapan Syukur, atau libur musim semi.
50
00:05:24,491 --> 00:05:26,869
Apa kesukaanmu?
Ujian akhir atau badai salju?
51
00:05:27,161 --> 00:05:29,621
Sangat lucu. Orang-orangnya.
52
00:05:32,082 --> 00:05:34,752
Orang-orang di sini senang kau pulang,
53
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
dan kagum, kau dapat beasiswa Dekan.
54
00:05:39,673 --> 00:05:40,549
Terima kasih.
55
00:05:41,091 --> 00:05:43,302
Namun, Ayah tak suka kau merokok.
56
00:05:45,345 --> 00:05:49,058
Tak ada yang mengalahkan
aroma penyegar udara dan asbak.
57
00:05:50,142 --> 00:05:51,894
Pembersih tangan.
58
00:05:51,977 --> 00:05:53,687
Merokok itu kebiasaan saudarimu.
59
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Maaf.
60
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
Maaf.
61
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
Ini semua kesalahanku.
62
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Benar.
63
00:06:18,420 --> 00:06:19,838
Seharusnya aku.
64
00:06:22,549 --> 00:06:23,675
Aku berharap itu aku.
65
00:06:23,759 --> 00:06:24,843
Jangan bilang begitu.
66
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
Mereka mengira aku Lennon,
67
00:06:27,679 --> 00:06:30,015
dan entah mengapa aku diam saja...
68
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
Maaf, seharusnya kuhentikan mereka.
69
00:06:34,812 --> 00:06:37,856
Entah apa yang kupikirkan dan...
70
00:06:37,940 --> 00:06:39,066
Lalu...
71
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Lalu kami di gua dan...
72
00:06:48,158 --> 00:06:49,785
Maafkan aku, Ayah.
73
00:06:56,625 --> 00:06:57,876
Ini kesalahanku.
74
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Aku tahu Ayah membenciku,
75
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
dan Ayah tak akan memaafkanku, tetapi...
76
00:07:04,133 --> 00:07:07,219
Aku harus perbaiki ini,
dan aku tahu tidak bisa.
77
00:07:08,220 --> 00:07:12,641
Namun, aku akan ke kantor polisi
dan menyerahkan diri sekarang.
78
00:07:13,100 --> 00:07:17,396
Aku tahu aku akan dipenjara,
tetapi tak apa. Aku pantas dipenjara.
79
00:07:28,949 --> 00:07:29,992
Tidak apa-apa.
80
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
Tidak.
81
00:07:34,496 --> 00:07:35,539
Ayah mohon.
82
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Ayah kehilangan satu putri.
83
00:07:42,379 --> 00:07:44,006
Ayah tak bisa kehilanganmu juga.
84
00:07:55,350 --> 00:07:56,476
Alison,
85
00:07:59,062 --> 00:08:00,272
jangan menoleh.
86
00:08:03,859 --> 00:08:05,944
Aku tahu, maafkan aku.
87
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
Kini kau Lennon,
88
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
dan Alison kabur.
89
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
Kau buat cerita itu,
dan kita harus pertahankan.
90
00:08:20,876 --> 00:08:22,294
Jika aku tak sanggup?
91
00:08:24,338 --> 00:08:27,549
Kau kira temannya akan melindungimu
jika tahu kebenarannya?
92
00:08:32,179 --> 00:08:33,388
Aku harus pergi.
93
00:08:33,805 --> 00:08:35,015
Kau baru pulang.
94
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
Bukankah sebaiknya istirahat dahulu?
95
00:08:38,101 --> 00:08:39,394
Ada kehidupan sosial.
96
00:08:42,940 --> 00:08:44,107
Lennon...
97
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
Hati-hati.
98
00:08:51,615 --> 00:08:53,492
Hati-hati bukan kebiasaanku.
99
00:08:55,869 --> 00:08:58,747
Aku bercanda.
Aku berjanji akan menjaga diri.
100
00:10:06,606 --> 00:10:10,986
Alison... sudah Ayah katakan.
Jangan bereaksi.
101
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
Kau harus menjadi Lennon.
102
00:10:15,240 --> 00:10:16,491
Agar Ayah mencintaiku?
103
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
Ayah mencintai kalian berdua.
104
00:10:20,746 --> 00:10:22,331
Ayah lebih menyayangi dia.
105
00:10:23,582 --> 00:10:25,042
Semua orang begitu.
106
00:10:26,668 --> 00:10:30,589
Ini dia. Sang mitos, legenda.
107
00:10:31,340 --> 00:10:33,592
Hai, kau makin cantik.
108
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
Seperti Kristen Stewart usai Twilight.
109
00:10:35,927 --> 00:10:37,262
- Astaga, sungguh?
- Ya.
110
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
Terima kasih. Ibuku membencinya.
111
00:10:39,139 --> 00:10:41,183
Menurutku tidak ada masalah.
112
00:10:42,059 --> 00:10:45,812
Ayo, Riri. Kau tahu jual mahal
tak pernah berhasil denganku.
113
00:10:47,272 --> 00:10:48,273
Baiklah.
114
00:10:49,149 --> 00:10:51,234
- Johnny!
- Johnny!
115
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
Kalian ingat Pelatih Craft.
116
00:10:53,236 --> 00:10:55,447
Panggil aku Eric, ya?
117
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
Kini kalian sudah bukan siswa.
118
00:10:57,866 --> 00:10:59,284
Sampai jumpa di rumah.
119
00:11:03,914 --> 00:11:06,249
Mustahil kau meniduri Pelatih Craft.
120
00:11:06,333 --> 00:11:07,959
Ini sangat seksi.
121
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Bukan hanya seks.
122
00:11:09,294 --> 00:11:11,046
Jadi, kebiasaan aneh?
123
00:11:11,129 --> 00:11:13,632
Bukankah dia menikah dengan wanita?
124
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
Sudah tidak. Kami bertunangan.
125
00:11:16,218 --> 00:11:17,886
Astaga, pernikahan.
126
00:11:17,969 --> 00:11:19,346
Aku sangat bersemangat.
127
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
Hanya perayaan kecil, bersama putranya.
128
00:11:21,681 --> 00:11:24,893
Orang akan menangis, melempar beras,
dan burung mati tersedak.
129
00:11:25,560 --> 00:11:26,561
Aku mencintaimu.
130
00:11:27,979 --> 00:11:29,356
Aku juga. Aku rindu kalian.
131
00:11:30,941 --> 00:11:33,652
Ini sangat intim,
tetapi bisa tolong katakan
132
00:11:33,735 --> 00:11:36,822
kenapa kita di sini,
selain karena pernikahan homo Johnny?
133
00:11:37,531 --> 00:11:39,282
Aku hanya menunggu Dylan.
134
00:11:39,408 --> 00:11:41,701
Dia menjauhi kami sejak musim panas lalu.
135
00:11:41,785 --> 00:11:43,036
Mustahil dia datang.
136
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
Ada yang tahu perbuatan kita.
137
00:11:58,218 --> 00:12:00,178
- Astaga!
- Itu kepala kambing?
138
00:12:00,262 --> 00:12:03,306
Itu sangat menjijikkan.
Aku tak perlu melihatnya.
139
00:12:04,599 --> 00:12:06,309
Kenapa kau tahu itu tentang kita?
140
00:12:06,518 --> 00:12:08,687
Itu ditulis di cerminku.
141
00:12:08,770 --> 00:12:11,481
Mungkin perbuatanmu yang lain
musim panas lalu.
142
00:12:11,565 --> 00:12:14,234
- Atau seseorang.
- Margot, itu jahat.
143
00:12:14,317 --> 00:12:17,028
Maksudku, jika seseorang tahu
perbuatan kita,
144
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
kenapa belum menghubungi polisi?
145
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
Menaruh barang di lemari kami.
146
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
Benar. Aku dan Johnny selalu di sini.
147
00:12:22,993 --> 00:12:25,287
Kita tabrak kambing.
Bukan kebetulan.
148
00:12:25,370 --> 00:12:28,874
Seperti kepala kuda di The Godfather.
Dia tak bilang menabrak kuda.
149
00:12:28,957 --> 00:12:32,085
Itu peringatan dia akan dibunuh.
Film lama sangat membosankan.
150
00:12:32,210 --> 00:12:33,920
Kita harus melapor ke polisi.
151
00:12:34,754 --> 00:12:37,466
Tentu tidak. Sudah kita bahas.
152
00:12:37,549 --> 00:12:40,093
Itu sebelumnya. Kita tak berpikir jernih.
153
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
Kita harus berbuat benar,
sebelum ada yang terluka.
154
00:12:42,971 --> 00:12:44,681
Di penjara kita tidak terluka?
155
00:12:44,764 --> 00:12:47,184
- Seks tanpa persetujuan.
- Ini bukan lelucon.
156
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
Aku tak ingin melapor polisi, ya? Ini...
157
00:12:51,521 --> 00:12:53,857
Kita sudah memutuskan.
158
00:12:53,940 --> 00:12:56,109
Kita harus menyelesaikannya sendiri.
159
00:12:56,860 --> 00:12:59,362
Ada yang melihat kita malam itu?
160
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
Hanya si menyebalkan, Dale.
161
00:13:01,281 --> 00:13:02,949
Dia sibuk merancap ke gadis muda
162
00:13:03,033 --> 00:13:05,243
untuk bisa menaruh kepala kambing
di lemari.
163
00:13:05,368 --> 00:13:06,870
Kurasa dia buta huruf.
164
00:13:06,953 --> 00:13:08,830
Terlalu banyak kata di pesan itu.
165
00:13:09,331 --> 00:13:10,582
Ada seseorang yang tahu.
166
00:13:10,665 --> 00:13:12,918
Artinya seseorang pasti membuka mulut.
167
00:13:15,337 --> 00:13:16,963
Apa kau bercanda?
168
00:13:17,047 --> 00:13:18,590
Apa kau bercerita?
169
00:13:18,673 --> 00:13:20,175
Tentu tidak.
170
00:13:21,843 --> 00:13:24,012
- Apakah Dylan?
- Dia tidak melakukan ini.
171
00:13:24,095 --> 00:13:26,515
Dia bukan pengadu.
Sahabatnya pengedar narkoba.
172
00:13:26,598 --> 00:13:28,225
Yang tidak dia ajak bicara.
173
00:13:30,060 --> 00:13:32,312
Biarpun ada yang tahu,
tidak bisa dibuktikan,
174
00:13:32,395 --> 00:13:35,232
asalkan kita kompak
dan punya cerita yang sama.
175
00:13:35,315 --> 00:13:36,274
Tidak, dia benar.
176
00:13:37,692 --> 00:13:39,945
Jangan saling mengkhianati sekarang.
177
00:13:41,112 --> 00:13:43,073
- Telepon aku nanti?
- Ya.
178
00:13:43,782 --> 00:13:44,616
Aku mencintaimu.
179
00:13:45,367 --> 00:13:46,993
- Senang bertemu kau.
- Dah.
180
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
- Dah, Sayang.
- Dah.
181
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
Johnny!
182
00:13:57,379 --> 00:13:59,631
Aku hanya ingin bilang
183
00:13:59,714 --> 00:14:02,467
aku sangat senang untukmu
dan Pelatih Craft.
184
00:14:03,635 --> 00:14:04,553
Terima kasih.
185
00:14:06,429 --> 00:14:07,430
Maafkan aku.
186
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Maafkan aku.
187
00:14:17,649 --> 00:14:20,860
Aku tahu, aku agak menyebalkan,
188
00:14:20,944 --> 00:14:23,613
ketika kau mengatakan
tidak ke USC bersamaku.
189
00:14:23,697 --> 00:14:26,408
Seharusnya aku tidak memblokirmu.
190
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
Atau mengunggah meme itu.
191
00:14:28,201 --> 00:14:32,581
Saat itu kondisiku benar-benar buruk.
192
00:14:33,206 --> 00:14:34,249
Kita semua begitu.
193
00:14:38,086 --> 00:14:41,047
Jadi, bisakah kita berbaikan
dan berteman lagi?
194
00:14:44,593 --> 00:14:45,427
Kumohon?
195
00:14:45,552 --> 00:14:48,013
Meme fotoku tersenyum
saat bokongku dipukul
196
00:14:48,096 --> 00:14:49,556
sebenarnya agak lucu.
197
00:14:50,307 --> 00:14:52,058
Sebab dibuat dengan cinta.
198
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
Kau penuh omong kosong.
199
00:14:55,729 --> 00:14:56,646
Pasangan seks?
200
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
Kyle? Bukan. Dia keamanan.
201
00:15:00,817 --> 00:15:03,403
Ayahku melakukan bisnis besar di Dubai.
202
00:15:03,486 --> 00:15:05,822
Ada sebuah pulau, Chris Martin...
203
00:15:06,656 --> 00:15:08,742
Aku akan cerita jika kau mampir.
204
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
Aku tertarik mendengar Chris Martin.
205
00:15:43,777 --> 00:15:44,778
Halo.
206
00:15:50,742 --> 00:15:51,868
Hai, Clara.
207
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
Aku menunggumu.
208
00:16:20,563 --> 00:16:23,566
Aku melihatmu menyetir ke kota
dan berharap kau mampir.
209
00:16:24,317 --> 00:16:26,194
Senang bertemu kau, Hannah.
210
00:16:26,277 --> 00:16:29,531
Kau juga, Lennon. Apa kabar, Sayang?
211
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
Pasti merindukan saudarimu.
212
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
Ingat, ke mana pun Alison kabur,
213
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
kita di bawah langit yang sama.
214
00:16:43,128 --> 00:16:44,170
Terima kasih.
215
00:16:47,257 --> 00:16:48,800
Kau mencari Dylan?
216
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Hai!
217
00:17:01,730 --> 00:17:04,399
Kau menyiapkan pengadilan penyihir?
218
00:17:06,443 --> 00:17:07,694
Apa maumu, Lennon?
219
00:17:11,656 --> 00:17:14,367
- Bukankah dia sangat manis?
- Hai.
220
00:17:16,202 --> 00:17:17,245
Hai.
221
00:17:18,621 --> 00:17:19,873
Bisa kutambah.
222
00:17:22,000 --> 00:17:23,168
Banyak itu bagus.
223
00:17:25,754 --> 00:17:27,130
Kau harus pergi.
224
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Aku mengirimimu pesan.
225
00:17:36,014 --> 00:17:39,642
Kami semua bertemu, para OG,
sahabat sejak TK.
226
00:17:39,726 --> 00:17:41,102
Apa maksudmu?
227
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Kurasa seseorang tahu perbuatan kita.
228
00:17:49,861 --> 00:17:50,987
Ya.
229
00:17:52,363 --> 00:17:53,615
Itu saja?
230
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Tampaknya kita akan terima akibatnya.
231
00:17:58,161 --> 00:17:59,954
Menurutmu kita pantas menerimanya?
232
00:18:01,831 --> 00:18:02,999
Kita membunuh dia.
233
00:18:03,082 --> 00:18:04,793
Itu kecelakaan.
234
00:18:04,876 --> 00:18:06,294
Tidak ada kecelakaan.
235
00:18:14,552 --> 00:18:16,054
Hanya ada karma.
236
00:18:28,691 --> 00:18:31,444
JILATAN GARAM
237
00:18:33,738 --> 00:18:34,906
Aku yakin itu kambing.
238
00:19:36,384 --> 00:19:38,052
- Astaga!
- Kau sedang apa?
239
00:19:38,136 --> 00:19:39,762
Mencoba membuka pintuku.
240
00:19:39,846 --> 00:19:42,640
- Kenapa kau mengebut?
- Seseorang mengikutiku.
241
00:19:42,724 --> 00:19:43,766
Kau melihatnya?
242
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Sejujurnya, tidak.
243
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
Mereka mengikutiku.
244
00:19:46,269 --> 00:19:49,314
Maksudmu, kau menang balapan mobil
dengan mobil ini?
245
00:19:49,814 --> 00:19:52,275
Persetan. Aku tak peduli
jika kau tak percaya.
246
00:19:52,358 --> 00:19:53,985
Aku percaya kau yakin kau benar.
247
00:20:05,288 --> 00:20:07,582
- Kau jalang.
- Itu sebabnya kau sayang.
248
00:20:07,665 --> 00:20:09,834
Itu dan payudara kecilmu yang sempurna.
249
00:20:09,918 --> 00:20:12,170
Baik. Matikan mammogram-mu.
250
00:20:12,253 --> 00:20:15,340
Kau akan suka setelah kubantu
membersihkan kepala kambing.
251
00:20:15,423 --> 00:20:18,051
Bukan hanya untuk kotoran anjing. Ayo.
252
00:20:18,968 --> 00:20:20,929
- Terima kasih, Riri.
- Tak masalah.
253
00:20:23,598 --> 00:20:24,974
Anggur rosé seharian.
254
00:20:26,559 --> 00:20:28,144
Sangat sempurna.
255
00:20:30,104 --> 00:20:31,272
Pergilah.
256
00:20:31,814 --> 00:20:33,191
Namun, Ibu rindu Johnny.
257
00:20:33,274 --> 00:20:35,276
Kalian bisa mengobrol nanti.
258
00:20:36,027 --> 00:20:38,071
Baiklah.
259
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
Jangan tenggelam.
260
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
Aku akan mengawasinya.
261
00:20:44,494 --> 00:20:47,914
Aku harus tahu semua detail seksual
tentang Pak Craft.
262
00:20:47,997 --> 00:20:49,624
Panggil dia Eric.
263
00:20:49,707 --> 00:20:51,668
Pak Craft jauh lebih seksi.
264
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
Itu membuatku ingin merancap.
265
00:20:53,795 --> 00:20:57,298
Dua kekasih yang ditentang,
saling menatap di gimnasium.
266
00:20:57,382 --> 00:21:00,093
Kau tahu kekasih yang ditentang
akan mati, bukan?
267
00:21:00,510 --> 00:21:01,469
Tidak selalu.
268
00:21:01,886 --> 00:21:03,096
Kapan awalnya?
269
00:21:03,680 --> 00:21:04,764
Tahun senior.
270
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
Aku suka cinta.
271
00:21:06,683 --> 00:21:10,353
Bagaimana dengan Kyle, keamanan?
Sepertinya dia sangat tegas.
272
00:21:10,478 --> 00:21:13,147
Aku muak meniduri orang bodoh yang seksi.
273
00:21:13,564 --> 00:21:17,110
Sejak serangan panikku,
seperti kata orang Prancis.
274
00:21:18,945 --> 00:21:20,196
Tunggu. Kau serius?
275
00:21:20,279 --> 00:21:22,615
Jika kau anggap serius
makan seember McNuggets
276
00:21:22,699 --> 00:21:25,493
sambil menangis di depan jutaan orang.
277
00:21:25,827 --> 00:21:28,121
Astaga, saluran mukbang?
278
00:21:29,205 --> 00:21:30,081
Ya.
279
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
Maaf, Margot. Aku tidak tahu.
280
00:21:32,291 --> 00:21:36,212
Aku beruntung ibuku panik
saat melihat menu tantangan Del Taco-ku.
281
00:21:36,295 --> 00:21:39,424
Dia ke LA, menghapus videonya,
memaksaku detoks jus,
282
00:21:39,507 --> 00:21:42,343
dan memaksaku terapi
di pusat rehabilitasi.
283
00:21:44,679 --> 00:21:46,514
Kau terlihat sehat. Jadi...
284
00:21:47,557 --> 00:21:50,852
Ya. Aku juga ingin kau sehat.
285
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Persetan Juilliard.
286
00:21:52,895 --> 00:21:56,065
Kubuat kau lebih populer dari Doja,
sebelum kariernya menurun.
287
00:21:56,149 --> 00:21:58,192
Kau sangat baik,
288
00:21:58,901 --> 00:22:01,279
tetapi fokusku bukan musik. Jadi...
289
00:22:02,113 --> 00:22:05,533
Tidak. Kau harus ikuti mimpimu,
bukan kekasihmu.
290
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
Eric adalah mimpiku.
291
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
Kenapa kau tak hubungi Lennon?
292
00:22:15,168 --> 00:22:16,502
Entahlah.
293
00:22:17,003 --> 00:22:20,798
Banyak membicarakan
perilaku mencari perhatian saat terapi.
294
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Mengejutkan.
295
00:22:24,260 --> 00:22:28,056
Kuakui, aku sangat suka diperhatikan.
296
00:22:28,139 --> 00:22:30,016
Namun, Lennon juga. Dan...
297
00:22:31,350 --> 00:22:35,813
Semua baik-baik saja hingga dia kembali,
298
00:22:35,897 --> 00:22:39,150
lalu tiba-tiba
ada masalah kepala kambing...
299
00:22:39,233 --> 00:22:42,945
Mustahil dia yang menaruhnya
di lemarinya sendiri.
300
00:22:43,029 --> 00:22:44,530
Aku tidak menghakimi.
301
00:22:45,031 --> 00:22:49,327
Maksudku, orang melakukan hal gila
ketika mereka tertekan.
302
00:22:49,744 --> 00:22:52,538
Lennon kacau,
tetapi dia tidak akan lakukan itu.
303
00:22:53,039 --> 00:22:54,290
Begitu pun kita.
304
00:22:55,583 --> 00:22:56,876
Kau hanya cemas.
305
00:22:59,003 --> 00:23:00,088
Kau benar.
306
00:23:03,966 --> 00:23:07,386
Sejujurnya, kurasa aku hanya takut.
307
00:23:14,352 --> 00:23:16,145
Ini sangat menjijikkan.
308
00:23:16,229 --> 00:23:18,606
- Juga tikus mati di dinding.
- Itu bagus.
309
00:23:19,273 --> 00:23:21,275
Ibuku juga payah membersihkan rumah.
310
00:23:21,359 --> 00:23:23,277
- Aku bisa.
- Sial. Persetan.
311
00:23:27,031 --> 00:23:29,575
Bisakah kau mengakui ini menakutkan?
312
00:23:29,659 --> 00:23:31,702
Ada yang sangat membencimu,
313
00:23:31,786 --> 00:23:32,954
itu jelas.
314
00:23:36,040 --> 00:23:37,125
Aku bertemu Dylan.
315
00:23:41,170 --> 00:23:42,421
Dia terlihat kacau.
316
00:23:44,924 --> 00:23:47,218
Ya, jika dia bertemu kau,
tetapi menolakku.
317
00:23:48,845 --> 00:23:51,097
Dia memasang jilatan garam
di halaman mereka.
318
00:23:54,559 --> 00:23:55,685
Lalu kenapa?
319
00:23:56,936 --> 00:23:58,688
Kambing suka jilatan garam.
320
00:23:58,771 --> 00:24:00,648
Dylan tidak melakukan ini.
321
00:24:01,149 --> 00:24:03,734
Dia orang paling lembut, sensitif...
322
00:24:04,694 --> 00:24:06,404
Mungkin karena OCD.
323
00:24:07,280 --> 00:24:08,739
Dia bilang ini karma.
324
00:24:11,242 --> 00:24:13,244
Kau tidak percaya itu, bukan?
325
00:24:15,496 --> 00:24:19,375
Kau harus kembali
menjadi gadis yang keren,
326
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
atau orang berpikir ada yang keliru.
327
00:24:22,837 --> 00:24:24,046
Aku berusaha.
328
00:24:25,756 --> 00:24:27,842
Kau mau bantuan obat?
329
00:24:31,053 --> 00:24:32,221
Terima kasih, Riri.
330
00:24:32,847 --> 00:24:33,973
Itu kesayanganku.
331
00:24:35,183 --> 00:24:36,976
Dosis pertama gratis.
332
00:24:37,059 --> 00:24:42,023
Bantu aku dan tenanglah.
333
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Sampai jumpa nanti. Dah.
334
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
Dah.
335
00:25:05,379 --> 00:25:08,633
Aku bersumpah.
Kusiram dia dengan selang.
336
00:25:08,883 --> 00:25:11,093
Mustahil. Lalu apa yang dia lakukan?
337
00:25:11,177 --> 00:25:13,846
Menelepon polisi,
yang memberiku penghargaan.
338
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
Setiap jam selama tiga tahun,
339
00:25:16,182 --> 00:25:18,434
boneka beruang itu menari
di halaman mereka.
340
00:25:18,517 --> 00:25:20,978
Pasti tetanggamu yang lain menyukaimu.
341
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Tanpa kafeina, ya?
342
00:25:23,064 --> 00:25:25,233
Tidak. Aku suka kafeina.
343
00:25:27,652 --> 00:25:28,653
Maaf soal itu.
344
00:25:29,237 --> 00:25:31,280
Ya, Lyla juga suka banyak kafeina.
345
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
Itu benar.
346
00:25:37,078 --> 00:25:38,996
Bagaimana anggaran Kani Kani?
347
00:25:40,581 --> 00:25:42,750
Kau lihat aku tidak memakai seragam.
348
00:25:42,833 --> 00:25:44,627
Aku jelas menyadarinya.
349
00:25:45,127 --> 00:25:46,087
Terima kasih, Bill.
350
00:25:46,170 --> 00:25:48,547
Maafkan aku. Bisa kau berikan besok.
351
00:25:48,631 --> 00:25:49,674
Kedengarannya bagus.
352
00:25:56,889 --> 00:25:57,807
Hai.
353
00:25:57,932 --> 00:26:00,434
- Kau lupa sesuatu?
- Apa masalahmu?
354
00:26:01,936 --> 00:26:05,231
Ini karena tanpa kafeina
atau permintaan anggaran?
355
00:26:05,314 --> 00:26:06,816
Kau tahu penyebabnya.
356
00:26:15,616 --> 00:26:18,244
Menurutmu dia mengecat rambut
agar lebih muda,
357
00:26:18,327 --> 00:26:20,454
atau ada yang bilang semir sepatu keren?
358
00:27:32,026 --> 00:27:33,569
Ally-Wally.
359
00:27:34,528 --> 00:27:36,072
Lemon.
360
00:27:37,323 --> 00:27:38,366
Kesukaanku.
361
00:28:15,027 --> 00:28:16,362
Menyenangkan jadi diriku.
362
00:28:18,406 --> 00:28:20,408
Kegiatan akademiknya akan sulit.
363
00:28:20,991 --> 00:28:23,160
Teman-teman dan kegiatannya.
364
00:28:23,244 --> 00:28:25,246
Banyak yang dia hadapi.
365
00:28:25,329 --> 00:28:26,789
Lebih dari yang kau tahu.
366
00:28:26,914 --> 00:28:28,666
Apa maksudnya?
367
00:28:29,166 --> 00:28:32,336
Ironis. Ayah selalu ingin
aku menjadi seperti Lennon.
368
00:28:37,174 --> 00:28:39,468
Itu tidak benar. Kau sedang apa?
369
00:28:41,095 --> 00:28:42,471
Ayah tidak mengenalnya.
370
00:30:04,011 --> 00:30:06,597
Kau bisa tinggal, jika kau mau.
371
00:30:08,516 --> 00:30:10,309
Kukira Lennon pulang hari ini.
372
00:30:11,060 --> 00:30:14,605
Mungkin tidak terlalu buruk jika dia tahu.
373
00:30:14,688 --> 00:30:17,233
Bahwa kita bercinta
hampir seumur hidupnya?
374
00:30:17,316 --> 00:30:20,819
Bukan semuanya,
hanya kita berpacaran sekarang.
375
00:30:21,946 --> 00:30:24,949
Kita tidak berpacaran. Hanya seks.
376
00:30:25,783 --> 00:30:27,326
Dahulu kau ingin lebih.
377
00:30:29,119 --> 00:30:30,704
Itu sudah sangat lama.
378
00:30:31,622 --> 00:30:33,874
Aku suka ini sekarang. Ini nakal,
379
00:30:33,958 --> 00:30:37,127
tetapi bukan "taruh piring kotor
di pencuci piring."
380
00:30:40,881 --> 00:30:43,842
Jadi, Lennon juga tidak tahu kabar Alison?
381
00:30:47,096 --> 00:30:48,180
Maaf.
382
00:30:49,473 --> 00:30:51,141
Aku tahu betapa sulitnya...
383
00:30:51,225 --> 00:30:52,601
Semoga dia baik-baik saja.
384
00:30:56,397 --> 00:30:58,023
OHANA
RESTORAN DAN PENGINAPAN
385
00:30:58,107 --> 00:30:59,275
Ya.
386
00:31:06,490 --> 00:31:07,616
Hei,
387
00:31:08,701 --> 00:31:11,704
aku selalu taruh piring kotor
di pencuci piring.
388
00:31:13,998 --> 00:31:15,958
Akan kuberikan anggaran itu besok.
389
00:31:52,995 --> 00:31:54,705
"Lennon benar tentangku.
390
00:31:55,247 --> 00:31:56,749
"Aku mengacaukan segalanya.
391
00:31:56,832 --> 00:32:00,461
"Sekolah, teman,
semua hal yang bermakna.
392
00:32:01,712 --> 00:32:03,047
"Aku menghancurkannya.
393
00:32:04,256 --> 00:32:07,468
"Itu sebabnya aku harus pergi,
sebelum orang lain hancur."
394
00:32:10,012 --> 00:32:11,388
Ini tidak bagus.
395
00:32:11,597 --> 00:32:14,141
Kenapa? Itu yang akan kutulis jika kabur.
396
00:32:14,224 --> 00:32:15,434
Kau terdengar sedih.
397
00:32:15,559 --> 00:32:16,935
Aku memang sedih.
398
00:32:17,019 --> 00:32:19,730
Jika kau sedih,
orang akan mencoba mencarimu,
399
00:32:19,813 --> 00:32:21,106
agar bisa menolongmu.
400
00:32:22,941 --> 00:32:24,193
Kenapa mulai sekarang?
401
00:32:24,276 --> 00:32:28,030
Tak ada yang pernah mencoba menolongku,
kecuali Lennon.
402
00:32:33,285 --> 00:32:34,662
Tulis ulang.
403
00:32:36,747 --> 00:32:38,248
Ini sangat tipikal.
404
00:32:38,332 --> 00:32:41,877
Ini ucapan terakhirku
dan tetap tak cukup baik untuk Ayah.
405
00:32:41,960 --> 00:32:43,337
Bukan tentang itu.
406
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
Kita harus memastikan tak ada yang tahu
407
00:32:46,799 --> 00:32:48,092
tentang perbuatanmu.
408
00:32:55,432 --> 00:32:57,059
Ayah ingin aku bilang apa?
409
00:33:05,609 --> 00:33:08,028
"Ayah. Persetan kau."
410
00:33:10,280 --> 00:33:11,365
Tulis itu.
411
00:33:15,411 --> 00:33:18,706
"Orang tua macam apa
yang hanya mencintai satu putrinya
412
00:33:18,789 --> 00:33:22,501
"dan bahkan tak berpura-pura
mencintai putri satunya?
413
00:33:28,090 --> 00:33:31,343
"Ayah tak tahan
karena aku tak berusaha di sekolah...
414
00:33:32,553 --> 00:33:36,181
"atau berpura-pura bahagia
agar Ayah bisa senang.
415
00:33:39,476 --> 00:33:42,104
"Ayah tak tahan
aku selalu membicarakan Ibu.
416
00:33:45,607 --> 00:33:46,775
"Ingat Ibu?
417
00:33:48,444 --> 00:33:50,612
- "Wanita yang bunuh diri karenamu?"
- Ayah...
418
00:33:53,407 --> 00:33:54,908
Aku tak akan menulis itu.
419
00:33:57,161 --> 00:33:59,121
Itu yang dibutuhkan.
420
00:34:01,081 --> 00:34:03,083
Ayah tahu itu yang kau pikirkan.
421
00:34:07,087 --> 00:34:11,967
"Setelah Ibu meninggal,
Ayah berpura-pura Ibu tak pernah ada.
422
00:34:15,846 --> 00:34:18,432
"Kini Ayah bisa menganggapku
tak pernah ada.
423
00:34:21,143 --> 00:34:24,271
"Jadi, Ayah tak perlu menghadapi
betapa Ayah menyakiti kami
424
00:34:26,690 --> 00:34:28,650
"atau betapa buruknya Ayah,
425
00:34:32,279 --> 00:34:34,406
"atau betapa buruknya aku karena Ayah.
426
00:34:36,784 --> 00:34:38,285
"Jadi, jangan mencariku."
427
00:34:45,959 --> 00:34:47,461
Ada masalah?
428
00:34:48,170 --> 00:34:49,171
Apa?
429
00:34:50,339 --> 00:34:51,590
Banyak kamera.
430
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
Lebih baik berjaga-jaga, bukan?
431
00:34:55,594 --> 00:34:56,720
Jangan tanya aku.
432
00:34:59,097 --> 00:35:00,432
Hai, Tn. Grant.
433
00:35:00,516 --> 00:35:01,391
Hai, Johnny.
434
00:35:01,475 --> 00:35:03,477
- Butuh bantuan?
- Tidak, terima kasih.
435
00:35:05,395 --> 00:35:06,522
Hai, Courtney.
436
00:35:06,605 --> 00:35:07,856
Kenapa kau kemari?
437
00:35:07,940 --> 00:35:10,776
Courtney, kau tahu ini adalah tempat umum.
438
00:35:11,652 --> 00:35:13,403
Aku ingin bertemu Lennon.
439
00:35:13,487 --> 00:35:15,697
Cari di rumah, dia baru selesai sif.
440
00:35:15,781 --> 00:35:18,242
Terima kasih. Senang bertemu kalian.
441
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
Hai.
442
00:35:49,189 --> 00:35:50,357
Hai.
443
00:35:52,359 --> 00:35:53,485
Kau sedang apa?
444
00:35:54,027 --> 00:35:57,406
Hanya duduk
dan memikirkan anak anjing dan pelangi.
445
00:35:58,991 --> 00:36:00,492
Aku merindukanmu.
446
00:36:01,493 --> 00:36:02,828
Serius?
447
00:36:03,245 --> 00:36:04,997
Ya,
448
00:36:06,373 --> 00:36:08,500
lebih merindukan Alison, tetapi...
449
00:36:10,752 --> 00:36:12,546
Menurutmu dia bisa apa sekarang?
450
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
Mungkin tidak ada.
451
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
Lagi pula, hidupnya benar-benar kacau.
452
00:36:21,638 --> 00:36:24,016
Menurutmu kita tidak kenal pelakunya?
453
00:36:28,103 --> 00:36:29,062
Entahlah.
454
00:36:30,522 --> 00:36:34,568
Aku tak yakin kita masih mengenal mereka.
455
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
Kejadian itu mengubah kita.
456
00:36:38,614 --> 00:36:41,366
Kecuali Riley, yang tak akan berubah.
457
00:36:46,413 --> 00:36:48,206
Andai kita bisa membicarakannya.
458
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
Bukankah itu yang kita lakukan?
459
00:36:50,584 --> 00:36:51,835
Aku akan menikah,
460
00:36:51,919 --> 00:36:55,964
dan pria yang kucintai
bahkan tidak mengenalku.
461
00:36:56,048 --> 00:36:57,799
Tidak, dia pasti mengenalmu.
462
00:36:59,468 --> 00:37:02,638
Dia pernah berada di dalam tubuhmu.
463
00:37:02,721 --> 00:37:05,682
Kecuali, tunggu,
posisimu bukan di bawah, Johnny?
464
00:37:07,100 --> 00:37:08,310
Aku serius.
465
00:37:08,393 --> 00:37:11,939
Menyebalkan, aku tahu tidak akan ada
yang benar-benar mengenalku.
466
00:37:13,273 --> 00:37:16,360
Tidak akan ada yang benar-benar
mengenal kita.
467
00:37:19,279 --> 00:37:21,990
Alison mungkin akan bilang
mereka memang tidak tahu.
468
00:37:24,534 --> 00:37:26,203
Itu yang akan dia katakan.
469
00:37:36,546 --> 00:37:37,965
Aku tak tahu kau merokok.
470
00:37:39,758 --> 00:37:41,718
Seperti katamu, kita berubah.
471
00:38:29,307 --> 00:38:31,101
Ayah kira kau akan berhenti.
472
00:38:36,898 --> 00:38:38,692
Membuatku merasa dekat dengannya.
473
00:38:48,702 --> 00:38:50,746
Hati-hati di dekat orang lain.
474
00:38:52,998 --> 00:38:54,166
Aku tahu.
475
00:39:12,059 --> 00:39:13,018
Alison.
476
00:39:16,563 --> 00:39:18,273
Terima kasih tidak membakarnya.
477
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
Ayah akan merindukannya.
478
00:40:09,074 --> 00:40:10,200
Aku menyetir.
479
00:40:10,283 --> 00:40:11,660
Bagus, kemarilah.
480
00:40:13,370 --> 00:40:14,746
Andai bisa. Aku bekerja.
481
00:40:14,830 --> 00:40:19,251
Aku yakin kau bisa meminta
hari libur kepada bosmu.
482
00:40:20,502 --> 00:40:23,630
Kamp olahraga dimulai pekan depan.
Kami harus bersiap.
483
00:40:24,089 --> 00:40:25,841
Kau dibatalkan. Selesai. Usai.
484
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
Semoga pemenggal kambing
tidak menangkapku.
485
00:40:28,343 --> 00:40:30,887
Aku yakin Kyle akan menjagamu.
486
00:40:30,971 --> 00:40:33,306
Atau aku menginap bersamamu dan Pelatih.
487
00:40:33,390 --> 00:40:34,558
Kau lucu.
488
00:40:36,852 --> 00:40:38,145
Kau tahu, aku...
489
00:40:40,772 --> 00:40:42,190
Aku baru bertemu Lennon...
490
00:40:43,775 --> 00:40:44,943
Dan?
491
00:40:46,444 --> 00:40:48,029
Apa-apaan, Kyle?
492
00:40:48,113 --> 00:40:48,989
Margot?
493
00:40:56,329 --> 00:40:58,957
Ini aku. Kau tahu harus bagaimana.
494
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Tidak lucu, Ratu Drama.
495
00:41:03,962 --> 00:41:06,256
Aku tak akan datang, jadi, telepon aku.
496
00:41:17,225 --> 00:41:18,185
Eric?
497
00:41:19,686 --> 00:41:20,645
Eric?
498
00:41:31,406 --> 00:41:32,407
Eric?
499
00:41:44,628 --> 00:41:46,296
Sial. Hai. Aku datang.
500
00:41:46,922 --> 00:41:48,006
Astaga.
501
00:42:10,695 --> 00:42:12,447
Tolong! Kumohon!
502
00:42:14,991 --> 00:42:16,743
Tolong, siapa pun!
503
00:42:25,961 --> 00:42:27,379
Tolong aku!
504
00:43:50,420 --> 00:43:53,214
Cara amat mudah
untuk menghilangkan keriput
505
00:43:53,298 --> 00:43:56,259
dan menambahkan aura cintamu
adalah kuarsa jambon.
506
00:47:11,955 --> 00:47:13,957
Terjemahan subtitel oleh Rista Amelia
507
00:47:14,040 --> 00:47:16,042
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti