1 00:01:19,413 --> 00:01:20,331 Uy. 2 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 Naisip ko na baka pwede tayong gumawa ng mga sundae. 3 00:01:32,009 --> 00:01:35,971 Alam mo na, para ipagdiwang ang pagtatapos n'yo. 4 00:01:38,933 --> 00:01:39,975 Ayos ka lang? 5 00:01:41,310 --> 00:01:42,394 Pagod lang po. 6 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 Nakita... 7 00:01:52,530 --> 00:01:54,156 Nakita ka ba ng kapatid mo? 8 00:02:12,424 --> 00:02:14,593 Uy. Uy, uy, uy. 9 00:02:18,055 --> 00:02:20,850 Ayos lang, nandito ako. 10 00:02:21,559 --> 00:02:22,476 Ayos lang. 11 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 Magiging maayos ito. 12 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 Naku! Naku, pasensya po. 13 00:02:47,626 --> 00:02:50,087 May ginagawa ako... Palabas na po ako. 14 00:02:50,212 --> 00:02:51,171 Lintik. 15 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 Pasensya, kasalanan ko. 16 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Uy. Ayos lang ang lahat d'yan? 17 00:03:00,890 --> 00:03:02,641 Ayos lang ako. Palabas na po ako. 18 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 MGA KATROPA KAILANGAN NATING MAGKITA-KITA 19 00:03:15,863 --> 00:03:17,072 Kumatok dapat ako. 20 00:03:17,448 --> 00:03:19,366 Opo. Dapat. 21 00:03:19,450 --> 00:03:23,996 Gusto ni Harold na dalhin ko na ang luau stew bago ito lumamig. 22 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 Magaling talaga siya. 23 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 Gusto ko bang malaman ang nangyari sa loob? 24 00:03:34,048 --> 00:03:36,342 Hindi po. 25 00:03:38,761 --> 00:03:41,221 Alam mo, walang nakakahiya kung anuman iyon. 26 00:03:42,765 --> 00:03:44,475 Maliban kung gugustuhin mo. 27 00:03:44,558 --> 00:03:47,353 narinig ko na... 28 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 Ayos lang din iyon. 29 00:03:49,313 --> 00:03:52,399 Gusto ko talaga ang conscious parenting mo, pero dapat... 30 00:04:07,331 --> 00:04:12,252 Ito iyong gago na nagkalat ng lahi kung saan-saan. 31 00:04:13,003 --> 00:04:15,673 Oo, naglagay ako ng mga trap. 32 00:04:17,257 --> 00:04:18,384 Hindi mo siya nahuli. 33 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Nakikita ko nga. 34 00:04:22,930 --> 00:04:24,181 Ano ang problema mo? 35 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 Akala ko lang... 36 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Nakita ko ang dugo at inakala ko na serial killer ka. 37 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 Bakit 'di ka na lang muna magpahinga ngayon, Court? 38 00:04:41,323 --> 00:04:42,408 Buong bayad pa rin? 39 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 Oo. 40 00:04:47,037 --> 00:04:49,373 Ilalagay ko ang gagong ito sa ibabaw ng basura, 41 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 para takutin ang mga kaibigan niya. 42 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 Grabe. 43 00:05:06,557 --> 00:05:09,351 Ganoon ba talaga siya kaeksaherada? 44 00:05:09,435 --> 00:05:12,062 Hindi mo ba nami-miss ang tahanan mo? Ingat ka. 45 00:05:14,565 --> 00:05:15,733 Gusto ko sa paaralan. 46 00:05:16,191 --> 00:05:20,029 Sabi mo nga, nang 'di ka umuwi noong Pasko, 47 00:05:20,779 --> 00:05:24,408 o Thanksgiving o spring break. 48 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 Ano ang pinakagusto mo, ang finals o nyebe? 49 00:05:27,161 --> 00:05:29,621 Nakakatawa ka. Iyong mga tao. 50 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 Napakasaya ng mga tao rito dahil umuwi ka, 51 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 at nabibilib, Dean's list ka kasi. 52 00:05:39,673 --> 00:05:40,549 Salamat. 53 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 Pero 'di ako masaya na naninigarilyo ka. 54 00:05:45,345 --> 00:05:49,058 Walang kasinsama ang amoy ng pinaghalong air freshener at ashtray. 55 00:05:50,142 --> 00:05:51,894 Hand sanitizer po iyon. 56 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 Ang kapatid mo ang naninigarilyo. 57 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Patawad po. 58 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 Patawad po. 59 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 Kasalanan ko ang lahat. 60 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Totoo po ito. 61 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 Ako dapat iyon. 62 00:06:22,549 --> 00:06:23,675 Sana'y ako na lang iyon. 63 00:06:23,759 --> 00:06:24,843 'Wag mong sabihin iyan. 64 00:06:26,011 --> 00:06:27,596 Akala nilang lahat, si Lennon ako, 65 00:06:27,679 --> 00:06:30,015 at 'di ko alam kung bakit wala akong sinabi... 66 00:06:32,684 --> 00:06:34,728 Patawad po, dapat pinigilan ko sila. 67 00:06:34,812 --> 00:06:37,856 'Di ko alam kung ano ang iniisip ko at... 68 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 At pagkatapos... 69 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 At pagkatapos, nasa kweba kami at... 70 00:06:48,158 --> 00:06:49,785 Patawad talaga, Tay. 71 00:06:56,625 --> 00:06:57,876 Kasalanan ko ito. 72 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Alam kong kinamumuhian mo ako, 73 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 at alam kong 'di mo ako mapapatawad, pero... 74 00:07:04,133 --> 00:07:07,219 Dapat kong ayusin ito, at 'di ko alam kung paano. 75 00:07:08,220 --> 00:07:12,641 Pero pupunta ako ngayon sa pulis at isusuko ang sarili ko. 76 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 Alam kong makukulong ako, pero ayos lang. Dapat lang iyon sa akin. 77 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 Ayos lang. 78 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 Hindi. 79 00:07:34,496 --> 00:07:35,539 Sige na. 80 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Nawalan na ako ng isang anak ngayon. 81 00:07:42,379 --> 00:07:44,006 'Di ko kayang mawala ka rin. 82 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 Alison, 83 00:07:59,062 --> 00:08:00,272 hindi ka pwedeng umamin. 84 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 Alam ko, patawad. 85 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 Si Lennon ka na, 86 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 at naglayas si Alison. 87 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 Nagpanggap ka na, dapat na natin itong panindigan. 88 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 Paano kung hindi ko kaya? 89 00:08:24,338 --> 00:08:27,549 Sa tingin mo, poprotektahan ka ng mga kaibigan niya? 90 00:08:32,179 --> 00:08:33,388 May pupuntahan lang ako. 91 00:08:33,805 --> 00:08:35,015 Kakauwi mo lang. 92 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 Hindi ba ay dapat magpahinga ka muna? 93 00:08:38,101 --> 00:08:39,394 May social life ako. 94 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 Mag-ingat ka. 95 00:08:51,615 --> 00:08:53,492 Alam mo namang 'di ako nag-iingat. 96 00:08:55,869 --> 00:08:58,747 Biro lang. Magpapakabait ako, pangako. 97 00:10:06,606 --> 00:10:10,986 Alison... Sinabi ko na sa iyo. 'Di ka pwedeng mag-react. 98 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Kailangang maging si Lennon ka. 99 00:10:15,240 --> 00:10:16,491 Para mahalin mo ako? 100 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 Mahal ko kayong dalawa. 101 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 Mas mahal mo lang siya. 102 00:10:23,582 --> 00:10:25,042 Ganoon naman ang lahat. 103 00:10:26,668 --> 00:10:30,589 Narito na siya. Ang alamat. 104 00:10:31,340 --> 00:10:33,592 Nag-glow-up ka. 105 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 At kamukha mo si K-Stew pagkatapos ng Twilight. 106 00:10:35,927 --> 00:10:37,262 - Diyos ko, talaga? - Oo. 107 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 Salamat. Ayaw ito ng nanay ko. 108 00:10:39,139 --> 00:10:41,183 Hindi naman iyon problema. 109 00:10:42,059 --> 00:10:45,812 Sige na, Riri. Alam mong ayaw kong nagpapa-hard to get. 110 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 Sige. 111 00:10:51,318 --> 00:10:53,153 Natatandaan n'yo siguro si Coach Craft. 112 00:10:53,236 --> 00:10:55,447 Eric ang itawag n'yo sa akin, okey? 113 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Ngayong hindi na kayo mga estudyante. 114 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Magkita na lang tayo sa bahay. 115 00:11:03,914 --> 00:11:06,249 May relasyon kayo ni Coach Craft? 116 00:11:06,333 --> 00:11:07,959 Nakakakilig ito. 117 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 Hindi lang ito sex. 118 00:11:09,294 --> 00:11:11,046 Ano, fetish lang? 119 00:11:11,129 --> 00:11:13,632 Hindi ba't kasal siya sa isang babae? 120 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 Hindi na. Engaged na kami. 121 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 Diyos ko, may kasalan. 122 00:11:17,969 --> 00:11:19,346 Basang-basa na ako ngayon. 123 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 Simpleng salu-salo lang, kasama ang anak niya. 124 00:11:21,681 --> 00:11:24,893 Iiyak ang mga tao, maghahagis ng bigas, at mabubulunan ang mga ibon. 125 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 Mahal kita. 126 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 Ako rin. Na-miss ko kayo. 127 00:11:30,941 --> 00:11:33,652 Nakakaiyak ngayon, pero pwede mo bang sabihin sa amin 128 00:11:33,735 --> 00:11:36,822 kung ano ang ginagawa natin dito, maliban sa kasal ni Johnny? 129 00:11:37,531 --> 00:11:39,282 Hinihintay ko lang si Dylan. 130 00:11:39,408 --> 00:11:41,701 'Di na niya kami kinausap mula noong summer. 131 00:11:41,785 --> 00:11:43,036 Tiyak na 'di siya pupunta. 132 00:11:49,960 --> 00:11:52,045 Mayroong may alam sa ginawa natin. 133 00:11:58,218 --> 00:12:00,178 - Diyos ko! - Ulo ba iyan ng kambing? 134 00:12:00,262 --> 00:12:03,306 Nakakadiri iyan. Dapat ay 'di mo ipinakita sa akin. 135 00:12:04,599 --> 00:12:06,309 Paano mo nalamang tungkol iyan sa'tin? 136 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 Nakasulat ito sa salamin ko. 137 00:12:08,770 --> 00:12:11,481 Pwedeng ibang bagay iyan na ginawa mo noong huling summer. 138 00:12:11,565 --> 00:12:14,234 - O nakarelasyon mo. - Sige, kadiri ka, Margot. 139 00:12:14,317 --> 00:12:17,028 Sinasabi ko lang, kung mayroong may alam ng ginawa natin, 140 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 bakit 'di pa sila tumawag ng pulis? 141 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 O naglagay sa mga closet namin. 142 00:12:20,740 --> 00:12:22,909 Totoo. Buong taon kaming narito ni Johnny. 143 00:12:22,993 --> 00:12:25,287 Kambing ang nabangga natin. Planado ito. 144 00:12:25,370 --> 00:12:28,874 Tulad ng ulo ng kabayo sa The Godfather. 'Di siya nakabangga ng kabayo. 145 00:12:28,957 --> 00:12:32,085 Babala iyon na papatayin siya. Boring ang mga lumang pelikula. 146 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 Kailangan nating pumunta sa pulis. 147 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 Hindi pwede. Napag-usapan na natin ito. 148 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 Dati iyon. Hindi tayo nag-iisip nang matino. 149 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Dapat nating itama ang mga bagay bago may masaktan. 150 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 May masasaktan ba sa bilangguan? 151 00:12:44,764 --> 00:12:47,184 - Nanggagahasa roon. - Hindi ito biro. 152 00:12:47,267 --> 00:12:49,978 Ayaw kong pumunta sa pulis, sige? Kasi... 153 00:12:51,521 --> 00:12:53,857 Nagdesisyon tayo. 154 00:12:53,940 --> 00:12:56,109 Aayusin natin ito sa sarili natin, sige? 155 00:12:56,860 --> 00:12:59,362 May nakakita ba sa atin noong gabing iyon? 156 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 Ang kumag lang na si Dale. 157 00:13:01,281 --> 00:13:02,949 Puro babae ang iniisip noon 158 00:13:03,033 --> 00:13:05,243 kaya 'di niya iyan magagawa. 159 00:13:05,368 --> 00:13:06,870 Medyo tiyak akong bobo siya. 160 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 Maraming salita sa mensaheng iyan. 161 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 May nakakaalam. 162 00:13:10,665 --> 00:13:12,918 Ibig sabihin, may nagsalita. 163 00:13:15,337 --> 00:13:16,963 Niloloko mo ba ako? 164 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 May sinabi ba ako? 165 00:13:18,673 --> 00:13:20,175 Syempre, wala. 166 00:13:21,843 --> 00:13:24,012 - Si Dylan? - Hindi siya ang gumawa nito. 167 00:13:24,095 --> 00:13:26,515 'Di siya sumbungero. Tulak ang best friend niya. 168 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 Na hindi na niya nakakausap. 169 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 Kung may nakakaalam, 'di nila ito mapapatunayan, 170 00:13:32,395 --> 00:13:35,232 'wag lang tayong mag-iiwanan at kapit tayo sa kwento natin. 171 00:13:35,315 --> 00:13:36,274 Hindi, tama siya. 172 00:13:37,692 --> 00:13:39,945 Hindi tayo pwedeng mag-away-away. 173 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 - Tawagan mo ako mamaya? - Sige. 174 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Mahal kita. 175 00:13:45,367 --> 00:13:46,993 - Masaya akong makita ka. - Paalam. 176 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 - Paalam, babe. - Paalam. 177 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 Johnny! 178 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 Gusto ko lang sabihing 179 00:13:59,714 --> 00:14:02,467 masaya talaga ako para sa inyo ni Coach Craft. 180 00:14:03,635 --> 00:14:04,553 Salamat. 181 00:14:06,429 --> 00:14:07,430 Patawad. 182 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Patawad. 183 00:14:17,649 --> 00:14:20,860 Alam kong napakagaga ko, 184 00:14:20,944 --> 00:14:23,613 nang sabihin mong hindi ka sasama sa akin sa USC. 185 00:14:23,697 --> 00:14:26,408 Sige, hindi kita dapat binlock. 186 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 O nag-post ng memes. 187 00:14:28,201 --> 00:14:32,581 Napakalaki ng problema ko noon, alam mo. 188 00:14:33,206 --> 00:14:34,249 Lahat naman tayo. 189 00:14:38,086 --> 00:14:41,047 Kaya pwede mo na ba akong patawarin? 190 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 Sige na? 191 00:14:45,552 --> 00:14:48,013 Ang meme na nakangiti ako sa naghahampasan ng pwet 192 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 ay medyo nakakatawa talaga. 193 00:14:50,307 --> 00:14:52,058 Dahil ginawa ko iyon nang may pag-ibig. 194 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 Puro ka kalokohan. 195 00:14:55,729 --> 00:14:56,646 Ka-sex mo? 196 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 Si Kyle? Hindi. Security ko siya. 197 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 May malaking negosyo ngayon si tatay sa Dubai. 198 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 May isla, si Chris Martin... 199 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 Sabihan mo ako kung gusto mong magtsismisan. 200 00:15:08,825 --> 00:15:10,869 Syempre, basta tungkol kay Chris Martin. 201 00:15:50,742 --> 00:15:51,868 Kumusta, Clara? 202 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 Hinihintay kita. 203 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 Nakita kita sa bayan at umaasa akong bibisita ka. 204 00:16:24,317 --> 00:16:26,194 Masaya ako lagi na makita ka, Hannah. 205 00:16:26,277 --> 00:16:29,531 Ikaw rin, Lennon. Kumusta ka na, iha? 206 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 Siguro'y nami-miss mo ang kapatid mo. 207 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 Tandaan mo lang, kung saanman naglayas si Alison, 208 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 nasa ilalim tayo ng parehong langit. 209 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Salamat. 210 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 Narito ka ba para kay Dylan? 211 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 Uy! 212 00:17:01,730 --> 00:17:04,399 Naghahanda ka sa paglilitis sa mga mangkukulam? 213 00:17:06,443 --> 00:17:07,694 Ano ang gusto mo, Lennon? 214 00:17:11,656 --> 00:17:14,367 - Siya ang pinakagwapo, 'di ba? - Uy. 215 00:17:16,202 --> 00:17:17,245 Kumusta? 216 00:17:18,621 --> 00:17:19,873 Damihan ko pa. 217 00:17:22,000 --> 00:17:23,168 Ayos ang mas marami. 218 00:17:25,754 --> 00:17:27,130 Dapat ka nang umalis. 219 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 Nag-text ako sa iyo. 220 00:17:36,014 --> 00:17:39,642 Nagkita kami, ang tropa, mga BFF simula kinder. 221 00:17:39,726 --> 00:17:41,102 Ano ang punto mo? 222 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Tingin ko, may nakakaalam sa ginawa natin. 223 00:17:49,861 --> 00:17:50,987 Oo. 224 00:17:52,363 --> 00:17:53,615 Iyon lang? 225 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 Mukhang aanihin na natin ang itinanim natin. 226 00:17:58,161 --> 00:17:59,954 Para sa 'yo, nararapat sa atin ito? 227 00:18:01,831 --> 00:18:02,999 Pinatay natin siya. 228 00:18:03,082 --> 00:18:04,793 Aksidente iyon. 229 00:18:04,876 --> 00:18:06,294 Walang mga aksidente. 230 00:18:14,552 --> 00:18:16,054 Karma lang. 231 00:18:33,738 --> 00:18:34,906 Tiyak akong kambing iyon. 232 00:19:36,384 --> 00:19:38,052 - Naku! - Ano ang ginagawa mo? 233 00:19:38,136 --> 00:19:39,762 Sinusubukang buksan ang pinto ko. 234 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 - Bakit kaskasera ka? - May sumusunod sa akin. 235 00:19:42,724 --> 00:19:43,766 Nakita mo ba sila? 236 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Sa totoo lang, hindi. 237 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 Sumusunod talaga. 238 00:19:46,269 --> 00:19:49,314 Ibig mong sabihin, nanalo sa karera ang sasakyang iyan? 239 00:19:49,814 --> 00:19:52,275 Gaga ka. Wala akong pakialam kung 'di ka naniniwala. 240 00:19:52,358 --> 00:19:53,985 Naniniwala ako sa iyo. 241 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 - Gaga ka. - Kaya nga mahal mo ako. 242 00:20:07,665 --> 00:20:09,834 Iyon at ang mga suso mo. 243 00:20:09,918 --> 00:20:12,170 Sige. Huwag mo akong hipuan. 244 00:20:12,253 --> 00:20:15,340 Mamahalin mo ako kapag nalinis na natin ang ulo ng kambing. 245 00:20:15,423 --> 00:20:18,051 Hindi lang ito para sa tae ng aso. Tara na. 246 00:20:18,968 --> 00:20:20,929 - Salamat, Riri. - Walang problema. 247 00:20:23,598 --> 00:20:24,974 Buong araw akong nagro-Rosé. 248 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 Napakaganda. 249 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 Alis na. 250 00:20:31,814 --> 00:20:33,191 Pero na-miss ko si Johnny ko. 251 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Mamaya na kayo maglampungan. 252 00:20:36,027 --> 00:20:38,071 Sige, sige. 253 00:20:38,905 --> 00:20:40,198 Huwag kang malulunod. 254 00:20:40,281 --> 00:20:41,824 Babantayan ko siya. 255 00:20:44,494 --> 00:20:47,914 Gusto kong malaman ang maiinit na detalye tungkol kay Mr. Craft. 256 00:20:47,997 --> 00:20:49,624 Eric ang itawag mo sa kanya. 257 00:20:49,707 --> 00:20:51,668 Mas nakakakilig ang Mr. Craft. 258 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 Kapag sinasabi ko iyon, nalilibugan ako. 259 00:20:53,795 --> 00:20:57,298 Dalawang sawing magkasintahang nagkatitigan sa gym. 260 00:20:57,382 --> 00:21:00,093 Alam mo bang namamatay ang mga sawing magkasintahan? 261 00:21:00,510 --> 00:21:01,469 Hindi palagi. 262 00:21:01,886 --> 00:21:03,096 Kailan ito nagsimula? 263 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 Noong senior year. 264 00:21:05,390 --> 00:21:06,599 Mahal ko ang pag-ibig. 265 00:21:06,683 --> 00:21:10,353 Si Kyle na security? Mukhang mahigpit siya. 266 00:21:10,478 --> 00:21:13,147 Ayaw ko na sa mga gwapong bobo. 267 00:21:13,564 --> 00:21:17,110 Simula nang mag-nerveuse breakdown ako, tulad ng sabi ng mga French. 268 00:21:18,945 --> 00:21:20,196 Sandali. Seryoso ka? 269 00:21:20,279 --> 00:21:22,615 Kung masasabi mong seryoso ang pagkain 270 00:21:22,699 --> 00:21:25,493 sa buong bucket ng McNuggets at pag-iyak sa social media. 271 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Parang mukbang? 272 00:21:29,205 --> 00:21:30,081 Oo. 273 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 Pasensya, Margot, hindi ko alam. 274 00:21:32,291 --> 00:21:36,212 Swerte lang ako na nagimbal si nanay nang makita niya ang Del Taco challenge ko. 275 00:21:36,295 --> 00:21:39,424 Lumipad siya sa LA, binura ang videos, at pinag-juice cleanse ako, 276 00:21:39,507 --> 00:21:42,343 at pinag-live-in therapy ako. 277 00:21:44,679 --> 00:21:46,514 Mukhang ayos ka na ngayon. Kaya... 278 00:21:47,557 --> 00:21:50,852 Ayos na ako. At gusto ko, ikaw rin. 279 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Kalimutan mo ang Juilliard. 280 00:21:52,895 --> 00:21:56,065 Mas pasisikatin kita kay Doja, bago siya ma-cancel. 281 00:21:56,149 --> 00:21:58,192 Ang bait mo naman, 282 00:21:58,901 --> 00:22:01,279 pero hindi na music ang pokus ko ngayon. Kaya... 283 00:22:02,113 --> 00:22:05,533 Hindi. Dapat mong sundin ang pangarap mo, hindi ang nobyo mo. 284 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 Si Eric ang pangarap ko. 285 00:22:10,246 --> 00:22:12,123 Bakit hindi mo sinabihan si Lennon? 286 00:22:15,168 --> 00:22:16,502 Hindi ko alam. 287 00:22:17,003 --> 00:22:20,798 Palagi naming pinag-uusapan sa therapy ang pagpapapansin. 288 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 Nakakagulat. 289 00:22:24,260 --> 00:22:28,056 Inaamin ko, sobrang papansin ako. 290 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 Pero ganoon din si Lennon. At... 291 00:22:31,350 --> 00:22:35,813 Ibig kong sabihin, maayos ang lahat hanggang sa bumalik siya, 292 00:22:35,897 --> 00:22:39,150 tapos bigla na lang may ulo ng kambing... 293 00:22:39,233 --> 00:22:42,945 Hindi niya iyon inilagay sa sarili niyang closet. 294 00:22:43,029 --> 00:22:44,530 Hindi ko siya hinuhusgahan. 295 00:22:45,031 --> 00:22:49,327 Sinasabi ko lang na gumagawa ng kabaliwan ang mga tao kapag stressed sila. 296 00:22:49,744 --> 00:22:52,538 Sige, may sapak si Lennon, pero hindi niya iyon magagawa. 297 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 Hindi natin iyon magagawa. 298 00:22:55,583 --> 00:22:56,876 Kinakabahan ka lang. 299 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 Tama ka. 300 00:23:03,966 --> 00:23:07,386 Sa totoo lang, sa tingin ko'y natatakot lang ako. 301 00:23:14,352 --> 00:23:16,145 Sobrang nakakadiri ito. 302 00:23:16,229 --> 00:23:18,606 - Pati mga patay na daga. - Magandang malaman iyan. 303 00:23:19,273 --> 00:23:21,275 Hindi rin magaling maglinis si nanay. 304 00:23:21,359 --> 00:23:23,277 - Ako na. Ako na. - Naku. Puta. 305 00:23:27,031 --> 00:23:29,575 Pwede mo bang amining nakakatakot ito? 306 00:23:29,659 --> 00:23:31,702 May isang taong labis ang problema sa iyo, 307 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 sigurado ako. 308 00:23:36,040 --> 00:23:37,125 Nakita ko si Dylan. 309 00:23:41,170 --> 00:23:42,421 Parang nababaliw siya. 310 00:23:44,924 --> 00:23:47,218 Syempre 'pag ikaw ang nakita niya at hindi ako. 311 00:23:48,845 --> 00:23:51,097 Naglalagay siya ng mga salt lick sa bakuran nila. 312 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 Ano naman? 313 00:23:56,936 --> 00:23:58,688 Nakakaakit ang salt lick ng kambing. 314 00:23:58,771 --> 00:24:00,648 Hindi ito ginawa ni Dylan. 315 00:24:01,149 --> 00:24:03,734 Siya ang pinakamabait, sensitibo... 316 00:24:04,694 --> 00:24:06,404 Baka sinusumpong siya ng OCD. 317 00:24:07,280 --> 00:24:08,739 Sabi niya, karma ito. 318 00:24:11,242 --> 00:24:13,244 Naniniwala ka ba sa kalokohang iyon? 319 00:24:15,496 --> 00:24:19,375 Makinig ka, dapat kang bumalik sa pagiging astig mo, 320 00:24:19,458 --> 00:24:21,669 o magtataka ang mga tao kung may problema ka. 321 00:24:22,837 --> 00:24:24,046 Sinusubukan ko. 322 00:24:25,756 --> 00:24:27,842 Gusto mo ng tulong ng droga? 323 00:24:31,053 --> 00:24:32,221 Salamat, Riri. 324 00:24:32,847 --> 00:24:33,973 Iyan ang kaibigan ko. 325 00:24:35,183 --> 00:24:36,976 Libre ang mga una. 326 00:24:37,059 --> 00:24:42,023 Tulungan mo ako at mag-relax ka. 327 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Kita tayo sa susunod. Paalam. 328 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 Paalam. 329 00:25:05,379 --> 00:25:08,633 Seryoso. Binomba ko lang siya ng tubig. 330 00:25:08,883 --> 00:25:11,093 Hindi. At ano ang ginawa niya? 331 00:25:11,177 --> 00:25:13,846 Tumawag ng mga pulis na halos bigyan ako ng medalya. 332 00:25:13,971 --> 00:25:16,098 Oras-oras sa loob ng tatlong taon, 333 00:25:16,182 --> 00:25:18,434 nagwawala ang mga kumag na iyon sa bakuran niya. 334 00:25:18,517 --> 00:25:20,978 Pusta, gustung-gusto ka ng mga kapitbahay mo. 335 00:25:21,646 --> 00:25:22,980 Decaf ang sa iyo, tama? 336 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 Hindi. Gusto ko, may sipa. 337 00:25:27,652 --> 00:25:28,653 Pasensya na. 338 00:25:29,237 --> 00:25:31,280 Gusto rin ni Lyla na matapang ang sa kanya. 339 00:25:33,616 --> 00:25:35,034 Totoo iyon. 340 00:25:37,078 --> 00:25:38,996 Kumusta ang budget sa Kani Kani? 341 00:25:40,581 --> 00:25:42,750 Baka napapansin mo na hindi ako naka-uniporme. 342 00:25:42,833 --> 00:25:44,627 Talagang napansin ko. 343 00:25:45,127 --> 00:25:46,087 Salamat, Bill. 344 00:25:46,170 --> 00:25:48,547 Pasensya. Ibigay mo na lang sa akin bukas. 345 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 Ayos. 346 00:25:56,889 --> 00:25:57,807 Uy. 347 00:25:57,932 --> 00:26:00,434 - May nakalimutan ka ba? - Ano ang problema mo? 348 00:26:01,936 --> 00:26:05,231 Tungkol ba ito sa decaf o sa budget request? 349 00:26:05,314 --> 00:26:06,816 Alam mo kung tungkol saan ito. 350 00:26:15,616 --> 00:26:18,244 Sa tingin mo, nagtitina ba siya para magmukhang bata, 351 00:26:18,327 --> 00:26:20,454 o may nagsabi sa kanyang astig ang biton? 352 00:27:32,026 --> 00:27:33,569 Uy, Aly-Wally. 353 00:27:37,323 --> 00:27:38,366 Ang paborito ko. 354 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 Masayang maging ako. 355 00:28:18,406 --> 00:28:20,408 Magiging mahirap ang pag-aaral. 356 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 Ang mga kaibigan at aktibidad niya. 357 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 Marami siyang ginagawa. 358 00:28:25,329 --> 00:28:26,789 Mas marami kaysa sa alam mo. 359 00:28:26,914 --> 00:28:28,666 Ano ang ibig sabihin niyan? 360 00:28:29,166 --> 00:28:32,336 Nagpapaka-ironic lang ako. Sabi mo, mas gayahin ko siya. 361 00:28:37,174 --> 00:28:39,468 Hindi iyan totoo. Ano ang ginagawa mo? 362 00:28:41,095 --> 00:28:42,471 Hindi mo talaga siya kilala. 363 00:30:04,011 --> 00:30:06,597 Alam mo, pwede kang matulog dito, kung gusto mo. 364 00:30:08,516 --> 00:30:10,309 Akala ko, umuwi ngayon si Lennon. 365 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 Sinasabi ko lang na baka 'di naman masama kung malaman niya. 366 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 Na sa buong buhay niya ay nagse-sex tayo? 367 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 Hindi lahat, na tayo na ngayon. 368 00:30:21,946 --> 00:30:24,949 Pero hindi naman tayo. Nagse-sex lang tayo. 369 00:30:25,783 --> 00:30:27,326 Dati, mas may gusto mo pa. 370 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 Matagal na iyon. 371 00:30:31,622 --> 00:30:33,874 Mas maayos ngayon. Mas delikado pero masaya, 372 00:30:33,958 --> 00:30:37,127 hindi iyong aawayin kita dahil hindi ka naghuhugas ng pinggan. 373 00:30:40,881 --> 00:30:43,842 Wala pa ring balita si Lennon kay Alison? 374 00:30:47,096 --> 00:30:48,180 Pasensya na. 375 00:30:49,473 --> 00:30:51,141 Alam ko kung gaano kahirap... 376 00:30:51,225 --> 00:30:52,601 Umaasa lang ako na maayos siya. 377 00:30:58,107 --> 00:30:59,275 Oo. 378 00:31:06,490 --> 00:31:07,616 Uy, 379 00:31:08,701 --> 00:31:11,704 palagi akong naghuhugas ng pinggan. 380 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Dadalhin ko sa iyo bukas ang budget. 381 00:31:52,995 --> 00:31:54,705 "Tama si Lennon tungkol sa akin. 382 00:31:55,247 --> 00:31:56,749 Ginugulo ko ang lahat. 383 00:31:56,832 --> 00:32:00,461 Pag-aaral, mga kaibigan, lahat ng mahalaga. 384 00:32:01,712 --> 00:32:03,047 Winasak ko ito. 385 00:32:04,256 --> 00:32:07,468 Kaya dapat akong umalis, bago ko mawasak ang iba pa." 386 00:32:10,012 --> 00:32:11,388 Hindi ito pwede. 387 00:32:11,597 --> 00:32:14,141 Bakit? Iyan ang sasabihin ko kung maglalayas ako. 388 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 Parang malungkot ka. 389 00:32:15,559 --> 00:32:16,935 Malungkot kasi ako. 390 00:32:17,019 --> 00:32:19,730 Kung malungkot ka, susubukan ng mga taong hanapin ka, 391 00:32:19,813 --> 00:32:21,106 para matulungan ka. 392 00:32:22,941 --> 00:32:24,193 Bakit ngayon lang? 393 00:32:24,276 --> 00:32:28,030 Wala namang sumubok na tumulong sa akin, maliban kay Lennon. 394 00:32:33,285 --> 00:32:34,662 Magsulat ka ng bago. 395 00:32:36,747 --> 00:32:38,248 Ganyan ka talaga. 396 00:32:38,332 --> 00:32:41,877 Iyan ang huling sasabihin ko at hindi pa rin ito maayos para sa iyo. 397 00:32:41,960 --> 00:32:43,337 Hindi naman sa ganoon. 398 00:32:44,088 --> 00:32:46,715 Para lang ito matiyak na walang makakaalam ng totoong 399 00:32:46,799 --> 00:32:48,092 ginawa mo. 400 00:32:55,432 --> 00:32:57,059 Ano ang gusto mong sabihin ko? 401 00:33:05,609 --> 00:33:08,028 "Mahal kong Tatay. Gago ka." 402 00:33:10,280 --> 00:33:11,365 Isulat mo. 403 00:33:15,411 --> 00:33:18,706 "Ano'ng klaseng magulang ang isang anak lang ang minamahal 404 00:33:18,789 --> 00:33:22,501 at 'di man lang nagpapanggap na mahal niya ang isa pa? 405 00:33:28,090 --> 00:33:31,343 Hindi mo makayanang hindi ako nagsisikap sa paaralan o... 406 00:33:32,553 --> 00:33:36,181 nagpapanggap na masaya para lang maging masaya ka. 407 00:33:39,476 --> 00:33:42,104 Hindi mo makayanang ipinapaalala ko sa iyo si Nanay. 408 00:33:45,607 --> 00:33:46,775 Natatandaan mo si Nanay? 409 00:33:48,444 --> 00:33:50,612 - Ang babaeng nagpakamatay dahil sa iyo?" - Tay... 410 00:33:53,407 --> 00:33:54,908 Hindi ko isusuat 'yon. 411 00:33:57,161 --> 00:33:59,121 Iyon ang dapat mong isulat. 412 00:34:01,081 --> 00:34:03,083 At alam kong iyon ang iniisip mo. 413 00:34:07,087 --> 00:34:11,967 "Matapos mamatay ni Nanay, umasta ka na parang hindi siya nabuhay. 414 00:34:15,846 --> 00:34:18,432 Ngayon, pwede ka nang umasta na parang hindi ako buhay. 415 00:34:21,143 --> 00:34:24,271 Ngayon, 'di mo na kailangang harapin kung gaano mo kami sinaktan 416 00:34:26,690 --> 00:34:28,650 o kung gaano ka kagago, 417 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 kung gaano akong naging gaga dahil sa iyo. 418 00:34:36,784 --> 00:34:38,285 Kaya huwag mo akong hanapin." 419 00:34:45,959 --> 00:34:47,461 May problema ka ba? 420 00:34:48,170 --> 00:34:49,171 Ano? 421 00:34:50,339 --> 00:34:51,590 Ang daming camera. 422 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 Mabuti nang nag-iingat, tama? 423 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 'Wag mo akong tanungin. 424 00:34:59,097 --> 00:35:00,432 Uy, Mr. Grant. 425 00:35:00,516 --> 00:35:01,391 Uy, Johnny. 426 00:35:01,475 --> 00:35:03,477 - Kailangan mo ng tulong? - Ayos lang, salamat. 427 00:35:05,395 --> 00:35:06,522 Hi, Courtney. 428 00:35:06,605 --> 00:35:07,856 Ano ang ginagawa mo rito? 429 00:35:07,940 --> 00:35:10,776 Napansin mo siguro na bukas ito sa publiko. 430 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 Nandito ako para makita si Lennon. 431 00:35:13,487 --> 00:35:15,697 Nasa bahay siya, kakatapos lang ng shift niya. 432 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 Salamat. Masaya akong makita kayong dalawa. 433 00:35:47,771 --> 00:35:48,814 Uy. 434 00:35:49,189 --> 00:35:50,357 Uy. 435 00:35:52,359 --> 00:35:53,485 Ano ang ginagawa mo? 436 00:35:54,027 --> 00:35:57,406 Nakaupo lang at nag-iisip tungkol sa mga tuta at bahaghari. 437 00:35:58,991 --> 00:36:00,492 Na-miss kita. 438 00:36:01,493 --> 00:36:02,828 Seryoso? 439 00:36:03,245 --> 00:36:04,997 Oo, pero, 440 00:36:06,373 --> 00:36:08,500 mas nami-miss ko si Alison, pero... 441 00:36:10,752 --> 00:36:12,546 Ano sa tingin mo ang ginagawa niya? 442 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 Baka wala. 443 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 Alam mo, magulo kasi ang buhay niya. 444 00:36:21,638 --> 00:36:24,016 Sa tingin mo, kilala natin iyon? 445 00:36:28,103 --> 00:36:29,062 Hindi ko alam. 446 00:36:30,522 --> 00:36:34,568 Hindi ko alam kung kilala pa natin sila talaga. 447 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 Binago talaga nito ang lahat. 448 00:36:38,614 --> 00:36:41,366 Maliban kay Riley, na hindi kailanman magbabago. 449 00:36:46,413 --> 00:36:48,206 Sana mapag-usapan natin ito. 450 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 Hindi ba iyan ang ginagawa natin? 451 00:36:50,584 --> 00:36:51,835 Ikakasal na ako, 452 00:36:51,919 --> 00:36:55,964 at hindi talaga ako kilala ng lalaking mahal na mahal ko. 453 00:36:56,048 --> 00:36:57,799 Hindi, tiyak akong kilala ka niya. 454 00:36:59,468 --> 00:37:02,638 Ibig kong sabihin, napasok na niya ang katawan mo. 455 00:37:02,721 --> 00:37:05,682 Maliban kung hindi ka nagpapatira, Johnny? 456 00:37:07,100 --> 00:37:08,310 Seryoso ako. 457 00:37:08,393 --> 00:37:11,939 Nakakalungkot na wala na talagang makakakilala sa akin. 458 00:37:13,273 --> 00:37:16,360 Sa tingin ko, wala na talagang makakakilala sa atin. 459 00:37:19,279 --> 00:37:21,990 Sasabihin marahil ni Alison na hindi naman talaga. 460 00:37:24,534 --> 00:37:26,203 Iyon mismo ang sasabihin niya. 461 00:37:36,546 --> 00:37:37,965 'Di ko alam na naninigarilyo ka. 462 00:37:39,758 --> 00:37:41,718 Tulad ng sinabi mo, nagbago tayong lahat. 463 00:38:29,307 --> 00:38:31,101 Akala ko, titigil ka na. 464 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 Mas inilalapit ako nito sa kanya. 465 00:38:48,702 --> 00:38:50,746 Dapat kang mag-ingat kapag may ibang tao. 466 00:38:52,998 --> 00:38:54,166 Alam ko. 467 00:39:16,563 --> 00:39:18,273 Salamat at hindi mo iyan sinunog. 468 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 Mami-miss ko siya. 469 00:40:09,074 --> 00:40:10,200 Nagmamaneho ako. 470 00:40:10,283 --> 00:40:11,660 Ayos, pumunta ka rito. 471 00:40:13,370 --> 00:40:14,746 Sana lang. May trabaho ako. 472 00:40:14,830 --> 00:40:19,251 Tiyak akong makukumbinsi mo ang boss mo na bigyan ka ng day off. 473 00:40:20,502 --> 00:40:23,630 Sa susunod na linggo ang simula ng sports camp. Dapat maghanda. 474 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 Ayaw ko na sa iyo. Bahala ka na. 475 00:40:25,966 --> 00:40:28,260 Sana ay hindi ako puntahan ng mamamatay-kambing. 476 00:40:28,343 --> 00:40:30,887 Tiyak akong gusto ni Kyle na pangalagaan ka. 477 00:40:30,971 --> 00:40:33,306 O pwede akong makitulog sa inyo ni Coach. 478 00:40:33,390 --> 00:40:34,558 Nakakatawa ka. 479 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 Alam mo, ako ay... 480 00:40:40,772 --> 00:40:42,190 Kagagaling ko lang kay Lennon... 481 00:40:43,775 --> 00:40:44,943 At? 482 00:40:46,444 --> 00:40:48,029 Lintik, Kyle? 483 00:40:56,329 --> 00:40:58,957 Uy, ako ito. Alam mo na ang gagawin mo. 484 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Hindi ito nakakatawa. 485 00:41:03,962 --> 00:41:06,256 Hindi ako pupunta r'yan, kaya tawagan mo ako. 486 00:41:44,628 --> 00:41:46,296 Naku. Uy. Narito ako. 487 00:41:46,922 --> 00:41:48,006 Diyos ko. 488 00:42:10,695 --> 00:42:12,447 Tulong! 489 00:42:14,991 --> 00:42:16,743 Tulong! 490 00:42:25,961 --> 00:42:27,379 Tulungan ninyo ako! 491 00:43:50,420 --> 00:43:53,214 Isang madaling paraan para mawala ang wrinkles 492 00:43:53,298 --> 00:43:56,259 at ibahin ang iyong awra ay ang paggamit ng pink quartz. 493 00:47:11,955 --> 00:47:13,957 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 494 00:47:14,040 --> 00:47:16,042 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce