1
00:00:19,103 --> 00:00:21,772
ICH WEISS, WAS DU
LETZTEN SOMMER GETAN HAST
2
00:01:19,413 --> 00:01:20,331
Hallo.
3
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
Ich dachte, wir machen uns Eisbecher.
4
00:01:32,009 --> 00:01:35,971
Um den Schulabschluss zu feiern.
5
00:01:38,933 --> 00:01:39,975
Bist du ok?
6
00:01:41,310 --> 00:01:42,394
Ich bin nur müde.
7
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
Hat...
8
00:01:52,530 --> 00:01:54,156
deine Schwester dich gefunden?
9
00:01:58,994 --> 00:02:00,037
Alison?
10
00:02:18,055 --> 00:02:20,850
Es ist ok, ich hab dich.
11
00:02:21,559 --> 00:02:22,476
Alles gut.
12
00:02:27,022 --> 00:02:28,357
Alles wird gut.
13
00:02:43,664 --> 00:02:44,540
Lenn!
14
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
Mist! Tut mir leid.
15
00:02:47,626 --> 00:02:50,087
Ich bin gerade mitten... Ich komm gleich.
16
00:02:50,212 --> 00:02:51,171
Scheiße.
17
00:02:51,255 --> 00:02:52,464
Sorry, meine Schuld.
18
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Hey, du. Alles in Ordnung da drin?
19
00:03:00,890 --> 00:03:02,641
Alles ok. Ich komme sofort.
20
00:03:02,725 --> 00:03:03,726
O.G. TEAM
Wir müssen uns treffen
21
00:03:15,863 --> 00:03:17,072
Hätte klopfen sollen.
22
00:03:17,448 --> 00:03:19,366
Ja. Essen.
23
00:03:19,450 --> 00:03:23,996
Harold wollte, dass ich dir
den Eintopf bringe, bevor er kalt wird.
24
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Er ist der Beste.
25
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
Will ich wissen, was da drin los war?
26
00:03:34,048 --> 00:03:36,342
Nein, ganz sicher nicht.
27
00:03:38,761 --> 00:03:41,221
Was es auch war,
du musst dich nicht schämen.
28
00:03:42,765 --> 00:03:44,475
Es sei denn, du willst es.
29
00:03:44,558 --> 00:03:47,353
Ich hab irgendwo gelesen, dass...
30
00:03:47,436 --> 00:03:48,771
Auch das ist ok.
31
00:03:49,313 --> 00:03:52,399
Danke für deine Fürsorge, aber wir...
32
00:04:01,867 --> 00:04:02,826
Courtney?
33
00:04:07,331 --> 00:04:12,252
Das ist das Arschloch,
das seinen Samen hier überall verspritzt.
34
00:04:13,003 --> 00:04:15,673
Ja, ich habe Fallen aufgestellt.
35
00:04:17,257 --> 00:04:18,384
Er sitzt nicht drin.
36
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Das sehe ich.
37
00:04:22,930 --> 00:04:24,181
Was ist dein Problem?
38
00:04:25,224 --> 00:04:26,433
Ich...
39
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Ich sah das Blut und dachte,
du wärst eine Serienmörderin.
40
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
Warum nimmst du dir nicht
den Rest des Tages frei, Courtney?
41
00:04:41,323 --> 00:04:42,408
Volle Bezahlung?
42
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
Ja.
43
00:04:47,037 --> 00:04:49,373
Ich leg diesen Fiesling auf den Müll,
44
00:04:49,999 --> 00:04:52,418
damit seine Freunde sehen,
was ihnen blüht.
45
00:05:05,305 --> 00:05:06,473
Wow.
46
00:05:06,557 --> 00:05:09,351
Im Ernst, war sie schon immer so extrem?
47
00:05:09,435 --> 00:05:12,062
Das hast du sicher vermisst.
Achtung, deine Füße.
48
00:05:14,565 --> 00:05:15,733
Mir gefällt die Uni.
49
00:05:16,191 --> 00:05:20,029
Das sagtest du, als du an Weihnachten
nicht nach Hause kamst,
50
00:05:20,779 --> 00:05:24,408
und auch nicht an Thanksgiving
oder in den Semesterferien.
51
00:05:24,491 --> 00:05:26,869
Was war besser?
Die Prüfungen oder die Stürme?
52
00:05:27,161 --> 00:05:29,621
Sehr witzig. Ich mag die Menschen.
53
00:05:32,082 --> 00:05:34,752
Die Menschen hier freuen sich
über dein Kommen
54
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
und sind beeindruckt
von deiner Auszeichnung.
55
00:05:39,673 --> 00:05:40,549
Danke.
56
00:05:41,091 --> 00:05:43,302
Weniger schön ist, dass du rauchst.
57
00:05:45,345 --> 00:05:49,058
Es geht nichts über die Mischung
aus Raumspray und Aschenbecher.
58
00:05:50,142 --> 00:05:51,894
Es war Handreiniger.
59
00:05:51,977 --> 00:05:53,687
Deine Schwester war die Raucherin.
60
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Es tut mir leid.
61
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
Es tut mir leid.
62
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
Es war alles meine Schuld.
63
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Wirklich.
64
00:06:18,420 --> 00:06:19,838
Ich sollte tot sein.
65
00:06:22,549 --> 00:06:23,675
Wünschte, ich wär's.
66
00:06:23,759 --> 00:06:24,843
Sag das nicht.
67
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
Alle hielten mich für Lennon.
68
00:06:27,679 --> 00:06:30,015
Ich weiß nicht, warum ich nichts sagte.
69
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
Ich hätte sie aufhalten müssen.
70
00:06:34,812 --> 00:06:37,856
Ich weiß nicht,
was ich mir dabei dachte, und...
71
00:06:37,940 --> 00:06:39,066
Und dann...
72
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Und dann waren wir in der Höhle und...
73
00:06:48,158 --> 00:06:49,785
Es tut mir so leid, Dad.
74
00:06:56,625 --> 00:06:57,876
Es ist meine Schuld.
75
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Ich weiß, du hasst mich
76
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
und wirst mir nie verzeihen, aber...
77
00:07:04,133 --> 00:07:07,219
Ich muss das in Ordnung bringen,
aber ich kann nicht.
78
00:07:08,220 --> 00:07:12,641
Ich geh jetzt zur Polizei und stelle mich.
79
00:07:13,100 --> 00:07:17,396
Ich werde ins Gefängnis müssen,
aber das hab ich verdient.
80
00:07:28,949 --> 00:07:29,992
Es ist ok.
81
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
Nein.
82
00:07:34,496 --> 00:07:35,539
Bitte.
83
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Ich hab eine Tochter verloren.
84
00:07:42,379 --> 00:07:44,006
Nicht auch noch dich.
85
00:07:55,350 --> 00:07:56,476
Alison.
86
00:07:59,062 --> 00:08:00,272
Es ist nicht zu ändern.
87
00:08:03,859 --> 00:08:05,944
Ich weiß. Es tut mir leid.
88
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
Du bist jetzt Lennon,
89
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
und Alison ist weggelaufen.
90
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
Mit dieser Geschichte
müssen wir beide leben.
91
00:08:20,876 --> 00:08:22,294
Und wenn ich nicht kann?
92
00:08:24,338 --> 00:08:27,549
Meinst du,
deine Freunde würden dich schützen?
93
00:08:32,179 --> 00:08:33,388
Ich muss gehen.
94
00:08:33,805 --> 00:08:35,015
Du bist erst gekommen.
95
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
Lass dir doch etwas Zeit.
96
00:08:38,101 --> 00:08:39,394
Ich hab ein Sozialleben.
97
00:08:42,940 --> 00:08:44,107
Lennon...
98
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
Sei vorsichtig.
99
00:08:51,615 --> 00:08:53,492
Vorsicht ist nicht mein Ding.
100
00:08:55,869 --> 00:08:58,747
War nur Spaß.
Natürlich bin ich vorsichtig.
101
00:10:06,606 --> 00:10:10,986
Alison... ich hab es dir gesagt.
Du darfst nicht darauf reagieren.
102
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
Du musst Lennon sein.
103
00:10:15,240 --> 00:10:16,491
Damit du mich liebst?
104
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
Ich liebte euch immer beide.
105
00:10:20,746 --> 00:10:22,331
Sie liebtest du nur mehr.
106
00:10:23,582 --> 00:10:25,042
Jeder tat das.
107
00:10:26,668 --> 00:10:30,589
Da ist sie ja. Der Mythos, die Legende.
108
00:10:31,340 --> 00:10:33,592
Hallo, schau dich nur an!
109
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
Wie Kristen Stewart nach Twilight.
110
00:10:35,927 --> 00:10:37,262
- Wirklich?
- Ja.
111
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
Danke. Meine Mom hasst es.
112
00:10:39,139 --> 00:10:41,183
Wo ist das Problem?
113
00:10:42,059 --> 00:10:45,812
Komm her, Riri, zier dich nicht.
Das funktioniert bei mir nicht.
114
00:10:47,272 --> 00:10:48,273
Ok.
115
00:10:49,149 --> 00:10:51,234
- Johnny!
- Johnny!
116
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
Ihr erinnert euch an Coach Craft?
117
00:10:53,236 --> 00:10:55,447
Nennt mich bitte Eric, ja?
118
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
Ihr seid ja keine Schüler mehr.
119
00:10:57,866 --> 00:10:59,284
Wir sehen uns zu Hause.
120
00:11:03,914 --> 00:11:06,249
Du schläfst doch nicht mit Coach Craft?
121
00:11:06,333 --> 00:11:07,959
Das ist so heiß.
122
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Es ist nicht nur Sex.
123
00:11:09,294 --> 00:11:11,046
Sondern was? Fetisch-Sachen?
124
00:11:11,129 --> 00:11:13,632
Ist er nicht mit einer Frau verheiratet?
125
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
Nicht mehr. Wir sind verlobt.
126
00:11:16,218 --> 00:11:17,886
Oh mein Gott, eine Hochzeit.
127
00:11:17,969 --> 00:11:19,346
Ich bin gerade so feucht.
128
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
Nur eine kleine Feier, mit seinem Sohn.
129
00:11:21,681 --> 00:11:24,893
Die Gäste werden weinen und Reis werfen.
130
00:11:25,560 --> 00:11:26,561
Ich hab dich lieb.
131
00:11:27,979 --> 00:11:29,356
Ich hab euch vermisst.
132
00:11:30,941 --> 00:11:33,652
Das ist sehr rührend,
aber kannst du uns sagen,
133
00:11:33,735 --> 00:11:36,822
warum wir hier sind,
außer wegen Johnnys Hochzeit?
134
00:11:37,531 --> 00:11:39,282
Ich warte noch auf Dylan.
135
00:11:39,408 --> 00:11:41,701
Haben ihn seit damals nicht gesprochen.
136
00:11:41,785 --> 00:11:43,036
Er kommt sicher nicht.
137
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
Es gibt jemanden, der Bescheid weiß.
138
00:11:58,218 --> 00:12:00,178
- Himmel!
- Ist das ein Ziegenkopf?
139
00:12:00,262 --> 00:12:03,306
Das ist ekelhaft.
Das musste ich nicht sehen.
140
00:12:04,599 --> 00:12:06,309
Geht es überhaupt um uns?
141
00:12:06,518 --> 00:12:08,687
Es steht auf meinem Spiegel.
142
00:12:08,770 --> 00:12:11,481
Könnte sich auf etwas anderes beziehen.
143
00:12:11,565 --> 00:12:14,234
- Oder jemand anderen.
- Nicht nett, Margot.
144
00:12:14,317 --> 00:12:17,028
Wenn jemand weiß, was wir getan haben,
145
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
warum rief er nicht die Polizei?
146
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
Oder nahm uns ins Visier.
147
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
Genau. Johnny und ich waren ja hier.
148
00:12:22,993 --> 00:12:25,287
Der Ziegenkopf ist kein Zufall.
149
00:12:25,370 --> 00:12:28,874
Wie der Pferdekopf in Der Pate.
Da gab es keinen Unfall.
150
00:12:28,957 --> 00:12:32,085
- Es war eine Warnung vor dem Tod.
- Alte Filme sind so öde.
151
00:12:32,210 --> 00:12:33,920
Wir müssen zur Polizei gehen.
152
00:12:34,754 --> 00:12:37,466
Auf keinen Fall.
Das hatten wir besprochen.
153
00:12:37,549 --> 00:12:40,093
Damals konnten wir nicht klar denken.
154
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
Es könnte sonst jemand zu Schaden kommen.
155
00:12:42,971 --> 00:12:44,681
Ist Gefängnis kein Schaden?
156
00:12:44,764 --> 00:12:47,184
- Hallo, Vergewaltigung.
- Nicht lustig.
157
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
Ich will nicht zur Polizei, ok? Es ist...
158
00:12:51,521 --> 00:12:53,857
Wir hatten uns entschieden.
159
00:12:53,940 --> 00:12:56,109
Wir müssen das selbst lösen, ok?
160
00:12:56,860 --> 00:12:59,362
Hat uns in jener Nacht jemand gesehen?
161
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
Nur der Trottel Dale.
162
00:13:01,281 --> 00:13:02,949
Er ist viel zu fixiert auf Sex,
163
00:13:03,033 --> 00:13:05,243
um Ziegenköpfe zu verstecken.
164
00:13:05,368 --> 00:13:06,870
Er ist sicher Analphabet.
165
00:13:06,953 --> 00:13:08,830
Die Botschaft hat zu viele Worte.
166
00:13:09,331 --> 00:13:10,582
Irgendjemand weiß es.
167
00:13:10,665 --> 00:13:12,918
Also muss jemand was gesagt haben.
168
00:13:15,337 --> 00:13:16,963
Willst du mich verarschen?
169
00:13:17,047 --> 00:13:18,590
Hast du was gesagt?
170
00:13:18,673 --> 00:13:20,175
Nein, natürlich nicht.
171
00:13:21,843 --> 00:13:24,012
- Was ist mit Dylan?
- Er war das nicht.
172
00:13:24,095 --> 00:13:26,515
Sein bester Freund ist ein Drogendealer.
173
00:13:26,598 --> 00:13:28,225
Mit dem er nicht mehr redet.
174
00:13:30,060 --> 00:13:32,312
Niemand kann uns was beweisen,
175
00:13:32,395 --> 00:13:35,232
solange wir bei unserer Version bleiben.
176
00:13:35,315 --> 00:13:36,274
Sie hat recht.
177
00:13:37,692 --> 00:13:39,945
Wir müssen jetzt zusammenhalten.
178
00:13:41,112 --> 00:13:43,073
- Ruf mich nachher an, ja?
- Ja.
179
00:13:43,782 --> 00:13:44,616
Hab dich lieb.
180
00:13:45,367 --> 00:13:46,993
- Schön, dich zu sehen.
- Tschüss.
181
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
- Tschüss.
- Tschüss.
182
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
Johnny!
183
00:13:57,379 --> 00:13:59,631
Ich wollte dir nur sagen,
184
00:13:59,714 --> 00:14:02,467
ich freue mich sehr
für dich und Coach Craft.
185
00:14:03,635 --> 00:14:04,553
Danke.
186
00:14:06,429 --> 00:14:07,430
Es tut mir leid.
187
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Es tut mir leid.
188
00:14:17,649 --> 00:14:20,860
Ich weiß, ich habe zickig reagiert,
189
00:14:20,944 --> 00:14:23,613
weil du nicht mit mir
auf die USC gehen wolltest.
190
00:14:23,697 --> 00:14:26,408
Ich hätte dich nicht blocken sollen.
191
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
Oder diese Memes posten.
192
00:14:28,201 --> 00:14:32,581
Es ging mir damals echt beschissen.
193
00:14:33,206 --> 00:14:34,249
Uns allen.
194
00:14:38,086 --> 00:14:41,047
Können wir uns bitte
einfach wieder vertragen?
195
00:14:44,593 --> 00:14:45,427
Bitte?
196
00:14:45,552 --> 00:14:48,013
Das Meme von mir und den Fußballer-Ärschen
197
00:14:48,096 --> 00:14:49,556
war eigentlich ganz witzig.
198
00:14:50,307 --> 00:14:52,058
Weil es mit Liebe gemacht wurde.
199
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
Du bist voller Scheiße.
200
00:14:55,729 --> 00:14:56,646
Dein Toy-Boy?
201
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
Kyle? Ich bitte dich. Er ist Security.
202
00:15:00,817 --> 00:15:03,403
Mein Dad macht große Geschäfte in Dubai.
203
00:15:03,486 --> 00:15:05,822
Es gibt eine Insel, Chris Martin...
204
00:15:06,656 --> 00:15:08,742
Komm mit und ich erzähl's dir.
205
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
Chris Martin hat mich schon überzeugt.
206
00:15:43,777 --> 00:15:44,778
Hallo.
207
00:15:50,742 --> 00:15:51,868
Hallo, Clara.
208
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
Ich hab auf dich gewartet.
209
00:16:20,563 --> 00:16:23,566
Ich sah dich vorhin und hoffte,
dass du vorbeikommst.
210
00:16:24,317 --> 00:16:26,194
Ich freu mich immer, dich zu sehen.
211
00:16:26,277 --> 00:16:29,531
Ich mich auch, Lennon. Wie geht's dir?
212
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
Sicher fehlt dir deine Schwester.
213
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
Vergiss nicht, wo immer Alison jetzt ist,
214
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
wir sind unter demselben Himmel.
215
00:16:43,128 --> 00:16:44,170
Danke.
216
00:16:47,257 --> 00:16:48,800
Kommst du wegen Dylan?
217
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Hallo!
218
00:17:01,730 --> 00:17:04,399
Bereitest du dich
auf die Hexenprozesse vor?
219
00:17:06,443 --> 00:17:07,694
Was willst du, Lennon?
220
00:17:11,656 --> 00:17:14,367
- Ist er nicht süß?
- Hallo.
221
00:17:16,202 --> 00:17:17,245
Hi.
222
00:17:18,621 --> 00:17:19,873
Noch mehr?
223
00:17:22,000 --> 00:17:23,168
Mehr ist gut.
224
00:17:25,754 --> 00:17:27,130
Du solltest gehen.
225
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Ich hab dir eine SMS geschrieben.
226
00:17:36,014 --> 00:17:39,642
Wir haben uns alle getroffen,
die OGs, die besten Freunde.
227
00:17:39,726 --> 00:17:41,102
Weshalb bist du hier?
228
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Ich glaube, jemand weiß Bescheid.
229
00:17:49,861 --> 00:17:50,987
Ja.
230
00:17:52,363 --> 00:17:53,615
Das ist alles?
231
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Wir kriegen offenbar, was wir verdienen.
232
00:17:58,161 --> 00:17:59,954
Du glaubst, wir verdienen das?
233
00:18:01,831 --> 00:18:02,999
Wir brachten sie um.
234
00:18:03,082 --> 00:18:04,793
Es war ein Unfall.
235
00:18:04,876 --> 00:18:06,294
Es gibt keine Unfälle.
236
00:18:14,552 --> 00:18:16,054
Es gibt nur Karma.
237
00:18:28,691 --> 00:18:31,444
SALZSTEINE
238
00:18:33,738 --> 00:18:34,906
Es war eine Ziege.
239
00:19:36,384 --> 00:19:38,052
- Scheiße!
- Was tust du da?
240
00:19:38,136 --> 00:19:39,762
Ich versuche, die Tür zu öffnen.
241
00:19:39,846 --> 00:19:42,640
- Warum rast du so?
- Jemand verfolgt mich.
242
00:19:42,724 --> 00:19:43,766
Hast du ihn gesehen?
243
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Ehrlich gesagt, nein.
244
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
Da war jemand.
245
00:19:46,269 --> 00:19:49,314
Du hast also mit diesem Wagen
ein Rennen gewonnen?
246
00:19:49,814 --> 00:19:52,275
Fick dich.
Ist mir egal, ob du mir glaubst.
247
00:19:52,358 --> 00:19:53,985
Ich glaube, du glaubst es.
248
00:20:05,288 --> 00:20:07,582
- Du Miststück.
- Darum liebst du mich.
249
00:20:07,665 --> 00:20:09,834
Und wegen deiner zarten Brüste.
250
00:20:09,918 --> 00:20:12,170
Ok. Schluss mit der Mammographie.
251
00:20:12,253 --> 00:20:15,340
Du liebst mich, wenn ich dir
mit dem Ziegenkopf helfe.
252
00:20:15,423 --> 00:20:18,051
Das ist nicht nur für Hundekacke. Na komm.
253
00:20:18,968 --> 00:20:20,929
- Danke, Riri.
- Kein Problem.
254
00:20:23,598 --> 00:20:24,974
Den ganzen Tag Rosé.
255
00:20:26,559 --> 00:20:28,144
So schön.
256
00:20:30,104 --> 00:20:31,272
Geh jetzt.
257
00:20:31,814 --> 00:20:33,191
Aber Johnny fehlte mir.
258
00:20:33,274 --> 00:20:35,276
Ihr könnt euch später noch sehen.
259
00:20:36,027 --> 00:20:38,071
Okay, okay.
260
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
Ertrink nicht.
261
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
Ich pass auf sie auf.
262
00:20:44,494 --> 00:20:47,914
Jetzt muss ich jedes Detail
über Mr. Craft wissen.
263
00:20:47,997 --> 00:20:49,624
Du kannst ihn Eric nennen.
264
00:20:49,707 --> 00:20:51,668
Mr. Craft klingt so viel heißer.
265
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
Da will ich's mir glatt selbst machen.
266
00:20:53,795 --> 00:20:57,298
Zwei Verliebte, deren Blicke
sich in der Turnhalle treffen.
267
00:20:57,382 --> 00:21:00,093
Du weißt,
dass Verliebte am Ende immer sterben?
268
00:21:00,510 --> 00:21:01,469
Nicht immer.
269
00:21:01,886 --> 00:21:03,096
Wann hat es angefangen?
270
00:21:03,680 --> 00:21:04,764
Im Abschlussjahr.
271
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
Ich liebe die Liebe.
272
00:21:06,683 --> 00:21:10,353
Was ist mit Kyle, dem Security-Typen?
Er wirkte sehr streng.
273
00:21:10,478 --> 00:21:13,147
Ich steh nicht mehr auf heiße,
aber dumme Leute.
274
00:21:13,564 --> 00:21:17,110
Seit meinem Zusammenbruch nerveuse,
wie die Franzosen sagen.
275
00:21:18,945 --> 00:21:20,196
Ist das dein Ernst?
276
00:21:20,279 --> 00:21:22,615
Wenn eimerweise McNuggets
277
00:21:22,699 --> 00:21:25,493
und Heulkrämpfe vor Millionen
ernst sind, dann ja.
278
00:21:25,827 --> 00:21:28,121
Himmel, der Mok-Bang-Kanal?
279
00:21:29,205 --> 00:21:30,081
Ja.
280
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
Es tut mir leid, das wusste ich nicht.
281
00:21:32,291 --> 00:21:36,212
Ich hatte Glück, dass meine Mom
meine Taco-Challenge sah.
282
00:21:36,295 --> 00:21:39,424
Sie löschte die Videos,
ließ mich saftfasten
283
00:21:39,507 --> 00:21:42,343
und schickte mich zur Therapie.
284
00:21:44,679 --> 00:21:46,514
Es scheint dir jetzt gutzugehen.
285
00:21:47,557 --> 00:21:50,852
Tut es. Und dir soll's auch gutgehen.
286
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Scheiß auf Juilliard.
287
00:21:52,895 --> 00:21:56,065
Ich mach dich größer als Doja
vor ihrem Ausschluss.
288
00:21:56,149 --> 00:21:58,192
Das ist echt lieb von dir,
289
00:21:58,901 --> 00:22:01,279
aber Musik ist mir gerade
nicht so wichtig.
290
00:22:02,113 --> 00:22:05,533
Nein. Folge deinen Träumen,
nicht deinem Freund.
291
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
Eric ist mein Traum.
292
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
Warum gehst du nicht auf Lennon zu?
293
00:22:15,168 --> 00:22:16,502
Ich weiß nicht.
294
00:22:17,003 --> 00:22:20,798
In der Therapie ging es
um Aufmerksamkeit erregendes Verhalten.
295
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Schockierend.
296
00:22:24,260 --> 00:22:28,056
Ich muss gestehen,
ich gebe alles für Aufmerksamkeit.
297
00:22:28,139 --> 00:22:30,016
Aber Lennon auch. Und...
298
00:22:31,350 --> 00:22:35,813
Alles war gut, bis sie zurückkehrte,
299
00:22:35,897 --> 00:22:39,150
und dann taucht plötzlich
dieser Ziegenkopf auf...
300
00:22:39,233 --> 00:22:42,945
Sie hat ihn garantiert
nicht selbst im Schrank versteckt.
301
00:22:43,029 --> 00:22:44,530
Ich will nicht urteilen.
302
00:22:45,031 --> 00:22:49,327
Aber unter Stress
tut man manchmal schräge Dinge.
303
00:22:49,744 --> 00:22:52,538
Trotzdem, so etwas würde Lennon nie tun.
304
00:22:53,039 --> 00:22:54,290
Keiner von uns würde das.
305
00:22:55,583 --> 00:22:56,876
Du bist nur in Panik.
306
00:22:59,003 --> 00:23:00,088
Du hast recht.
307
00:23:03,966 --> 00:23:07,386
Ich glaube, ich habe einfach nur Angst.
308
00:23:14,352 --> 00:23:16,145
Das ist so ekelhaft.
309
00:23:16,229 --> 00:23:18,606
- Das sind tote Ratten auch.
- Gut zu wissen.
310
00:23:19,273 --> 00:23:21,275
Meine Mom macht auch nicht sauber.
311
00:23:21,359 --> 00:23:23,277
- Ich hab's.
- Scheiße. Verdammt.
312
00:23:27,031 --> 00:23:29,575
Gib wenigstens zu,
dass das hier gruselig ist.
313
00:23:29,659 --> 00:23:31,702
Irgendjemand hat ein Problem mit dir,
314
00:23:31,786 --> 00:23:32,954
so viel ist sicher.
315
00:23:36,040 --> 00:23:37,125
Hab Dylan getroffen.
316
00:23:41,170 --> 00:23:42,421
Er wirkte durcheinander.
317
00:23:44,924 --> 00:23:47,218
Wenn er dich lieber trifft als mich...
318
00:23:48,845 --> 00:23:51,097
Er stellte Salzsteine im Garten auf.
319
00:23:54,559 --> 00:23:55,685
Und?
320
00:23:56,936 --> 00:23:58,688
Salzsteine ziehen Ziegen an.
321
00:23:58,771 --> 00:24:00,648
Dylan hat das nicht getan.
322
00:24:01,149 --> 00:24:03,734
Er ist der sanfteste, sensibelste...
323
00:24:04,694 --> 00:24:06,404
Sicher irgendein Tick von ihm.
324
00:24:07,280 --> 00:24:08,739
Er sagte, es sei Karma.
325
00:24:11,242 --> 00:24:13,244
Du glaubst doch nicht an diesen Mist?
326
00:24:15,496 --> 00:24:19,375
Hör mal, du musst deinem Image
als cooles Mädchen gerecht werden,
327
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
sonst fragen sich die Leute, was los ist.
328
00:24:22,837 --> 00:24:24,046
Ich versuche es.
329
00:24:25,756 --> 00:24:27,842
Brauchst du chemische Unterstützung?
330
00:24:31,053 --> 00:24:32,221
Danke, Riri.
331
00:24:32,847 --> 00:24:33,973
So ist's gut.
332
00:24:35,183 --> 00:24:36,976
Die ersten gehen auf's Haus.
333
00:24:37,059 --> 00:24:42,023
Tu mir einen Gefallen und entspann dich.
334
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Wir sehen uns später. Tschüss.
335
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
Tschüss.
336
00:25:05,379 --> 00:25:08,633
Ich hab ihn
mit dem Gartenschlauch nass gespritzt.
337
00:25:08,883 --> 00:25:11,093
Hast du nicht. Wie hat er reagiert?
338
00:25:11,177 --> 00:25:13,846
Er rief die Polizei, und die fand's super.
339
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
Drei Jahre vollführten diese Teddybären
340
00:25:16,182 --> 00:25:18,434
jede Stunde ihren Hula auf seinem Rasen.
341
00:25:18,517 --> 00:25:20,978
Die anderen Nachbarn
sind sicher begeistert.
342
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Koffeinfrei, oder?
343
00:25:23,064 --> 00:25:25,233
Nein. Ich steh auf den Kick.
344
00:25:27,652 --> 00:25:28,653
Tut mir leid.
345
00:25:29,237 --> 00:25:31,280
Lylas Kaffee muss auch reinhauen.
346
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
Das stimmt.
347
00:25:37,078 --> 00:25:38,996
Was macht das Kani-Kani-Budget?
348
00:25:40,581 --> 00:25:42,750
Ich trage keine Uniform, wie du siehst.
349
00:25:42,833 --> 00:25:44,627
Ist nicht zu übersehen.
350
00:25:45,127 --> 00:25:46,087
Danke, Bill.
351
00:25:46,170 --> 00:25:48,547
Entschuldige. Gib's mir einfach morgen.
352
00:25:48,631 --> 00:25:49,674
Klingt gut.
353
00:25:56,889 --> 00:25:57,807
Hey.
354
00:25:57,932 --> 00:26:00,434
- Hast du was vergessen?
- Was ist los mit dir?
355
00:26:01,936 --> 00:26:05,231
Meinst du den koffeinfreien Kaffee
oder die Budgetanfrage?
356
00:26:05,314 --> 00:26:06,816
Du weißt, was ich meine.
357
00:26:15,616 --> 00:26:18,244
Färbt er sein Haar, um jünger auszusehen,
358
00:26:18,327 --> 00:26:20,454
oder denkt er, Schuhcreme sei cool?
359
00:27:32,026 --> 00:27:33,569
Hey, Ally-Wally.
360
00:27:34,528 --> 00:27:36,072
Lemon.
361
00:27:37,323 --> 00:27:38,366
Mein Liebling.
362
00:28:15,027 --> 00:28:16,362
Macht Spaß, ich zu sein.
363
00:28:18,406 --> 00:28:20,408
Der Lerninhalt wird schwierig.
364
00:28:20,991 --> 00:28:23,160
Ihre Freunde, ihre Aktivitäten.
365
00:28:23,244 --> 00:28:25,246
Bei ihr war viel los.
366
00:28:25,329 --> 00:28:26,789
Mehr als du weißt.
367
00:28:26,914 --> 00:28:28,666
Was soll das heißen?
368
00:28:29,166 --> 00:28:32,336
Ironisch. Du hast dir gewünscht,
ich wäre mehr wie sie.
369
00:28:37,174 --> 00:28:39,468
Das stimmt nicht. Was tust du da?
370
00:28:41,095 --> 00:28:42,471
Du kanntest sie gar nicht.
371
00:30:04,011 --> 00:30:06,597
Du kannst bleiben, wenn du willst.
372
00:30:08,516 --> 00:30:10,309
Ich dachte, Lennon kommt heute.
373
00:30:11,060 --> 00:30:14,605
Es wäre vielleicht gar nicht schlecht,
wenn sie es herausfände.
374
00:30:14,688 --> 00:30:17,233
Dass wir die ganze Zeit
was am Laufen hatten?
375
00:30:17,316 --> 00:30:20,819
Nicht alles.
Nur, dass wir jetzt zusammen sind.
376
00:30:21,946 --> 00:30:24,949
Wir sind nicht zusammen.
Wir haben nur Sex.
377
00:30:25,783 --> 00:30:27,326
Früher wolltest du mehr.
378
00:30:29,119 --> 00:30:30,704
Das ist lange her.
379
00:30:31,622 --> 00:30:33,874
So ist es gut. Schmutzig, aber gut.
380
00:30:33,958 --> 00:30:37,127
Kein "Räum dein Geschirr
in die Spülmaschine".
381
00:30:40,881 --> 00:30:43,842
Lennon hat also
auch nichts von Alison gehört?
382
00:30:47,096 --> 00:30:48,180
Es tut mir leid.
383
00:30:49,473 --> 00:30:51,141
Ich weiß, es ist schwer...
384
00:30:51,225 --> 00:30:52,601
Ich hoffe nur, sie ist ok.
385
00:30:56,397 --> 00:30:58,023
OHANA
RESTAURANT UND ZIMMER
386
00:30:58,107 --> 00:30:59,275
Ja.
387
00:31:06,490 --> 00:31:07,616
Hey,
388
00:31:08,701 --> 00:31:11,704
ich räume mein Geschirr
immer in die Spülmaschine.
389
00:31:13,998 --> 00:31:15,958
Du bekommst das Budget morgen.
390
00:31:52,995 --> 00:31:54,705
"Lennon hatte recht mit mir.
391
00:31:55,247 --> 00:31:56,749
Ich hab alles versaut.
392
00:31:56,832 --> 00:32:00,461
Die Schule, die Freunde,
alles, was jemals etwas bedeutete.
393
00:32:01,712 --> 00:32:03,047
Ich hab es zerstört.
394
00:32:04,256 --> 00:32:07,468
Darum muss ich gehen,
bevor ich noch mehr zerstöre."
395
00:32:10,012 --> 00:32:11,388
Das ist nicht gut.
396
00:32:11,597 --> 00:32:14,141
Warum nicht? Ich würde es so formulieren.
397
00:32:14,224 --> 00:32:15,434
Du klingst traurig.
398
00:32:15,559 --> 00:32:16,935
Naja, ich bin traurig.
399
00:32:17,019 --> 00:32:19,730
Klingst du traurig,
versucht man dich zu finden,
400
00:32:19,813 --> 00:32:21,106
um dir zu helfen.
401
00:32:22,941 --> 00:32:24,193
Warum ausgerechnet jetzt?
402
00:32:24,276 --> 00:32:28,030
Niemand wollte mir je helfen,
außer Lennon.
403
00:32:33,285 --> 00:32:34,662
Schreib es neu.
404
00:32:36,747 --> 00:32:38,248
Das ist so verdammt typisch.
405
00:32:38,332 --> 00:32:41,877
Selbst meine letzten Worte
sind nicht gut genug für dich.
406
00:32:41,960 --> 00:32:43,337
Darum geht es nicht.
407
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
Sondern darum, dass niemand erfährt,
408
00:32:46,799 --> 00:32:48,092
was du getan hast.
409
00:32:55,432 --> 00:32:57,059
Was soll ich schreiben?
410
00:33:05,609 --> 00:33:08,028
"Lieber Dad. Fick dich."
411
00:33:10,280 --> 00:33:11,365
Schreib es auf.
412
00:33:15,411 --> 00:33:18,706
"Was für ein Vater
liebt nur eine seiner Töchter
413
00:33:18,789 --> 00:33:22,501
und tut nicht mal so,
als würde er auch die andere lieben?
414
00:33:28,090 --> 00:33:31,343
Du hast meine schlechten Noten
nicht ertragen
415
00:33:32,553 --> 00:33:36,181
und dass ich nie so tat,
als wäre ich glücklich.
416
00:33:39,476 --> 00:33:42,104
Und dass ich dich Mom nie vergessen ließ.
417
00:33:45,607 --> 00:33:46,775
Erinnerst du dich?
418
00:33:48,444 --> 00:33:50,612
- Du triebst sie in den Selbstmord."
- Dad.
419
00:33:53,407 --> 00:33:54,908
Das würd ich nie schreiben.
420
00:33:57,161 --> 00:33:59,121
Es wird aber seinen Zweck erfüllen.
421
00:34:01,081 --> 00:34:03,083
Und es ist, was du denkst.
422
00:34:07,087 --> 00:34:11,967
"Nach Moms Tod hast du dich verhalten,
als hätte es sie nie gegeben.
423
00:34:15,846 --> 00:34:18,432
Jetzt kannst du dasselbe mit mir tun.
424
00:34:21,143 --> 00:34:24,271
So musst du nie wahrhaben,
wie sehr du uns verletzt hast
425
00:34:26,690 --> 00:34:28,650
und wie verkorkst du wirklich bist.
426
00:34:32,279 --> 00:34:34,406
Wie verkorkst ich deinetwegen bin.
427
00:34:36,784 --> 00:34:38,285
Such mich nicht."
428
00:34:45,959 --> 00:34:47,461
Hast du ein Problem?
429
00:34:48,170 --> 00:34:49,171
Was?
430
00:34:50,339 --> 00:34:51,590
Viele Kameras.
431
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
Vorsicht schadet nicht.
432
00:34:55,594 --> 00:34:56,720
Frag mich nicht.
433
00:34:59,097 --> 00:35:00,432
Hallo, Mr. Grant.
434
00:35:00,516 --> 00:35:01,391
Hallo, Johnny.
435
00:35:01,475 --> 00:35:03,477
- Brauchen Sie Hilfe?
- Nein, danke.
436
00:35:05,395 --> 00:35:06,522
Hallo, Courtney.
437
00:35:06,605 --> 00:35:07,856
Was machst du hier?
438
00:35:07,940 --> 00:35:10,776
Courtney, das ist
ein öffentliches Restaurant.
439
00:35:11,652 --> 00:35:13,403
Ich möchte zu Lennon.
440
00:35:13,487 --> 00:35:15,697
Sieh im Haus nach, sie hat Feierabend.
441
00:35:15,781 --> 00:35:18,242
Danke. Schön, Sie beide zu sehen.
442
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
Hey.
443
00:35:49,189 --> 00:35:50,357
Hey.
444
00:35:52,359 --> 00:35:53,485
Was machst du so?
445
00:35:54,027 --> 00:35:57,406
Ich sitze hier rum und denke
an Hundebabys und Regenbögen.
446
00:35:58,991 --> 00:36:00,492
Ich hab dich vermisst.
447
00:36:01,493 --> 00:36:02,828
Ernsthaft?
448
00:36:03,245 --> 00:36:04,997
Ja, ich meine,
449
00:36:06,373 --> 00:36:08,500
nicht so sehr wie Alison, aber...
450
00:36:10,752 --> 00:36:12,546
Was sie wohl gerade macht?
451
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
Vermutlich nichts.
452
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
Sie hatte ihr Leben nicht im Griff.
453
00:36:21,638 --> 00:36:24,016
Meinst du, es war jemand, den wir kennen?
454
00:36:28,103 --> 00:36:29,062
Ich weiß nicht.
455
00:36:30,522 --> 00:36:34,568
Ich weiß nicht, ob wir
die anderen überhaupt noch kennen.
456
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
Es hat alle so verändert.
457
00:36:38,614 --> 00:36:41,366
Außer Riley, die ist immer noch dieselbe.
458
00:36:46,413 --> 00:36:48,206
Ich wünschte, wir könnten reden.
459
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
Tun wir das nicht gerade?
460
00:36:50,584 --> 00:36:51,835
Ich heirate bald,
461
00:36:51,919 --> 00:36:55,964
und der Mann, den ich liebe,
kennt mich gar nicht wirklich.
462
00:36:56,048 --> 00:36:57,799
Doch, das tut er sicher.
463
00:36:59,468 --> 00:37:02,638
Er war immerhin schon buchstäblich in dir.
464
00:37:02,721 --> 00:37:05,682
Oder bist du nicht der Sub
von euch beiden, Johnny?
465
00:37:07,100 --> 00:37:08,310
Ich meine es ernst.
466
00:37:08,393 --> 00:37:11,939
Es ist Mist, dass mich nie wieder
jemand richtig kennen wird.
467
00:37:13,273 --> 00:37:16,360
Niemand wird irgendeinen von uns
je richtig kennen.
468
00:37:19,279 --> 00:37:21,990
Alison würde sagen,
das war sowieso schon immer so.
469
00:37:24,534 --> 00:37:26,203
Genau das würde sie sagen.
470
00:37:36,546 --> 00:37:37,965
Du rauchst?
471
00:37:39,758 --> 00:37:41,718
Wie gesagt, wir haben uns verändert.
472
00:38:29,307 --> 00:38:31,101
Du wolltest doch aufhören.
473
00:38:36,898 --> 00:38:38,692
So fühle ich mich ihr nahe.
474
00:38:48,702 --> 00:38:50,746
Pass auf, wenn du unter Leuten bist.
475
00:38:52,998 --> 00:38:54,166
Ich weiß.
476
00:39:12,059 --> 00:39:13,018
Alison.
477
00:39:16,563 --> 00:39:18,273
Danke, dass es noch da ist.
478
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
Ich werde sie vermissen.
479
00:40:09,074 --> 00:40:10,200
Ich fahre.
480
00:40:10,283 --> 00:40:11,660
Gut, dann fahr her.
481
00:40:13,370 --> 00:40:14,746
Ich muss arbeiten.
482
00:40:14,830 --> 00:40:19,251
Du kannst deinen Boss sicher überzeugen,
dir den Tag frei zu geben.
483
00:40:20,502 --> 00:40:23,630
Das Sportcamp beginnt bald.
Wir müssen es vorbereiten.
484
00:40:24,089 --> 00:40:25,841
Ich bin fertig mit dir.
485
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
Bete, dass der Ziegenmörder
mich nicht holt.
486
00:40:28,343 --> 00:40:30,887
Kyle beschützt dich sicher gerne.
487
00:40:30,971 --> 00:40:33,306
Ich könnte bei dir und Eric übernachten.
488
00:40:33,390 --> 00:40:34,558
Du bist zum Schießen.
489
00:40:36,852 --> 00:40:38,145
Weißt du, ich...
490
00:40:40,772 --> 00:40:42,190
Ich hab Lennon getroffen...
491
00:40:43,775 --> 00:40:44,943
Und?
492
00:40:46,444 --> 00:40:48,029
Was soll das, Kyle?
493
00:40:48,113 --> 00:40:48,989
Margot?
494
00:40:56,329 --> 00:40:58,957
Hey, ich bin's. Du weißt, wie's geht.
495
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Das ist nicht lustig.
496
00:41:03,962 --> 00:41:06,256
Ich komme nicht, also ruf zurück.
497
00:41:17,225 --> 00:41:18,185
Eric?
498
00:41:19,686 --> 00:41:20,645
Eric?
499
00:41:31,406 --> 00:41:32,407
Eric?
500
00:41:44,628 --> 00:41:46,296
Scheiße! Hey, ich bin hier.
501
00:41:46,922 --> 00:41:48,006
Himmel.
502
00:42:10,695 --> 00:42:12,447
Hilfe! Bitte!
503
00:42:14,991 --> 00:42:16,743
Bitte, hilf mir jemand!
504
00:42:25,961 --> 00:42:27,379
Hilfe!
505
00:43:03,957 --> 00:43:05,375
Ich komme
506
00:43:06,543 --> 00:43:07,460
dich holen
507
00:43:50,420 --> 00:43:53,214
Eine einfache Methode,
lästige Fältchen zu glätten
508
00:43:53,298 --> 00:43:56,259
und deine Liebesaura zu stärken,
ist ein rosa Quarz.
509
00:43:56,343 --> 00:43:58,345
NEUE NACHRICHT
ALISON
510
00:44:11,107 --> 00:44:12,567
ALISON
HALLO
511
00:47:11,955 --> 00:47:13,957
Untertitel von: Jutta Wappel
512
00:47:14,040 --> 00:47:16,042
Creative Supervisor
Alexander König