1
00:01:19,413 --> 00:01:20,331
Uy.
2
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
Naisip ko na baka pwede tayong
gumawa ng mga sundae.
3
00:01:32,009 --> 00:01:35,971
Alam mo na, para ipagdiwang
ang pagtatapos n'yo.
4
00:01:38,933 --> 00:01:39,975
Ayos ka lang?
5
00:01:41,310 --> 00:01:42,394
Pagod lang po.
6
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
Nakita...
7
00:01:52,530 --> 00:01:54,156
Nakita ka ba ng kapatid mo?
8
00:02:12,424 --> 00:02:14,593
Uy. Uy, uy, uy.
9
00:02:18,055 --> 00:02:20,850
Ayos lang, nandito ako.
10
00:02:21,559 --> 00:02:22,476
Ayos lang.
11
00:02:27,022 --> 00:02:28,357
Magiging maayos ito.
12
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
Naku! Naku, pasensya po.
13
00:02:47,626 --> 00:02:50,087
May ginagawa ako... Palabas na po ako.
14
00:02:50,212 --> 00:02:51,171
Lintik.
15
00:02:51,255 --> 00:02:52,464
Pasensya, kasalanan ko.
16
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Uy. Ayos lang ang lahat d'yan?
17
00:03:00,890 --> 00:03:02,641
Ayos lang ako. Palabas na po ako.
18
00:03:02,725 --> 00:03:03,726
MGA KATROPA
KAILANGAN NATING MAGKITA-KITA
19
00:03:15,863 --> 00:03:17,072
Kumatok dapat ako.
20
00:03:17,448 --> 00:03:19,366
Opo. Dapat.
21
00:03:19,450 --> 00:03:23,996
Gusto ni Harold na dalhin ko na
ang luau stew bago ito lumamig.
22
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Magaling talaga siya.
23
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
Gusto ko bang malaman
ang nangyari sa loob?
24
00:03:34,048 --> 00:03:36,342
Hindi po.
25
00:03:38,761 --> 00:03:41,221
Alam mo, walang nakakahiya
kung anuman iyon.
26
00:03:42,765 --> 00:03:44,475
Maliban kung gugustuhin mo.
27
00:03:44,558 --> 00:03:47,353
narinig ko na...
28
00:03:47,436 --> 00:03:48,771
Ayos lang din iyon.
29
00:03:49,313 --> 00:03:52,399
Gusto ko talaga
ang conscious parenting mo, pero dapat...
30
00:04:07,331 --> 00:04:12,252
Ito iyong gago na nagkalat ng lahi
kung saan-saan.
31
00:04:13,003 --> 00:04:15,673
Oo, naglagay ako ng mga trap.
32
00:04:17,257 --> 00:04:18,384
Hindi mo siya nahuli.
33
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Nakikita ko nga.
34
00:04:22,930 --> 00:04:24,181
Ano ang problema mo?
35
00:04:25,224 --> 00:04:26,433
Akala ko lang...
36
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Nakita ko ang dugo
at inakala ko na serial killer ka.
37
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
Bakit 'di ka na lang muna
magpahinga ngayon, Court?
38
00:04:41,323 --> 00:04:42,408
Buong bayad pa rin?
39
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
Oo.
40
00:04:47,037 --> 00:04:49,373
Ilalagay ko ang gagong ito
sa ibabaw ng basura,
41
00:04:49,999 --> 00:04:52,418
para takutin ang mga kaibigan niya.
42
00:05:05,305 --> 00:05:06,473
Grabe.
43
00:05:06,557 --> 00:05:09,351
Ganoon ba talaga siya kaeksaherada?
44
00:05:09,435 --> 00:05:12,062
Hindi mo ba nami-miss
ang tahanan mo? Ingat ka.
45
00:05:14,565 --> 00:05:15,733
Gusto ko sa paaralan.
46
00:05:16,191 --> 00:05:20,029
Sabi mo nga,
nang 'di ka umuwi noong Pasko,
47
00:05:20,779 --> 00:05:24,408
o Thanksgiving o spring break.
48
00:05:24,491 --> 00:05:26,869
Ano ang pinakagusto mo,
ang finals o nyebe?
49
00:05:27,161 --> 00:05:29,621
Nakakatawa ka. Iyong mga tao.
50
00:05:32,082 --> 00:05:34,752
Napakasaya ng mga tao rito dahil umuwi ka,
51
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
at nabibilib, Dean's list ka kasi.
52
00:05:39,673 --> 00:05:40,549
Salamat.
53
00:05:41,091 --> 00:05:43,302
Pero 'di ako masaya na naninigarilyo ka.
54
00:05:45,345 --> 00:05:49,058
Walang kasinsama ang amoy
ng pinaghalong air freshener at ashtray.
55
00:05:50,142 --> 00:05:51,894
Hand sanitizer po iyon.
56
00:05:51,977 --> 00:05:53,687
Ang kapatid mo ang naninigarilyo.
57
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Patawad po.
58
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
Patawad po.
59
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
Kasalanan ko ang lahat.
60
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Totoo po ito.
61
00:06:18,420 --> 00:06:19,838
Ako dapat iyon.
62
00:06:22,549 --> 00:06:23,675
Sana'y ako na lang iyon.
63
00:06:23,759 --> 00:06:24,843
'Wag mong sabihin iyan.
64
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
Akala nilang lahat, si Lennon ako,
65
00:06:27,679 --> 00:06:30,015
at 'di ko alam
kung bakit wala akong sinabi...
66
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
Patawad po, dapat pinigilan ko sila.
67
00:06:34,812 --> 00:06:37,856
'Di ko alam kung ano ang iniisip ko at...
68
00:06:37,940 --> 00:06:39,066
At pagkatapos...
69
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
At pagkatapos, nasa kweba kami at...
70
00:06:48,158 --> 00:06:49,785
Patawad talaga, Tay.
71
00:06:56,625 --> 00:06:57,876
Kasalanan ko ito.
72
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Alam kong kinamumuhian mo ako,
73
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
at alam kong
'di mo ako mapapatawad, pero...
74
00:07:04,133 --> 00:07:07,219
Dapat kong ayusin ito,
at 'di ko alam kung paano.
75
00:07:08,220 --> 00:07:12,641
Pero pupunta ako ngayon sa pulis
at isusuko ang sarili ko.
76
00:07:13,100 --> 00:07:17,396
Alam kong makukulong ako, pero ayos lang.
Dapat lang iyon sa akin.
77
00:07:28,949 --> 00:07:29,992
Ayos lang.
78
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
Hindi.
79
00:07:34,496 --> 00:07:35,539
Sige na.
80
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Nawalan na ako ng isang anak ngayon.
81
00:07:42,379 --> 00:07:44,006
'Di ko kayang mawala ka rin.
82
00:07:55,350 --> 00:07:56,476
Alison,
83
00:07:59,062 --> 00:08:00,272
hindi ka pwedeng umamin.
84
00:08:03,859 --> 00:08:05,944
Alam ko, patawad.
85
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
Si Lennon ka na,
86
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
at naglayas si Alison.
87
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
Nagpanggap ka na,
dapat na natin itong panindigan.
88
00:08:20,876 --> 00:08:22,294
Paano kung hindi ko kaya?
89
00:08:24,338 --> 00:08:27,549
Sa tingin mo,
poprotektahan ka ng mga kaibigan niya?
90
00:08:32,179 --> 00:08:33,388
May pupuntahan lang ako.
91
00:08:33,805 --> 00:08:35,015
Kakauwi mo lang.
92
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
Hindi ba ay dapat magpahinga ka muna?
93
00:08:38,101 --> 00:08:39,394
May social life ako.
94
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
Mag-ingat ka.
95
00:08:51,615 --> 00:08:53,492
Alam mo namang 'di ako nag-iingat.
96
00:08:55,869 --> 00:08:58,747
Biro lang. Magpapakabait ako, pangako.
97
00:10:06,606 --> 00:10:10,986
Alison... Sinabi ko na sa iyo.
'Di ka pwedeng mag-react.
98
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
Kailangang maging si Lennon ka.
99
00:10:15,240 --> 00:10:16,491
Para mahalin mo ako?
100
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
Mahal ko kayong dalawa.
101
00:10:20,746 --> 00:10:22,331
Mas mahal mo lang siya.
102
00:10:23,582 --> 00:10:25,042
Ganoon naman ang lahat.
103
00:10:26,668 --> 00:10:30,589
Narito na siya. Ang alamat.
104
00:10:31,340 --> 00:10:33,592
Nag-glow-up ka.
105
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
At kamukha mo si K-Stew
pagkatapos ng Twilight.
106
00:10:35,927 --> 00:10:37,262
- Diyos ko, talaga?
- Oo.
107
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
Salamat. Ayaw ito ng nanay ko.
108
00:10:39,139 --> 00:10:41,183
Hindi naman iyon problema.
109
00:10:42,059 --> 00:10:45,812
Sige na, Riri.
Alam mong ayaw kong nagpapa-hard to get.
110
00:10:47,272 --> 00:10:48,273
Sige.
111
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
Natatandaan n'yo siguro si Coach Craft.
112
00:10:53,236 --> 00:10:55,447
Eric ang itawag n'yo sa akin, okey?
113
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
Ngayong hindi na kayo mga estudyante.
114
00:10:57,866 --> 00:10:59,284
Magkita na lang tayo sa bahay.
115
00:11:03,914 --> 00:11:06,249
May relasyon kayo ni Coach Craft?
116
00:11:06,333 --> 00:11:07,959
Nakakakilig ito.
117
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Hindi lang ito sex.
118
00:11:09,294 --> 00:11:11,046
Ano, fetish lang?
119
00:11:11,129 --> 00:11:13,632
Hindi ba't kasal siya sa isang babae?
120
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
Hindi na. Engaged na kami.
121
00:11:16,218 --> 00:11:17,886
Diyos ko, may kasalan.
122
00:11:17,969 --> 00:11:19,346
Basang-basa na ako ngayon.
123
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
Simpleng salu-salo lang,
kasama ang anak niya.
124
00:11:21,681 --> 00:11:24,893
Iiyak ang mga tao, maghahagis ng bigas,
at mabubulunan ang mga ibon.
125
00:11:25,560 --> 00:11:26,561
Mahal kita.
126
00:11:27,979 --> 00:11:29,356
Ako rin. Na-miss ko kayo.
127
00:11:30,941 --> 00:11:33,652
Nakakaiyak ngayon,
pero pwede mo bang sabihin sa amin
128
00:11:33,735 --> 00:11:36,822
kung ano ang ginagawa natin dito,
maliban sa kasal ni Johnny?
129
00:11:37,531 --> 00:11:39,282
Hinihintay ko lang si Dylan.
130
00:11:39,408 --> 00:11:41,701
'Di na niya kami kinausap
mula noong summer.
131
00:11:41,785 --> 00:11:43,036
Tiyak na 'di siya pupunta.
132
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
Mayroong may alam sa ginawa natin.
133
00:11:58,218 --> 00:12:00,178
- Diyos ko!
- Ulo ba iyan ng kambing?
134
00:12:00,262 --> 00:12:03,306
Nakakadiri iyan.
Dapat ay 'di mo ipinakita sa akin.
135
00:12:04,599 --> 00:12:06,309
Paano mo nalamang tungkol iyan sa'tin?
136
00:12:06,518 --> 00:12:08,687
Nakasulat ito sa salamin ko.
137
00:12:08,770 --> 00:12:11,481
Pwedeng ibang bagay iyan
na ginawa mo noong huling summer.
138
00:12:11,565 --> 00:12:14,234
- O nakarelasyon mo.
- Sige, kadiri ka, Margot.
139
00:12:14,317 --> 00:12:17,028
Sinasabi ko lang,
kung mayroong may alam ng ginawa natin,
140
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
bakit 'di pa sila tumawag ng pulis?
141
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
O naglagay sa mga closet namin.
142
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
Totoo. Buong taon kaming narito ni Johnny.
143
00:12:22,993 --> 00:12:25,287
Kambing ang nabangga natin. Planado ito.
144
00:12:25,370 --> 00:12:28,874
Tulad ng ulo ng kabayo sa The Godfather.
'Di siya nakabangga ng kabayo.
145
00:12:28,957 --> 00:12:32,085
Babala iyon na papatayin siya.
Boring ang mga lumang pelikula.
146
00:12:32,210 --> 00:12:33,920
Kailangan nating pumunta sa pulis.
147
00:12:34,754 --> 00:12:37,466
Hindi pwede. Napag-usapan na natin ito.
148
00:12:37,549 --> 00:12:40,093
Dati iyon. Hindi tayo nag-iisip
nang matino.
149
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
Dapat nating itama ang mga bagay
bago may masaktan.
150
00:12:42,971 --> 00:12:44,681
May masasaktan ba sa bilangguan?
151
00:12:44,764 --> 00:12:47,184
- Nanggagahasa roon.
- Hindi ito biro.
152
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
Ayaw kong pumunta sa pulis, sige? Kasi...
153
00:12:51,521 --> 00:12:53,857
Nagdesisyon tayo.
154
00:12:53,940 --> 00:12:56,109
Aayusin natin ito sa sarili natin, sige?
155
00:12:56,860 --> 00:12:59,362
May nakakita ba sa atin noong gabing iyon?
156
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
Ang kumag lang na si Dale.
157
00:13:01,281 --> 00:13:02,949
Puro babae ang iniisip noon
158
00:13:03,033 --> 00:13:05,243
kaya 'di niya iyan magagawa.
159
00:13:05,368 --> 00:13:06,870
Medyo tiyak akong bobo siya.
160
00:13:06,953 --> 00:13:08,830
Maraming salita sa mensaheng iyan.
161
00:13:09,331 --> 00:13:10,582
May nakakaalam.
162
00:13:10,665 --> 00:13:12,918
Ibig sabihin, may nagsalita.
163
00:13:15,337 --> 00:13:16,963
Niloloko mo ba ako?
164
00:13:17,047 --> 00:13:18,590
May sinabi ba ako?
165
00:13:18,673 --> 00:13:20,175
Syempre, wala.
166
00:13:21,843 --> 00:13:24,012
- Si Dylan?
- Hindi siya ang gumawa nito.
167
00:13:24,095 --> 00:13:26,515
'Di siya sumbungero.
Tulak ang best friend niya.
168
00:13:26,598 --> 00:13:28,225
Na hindi na niya nakakausap.
169
00:13:30,060 --> 00:13:32,312
Kung may nakakaalam,
'di nila ito mapapatunayan,
170
00:13:32,395 --> 00:13:35,232
'wag lang tayong mag-iiwanan
at kapit tayo sa kwento natin.
171
00:13:35,315 --> 00:13:36,274
Hindi, tama siya.
172
00:13:37,692 --> 00:13:39,945
Hindi tayo pwedeng mag-away-away.
173
00:13:41,112 --> 00:13:43,073
- Tawagan mo ako mamaya?
- Sige.
174
00:13:43,782 --> 00:13:44,616
Mahal kita.
175
00:13:45,367 --> 00:13:46,993
- Masaya akong makita ka.
- Paalam.
176
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
- Paalam, babe.
- Paalam.
177
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
Johnny!
178
00:13:57,379 --> 00:13:59,631
Gusto ko lang sabihing
179
00:13:59,714 --> 00:14:02,467
masaya talaga ako
para sa inyo ni Coach Craft.
180
00:14:03,635 --> 00:14:04,553
Salamat.
181
00:14:06,429 --> 00:14:07,430
Patawad.
182
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Patawad.
183
00:14:17,649 --> 00:14:20,860
Alam kong napakagaga ko,
184
00:14:20,944 --> 00:14:23,613
nang sabihin mong
hindi ka sasama sa akin sa USC.
185
00:14:23,697 --> 00:14:26,408
Sige, hindi kita dapat binlock.
186
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
O nag-post ng memes.
187
00:14:28,201 --> 00:14:32,581
Napakalaki ng problema ko noon, alam mo.
188
00:14:33,206 --> 00:14:34,249
Lahat naman tayo.
189
00:14:38,086 --> 00:14:41,047
Kaya pwede mo na ba akong patawarin?
190
00:14:44,593 --> 00:14:45,427
Sige na?
191
00:14:45,552 --> 00:14:48,013
Ang meme na nakangiti ako
sa naghahampasan ng pwet
192
00:14:48,096 --> 00:14:49,556
ay medyo nakakatawa talaga.
193
00:14:50,307 --> 00:14:52,058
Dahil ginawa ko iyon nang may pag-ibig.
194
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
Puro ka kalokohan.
195
00:14:55,729 --> 00:14:56,646
Ka-sex mo?
196
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
Si Kyle? Hindi. Security ko siya.
197
00:15:00,817 --> 00:15:03,403
May malaking negosyo ngayon
si tatay sa Dubai.
198
00:15:03,486 --> 00:15:05,822
May isla, si Chris Martin...
199
00:15:06,656 --> 00:15:08,742
Sabihan mo ako
kung gusto mong magtsismisan.
200
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
Syempre, basta tungkol kay Chris Martin.
201
00:15:50,742 --> 00:15:51,868
Kumusta, Clara?
202
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
Hinihintay kita.
203
00:16:20,563 --> 00:16:23,566
Nakita kita sa bayan
at umaasa akong bibisita ka.
204
00:16:24,317 --> 00:16:26,194
Masaya ako lagi na makita ka, Hannah.
205
00:16:26,277 --> 00:16:29,531
Ikaw rin, Lennon. Kumusta ka na, iha?
206
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
Siguro'y nami-miss mo ang kapatid mo.
207
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
Tandaan mo lang,
kung saanman naglayas si Alison,
208
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
nasa ilalim tayo ng parehong langit.
209
00:16:43,128 --> 00:16:44,170
Salamat.
210
00:16:47,257 --> 00:16:48,800
Narito ka ba para kay Dylan?
211
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Uy!
212
00:17:01,730 --> 00:17:04,399
Naghahanda ka sa paglilitis
sa mga mangkukulam?
213
00:17:06,443 --> 00:17:07,694
Ano ang gusto mo, Lennon?
214
00:17:11,656 --> 00:17:14,367
- Siya ang pinakagwapo, 'di ba?
- Uy.
215
00:17:16,202 --> 00:17:17,245
Kumusta?
216
00:17:18,621 --> 00:17:19,873
Damihan ko pa.
217
00:17:22,000 --> 00:17:23,168
Ayos ang mas marami.
218
00:17:25,754 --> 00:17:27,130
Dapat ka nang umalis.
219
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Nag-text ako sa iyo.
220
00:17:36,014 --> 00:17:39,642
Nagkita kami, ang tropa,
mga BFF simula kinder.
221
00:17:39,726 --> 00:17:41,102
Ano ang punto mo?
222
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Tingin ko,
may nakakaalam sa ginawa natin.
223
00:17:49,861 --> 00:17:50,987
Oo.
224
00:17:52,363 --> 00:17:53,615
Iyon lang?
225
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Mukhang aanihin na natin
ang itinanim natin.
226
00:17:58,161 --> 00:17:59,954
Para sa 'yo, nararapat sa atin ito?
227
00:18:01,831 --> 00:18:02,999
Pinatay natin siya.
228
00:18:03,082 --> 00:18:04,793
Aksidente iyon.
229
00:18:04,876 --> 00:18:06,294
Walang mga aksidente.
230
00:18:14,552 --> 00:18:16,054
Karma lang.
231
00:18:33,738 --> 00:18:34,906
Tiyak akong kambing iyon.
232
00:19:36,384 --> 00:19:38,052
- Naku!
- Ano ang ginagawa mo?
233
00:19:38,136 --> 00:19:39,762
Sinusubukang buksan ang pinto ko.
234
00:19:39,846 --> 00:19:42,640
- Bakit kaskasera ka?
- May sumusunod sa akin.
235
00:19:42,724 --> 00:19:43,766
Nakita mo ba sila?
236
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Sa totoo lang, hindi.
237
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
Sumusunod talaga.
238
00:19:46,269 --> 00:19:49,314
Ibig mong sabihin,
nanalo sa karera ang sasakyang iyan?
239
00:19:49,814 --> 00:19:52,275
Gaga ka. Wala akong pakialam
kung 'di ka naniniwala.
240
00:19:52,358 --> 00:19:53,985
Naniniwala ako sa iyo.
241
00:20:05,288 --> 00:20:07,582
- Gaga ka.
- Kaya nga mahal mo ako.
242
00:20:07,665 --> 00:20:09,834
Iyon at ang mga suso mo.
243
00:20:09,918 --> 00:20:12,170
Sige. Huwag mo akong hipuan.
244
00:20:12,253 --> 00:20:15,340
Mamahalin mo ako
kapag nalinis na natin ang ulo ng kambing.
245
00:20:15,423 --> 00:20:18,051
Hindi lang ito para sa tae ng aso.
Tara na.
246
00:20:18,968 --> 00:20:20,929
- Salamat, Riri.
- Walang problema.
247
00:20:23,598 --> 00:20:24,974
Buong araw akong nagro-Rosé.
248
00:20:26,559 --> 00:20:28,144
Napakaganda.
249
00:20:30,104 --> 00:20:31,272
Alis na.
250
00:20:31,814 --> 00:20:33,191
Pero na-miss ko si Johnny ko.
251
00:20:33,274 --> 00:20:35,276
Mamaya na kayo maglampungan.
252
00:20:36,027 --> 00:20:38,071
Sige, sige.
253
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
Huwag kang malulunod.
254
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
Babantayan ko siya.
255
00:20:44,494 --> 00:20:47,914
Gusto kong malaman ang maiinit na detalye
tungkol kay Mr. Craft.
256
00:20:47,997 --> 00:20:49,624
Eric ang itawag mo sa kanya.
257
00:20:49,707 --> 00:20:51,668
Mas nakakakilig ang Mr. Craft.
258
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
Kapag sinasabi ko iyon, nalilibugan ako.
259
00:20:53,795 --> 00:20:57,298
Dalawang sawing magkasintahang
nagkatitigan sa gym.
260
00:20:57,382 --> 00:21:00,093
Alam mo bang namamatay
ang mga sawing magkasintahan?
261
00:21:00,510 --> 00:21:01,469
Hindi palagi.
262
00:21:01,886 --> 00:21:03,096
Kailan ito nagsimula?
263
00:21:03,680 --> 00:21:04,764
Noong senior year.
264
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
Mahal ko ang pag-ibig.
265
00:21:06,683 --> 00:21:10,353
Si Kyle na security?
Mukhang mahigpit siya.
266
00:21:10,478 --> 00:21:13,147
Ayaw ko na sa mga gwapong bobo.
267
00:21:13,564 --> 00:21:17,110
Simula nang mag-nerveuse breakdown ako,
tulad ng sabi ng mga French.
268
00:21:18,945 --> 00:21:20,196
Sandali. Seryoso ka?
269
00:21:20,279 --> 00:21:22,615
Kung masasabi mong seryoso ang pagkain
270
00:21:22,699 --> 00:21:25,493
sa buong bucket ng McNuggets
at pag-iyak sa social media.
271
00:21:25,827 --> 00:21:28,121
Parang mukbang?
272
00:21:29,205 --> 00:21:30,081
Oo.
273
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
Pasensya, Margot, hindi ko alam.
274
00:21:32,291 --> 00:21:36,212
Swerte lang ako na nagimbal si nanay nang
makita niya ang Del Taco challenge ko.
275
00:21:36,295 --> 00:21:39,424
Lumipad siya sa LA, binura ang videos,
at pinag-juice cleanse ako,
276
00:21:39,507 --> 00:21:42,343
at pinag-live-in therapy ako.
277
00:21:44,679 --> 00:21:46,514
Mukhang ayos ka na ngayon. Kaya...
278
00:21:47,557 --> 00:21:50,852
Ayos na ako. At gusto ko, ikaw rin.
279
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Kalimutan mo ang Juilliard.
280
00:21:52,895 --> 00:21:56,065
Mas pasisikatin kita kay Doja,
bago siya ma-cancel.
281
00:21:56,149 --> 00:21:58,192
Ang bait mo naman,
282
00:21:58,901 --> 00:22:01,279
pero hindi na music
ang pokus ko ngayon. Kaya...
283
00:22:02,113 --> 00:22:05,533
Hindi. Dapat mong sundin
ang pangarap mo, hindi ang nobyo mo.
284
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
Si Eric ang pangarap ko.
285
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
Bakit hindi mo sinabihan si Lennon?
286
00:22:15,168 --> 00:22:16,502
Hindi ko alam.
287
00:22:17,003 --> 00:22:20,798
Palagi naming pinag-uusapan
sa therapy ang pagpapapansin.
288
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Nakakagulat.
289
00:22:24,260 --> 00:22:28,056
Inaamin ko, sobrang papansin ako.
290
00:22:28,139 --> 00:22:30,016
Pero ganoon din si Lennon. At...
291
00:22:31,350 --> 00:22:35,813
Ibig kong sabihin, maayos ang lahat
hanggang sa bumalik siya,
292
00:22:35,897 --> 00:22:39,150
tapos bigla na lang may ulo ng kambing...
293
00:22:39,233 --> 00:22:42,945
Hindi niya iyon inilagay
sa sarili niyang closet.
294
00:22:43,029 --> 00:22:44,530
Hindi ko siya hinuhusgahan.
295
00:22:45,031 --> 00:22:49,327
Sinasabi ko lang na gumagawa ng kabaliwan
ang mga tao kapag stressed sila.
296
00:22:49,744 --> 00:22:52,538
Sige, may sapak si Lennon,
pero hindi niya iyon magagawa.
297
00:22:53,039 --> 00:22:54,290
Hindi natin iyon magagawa.
298
00:22:55,583 --> 00:22:56,876
Kinakabahan ka lang.
299
00:22:59,003 --> 00:23:00,088
Tama ka.
300
00:23:03,966 --> 00:23:07,386
Sa totoo lang,
sa tingin ko'y natatakot lang ako.
301
00:23:14,352 --> 00:23:16,145
Sobrang nakakadiri ito.
302
00:23:16,229 --> 00:23:18,606
- Pati mga patay na daga.
- Magandang malaman iyan.
303
00:23:19,273 --> 00:23:21,275
Hindi rin magaling maglinis si nanay.
304
00:23:21,359 --> 00:23:23,277
- Ako na. Ako na.
- Naku. Puta.
305
00:23:27,031 --> 00:23:29,575
Pwede mo bang amining nakakatakot ito?
306
00:23:29,659 --> 00:23:31,702
May isang taong labis ang problema sa iyo,
307
00:23:31,786 --> 00:23:32,954
sigurado ako.
308
00:23:36,040 --> 00:23:37,125
Nakita ko si Dylan.
309
00:23:41,170 --> 00:23:42,421
Parang nababaliw siya.
310
00:23:44,924 --> 00:23:47,218
Syempre 'pag ikaw ang nakita niya
at hindi ako.
311
00:23:48,845 --> 00:23:51,097
Naglalagay siya ng mga salt lick
sa bakuran nila.
312
00:23:54,559 --> 00:23:55,685
Ano naman?
313
00:23:56,936 --> 00:23:58,688
Nakakaakit ang salt lick ng kambing.
314
00:23:58,771 --> 00:24:00,648
Hindi ito ginawa ni Dylan.
315
00:24:01,149 --> 00:24:03,734
Siya ang pinakamabait, sensitibo...
316
00:24:04,694 --> 00:24:06,404
Baka sinusumpong siya ng OCD.
317
00:24:07,280 --> 00:24:08,739
Sabi niya, karma ito.
318
00:24:11,242 --> 00:24:13,244
Naniniwala ka ba sa kalokohang iyon?
319
00:24:15,496 --> 00:24:19,375
Makinig ka, dapat kang bumalik
sa pagiging astig mo,
320
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
o magtataka ang mga tao
kung may problema ka.
321
00:24:22,837 --> 00:24:24,046
Sinusubukan ko.
322
00:24:25,756 --> 00:24:27,842
Gusto mo ng tulong ng droga?
323
00:24:31,053 --> 00:24:32,221
Salamat, Riri.
324
00:24:32,847 --> 00:24:33,973
Iyan ang kaibigan ko.
325
00:24:35,183 --> 00:24:36,976
Libre ang mga una.
326
00:24:37,059 --> 00:24:42,023
Tulungan mo ako at mag-relax ka.
327
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Kita tayo sa susunod. Paalam.
328
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
Paalam.
329
00:25:05,379 --> 00:25:08,633
Seryoso. Binomba ko lang siya ng tubig.
330
00:25:08,883 --> 00:25:11,093
Hindi. At ano ang ginawa niya?
331
00:25:11,177 --> 00:25:13,846
Tumawag ng mga pulis
na halos bigyan ako ng medalya.
332
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
Oras-oras sa loob ng tatlong taon,
333
00:25:16,182 --> 00:25:18,434
nagwawala ang mga kumag na iyon
sa bakuran niya.
334
00:25:18,517 --> 00:25:20,978
Pusta, gustung-gusto ka
ng mga kapitbahay mo.
335
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Decaf ang sa iyo, tama?
336
00:25:23,064 --> 00:25:25,233
Hindi. Gusto ko, may sipa.
337
00:25:27,652 --> 00:25:28,653
Pasensya na.
338
00:25:29,237 --> 00:25:31,280
Gusto rin ni Lyla
na matapang ang sa kanya.
339
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
Totoo iyon.
340
00:25:37,078 --> 00:25:38,996
Kumusta ang budget sa Kani Kani?
341
00:25:40,581 --> 00:25:42,750
Baka napapansin mo
na hindi ako naka-uniporme.
342
00:25:42,833 --> 00:25:44,627
Talagang napansin ko.
343
00:25:45,127 --> 00:25:46,087
Salamat, Bill.
344
00:25:46,170 --> 00:25:48,547
Pasensya. Ibigay mo na lang sa akin bukas.
345
00:25:48,631 --> 00:25:49,674
Ayos.
346
00:25:56,889 --> 00:25:57,807
Uy.
347
00:25:57,932 --> 00:26:00,434
- May nakalimutan ka ba?
- Ano ang problema mo?
348
00:26:01,936 --> 00:26:05,231
Tungkol ba ito sa decaf
o sa budget request?
349
00:26:05,314 --> 00:26:06,816
Alam mo kung tungkol saan ito.
350
00:26:15,616 --> 00:26:18,244
Sa tingin mo, nagtitina ba siya
para magmukhang bata,
351
00:26:18,327 --> 00:26:20,454
o may nagsabi sa kanyang astig ang biton?
352
00:27:32,026 --> 00:27:33,569
Uy, Aly-Wally.
353
00:27:37,323 --> 00:27:38,366
Ang paborito ko.
354
00:28:15,027 --> 00:28:16,362
Masayang maging ako.
355
00:28:18,406 --> 00:28:20,408
Magiging mahirap ang pag-aaral.
356
00:28:20,991 --> 00:28:23,160
Ang mga kaibigan at aktibidad niya.
357
00:28:23,244 --> 00:28:25,246
Marami siyang ginagawa.
358
00:28:25,329 --> 00:28:26,789
Mas marami kaysa sa alam mo.
359
00:28:26,914 --> 00:28:28,666
Ano ang ibig sabihin niyan?
360
00:28:29,166 --> 00:28:32,336
Nagpapaka-ironic lang ako.
Sabi mo, mas gayahin ko siya.
361
00:28:37,174 --> 00:28:39,468
Hindi iyan totoo. Ano ang ginagawa mo?
362
00:28:41,095 --> 00:28:42,471
Hindi mo talaga siya kilala.
363
00:30:04,011 --> 00:30:06,597
Alam mo, pwede kang matulog dito,
kung gusto mo.
364
00:30:08,516 --> 00:30:10,309
Akala ko, umuwi ngayon si Lennon.
365
00:30:11,060 --> 00:30:14,605
Sinasabi ko lang na baka 'di naman
masama kung malaman niya.
366
00:30:14,688 --> 00:30:17,233
Na sa buong buhay niya ay nagse-sex tayo?
367
00:30:17,316 --> 00:30:20,819
Hindi lahat, na tayo na ngayon.
368
00:30:21,946 --> 00:30:24,949
Pero hindi naman tayo.
Nagse-sex lang tayo.
369
00:30:25,783 --> 00:30:27,326
Dati, mas may gusto mo pa.
370
00:30:29,119 --> 00:30:30,704
Matagal na iyon.
371
00:30:31,622 --> 00:30:33,874
Mas maayos ngayon.
Mas delikado pero masaya,
372
00:30:33,958 --> 00:30:37,127
hindi iyong aawayin kita
dahil hindi ka naghuhugas ng pinggan.
373
00:30:40,881 --> 00:30:43,842
Wala pa ring balita si Lennon kay Alison?
374
00:30:47,096 --> 00:30:48,180
Pasensya na.
375
00:30:49,473 --> 00:30:51,141
Alam ko kung gaano kahirap...
376
00:30:51,225 --> 00:30:52,601
Umaasa lang ako na maayos siya.
377
00:30:58,107 --> 00:30:59,275
Oo.
378
00:31:06,490 --> 00:31:07,616
Uy,
379
00:31:08,701 --> 00:31:11,704
palagi akong naghuhugas ng pinggan.
380
00:31:13,998 --> 00:31:15,958
Dadalhin ko sa iyo bukas ang budget.
381
00:31:52,995 --> 00:31:54,705
"Tama si Lennon tungkol sa akin.
382
00:31:55,247 --> 00:31:56,749
Ginugulo ko ang lahat.
383
00:31:56,832 --> 00:32:00,461
Pag-aaral, mga kaibigan,
lahat ng mahalaga.
384
00:32:01,712 --> 00:32:03,047
Winasak ko ito.
385
00:32:04,256 --> 00:32:07,468
Kaya dapat akong umalis,
bago ko mawasak ang iba pa."
386
00:32:10,012 --> 00:32:11,388
Hindi ito pwede.
387
00:32:11,597 --> 00:32:14,141
Bakit? Iyan ang sasabihin ko
kung maglalayas ako.
388
00:32:14,224 --> 00:32:15,434
Parang malungkot ka.
389
00:32:15,559 --> 00:32:16,935
Malungkot kasi ako.
390
00:32:17,019 --> 00:32:19,730
Kung malungkot ka,
susubukan ng mga taong hanapin ka,
391
00:32:19,813 --> 00:32:21,106
para matulungan ka.
392
00:32:22,941 --> 00:32:24,193
Bakit ngayon lang?
393
00:32:24,276 --> 00:32:28,030
Wala namang sumubok na tumulong sa akin,
maliban kay Lennon.
394
00:32:33,285 --> 00:32:34,662
Magsulat ka ng bago.
395
00:32:36,747 --> 00:32:38,248
Ganyan ka talaga.
396
00:32:38,332 --> 00:32:41,877
Iyan ang huling sasabihin ko
at hindi pa rin ito maayos para sa iyo.
397
00:32:41,960 --> 00:32:43,337
Hindi naman sa ganoon.
398
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
Para lang ito matiyak
na walang makakaalam ng totoong
399
00:32:46,799 --> 00:32:48,092
ginawa mo.
400
00:32:55,432 --> 00:32:57,059
Ano ang gusto mong sabihin ko?
401
00:33:05,609 --> 00:33:08,028
"Mahal kong Tatay. Gago ka."
402
00:33:10,280 --> 00:33:11,365
Isulat mo.
403
00:33:15,411 --> 00:33:18,706
"Ano'ng klaseng magulang
ang isang anak lang ang minamahal
404
00:33:18,789 --> 00:33:22,501
at 'di man lang nagpapanggap
na mahal niya ang isa pa?
405
00:33:28,090 --> 00:33:31,343
Hindi mo makayanang
hindi ako nagsisikap sa paaralan o...
406
00:33:32,553 --> 00:33:36,181
nagpapanggap na masaya
para lang maging masaya ka.
407
00:33:39,476 --> 00:33:42,104
Hindi mo makayanang
ipinapaalala ko sa iyo si Nanay.
408
00:33:45,607 --> 00:33:46,775
Natatandaan mo si Nanay?
409
00:33:48,444 --> 00:33:50,612
- Ang babaeng nagpakamatay dahil sa iyo?"
- Tay...
410
00:33:53,407 --> 00:33:54,908
Hindi ko isusuat 'yon.
411
00:33:57,161 --> 00:33:59,121
Iyon ang dapat mong isulat.
412
00:34:01,081 --> 00:34:03,083
At alam kong iyon ang iniisip mo.
413
00:34:07,087 --> 00:34:11,967
"Matapos mamatay ni Nanay,
umasta ka na parang hindi siya nabuhay.
414
00:34:15,846 --> 00:34:18,432
Ngayon, pwede ka nang umasta
na parang hindi ako buhay.
415
00:34:21,143 --> 00:34:24,271
Ngayon, 'di mo na kailangang harapin
kung gaano mo kami sinaktan
416
00:34:26,690 --> 00:34:28,650
o kung gaano ka kagago,
417
00:34:32,279 --> 00:34:34,406
kung gaano akong naging gaga dahil sa iyo.
418
00:34:36,784 --> 00:34:38,285
Kaya huwag mo akong hanapin."
419
00:34:45,959 --> 00:34:47,461
May problema ka ba?
420
00:34:48,170 --> 00:34:49,171
Ano?
421
00:34:50,339 --> 00:34:51,590
Ang daming camera.
422
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
Mabuti nang nag-iingat, tama?
423
00:34:55,594 --> 00:34:56,720
'Wag mo akong tanungin.
424
00:34:59,097 --> 00:35:00,432
Uy, Mr. Grant.
425
00:35:00,516 --> 00:35:01,391
Uy, Johnny.
426
00:35:01,475 --> 00:35:03,477
- Kailangan mo ng tulong?
- Ayos lang, salamat.
427
00:35:05,395 --> 00:35:06,522
Hi, Courtney.
428
00:35:06,605 --> 00:35:07,856
Ano ang ginagawa mo rito?
429
00:35:07,940 --> 00:35:10,776
Napansin mo siguro
na bukas ito sa publiko.
430
00:35:11,652 --> 00:35:13,403
Nandito ako para makita si Lennon.
431
00:35:13,487 --> 00:35:15,697
Nasa bahay siya,
kakatapos lang ng shift niya.
432
00:35:15,781 --> 00:35:18,242
Salamat.
Masaya akong makita kayong dalawa.
433
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
Uy.
434
00:35:49,189 --> 00:35:50,357
Uy.
435
00:35:52,359 --> 00:35:53,485
Ano ang ginagawa mo?
436
00:35:54,027 --> 00:35:57,406
Nakaupo lang at nag-iisip
tungkol sa mga tuta at bahaghari.
437
00:35:58,991 --> 00:36:00,492
Na-miss kita.
438
00:36:01,493 --> 00:36:02,828
Seryoso?
439
00:36:03,245 --> 00:36:04,997
Oo, pero,
440
00:36:06,373 --> 00:36:08,500
mas nami-miss ko si Alison, pero...
441
00:36:10,752 --> 00:36:12,546
Ano sa tingin mo ang ginagawa niya?
442
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
Baka wala.
443
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
Alam mo, magulo kasi ang buhay niya.
444
00:36:21,638 --> 00:36:24,016
Sa tingin mo, kilala natin iyon?
445
00:36:28,103 --> 00:36:29,062
Hindi ko alam.
446
00:36:30,522 --> 00:36:34,568
Hindi ko alam
kung kilala pa natin sila talaga.
447
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
Binago talaga nito ang lahat.
448
00:36:38,614 --> 00:36:41,366
Maliban kay Riley,
na hindi kailanman magbabago.
449
00:36:46,413 --> 00:36:48,206
Sana mapag-usapan natin ito.
450
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
Hindi ba iyan ang ginagawa natin?
451
00:36:50,584 --> 00:36:51,835
Ikakasal na ako,
452
00:36:51,919 --> 00:36:55,964
at hindi talaga ako kilala
ng lalaking mahal na mahal ko.
453
00:36:56,048 --> 00:36:57,799
Hindi, tiyak akong kilala ka niya.
454
00:36:59,468 --> 00:37:02,638
Ibig kong sabihin,
napasok na niya ang katawan mo.
455
00:37:02,721 --> 00:37:05,682
Maliban kung hindi ka nagpapatira, Johnny?
456
00:37:07,100 --> 00:37:08,310
Seryoso ako.
457
00:37:08,393 --> 00:37:11,939
Nakakalungkot na wala
na talagang makakakilala sa akin.
458
00:37:13,273 --> 00:37:16,360
Sa tingin ko,
wala na talagang makakakilala sa atin.
459
00:37:19,279 --> 00:37:21,990
Sasabihin marahil ni Alison
na hindi naman talaga.
460
00:37:24,534 --> 00:37:26,203
Iyon mismo ang sasabihin niya.
461
00:37:36,546 --> 00:37:37,965
'Di ko alam na naninigarilyo ka.
462
00:37:39,758 --> 00:37:41,718
Tulad ng sinabi mo, nagbago tayong lahat.
463
00:38:29,307 --> 00:38:31,101
Akala ko, titigil ka na.
464
00:38:36,898 --> 00:38:38,692
Mas inilalapit ako nito sa kanya.
465
00:38:48,702 --> 00:38:50,746
Dapat kang mag-ingat kapag may ibang tao.
466
00:38:52,998 --> 00:38:54,166
Alam ko.
467
00:39:16,563 --> 00:39:18,273
Salamat at hindi mo iyan sinunog.
468
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
Mami-miss ko siya.
469
00:40:09,074 --> 00:40:10,200
Nagmamaneho ako.
470
00:40:10,283 --> 00:40:11,660
Ayos, pumunta ka rito.
471
00:40:13,370 --> 00:40:14,746
Sana lang. May trabaho ako.
472
00:40:14,830 --> 00:40:19,251
Tiyak akong makukumbinsi mo
ang boss mo na bigyan ka ng day off.
473
00:40:20,502 --> 00:40:23,630
Sa susunod na linggo ang simula
ng sports camp. Dapat maghanda.
474
00:40:24,089 --> 00:40:25,841
Ayaw ko na sa iyo. Bahala ka na.
475
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
Sana ay hindi ako puntahan
ng mamamatay-kambing.
476
00:40:28,343 --> 00:40:30,887
Tiyak akong gusto ni Kyle
na pangalagaan ka.
477
00:40:30,971 --> 00:40:33,306
O pwede akong makitulog sa inyo ni Coach.
478
00:40:33,390 --> 00:40:34,558
Nakakatawa ka.
479
00:40:36,852 --> 00:40:38,145
Alam mo, ako ay...
480
00:40:40,772 --> 00:40:42,190
Kagagaling ko lang kay Lennon...
481
00:40:43,775 --> 00:40:44,943
At?
482
00:40:46,444 --> 00:40:48,029
Lintik, Kyle?
483
00:40:56,329 --> 00:40:58,957
Uy, ako ito. Alam mo na ang gagawin mo.
484
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Hindi ito nakakatawa.
485
00:41:03,962 --> 00:41:06,256
Hindi ako pupunta r'yan,
kaya tawagan mo ako.
486
00:41:44,628 --> 00:41:46,296
Naku. Uy. Narito ako.
487
00:41:46,922 --> 00:41:48,006
Diyos ko.
488
00:42:10,695 --> 00:42:12,447
Tulong!
489
00:42:14,991 --> 00:42:16,743
Tulong!
490
00:42:25,961 --> 00:42:27,379
Tulungan ninyo ako!
491
00:43:50,420 --> 00:43:53,214
Isang madaling paraan
para mawala ang wrinkles
492
00:43:53,298 --> 00:43:56,259
at ibahin ang iyong awra
ay ang paggamit ng pink quartz.
493
00:47:11,955 --> 00:47:13,957
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig
494
00:47:14,040 --> 00:47:16,042
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce