1 00:01:19,413 --> 00:01:20,331 Hai. 2 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 Ayah kira kita bisa buat es krim sundae. 3 00:01:32,009 --> 00:01:35,971 Merayakan kelulusan. 4 00:01:38,933 --> 00:01:39,975 Kau baik-baik saja? 5 00:01:41,310 --> 00:01:42,394 Hanya lelah. 6 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 Apakah... 7 00:01:52,530 --> 00:01:54,156 Apa kau bertemu saudarimu? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,037 Alison? 9 00:02:12,424 --> 00:02:14,593 Hei. 10 00:02:18,055 --> 00:02:20,850 Tak apa-apa, Ayah bersamamu. 11 00:02:21,559 --> 00:02:22,476 Tidak apa-apa. 12 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 Tidak apa-apa. 13 00:02:43,664 --> 00:02:44,540 Lenn! 14 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 Sial! Maafkan aku. 15 00:02:47,626 --> 00:02:50,087 Aku sedang... Aku akan segera keluar. 16 00:02:50,212 --> 00:02:51,171 Sial. 17 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 Maafkan aku. 18 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Semua baik-baik saja di dalam? 19 00:03:00,890 --> 00:03:02,641 Tak apa-apa. Aku segera keluar. 20 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 KRU O.G. Kita harus bertemu 21 00:03:15,863 --> 00:03:17,072 Seharusnya kuketuk. 22 00:03:17,448 --> 00:03:19,366 Ya. Benar. 23 00:03:19,450 --> 00:03:23,996 Harold memaksaku membawa sup luau sebelum supnya dingin. 24 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 Dia yang terbaik. 25 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 Apa Ayah ingin tahu ada apa di dalam? 26 00:03:34,048 --> 00:03:36,342 Tidak, jelas tidak. 27 00:03:38,761 --> 00:03:41,221 Kau tahu, kau tidak perlu malu. 28 00:03:42,765 --> 00:03:44,475 Kecuali kau ingin malu. 29 00:03:44,558 --> 00:03:47,353 Aku pernah baca bahwa... 30 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 Tidak apa-apa juga. 31 00:03:49,313 --> 00:03:52,399 Aku sangat menghargai nasihat Ayah, tetapi sungguh... 32 00:04:01,867 --> 00:04:02,826 Courtney? 33 00:04:07,331 --> 00:04:12,252 Ini si bajingan yang menyebarkan benihnya ke mana-mana. 34 00:04:13,003 --> 00:04:15,673 Ya, aku memasang perangkap. 35 00:04:17,257 --> 00:04:18,384 Tidak terperangkap. 36 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Aku lihat itu. 37 00:04:22,930 --> 00:04:24,181 Apa masalahmu? 38 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 Aku hanya... 39 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Aku melihat darah dan berasumsi kau pembunuh berantai. 40 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 Bagaimana jika kau pulang sekarang, Court? 41 00:04:41,323 --> 00:04:42,408 Bayaran penuh? 42 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 Ya. 43 00:04:47,037 --> 00:04:49,373 Akan kutaruh dia di atas tong sampah, 44 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 agar teman-temannya tahu siapa lawan mereka. 45 00:05:06,557 --> 00:05:09,351 Apakah dari dahulu dia selalu berlebihan begitu? 46 00:05:09,435 --> 00:05:12,062 Apa kau tak merindukan rumah? Hati-hati. 47 00:05:14,565 --> 00:05:15,733 Aku suka sekolah. 48 00:05:16,191 --> 00:05:20,029 Itu yang kau katakan, ketika kau tidak pulang saat Natal, 49 00:05:20,779 --> 00:05:24,408 Pengucapan Syukur, atau libur musim semi. 50 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 Apa kesukaanmu? Ujian akhir atau badai salju? 51 00:05:27,161 --> 00:05:29,621 Sangat lucu. Orang-orangnya. 52 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 Orang-orang di sini senang kau pulang, 53 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 dan kagum, kau dapat beasiswa Dekan. 54 00:05:39,673 --> 00:05:40,549 Terima kasih. 55 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 Namun, Ayah tak suka kau merokok. 56 00:05:45,345 --> 00:05:49,058 Tak ada yang mengalahkan aroma penyegar udara dan asbak. 57 00:05:50,142 --> 00:05:51,894 Pembersih tangan. 58 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 Merokok itu kebiasaan saudarimu. 59 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Maaf. 60 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 Maaf. 61 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 Ini semua kesalahanku. 62 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Benar. 63 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 Seharusnya aku. 64 00:06:22,549 --> 00:06:23,675 Aku berharap itu aku. 65 00:06:23,759 --> 00:06:24,843 Jangan bilang begitu. 66 00:06:26,011 --> 00:06:27,596 Mereka mengira aku Lennon, 67 00:06:27,679 --> 00:06:30,015 dan entah mengapa aku diam saja... 68 00:06:32,684 --> 00:06:34,728 Maaf, seharusnya kuhentikan mereka. 69 00:06:34,812 --> 00:06:37,856 Entah apa yang kupikirkan dan... 70 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 Lalu... 71 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 Lalu kami di gua dan... 72 00:06:48,158 --> 00:06:49,785 Maafkan aku, Ayah. 73 00:06:56,625 --> 00:06:57,876 Ini kesalahanku. 74 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Aku tahu Ayah membenciku, 75 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 dan Ayah tak akan memaafkanku, tetapi... 76 00:07:04,133 --> 00:07:07,219 Aku harus perbaiki ini, dan aku tahu tidak bisa. 77 00:07:08,220 --> 00:07:12,641 Namun, aku akan ke kantor polisi dan menyerahkan diri sekarang. 78 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 Aku tahu aku akan dipenjara, tetapi tak apa. Aku pantas dipenjara. 79 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 Tidak apa-apa. 80 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 Tidak. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,539 Ayah mohon. 82 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Ayah kehilangan satu putri. 83 00:07:42,379 --> 00:07:44,006 Ayah tak bisa kehilanganmu juga. 84 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 Alison, 85 00:07:59,062 --> 00:08:00,272 jangan menoleh. 86 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 Aku tahu, maafkan aku. 87 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 Kini kau Lennon, 88 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 dan Alison kabur. 89 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 Kau buat cerita itu, dan kita harus pertahankan. 90 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 Jika aku tak sanggup? 91 00:08:24,338 --> 00:08:27,549 Kau kira temannya akan melindungimu jika tahu kebenarannya? 92 00:08:32,179 --> 00:08:33,388 Aku harus pergi. 93 00:08:33,805 --> 00:08:35,015 Kau baru pulang. 94 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 Bukankah sebaiknya istirahat dahulu? 95 00:08:38,101 --> 00:08:39,394 Ada kehidupan sosial. 96 00:08:42,940 --> 00:08:44,107 Lennon... 97 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 Hati-hati. 98 00:08:51,615 --> 00:08:53,492 Hati-hati bukan kebiasaanku. 99 00:08:55,869 --> 00:08:58,747 Aku bercanda. Aku berjanji akan menjaga diri. 100 00:10:06,606 --> 00:10:10,986 Alison... sudah Ayah katakan. Jangan bereaksi. 101 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Kau harus menjadi Lennon. 102 00:10:15,240 --> 00:10:16,491 Agar Ayah mencintaiku? 103 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 Ayah mencintai kalian berdua. 104 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 Ayah lebih menyayangi dia. 105 00:10:23,582 --> 00:10:25,042 Semua orang begitu. 106 00:10:26,668 --> 00:10:30,589 Ini dia. Sang mitos, legenda. 107 00:10:31,340 --> 00:10:33,592 Hai, kau makin cantik. 108 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 Seperti Kristen Stewart usai Twilight. 109 00:10:35,927 --> 00:10:37,262 - Astaga, sungguh? - Ya. 110 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 Terima kasih. Ibuku membencinya. 111 00:10:39,139 --> 00:10:41,183 Menurutku tidak ada masalah. 112 00:10:42,059 --> 00:10:45,812 Ayo, Riri. Kau tahu jual mahal tak pernah berhasil denganku. 113 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 Baiklah. 114 00:10:49,149 --> 00:10:51,234 - Johnny! - Johnny! 115 00:10:51,318 --> 00:10:53,153 Kalian ingat Pelatih Craft. 116 00:10:53,236 --> 00:10:55,447 Panggil aku Eric, ya? 117 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Kini kalian sudah bukan siswa. 118 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Sampai jumpa di rumah. 119 00:11:03,914 --> 00:11:06,249 Mustahil kau meniduri Pelatih Craft. 120 00:11:06,333 --> 00:11:07,959 Ini sangat seksi. 121 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 Bukan hanya seks. 122 00:11:09,294 --> 00:11:11,046 Jadi, kebiasaan aneh? 123 00:11:11,129 --> 00:11:13,632 Bukankah dia menikah dengan wanita? 124 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 Sudah tidak. Kami bertunangan. 125 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 Astaga, pernikahan. 126 00:11:17,969 --> 00:11:19,346 Aku sangat bersemangat. 127 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 Hanya perayaan kecil, bersama putranya. 128 00:11:21,681 --> 00:11:24,893 Orang akan menangis, melempar beras, dan burung mati tersedak. 129 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 Aku mencintaimu. 130 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 Aku juga. Aku rindu kalian. 131 00:11:30,941 --> 00:11:33,652 Ini sangat intim, tetapi bisa tolong katakan 132 00:11:33,735 --> 00:11:36,822 kenapa kita di sini, selain karena pernikahan homo Johnny? 133 00:11:37,531 --> 00:11:39,282 Aku hanya menunggu Dylan. 134 00:11:39,408 --> 00:11:41,701 Dia menjauhi kami sejak musim panas lalu. 135 00:11:41,785 --> 00:11:43,036 Mustahil dia datang. 136 00:11:49,960 --> 00:11:52,045 Ada yang tahu perbuatan kita. 137 00:11:58,218 --> 00:12:00,178 - Astaga! - Itu kepala kambing? 138 00:12:00,262 --> 00:12:03,306 Itu sangat menjijikkan. Aku tak perlu melihatnya. 139 00:12:04,599 --> 00:12:06,309 Kenapa kau tahu itu tentang kita? 140 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 Itu ditulis di cerminku. 141 00:12:08,770 --> 00:12:11,481 Mungkin perbuatanmu yang lain musim panas lalu. 142 00:12:11,565 --> 00:12:14,234 - Atau seseorang. - Margot, itu jahat. 143 00:12:14,317 --> 00:12:17,028 Maksudku, jika seseorang tahu perbuatan kita, 144 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 kenapa belum menghubungi polisi? 145 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 Menaruh barang di lemari kami. 146 00:12:20,740 --> 00:12:22,909 Benar. Aku dan Johnny selalu di sini. 147 00:12:22,993 --> 00:12:25,287 Kita tabrak kambing. Bukan kebetulan. 148 00:12:25,370 --> 00:12:28,874 Seperti kepala kuda di The Godfather. Dia tak bilang menabrak kuda. 149 00:12:28,957 --> 00:12:32,085 Itu peringatan dia akan dibunuh. Film lama sangat membosankan. 150 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 Kita harus melapor ke polisi. 151 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 Tentu tidak. Sudah kita bahas. 152 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 Itu sebelumnya. Kita tak berpikir jernih. 153 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Kita harus berbuat benar, sebelum ada yang terluka. 154 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 Di penjara kita tidak terluka? 155 00:12:44,764 --> 00:12:47,184 - Seks tanpa persetujuan. - Ini bukan lelucon. 156 00:12:47,267 --> 00:12:49,978 Aku tak ingin melapor polisi, ya? Ini... 157 00:12:51,521 --> 00:12:53,857 Kita sudah memutuskan. 158 00:12:53,940 --> 00:12:56,109 Kita harus menyelesaikannya sendiri. 159 00:12:56,860 --> 00:12:59,362 Ada yang melihat kita malam itu? 160 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 Hanya si menyebalkan, Dale. 161 00:13:01,281 --> 00:13:02,949 Dia sibuk merancap ke gadis muda 162 00:13:03,033 --> 00:13:05,243 untuk bisa menaruh kepala kambing di lemari. 163 00:13:05,368 --> 00:13:06,870 Kurasa dia buta huruf. 164 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 Terlalu banyak kata di pesan itu. 165 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 Ada seseorang yang tahu. 166 00:13:10,665 --> 00:13:12,918 Artinya seseorang pasti membuka mulut. 167 00:13:15,337 --> 00:13:16,963 Apa kau bercanda? 168 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 Apa kau bercerita? 169 00:13:18,673 --> 00:13:20,175 Tentu tidak. 170 00:13:21,843 --> 00:13:24,012 - Apakah Dylan? - Dia tidak melakukan ini. 171 00:13:24,095 --> 00:13:26,515 Dia bukan pengadu. Sahabatnya pengedar narkoba. 172 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 Yang tidak dia ajak bicara. 173 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 Biarpun ada yang tahu, tidak bisa dibuktikan, 174 00:13:32,395 --> 00:13:35,232 asalkan kita kompak dan punya cerita yang sama. 175 00:13:35,315 --> 00:13:36,274 Tidak, dia benar. 176 00:13:37,692 --> 00:13:39,945 Jangan saling mengkhianati sekarang. 177 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 - Telepon aku nanti? - Ya. 178 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Aku mencintaimu. 179 00:13:45,367 --> 00:13:46,993 - Senang bertemu kau. - Dah. 180 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 - Dah, Sayang. - Dah. 181 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 Johnny! 182 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 Aku hanya ingin bilang 183 00:13:59,714 --> 00:14:02,467 aku sangat senang untukmu dan Pelatih Craft. 184 00:14:03,635 --> 00:14:04,553 Terima kasih. 185 00:14:06,429 --> 00:14:07,430 Maafkan aku. 186 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Maafkan aku. 187 00:14:17,649 --> 00:14:20,860 Aku tahu, aku agak menyebalkan, 188 00:14:20,944 --> 00:14:23,613 ketika kau mengatakan tidak ke USC bersamaku. 189 00:14:23,697 --> 00:14:26,408 Seharusnya aku tidak memblokirmu. 190 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 Atau mengunggah meme itu. 191 00:14:28,201 --> 00:14:32,581 Saat itu kondisiku benar-benar buruk. 192 00:14:33,206 --> 00:14:34,249 Kita semua begitu. 193 00:14:38,086 --> 00:14:41,047 Jadi, bisakah kita berbaikan dan berteman lagi? 194 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 Kumohon? 195 00:14:45,552 --> 00:14:48,013 Meme fotoku tersenyum saat bokongku dipukul 196 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 sebenarnya agak lucu. 197 00:14:50,307 --> 00:14:52,058 Sebab dibuat dengan cinta. 198 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 Kau penuh omong kosong. 199 00:14:55,729 --> 00:14:56,646 Pasangan seks? 200 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 Kyle? Bukan. Dia keamanan. 201 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Ayahku melakukan bisnis besar di Dubai. 202 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 Ada sebuah pulau, Chris Martin... 203 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 Aku akan cerita jika kau mampir. 204 00:15:08,825 --> 00:15:10,869 Aku tertarik mendengar Chris Martin. 205 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 Halo. 206 00:15:50,742 --> 00:15:51,868 Hai, Clara. 207 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 Aku menunggumu. 208 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 Aku melihatmu menyetir ke kota dan berharap kau mampir. 209 00:16:24,317 --> 00:16:26,194 Senang bertemu kau, Hannah. 210 00:16:26,277 --> 00:16:29,531 Kau juga, Lennon. Apa kabar, Sayang? 211 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 Pasti merindukan saudarimu. 212 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 Ingat, ke mana pun Alison kabur, 213 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 kita di bawah langit yang sama. 214 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Terima kasih. 215 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 Kau mencari Dylan? 216 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 Hai! 217 00:17:01,730 --> 00:17:04,399 Kau menyiapkan pengadilan penyihir? 218 00:17:06,443 --> 00:17:07,694 Apa maumu, Lennon? 219 00:17:11,656 --> 00:17:14,367 - Bukankah dia sangat manis? - Hai. 220 00:17:16,202 --> 00:17:17,245 Hai. 221 00:17:18,621 --> 00:17:19,873 Bisa kutambah. 222 00:17:22,000 --> 00:17:23,168 Banyak itu bagus. 223 00:17:25,754 --> 00:17:27,130 Kau harus pergi. 224 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 Aku mengirimimu pesan. 225 00:17:36,014 --> 00:17:39,642 Kami semua bertemu, para OG, sahabat sejak TK. 226 00:17:39,726 --> 00:17:41,102 Apa maksudmu? 227 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Kurasa seseorang tahu perbuatan kita. 228 00:17:49,861 --> 00:17:50,987 Ya. 229 00:17:52,363 --> 00:17:53,615 Itu saja? 230 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 Tampaknya kita akan terima akibatnya. 231 00:17:58,161 --> 00:17:59,954 Menurutmu kita pantas menerimanya? 232 00:18:01,831 --> 00:18:02,999 Kita membunuh dia. 233 00:18:03,082 --> 00:18:04,793 Itu kecelakaan. 234 00:18:04,876 --> 00:18:06,294 Tidak ada kecelakaan. 235 00:18:14,552 --> 00:18:16,054 Hanya ada karma. 236 00:18:28,691 --> 00:18:31,444 JILATAN GARAM 237 00:18:33,738 --> 00:18:34,906 Aku yakin itu kambing. 238 00:19:36,384 --> 00:19:38,052 - Astaga! - Kau sedang apa? 239 00:19:38,136 --> 00:19:39,762 Mencoba membuka pintuku. 240 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 - Kenapa kau mengebut? - Seseorang mengikutiku. 241 00:19:42,724 --> 00:19:43,766 Kau melihatnya? 242 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Sejujurnya, tidak. 243 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 Mereka mengikutiku. 244 00:19:46,269 --> 00:19:49,314 Maksudmu, kau menang balapan mobil dengan mobil ini? 245 00:19:49,814 --> 00:19:52,275 Persetan. Aku tak peduli jika kau tak percaya. 246 00:19:52,358 --> 00:19:53,985 Aku percaya kau yakin kau benar. 247 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 - Kau jalang. - Itu sebabnya kau sayang. 248 00:20:07,665 --> 00:20:09,834 Itu dan payudara kecilmu yang sempurna. 249 00:20:09,918 --> 00:20:12,170 Baik. Matikan mammogram-mu. 250 00:20:12,253 --> 00:20:15,340 Kau akan suka setelah kubantu membersihkan kepala kambing. 251 00:20:15,423 --> 00:20:18,051 Bukan hanya untuk kotoran anjing. Ayo. 252 00:20:18,968 --> 00:20:20,929 - Terima kasih, Riri. - Tak masalah. 253 00:20:23,598 --> 00:20:24,974 Anggur rosé seharian. 254 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 Sangat sempurna. 255 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 Pergilah. 256 00:20:31,814 --> 00:20:33,191 Namun, Ibu rindu Johnny. 257 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Kalian bisa mengobrol nanti. 258 00:20:36,027 --> 00:20:38,071 Baiklah. 259 00:20:38,905 --> 00:20:40,198 Jangan tenggelam. 260 00:20:40,281 --> 00:20:41,824 Aku akan mengawasinya. 261 00:20:44,494 --> 00:20:47,914 Aku harus tahu semua detail seksual tentang Pak Craft. 262 00:20:47,997 --> 00:20:49,624 Panggil dia Eric. 263 00:20:49,707 --> 00:20:51,668 Pak Craft jauh lebih seksi. 264 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 Itu membuatku ingin merancap. 265 00:20:53,795 --> 00:20:57,298 Dua kekasih yang ditentang, saling menatap di gimnasium. 266 00:20:57,382 --> 00:21:00,093 Kau tahu kekasih yang ditentang akan mati, bukan? 267 00:21:00,510 --> 00:21:01,469 Tidak selalu. 268 00:21:01,886 --> 00:21:03,096 Kapan awalnya? 269 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 Tahun senior. 270 00:21:05,390 --> 00:21:06,599 Aku suka cinta. 271 00:21:06,683 --> 00:21:10,353 Bagaimana dengan Kyle, keamanan? Sepertinya dia sangat tegas. 272 00:21:10,478 --> 00:21:13,147 Aku muak meniduri orang bodoh yang seksi. 273 00:21:13,564 --> 00:21:17,110 Sejak serangan panikku, seperti kata orang Prancis. 274 00:21:18,945 --> 00:21:20,196 Tunggu. Kau serius? 275 00:21:20,279 --> 00:21:22,615 Jika kau anggap serius makan seember McNuggets 276 00:21:22,699 --> 00:21:25,493 sambil menangis di depan jutaan orang. 277 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Astaga, saluran mukbang? 278 00:21:29,205 --> 00:21:30,081 Ya. 279 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 Maaf, Margot. Aku tidak tahu. 280 00:21:32,291 --> 00:21:36,212 Aku beruntung ibuku panik saat melihat menu tantangan Del Taco-ku. 281 00:21:36,295 --> 00:21:39,424 Dia ke LA, menghapus videonya, memaksaku detoks jus, 282 00:21:39,507 --> 00:21:42,343 dan memaksaku terapi di pusat rehabilitasi. 283 00:21:44,679 --> 00:21:46,514 Kau terlihat sehat. Jadi... 284 00:21:47,557 --> 00:21:50,852 Ya. Aku juga ingin kau sehat. 285 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Persetan Juilliard. 286 00:21:52,895 --> 00:21:56,065 Kubuat kau lebih populer dari Doja, sebelum kariernya menurun. 287 00:21:56,149 --> 00:21:58,192 Kau sangat baik, 288 00:21:58,901 --> 00:22:01,279 tetapi fokusku bukan musik. Jadi... 289 00:22:02,113 --> 00:22:05,533 Tidak. Kau harus ikuti mimpimu, bukan kekasihmu. 290 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 Eric adalah mimpiku. 291 00:22:10,246 --> 00:22:12,123 Kenapa kau tak hubungi Lennon? 292 00:22:15,168 --> 00:22:16,502 Entahlah. 293 00:22:17,003 --> 00:22:20,798 Banyak membicarakan perilaku mencari perhatian saat terapi. 294 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 Mengejutkan. 295 00:22:24,260 --> 00:22:28,056 Kuakui, aku sangat suka diperhatikan. 296 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 Namun, Lennon juga. Dan... 297 00:22:31,350 --> 00:22:35,813 Semua baik-baik saja hingga dia kembali, 298 00:22:35,897 --> 00:22:39,150 lalu tiba-tiba ada masalah kepala kambing... 299 00:22:39,233 --> 00:22:42,945 Mustahil dia yang menaruhnya di lemarinya sendiri. 300 00:22:43,029 --> 00:22:44,530 Aku tidak menghakimi. 301 00:22:45,031 --> 00:22:49,327 Maksudku, orang melakukan hal gila ketika mereka tertekan. 302 00:22:49,744 --> 00:22:52,538 Lennon kacau, tetapi dia tidak akan lakukan itu. 303 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 Begitu pun kita. 304 00:22:55,583 --> 00:22:56,876 Kau hanya cemas. 305 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 Kau benar. 306 00:23:03,966 --> 00:23:07,386 Sejujurnya, kurasa aku hanya takut. 307 00:23:14,352 --> 00:23:16,145 Ini sangat menjijikkan. 308 00:23:16,229 --> 00:23:18,606 - Juga tikus mati di dinding. - Itu bagus. 309 00:23:19,273 --> 00:23:21,275 Ibuku juga payah membersihkan rumah. 310 00:23:21,359 --> 00:23:23,277 - Aku bisa. - Sial. Persetan. 311 00:23:27,031 --> 00:23:29,575 Bisakah kau mengakui ini menakutkan? 312 00:23:29,659 --> 00:23:31,702 Ada yang sangat membencimu, 313 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 itu jelas. 314 00:23:36,040 --> 00:23:37,125 Aku bertemu Dylan. 315 00:23:41,170 --> 00:23:42,421 Dia terlihat kacau. 316 00:23:44,924 --> 00:23:47,218 Ya, jika dia bertemu kau, tetapi menolakku. 317 00:23:48,845 --> 00:23:51,097 Dia memasang jilatan garam di halaman mereka. 318 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 Lalu kenapa? 319 00:23:56,936 --> 00:23:58,688 Kambing suka jilatan garam. 320 00:23:58,771 --> 00:24:00,648 Dylan tidak melakukan ini. 321 00:24:01,149 --> 00:24:03,734 Dia orang paling lembut, sensitif... 322 00:24:04,694 --> 00:24:06,404 Mungkin karena OCD. 323 00:24:07,280 --> 00:24:08,739 Dia bilang ini karma. 324 00:24:11,242 --> 00:24:13,244 Kau tidak percaya itu, bukan? 325 00:24:15,496 --> 00:24:19,375 Kau harus kembali menjadi gadis yang keren, 326 00:24:19,458 --> 00:24:21,669 atau orang berpikir ada yang keliru. 327 00:24:22,837 --> 00:24:24,046 Aku berusaha. 328 00:24:25,756 --> 00:24:27,842 Kau mau bantuan obat? 329 00:24:31,053 --> 00:24:32,221 Terima kasih, Riri. 330 00:24:32,847 --> 00:24:33,973 Itu kesayanganku. 331 00:24:35,183 --> 00:24:36,976 Dosis pertama gratis. 332 00:24:37,059 --> 00:24:42,023 Bantu aku dan tenanglah. 333 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Sampai jumpa nanti. Dah. 334 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 Dah. 335 00:25:05,379 --> 00:25:08,633 Aku bersumpah. Kusiram dia dengan selang. 336 00:25:08,883 --> 00:25:11,093 Mustahil. Lalu apa yang dia lakukan? 337 00:25:11,177 --> 00:25:13,846 Menelepon polisi, yang memberiku penghargaan. 338 00:25:13,971 --> 00:25:16,098 Setiap jam selama tiga tahun, 339 00:25:16,182 --> 00:25:18,434 boneka beruang itu menari di halaman mereka. 340 00:25:18,517 --> 00:25:20,978 Pasti tetanggamu yang lain menyukaimu. 341 00:25:21,646 --> 00:25:22,980 Tanpa kafeina, ya? 342 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 Tidak. Aku suka kafeina. 343 00:25:27,652 --> 00:25:28,653 Maaf soal itu. 344 00:25:29,237 --> 00:25:31,280 Ya, Lyla juga suka banyak kafeina. 345 00:25:33,616 --> 00:25:35,034 Itu benar. 346 00:25:37,078 --> 00:25:38,996 Bagaimana anggaran Kani Kani? 347 00:25:40,581 --> 00:25:42,750 Kau lihat aku tidak memakai seragam. 348 00:25:42,833 --> 00:25:44,627 Aku jelas menyadarinya. 349 00:25:45,127 --> 00:25:46,087 Terima kasih, Bill. 350 00:25:46,170 --> 00:25:48,547 Maafkan aku. Bisa kau berikan besok. 351 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 Kedengarannya bagus. 352 00:25:56,889 --> 00:25:57,807 Hai. 353 00:25:57,932 --> 00:26:00,434 - Kau lupa sesuatu? - Apa masalahmu? 354 00:26:01,936 --> 00:26:05,231 Ini karena tanpa kafeina atau permintaan anggaran? 355 00:26:05,314 --> 00:26:06,816 Kau tahu penyebabnya. 356 00:26:15,616 --> 00:26:18,244 Menurutmu dia mengecat rambut agar lebih muda, 357 00:26:18,327 --> 00:26:20,454 atau ada yang bilang semir sepatu keren? 358 00:27:32,026 --> 00:27:33,569 Ally-Wally. 359 00:27:34,528 --> 00:27:36,072 Lemon. 360 00:27:37,323 --> 00:27:38,366 Kesukaanku. 361 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 Menyenangkan jadi diriku. 362 00:28:18,406 --> 00:28:20,408 Kegiatan akademiknya akan sulit. 363 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 Teman-teman dan kegiatannya. 364 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 Banyak yang dia hadapi. 365 00:28:25,329 --> 00:28:26,789 Lebih dari yang kau tahu. 366 00:28:26,914 --> 00:28:28,666 Apa maksudnya? 367 00:28:29,166 --> 00:28:32,336 Ironis. Ayah selalu ingin aku menjadi seperti Lennon. 368 00:28:37,174 --> 00:28:39,468 Itu tidak benar. Kau sedang apa? 369 00:28:41,095 --> 00:28:42,471 Ayah tidak mengenalnya. 370 00:30:04,011 --> 00:30:06,597 Kau bisa tinggal, jika kau mau. 371 00:30:08,516 --> 00:30:10,309 Kukira Lennon pulang hari ini. 372 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 Mungkin tidak terlalu buruk jika dia tahu. 373 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 Bahwa kita bercinta hampir seumur hidupnya? 374 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 Bukan semuanya, hanya kita berpacaran sekarang. 375 00:30:21,946 --> 00:30:24,949 Kita tidak berpacaran. Hanya seks. 376 00:30:25,783 --> 00:30:27,326 Dahulu kau ingin lebih. 377 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 Itu sudah sangat lama. 378 00:30:31,622 --> 00:30:33,874 Aku suka ini sekarang. Ini nakal, 379 00:30:33,958 --> 00:30:37,127 tetapi bukan "taruh piring kotor di pencuci piring." 380 00:30:40,881 --> 00:30:43,842 Jadi, Lennon juga tidak tahu kabar Alison? 381 00:30:47,096 --> 00:30:48,180 Maaf. 382 00:30:49,473 --> 00:30:51,141 Aku tahu betapa sulitnya... 383 00:30:51,225 --> 00:30:52,601 Semoga dia baik-baik saja. 384 00:30:56,397 --> 00:30:58,023 OHANA RESTORAN DAN PENGINAPAN 385 00:30:58,107 --> 00:30:59,275 Ya. 386 00:31:06,490 --> 00:31:07,616 Hei, 387 00:31:08,701 --> 00:31:11,704 aku selalu taruh piring kotor di pencuci piring. 388 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Akan kuberikan anggaran itu besok. 389 00:31:52,995 --> 00:31:54,705 "Lennon benar tentangku. 390 00:31:55,247 --> 00:31:56,749 "Aku mengacaukan segalanya. 391 00:31:56,832 --> 00:32:00,461 "Sekolah, teman, semua hal yang bermakna. 392 00:32:01,712 --> 00:32:03,047 "Aku menghancurkannya. 393 00:32:04,256 --> 00:32:07,468 "Itu sebabnya aku harus pergi, sebelum orang lain hancur." 394 00:32:10,012 --> 00:32:11,388 Ini tidak bagus. 395 00:32:11,597 --> 00:32:14,141 Kenapa? Itu yang akan kutulis jika kabur. 396 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 Kau terdengar sedih. 397 00:32:15,559 --> 00:32:16,935 Aku memang sedih. 398 00:32:17,019 --> 00:32:19,730 Jika kau sedih, orang akan mencoba mencarimu, 399 00:32:19,813 --> 00:32:21,106 agar bisa menolongmu. 400 00:32:22,941 --> 00:32:24,193 Kenapa mulai sekarang? 401 00:32:24,276 --> 00:32:28,030 Tak ada yang pernah mencoba menolongku, kecuali Lennon. 402 00:32:33,285 --> 00:32:34,662 Tulis ulang. 403 00:32:36,747 --> 00:32:38,248 Ini sangat tipikal. 404 00:32:38,332 --> 00:32:41,877 Ini ucapan terakhirku dan tetap tak cukup baik untuk Ayah. 405 00:32:41,960 --> 00:32:43,337 Bukan tentang itu. 406 00:32:44,088 --> 00:32:46,715 Kita harus memastikan tak ada yang tahu 407 00:32:46,799 --> 00:32:48,092 tentang perbuatanmu. 408 00:32:55,432 --> 00:32:57,059 Ayah ingin aku bilang apa? 409 00:33:05,609 --> 00:33:08,028 "Ayah. Persetan kau." 410 00:33:10,280 --> 00:33:11,365 Tulis itu. 411 00:33:15,411 --> 00:33:18,706 "Orang tua macam apa yang hanya mencintai satu putrinya 412 00:33:18,789 --> 00:33:22,501 "dan bahkan tak berpura-pura mencintai putri satunya? 413 00:33:28,090 --> 00:33:31,343 "Ayah tak tahan karena aku tak berusaha di sekolah... 414 00:33:32,553 --> 00:33:36,181 "atau berpura-pura bahagia agar Ayah bisa senang. 415 00:33:39,476 --> 00:33:42,104 "Ayah tak tahan aku selalu membicarakan Ibu. 416 00:33:45,607 --> 00:33:46,775 "Ingat Ibu? 417 00:33:48,444 --> 00:33:50,612 - "Wanita yang bunuh diri karenamu?" - Ayah... 418 00:33:53,407 --> 00:33:54,908 Aku tak akan menulis itu. 419 00:33:57,161 --> 00:33:59,121 Itu yang dibutuhkan. 420 00:34:01,081 --> 00:34:03,083 Ayah tahu itu yang kau pikirkan. 421 00:34:07,087 --> 00:34:11,967 "Setelah Ibu meninggal, Ayah berpura-pura Ibu tak pernah ada. 422 00:34:15,846 --> 00:34:18,432 "Kini Ayah bisa menganggapku tak pernah ada. 423 00:34:21,143 --> 00:34:24,271 "Jadi, Ayah tak perlu menghadapi betapa Ayah menyakiti kami 424 00:34:26,690 --> 00:34:28,650 "atau betapa buruknya Ayah, 425 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 "atau betapa buruknya aku karena Ayah. 426 00:34:36,784 --> 00:34:38,285 "Jadi, jangan mencariku." 427 00:34:45,959 --> 00:34:47,461 Ada masalah? 428 00:34:48,170 --> 00:34:49,171 Apa? 429 00:34:50,339 --> 00:34:51,590 Banyak kamera. 430 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 Lebih baik berjaga-jaga, bukan? 431 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 Jangan tanya aku. 432 00:34:59,097 --> 00:35:00,432 Hai, Tn. Grant. 433 00:35:00,516 --> 00:35:01,391 Hai, Johnny. 434 00:35:01,475 --> 00:35:03,477 - Butuh bantuan? - Tidak, terima kasih. 435 00:35:05,395 --> 00:35:06,522 Hai, Courtney. 436 00:35:06,605 --> 00:35:07,856 Kenapa kau kemari? 437 00:35:07,940 --> 00:35:10,776 Courtney, kau tahu ini adalah tempat umum. 438 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 Aku ingin bertemu Lennon. 439 00:35:13,487 --> 00:35:15,697 Cari di rumah, dia baru selesai sif. 440 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 Terima kasih. Senang bertemu kalian. 441 00:35:47,771 --> 00:35:48,814 Hai. 442 00:35:49,189 --> 00:35:50,357 Hai. 443 00:35:52,359 --> 00:35:53,485 Kau sedang apa? 444 00:35:54,027 --> 00:35:57,406 Hanya duduk dan memikirkan anak anjing dan pelangi. 445 00:35:58,991 --> 00:36:00,492 Aku merindukanmu. 446 00:36:01,493 --> 00:36:02,828 Serius? 447 00:36:03,245 --> 00:36:04,997 Ya, 448 00:36:06,373 --> 00:36:08,500 lebih merindukan Alison, tetapi... 449 00:36:10,752 --> 00:36:12,546 Menurutmu dia bisa apa sekarang? 450 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 Mungkin tidak ada. 451 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 Lagi pula, hidupnya benar-benar kacau. 452 00:36:21,638 --> 00:36:24,016 Menurutmu kita tidak kenal pelakunya? 453 00:36:28,103 --> 00:36:29,062 Entahlah. 454 00:36:30,522 --> 00:36:34,568 Aku tak yakin kita masih mengenal mereka. 455 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 Kejadian itu mengubah kita. 456 00:36:38,614 --> 00:36:41,366 Kecuali Riley, yang tak akan berubah. 457 00:36:46,413 --> 00:36:48,206 Andai kita bisa membicarakannya. 458 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 Bukankah itu yang kita lakukan? 459 00:36:50,584 --> 00:36:51,835 Aku akan menikah, 460 00:36:51,919 --> 00:36:55,964 dan pria yang kucintai bahkan tidak mengenalku. 461 00:36:56,048 --> 00:36:57,799 Tidak, dia pasti mengenalmu. 462 00:36:59,468 --> 00:37:02,638 Dia pernah berada di dalam tubuhmu. 463 00:37:02,721 --> 00:37:05,682 Kecuali, tunggu, posisimu bukan di bawah, Johnny? 464 00:37:07,100 --> 00:37:08,310 Aku serius. 465 00:37:08,393 --> 00:37:11,939 Menyebalkan, aku tahu tidak akan ada yang benar-benar mengenalku. 466 00:37:13,273 --> 00:37:16,360 Tidak akan ada yang benar-benar mengenal kita. 467 00:37:19,279 --> 00:37:21,990 Alison mungkin akan bilang mereka memang tidak tahu. 468 00:37:24,534 --> 00:37:26,203 Itu yang akan dia katakan. 469 00:37:36,546 --> 00:37:37,965 Aku tak tahu kau merokok. 470 00:37:39,758 --> 00:37:41,718 Seperti katamu, kita berubah. 471 00:38:29,307 --> 00:38:31,101 Ayah kira kau akan berhenti. 472 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 Membuatku merasa dekat dengannya. 473 00:38:48,702 --> 00:38:50,746 Hati-hati di dekat orang lain. 474 00:38:52,998 --> 00:38:54,166 Aku tahu. 475 00:39:12,059 --> 00:39:13,018 Alison. 476 00:39:16,563 --> 00:39:18,273 Terima kasih tidak membakarnya. 477 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 Ayah akan merindukannya. 478 00:40:09,074 --> 00:40:10,200 Aku menyetir. 479 00:40:10,283 --> 00:40:11,660 Bagus, kemarilah. 480 00:40:13,370 --> 00:40:14,746 Andai bisa. Aku bekerja. 481 00:40:14,830 --> 00:40:19,251 Aku yakin kau bisa meminta hari libur kepada bosmu. 482 00:40:20,502 --> 00:40:23,630 Kamp olahraga dimulai pekan depan. Kami harus bersiap. 483 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 Kau dibatalkan. Selesai. Usai. 484 00:40:25,966 --> 00:40:28,260 Semoga pemenggal kambing tidak menangkapku. 485 00:40:28,343 --> 00:40:30,887 Aku yakin Kyle akan menjagamu. 486 00:40:30,971 --> 00:40:33,306 Atau aku menginap bersamamu dan Pelatih. 487 00:40:33,390 --> 00:40:34,558 Kau lucu. 488 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 Kau tahu, aku... 489 00:40:40,772 --> 00:40:42,190 Aku baru bertemu Lennon... 490 00:40:43,775 --> 00:40:44,943 Dan? 491 00:40:46,444 --> 00:40:48,029 Apa-apaan, Kyle? 492 00:40:48,113 --> 00:40:48,989 Margot? 493 00:40:56,329 --> 00:40:58,957 Ini aku. Kau tahu harus bagaimana. 494 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Tidak lucu, Ratu Drama. 495 00:41:03,962 --> 00:41:06,256 Aku tak akan datang, jadi, telepon aku. 496 00:41:17,225 --> 00:41:18,185 Eric? 497 00:41:19,686 --> 00:41:20,645 Eric? 498 00:41:31,406 --> 00:41:32,407 Eric? 499 00:41:44,628 --> 00:41:46,296 Sial. Hai. Aku datang. 500 00:41:46,922 --> 00:41:48,006 Astaga. 501 00:42:10,695 --> 00:42:12,447 Tolong! Kumohon! 502 00:42:14,991 --> 00:42:16,743 Tolong, siapa pun! 503 00:42:25,961 --> 00:42:27,379 Tolong aku! 504 00:43:50,420 --> 00:43:53,214 Cara amat mudah untuk menghilangkan keriput 505 00:43:53,298 --> 00:43:56,259 dan menambahkan aura cintamu adalah kuarsa jambon. 506 00:47:11,955 --> 00:47:13,957 Terjemahan subtitel oleh Rista Amelia 507 00:47:14,040 --> 00:47:16,042 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti