1 00:00:19,103 --> 00:00:21,772 ICH WEISS, WAS DU LETZTEN SOMMER GETAN HAST 2 00:01:19,413 --> 00:01:20,331 Hallo. 3 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 Ich dachte, wir machen uns Eisbecher. 4 00:01:32,009 --> 00:01:35,971 Um den Schulabschluss zu feiern. 5 00:01:38,933 --> 00:01:39,975 Bist du ok? 6 00:01:41,310 --> 00:01:42,394 Ich bin nur müde. 7 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 Hat... 8 00:01:52,530 --> 00:01:54,156 deine Schwester dich gefunden? 9 00:01:58,994 --> 00:02:00,037 Alison? 10 00:02:18,055 --> 00:02:20,850 Es ist ok, ich hab dich. 11 00:02:21,559 --> 00:02:22,476 Alles gut. 12 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 Alles wird gut. 13 00:02:43,664 --> 00:02:44,540 Lenn! 14 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 Mist! Tut mir leid. 15 00:02:47,626 --> 00:02:50,087 Ich bin gerade mitten... Ich komm gleich. 16 00:02:50,212 --> 00:02:51,171 Scheiße. 17 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 Sorry, meine Schuld. 18 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Hey, du. Alles in Ordnung da drin? 19 00:03:00,890 --> 00:03:02,641 Alles ok. Ich komme sofort. 20 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 O.G. TEAM Wir müssen uns treffen 21 00:03:15,863 --> 00:03:17,072 Hätte klopfen sollen. 22 00:03:17,448 --> 00:03:19,366 Ja. Essen. 23 00:03:19,450 --> 00:03:23,996 Harold wollte, dass ich dir den Eintopf bringe, bevor er kalt wird. 24 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 Er ist der Beste. 25 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 Will ich wissen, was da drin los war? 26 00:03:34,048 --> 00:03:36,342 Nein, ganz sicher nicht. 27 00:03:38,761 --> 00:03:41,221 Was es auch war, du musst dich nicht schämen. 28 00:03:42,765 --> 00:03:44,475 Es sei denn, du willst es. 29 00:03:44,558 --> 00:03:47,353 Ich hab irgendwo gelesen, dass... 30 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 Auch das ist ok. 31 00:03:49,313 --> 00:03:52,399 Danke für deine Fürsorge, aber wir... 32 00:04:01,867 --> 00:04:02,826 Courtney? 33 00:04:07,331 --> 00:04:12,252 Das ist das Arschloch, das seinen Samen hier überall verspritzt. 34 00:04:13,003 --> 00:04:15,673 Ja, ich habe Fallen aufgestellt. 35 00:04:17,257 --> 00:04:18,384 Er sitzt nicht drin. 36 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Das sehe ich. 37 00:04:22,930 --> 00:04:24,181 Was ist dein Problem? 38 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 Ich... 39 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Ich sah das Blut und dachte, du wärst eine Serienmörderin. 40 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 Warum nimmst du dir nicht den Rest des Tages frei, Courtney? 41 00:04:41,323 --> 00:04:42,408 Volle Bezahlung? 42 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 Ja. 43 00:04:47,037 --> 00:04:49,373 Ich leg diesen Fiesling auf den Müll, 44 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 damit seine Freunde sehen, was ihnen blüht. 45 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 Wow. 46 00:05:06,557 --> 00:05:09,351 Im Ernst, war sie schon immer so extrem? 47 00:05:09,435 --> 00:05:12,062 Das hast du sicher vermisst. Achtung, deine Füße. 48 00:05:14,565 --> 00:05:15,733 Mir gefällt die Uni. 49 00:05:16,191 --> 00:05:20,029 Das sagtest du, als du an Weihnachten nicht nach Hause kamst, 50 00:05:20,779 --> 00:05:24,408 und auch nicht an Thanksgiving oder in den Semesterferien. 51 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 Was war besser? Die Prüfungen oder die Stürme? 52 00:05:27,161 --> 00:05:29,621 Sehr witzig. Ich mag die Menschen. 53 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 Die Menschen hier freuen sich über dein Kommen 54 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 und sind beeindruckt von deiner Auszeichnung. 55 00:05:39,673 --> 00:05:40,549 Danke. 56 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 Weniger schön ist, dass du rauchst. 57 00:05:45,345 --> 00:05:49,058 Es geht nichts über die Mischung aus Raumspray und Aschenbecher. 58 00:05:50,142 --> 00:05:51,894 Es war Handreiniger. 59 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 Deine Schwester war die Raucherin. 60 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Es tut mir leid. 61 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 Es tut mir leid. 62 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 Es war alles meine Schuld. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Wirklich. 64 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 Ich sollte tot sein. 65 00:06:22,549 --> 00:06:23,675 Wünschte, ich wär's. 66 00:06:23,759 --> 00:06:24,843 Sag das nicht. 67 00:06:26,011 --> 00:06:27,596 Alle hielten mich für Lennon. 68 00:06:27,679 --> 00:06:30,015 Ich weiß nicht, warum ich nichts sagte. 69 00:06:32,684 --> 00:06:34,728 Ich hätte sie aufhalten müssen. 70 00:06:34,812 --> 00:06:37,856 Ich weiß nicht, was ich mir dabei dachte, und... 71 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 Und dann... 72 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 Und dann waren wir in der Höhle und... 73 00:06:48,158 --> 00:06:49,785 Es tut mir so leid, Dad. 74 00:06:56,625 --> 00:06:57,876 Es ist meine Schuld. 75 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Ich weiß, du hasst mich 76 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 und wirst mir nie verzeihen, aber... 77 00:07:04,133 --> 00:07:07,219 Ich muss das in Ordnung bringen, aber ich kann nicht. 78 00:07:08,220 --> 00:07:12,641 Ich geh jetzt zur Polizei und stelle mich. 79 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 Ich werde ins Gefängnis müssen, aber das hab ich verdient. 80 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 Es ist ok. 81 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 Nein. 82 00:07:34,496 --> 00:07:35,539 Bitte. 83 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Ich hab eine Tochter verloren. 84 00:07:42,379 --> 00:07:44,006 Nicht auch noch dich. 85 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 Alison. 86 00:07:59,062 --> 00:08:00,272 Es ist nicht zu ändern. 87 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 Ich weiß. Es tut mir leid. 88 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 Du bist jetzt Lennon, 89 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 und Alison ist weggelaufen. 90 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 Mit dieser Geschichte müssen wir beide leben. 91 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 Und wenn ich nicht kann? 92 00:08:24,338 --> 00:08:27,549 Meinst du, deine Freunde würden dich schützen? 93 00:08:32,179 --> 00:08:33,388 Ich muss gehen. 94 00:08:33,805 --> 00:08:35,015 Du bist erst gekommen. 95 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 Lass dir doch etwas Zeit. 96 00:08:38,101 --> 00:08:39,394 Ich hab ein Sozialleben. 97 00:08:42,940 --> 00:08:44,107 Lennon... 98 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 Sei vorsichtig. 99 00:08:51,615 --> 00:08:53,492 Vorsicht ist nicht mein Ding. 100 00:08:55,869 --> 00:08:58,747 War nur Spaß. Natürlich bin ich vorsichtig. 101 00:10:06,606 --> 00:10:10,986 Alison... ich hab es dir gesagt. Du darfst nicht darauf reagieren. 102 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Du musst Lennon sein. 103 00:10:15,240 --> 00:10:16,491 Damit du mich liebst? 104 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 Ich liebte euch immer beide. 105 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 Sie liebtest du nur mehr. 106 00:10:23,582 --> 00:10:25,042 Jeder tat das. 107 00:10:26,668 --> 00:10:30,589 Da ist sie ja. Der Mythos, die Legende. 108 00:10:31,340 --> 00:10:33,592 Hallo, schau dich nur an! 109 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 Wie Kristen Stewart nach Twilight. 110 00:10:35,927 --> 00:10:37,262 - Wirklich? - Ja. 111 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 Danke. Meine Mom hasst es. 112 00:10:39,139 --> 00:10:41,183 Wo ist das Problem? 113 00:10:42,059 --> 00:10:45,812 Komm her, Riri, zier dich nicht. Das funktioniert bei mir nicht. 114 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 Ok. 115 00:10:49,149 --> 00:10:51,234 - Johnny! - Johnny! 116 00:10:51,318 --> 00:10:53,153 Ihr erinnert euch an Coach Craft? 117 00:10:53,236 --> 00:10:55,447 Nennt mich bitte Eric, ja? 118 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Ihr seid ja keine Schüler mehr. 119 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Wir sehen uns zu Hause. 120 00:11:03,914 --> 00:11:06,249 Du schläfst doch nicht mit Coach Craft? 121 00:11:06,333 --> 00:11:07,959 Das ist so heiß. 122 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 Es ist nicht nur Sex. 123 00:11:09,294 --> 00:11:11,046 Sondern was? Fetisch-Sachen? 124 00:11:11,129 --> 00:11:13,632 Ist er nicht mit einer Frau verheiratet? 125 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 Nicht mehr. Wir sind verlobt. 126 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 Oh mein Gott, eine Hochzeit. 127 00:11:17,969 --> 00:11:19,346 Ich bin gerade so feucht. 128 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 Nur eine kleine Feier, mit seinem Sohn. 129 00:11:21,681 --> 00:11:24,893 Die Gäste werden weinen und Reis werfen. 130 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 Ich hab dich lieb. 131 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 Ich hab euch vermisst. 132 00:11:30,941 --> 00:11:33,652 Das ist sehr rührend, aber kannst du uns sagen, 133 00:11:33,735 --> 00:11:36,822 warum wir hier sind, außer wegen Johnnys Hochzeit? 134 00:11:37,531 --> 00:11:39,282 Ich warte noch auf Dylan. 135 00:11:39,408 --> 00:11:41,701 Haben ihn seit damals nicht gesprochen. 136 00:11:41,785 --> 00:11:43,036 Er kommt sicher nicht. 137 00:11:49,960 --> 00:11:52,045 Es gibt jemanden, der Bescheid weiß. 138 00:11:58,218 --> 00:12:00,178 - Himmel! - Ist das ein Ziegenkopf? 139 00:12:00,262 --> 00:12:03,306 Das ist ekelhaft. Das musste ich nicht sehen. 140 00:12:04,599 --> 00:12:06,309 Geht es überhaupt um uns? 141 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 Es steht auf meinem Spiegel. 142 00:12:08,770 --> 00:12:11,481 Könnte sich auf etwas anderes beziehen. 143 00:12:11,565 --> 00:12:14,234 - Oder jemand anderen. - Nicht nett, Margot. 144 00:12:14,317 --> 00:12:17,028 Wenn jemand weiß, was wir getan haben, 145 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 warum rief er nicht die Polizei? 146 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 Oder nahm uns ins Visier. 147 00:12:20,740 --> 00:12:22,909 Genau. Johnny und ich waren ja hier. 148 00:12:22,993 --> 00:12:25,287 Der Ziegenkopf ist kein Zufall. 149 00:12:25,370 --> 00:12:28,874 Wie der Pferdekopf in Der Pate. Da gab es keinen Unfall. 150 00:12:28,957 --> 00:12:32,085 - Es war eine Warnung vor dem Tod. - Alte Filme sind so öde. 151 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 Wir müssen zur Polizei gehen. 152 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 Auf keinen Fall. Das hatten wir besprochen. 153 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 Damals konnten wir nicht klar denken. 154 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Es könnte sonst jemand zu Schaden kommen. 155 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 Ist Gefängnis kein Schaden? 156 00:12:44,764 --> 00:12:47,184 - Hallo, Vergewaltigung. - Nicht lustig. 157 00:12:47,267 --> 00:12:49,978 Ich will nicht zur Polizei, ok? Es ist... 158 00:12:51,521 --> 00:12:53,857 Wir hatten uns entschieden. 159 00:12:53,940 --> 00:12:56,109 Wir müssen das selbst lösen, ok? 160 00:12:56,860 --> 00:12:59,362 Hat uns in jener Nacht jemand gesehen? 161 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 Nur der Trottel Dale. 162 00:13:01,281 --> 00:13:02,949 Er ist viel zu fixiert auf Sex, 163 00:13:03,033 --> 00:13:05,243 um Ziegenköpfe zu verstecken. 164 00:13:05,368 --> 00:13:06,870 Er ist sicher Analphabet. 165 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 Die Botschaft hat zu viele Worte. 166 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 Irgendjemand weiß es. 167 00:13:10,665 --> 00:13:12,918 Also muss jemand was gesagt haben. 168 00:13:15,337 --> 00:13:16,963 Willst du mich verarschen? 169 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 Hast du was gesagt? 170 00:13:18,673 --> 00:13:20,175 Nein, natürlich nicht. 171 00:13:21,843 --> 00:13:24,012 - Was ist mit Dylan? - Er war das nicht. 172 00:13:24,095 --> 00:13:26,515 Sein bester Freund ist ein Drogendealer. 173 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 Mit dem er nicht mehr redet. 174 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 Niemand kann uns was beweisen, 175 00:13:32,395 --> 00:13:35,232 solange wir bei unserer Version bleiben. 176 00:13:35,315 --> 00:13:36,274 Sie hat recht. 177 00:13:37,692 --> 00:13:39,945 Wir müssen jetzt zusammenhalten. 178 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 - Ruf mich nachher an, ja? - Ja. 179 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Hab dich lieb. 180 00:13:45,367 --> 00:13:46,993 - Schön, dich zu sehen. - Tschüss. 181 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 - Tschüss. - Tschüss. 182 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 Johnny! 183 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 Ich wollte dir nur sagen, 184 00:13:59,714 --> 00:14:02,467 ich freue mich sehr für dich und Coach Craft. 185 00:14:03,635 --> 00:14:04,553 Danke. 186 00:14:06,429 --> 00:14:07,430 Es tut mir leid. 187 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Es tut mir leid. 188 00:14:17,649 --> 00:14:20,860 Ich weiß, ich habe zickig reagiert, 189 00:14:20,944 --> 00:14:23,613 weil du nicht mit mir auf die USC gehen wolltest. 190 00:14:23,697 --> 00:14:26,408 Ich hätte dich nicht blocken sollen. 191 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 Oder diese Memes posten. 192 00:14:28,201 --> 00:14:32,581 Es ging mir damals echt beschissen. 193 00:14:33,206 --> 00:14:34,249 Uns allen. 194 00:14:38,086 --> 00:14:41,047 Können wir uns bitte einfach wieder vertragen? 195 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 Bitte? 196 00:14:45,552 --> 00:14:48,013 Das Meme von mir und den Fußballer-Ärschen 197 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 war eigentlich ganz witzig. 198 00:14:50,307 --> 00:14:52,058 Weil es mit Liebe gemacht wurde. 199 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 Du bist voller Scheiße. 200 00:14:55,729 --> 00:14:56,646 Dein Toy-Boy? 201 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 Kyle? Ich bitte dich. Er ist Security. 202 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Mein Dad macht große Geschäfte in Dubai. 203 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 Es gibt eine Insel, Chris Martin... 204 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 Komm mit und ich erzähl's dir. 205 00:15:08,825 --> 00:15:10,869 Chris Martin hat mich schon überzeugt. 206 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 Hallo. 207 00:15:50,742 --> 00:15:51,868 Hallo, Clara. 208 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 Ich hab auf dich gewartet. 209 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 Ich sah dich vorhin und hoffte, dass du vorbeikommst. 210 00:16:24,317 --> 00:16:26,194 Ich freu mich immer, dich zu sehen. 211 00:16:26,277 --> 00:16:29,531 Ich mich auch, Lennon. Wie geht's dir? 212 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 Sicher fehlt dir deine Schwester. 213 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 Vergiss nicht, wo immer Alison jetzt ist, 214 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 wir sind unter demselben Himmel. 215 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Danke. 216 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 Kommst du wegen Dylan? 217 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 Hallo! 218 00:17:01,730 --> 00:17:04,399 Bereitest du dich auf die Hexenprozesse vor? 219 00:17:06,443 --> 00:17:07,694 Was willst du, Lennon? 220 00:17:11,656 --> 00:17:14,367 - Ist er nicht süß? - Hallo. 221 00:17:16,202 --> 00:17:17,245 Hi. 222 00:17:18,621 --> 00:17:19,873 Noch mehr? 223 00:17:22,000 --> 00:17:23,168 Mehr ist gut. 224 00:17:25,754 --> 00:17:27,130 Du solltest gehen. 225 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 Ich hab dir eine SMS geschrieben. 226 00:17:36,014 --> 00:17:39,642 Wir haben uns alle getroffen, die OGs, die besten Freunde. 227 00:17:39,726 --> 00:17:41,102 Weshalb bist du hier? 228 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Ich glaube, jemand weiß Bescheid. 229 00:17:49,861 --> 00:17:50,987 Ja. 230 00:17:52,363 --> 00:17:53,615 Das ist alles? 231 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 Wir kriegen offenbar, was wir verdienen. 232 00:17:58,161 --> 00:17:59,954 Du glaubst, wir verdienen das? 233 00:18:01,831 --> 00:18:02,999 Wir brachten sie um. 234 00:18:03,082 --> 00:18:04,793 Es war ein Unfall. 235 00:18:04,876 --> 00:18:06,294 Es gibt keine Unfälle. 236 00:18:14,552 --> 00:18:16,054 Es gibt nur Karma. 237 00:18:28,691 --> 00:18:31,444 SALZSTEINE 238 00:18:33,738 --> 00:18:34,906 Es war eine Ziege. 239 00:19:36,384 --> 00:19:38,052 - Scheiße! - Was tust du da? 240 00:19:38,136 --> 00:19:39,762 Ich versuche, die Tür zu öffnen. 241 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 - Warum rast du so? - Jemand verfolgt mich. 242 00:19:42,724 --> 00:19:43,766 Hast du ihn gesehen? 243 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Ehrlich gesagt, nein. 244 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 Da war jemand. 245 00:19:46,269 --> 00:19:49,314 Du hast also mit diesem Wagen ein Rennen gewonnen? 246 00:19:49,814 --> 00:19:52,275 Fick dich. Ist mir egal, ob du mir glaubst. 247 00:19:52,358 --> 00:19:53,985 Ich glaube, du glaubst es. 248 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 - Du Miststück. - Darum liebst du mich. 249 00:20:07,665 --> 00:20:09,834 Und wegen deiner zarten Brüste. 250 00:20:09,918 --> 00:20:12,170 Ok. Schluss mit der Mammographie. 251 00:20:12,253 --> 00:20:15,340 Du liebst mich, wenn ich dir mit dem Ziegenkopf helfe. 252 00:20:15,423 --> 00:20:18,051 Das ist nicht nur für Hundekacke. Na komm. 253 00:20:18,968 --> 00:20:20,929 - Danke, Riri. - Kein Problem. 254 00:20:23,598 --> 00:20:24,974 Den ganzen Tag Rosé. 255 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 So schön. 256 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 Geh jetzt. 257 00:20:31,814 --> 00:20:33,191 Aber Johnny fehlte mir. 258 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Ihr könnt euch später noch sehen. 259 00:20:36,027 --> 00:20:38,071 Okay, okay. 260 00:20:38,905 --> 00:20:40,198 Ertrink nicht. 261 00:20:40,281 --> 00:20:41,824 Ich pass auf sie auf. 262 00:20:44,494 --> 00:20:47,914 Jetzt muss ich jedes Detail über Mr. Craft wissen. 263 00:20:47,997 --> 00:20:49,624 Du kannst ihn Eric nennen. 264 00:20:49,707 --> 00:20:51,668 Mr. Craft klingt so viel heißer. 265 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 Da will ich's mir glatt selbst machen. 266 00:20:53,795 --> 00:20:57,298 Zwei Verliebte, deren Blicke sich in der Turnhalle treffen. 267 00:20:57,382 --> 00:21:00,093 Du weißt, dass Verliebte am Ende immer sterben? 268 00:21:00,510 --> 00:21:01,469 Nicht immer. 269 00:21:01,886 --> 00:21:03,096 Wann hat es angefangen? 270 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 Im Abschlussjahr. 271 00:21:05,390 --> 00:21:06,599 Ich liebe die Liebe. 272 00:21:06,683 --> 00:21:10,353 Was ist mit Kyle, dem Security-Typen? Er wirkte sehr streng. 273 00:21:10,478 --> 00:21:13,147 Ich steh nicht mehr auf heiße, aber dumme Leute. 274 00:21:13,564 --> 00:21:17,110 Seit meinem Zusammenbruch nerveuse, wie die Franzosen sagen. 275 00:21:18,945 --> 00:21:20,196 Ist das dein Ernst? 276 00:21:20,279 --> 00:21:22,615 Wenn eimerweise McNuggets 277 00:21:22,699 --> 00:21:25,493 und Heulkrämpfe vor Millionen ernst sind, dann ja. 278 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Himmel, der Mok-Bang-Kanal? 279 00:21:29,205 --> 00:21:30,081 Ja. 280 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 Es tut mir leid, das wusste ich nicht. 281 00:21:32,291 --> 00:21:36,212 Ich hatte Glück, dass meine Mom meine Taco-Challenge sah. 282 00:21:36,295 --> 00:21:39,424 Sie löschte die Videos, ließ mich saftfasten 283 00:21:39,507 --> 00:21:42,343 und schickte mich zur Therapie. 284 00:21:44,679 --> 00:21:46,514 Es scheint dir jetzt gutzugehen. 285 00:21:47,557 --> 00:21:50,852 Tut es. Und dir soll's auch gutgehen. 286 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Scheiß auf Juilliard. 287 00:21:52,895 --> 00:21:56,065 Ich mach dich größer als Doja vor ihrem Ausschluss. 288 00:21:56,149 --> 00:21:58,192 Das ist echt lieb von dir, 289 00:21:58,901 --> 00:22:01,279 aber Musik ist mir gerade nicht so wichtig. 290 00:22:02,113 --> 00:22:05,533 Nein. Folge deinen Träumen, nicht deinem Freund. 291 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 Eric ist mein Traum. 292 00:22:10,246 --> 00:22:12,123 Warum gehst du nicht auf Lennon zu? 293 00:22:15,168 --> 00:22:16,502 Ich weiß nicht. 294 00:22:17,003 --> 00:22:20,798 In der Therapie ging es um Aufmerksamkeit erregendes Verhalten. 295 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 Schockierend. 296 00:22:24,260 --> 00:22:28,056 Ich muss gestehen, ich gebe alles für Aufmerksamkeit. 297 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 Aber Lennon auch. Und... 298 00:22:31,350 --> 00:22:35,813 Alles war gut, bis sie zurückkehrte, 299 00:22:35,897 --> 00:22:39,150 und dann taucht plötzlich dieser Ziegenkopf auf... 300 00:22:39,233 --> 00:22:42,945 Sie hat ihn garantiert nicht selbst im Schrank versteckt. 301 00:22:43,029 --> 00:22:44,530 Ich will nicht urteilen. 302 00:22:45,031 --> 00:22:49,327 Aber unter Stress tut man manchmal schräge Dinge. 303 00:22:49,744 --> 00:22:52,538 Trotzdem, so etwas würde Lennon nie tun. 304 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 Keiner von uns würde das. 305 00:22:55,583 --> 00:22:56,876 Du bist nur in Panik. 306 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 Du hast recht. 307 00:23:03,966 --> 00:23:07,386 Ich glaube, ich habe einfach nur Angst. 308 00:23:14,352 --> 00:23:16,145 Das ist so ekelhaft. 309 00:23:16,229 --> 00:23:18,606 - Das sind tote Ratten auch. - Gut zu wissen. 310 00:23:19,273 --> 00:23:21,275 Meine Mom macht auch nicht sauber. 311 00:23:21,359 --> 00:23:23,277 - Ich hab's. - Scheiße. Verdammt. 312 00:23:27,031 --> 00:23:29,575 Gib wenigstens zu, dass das hier gruselig ist. 313 00:23:29,659 --> 00:23:31,702 Irgendjemand hat ein Problem mit dir, 314 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 so viel ist sicher. 315 00:23:36,040 --> 00:23:37,125 Hab Dylan getroffen. 316 00:23:41,170 --> 00:23:42,421 Er wirkte durcheinander. 317 00:23:44,924 --> 00:23:47,218 Wenn er dich lieber trifft als mich... 318 00:23:48,845 --> 00:23:51,097 Er stellte Salzsteine im Garten auf. 319 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 Und? 320 00:23:56,936 --> 00:23:58,688 Salzsteine ziehen Ziegen an. 321 00:23:58,771 --> 00:24:00,648 Dylan hat das nicht getan. 322 00:24:01,149 --> 00:24:03,734 Er ist der sanfteste, sensibelste... 323 00:24:04,694 --> 00:24:06,404 Sicher irgendein Tick von ihm. 324 00:24:07,280 --> 00:24:08,739 Er sagte, es sei Karma. 325 00:24:11,242 --> 00:24:13,244 Du glaubst doch nicht an diesen Mist? 326 00:24:15,496 --> 00:24:19,375 Hör mal, du musst deinem Image als cooles Mädchen gerecht werden, 327 00:24:19,458 --> 00:24:21,669 sonst fragen sich die Leute, was los ist. 328 00:24:22,837 --> 00:24:24,046 Ich versuche es. 329 00:24:25,756 --> 00:24:27,842 Brauchst du chemische Unterstützung? 330 00:24:31,053 --> 00:24:32,221 Danke, Riri. 331 00:24:32,847 --> 00:24:33,973 So ist's gut. 332 00:24:35,183 --> 00:24:36,976 Die ersten gehen auf's Haus. 333 00:24:37,059 --> 00:24:42,023 Tu mir einen Gefallen und entspann dich. 334 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Wir sehen uns später. Tschüss. 335 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 Tschüss. 336 00:25:05,379 --> 00:25:08,633 Ich hab ihn mit dem Gartenschlauch nass gespritzt. 337 00:25:08,883 --> 00:25:11,093 Hast du nicht. Wie hat er reagiert? 338 00:25:11,177 --> 00:25:13,846 Er rief die Polizei, und die fand's super. 339 00:25:13,971 --> 00:25:16,098 Drei Jahre vollführten diese Teddybären 340 00:25:16,182 --> 00:25:18,434 jede Stunde ihren Hula auf seinem Rasen. 341 00:25:18,517 --> 00:25:20,978 Die anderen Nachbarn sind sicher begeistert. 342 00:25:21,646 --> 00:25:22,980 Koffeinfrei, oder? 343 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 Nein. Ich steh auf den Kick. 344 00:25:27,652 --> 00:25:28,653 Tut mir leid. 345 00:25:29,237 --> 00:25:31,280 Lylas Kaffee muss auch reinhauen. 346 00:25:33,616 --> 00:25:35,034 Das stimmt. 347 00:25:37,078 --> 00:25:38,996 Was macht das Kani-Kani-Budget? 348 00:25:40,581 --> 00:25:42,750 Ich trage keine Uniform, wie du siehst. 349 00:25:42,833 --> 00:25:44,627 Ist nicht zu übersehen. 350 00:25:45,127 --> 00:25:46,087 Danke, Bill. 351 00:25:46,170 --> 00:25:48,547 Entschuldige. Gib's mir einfach morgen. 352 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 Klingt gut. 353 00:25:56,889 --> 00:25:57,807 Hey. 354 00:25:57,932 --> 00:26:00,434 - Hast du was vergessen? - Was ist los mit dir? 355 00:26:01,936 --> 00:26:05,231 Meinst du den koffeinfreien Kaffee oder die Budgetanfrage? 356 00:26:05,314 --> 00:26:06,816 Du weißt, was ich meine. 357 00:26:15,616 --> 00:26:18,244 Färbt er sein Haar, um jünger auszusehen, 358 00:26:18,327 --> 00:26:20,454 oder denkt er, Schuhcreme sei cool? 359 00:27:32,026 --> 00:27:33,569 Hey, Ally-Wally. 360 00:27:34,528 --> 00:27:36,072 Lemon. 361 00:27:37,323 --> 00:27:38,366 Mein Liebling. 362 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 Macht Spaß, ich zu sein. 363 00:28:18,406 --> 00:28:20,408 Der Lerninhalt wird schwierig. 364 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 Ihre Freunde, ihre Aktivitäten. 365 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 Bei ihr war viel los. 366 00:28:25,329 --> 00:28:26,789 Mehr als du weißt. 367 00:28:26,914 --> 00:28:28,666 Was soll das heißen? 368 00:28:29,166 --> 00:28:32,336 Ironisch. Du hast dir gewünscht, ich wäre mehr wie sie. 369 00:28:37,174 --> 00:28:39,468 Das stimmt nicht. Was tust du da? 370 00:28:41,095 --> 00:28:42,471 Du kanntest sie gar nicht. 371 00:30:04,011 --> 00:30:06,597 Du kannst bleiben, wenn du willst. 372 00:30:08,516 --> 00:30:10,309 Ich dachte, Lennon kommt heute. 373 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 Es wäre vielleicht gar nicht schlecht, wenn sie es herausfände. 374 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 Dass wir die ganze Zeit was am Laufen hatten? 375 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 Nicht alles. Nur, dass wir jetzt zusammen sind. 376 00:30:21,946 --> 00:30:24,949 Wir sind nicht zusammen. Wir haben nur Sex. 377 00:30:25,783 --> 00:30:27,326 Früher wolltest du mehr. 378 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 Das ist lange her. 379 00:30:31,622 --> 00:30:33,874 So ist es gut. Schmutzig, aber gut. 380 00:30:33,958 --> 00:30:37,127 Kein "Räum dein Geschirr in die Spülmaschine". 381 00:30:40,881 --> 00:30:43,842 Lennon hat also auch nichts von Alison gehört? 382 00:30:47,096 --> 00:30:48,180 Es tut mir leid. 383 00:30:49,473 --> 00:30:51,141 Ich weiß, es ist schwer... 384 00:30:51,225 --> 00:30:52,601 Ich hoffe nur, sie ist ok. 385 00:30:56,397 --> 00:30:58,023 OHANA RESTAURANT UND ZIMMER 386 00:30:58,107 --> 00:30:59,275 Ja. 387 00:31:06,490 --> 00:31:07,616 Hey, 388 00:31:08,701 --> 00:31:11,704 ich räume mein Geschirr immer in die Spülmaschine. 389 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Du bekommst das Budget morgen. 390 00:31:52,995 --> 00:31:54,705 "Lennon hatte recht mit mir. 391 00:31:55,247 --> 00:31:56,749 Ich hab alles versaut. 392 00:31:56,832 --> 00:32:00,461 Die Schule, die Freunde, alles, was jemals etwas bedeutete. 393 00:32:01,712 --> 00:32:03,047 Ich hab es zerstört. 394 00:32:04,256 --> 00:32:07,468 Darum muss ich gehen, bevor ich noch mehr zerstöre." 395 00:32:10,012 --> 00:32:11,388 Das ist nicht gut. 396 00:32:11,597 --> 00:32:14,141 Warum nicht? Ich würde es so formulieren. 397 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 Du klingst traurig. 398 00:32:15,559 --> 00:32:16,935 Naja, ich bin traurig. 399 00:32:17,019 --> 00:32:19,730 Klingst du traurig, versucht man dich zu finden, 400 00:32:19,813 --> 00:32:21,106 um dir zu helfen. 401 00:32:22,941 --> 00:32:24,193 Warum ausgerechnet jetzt? 402 00:32:24,276 --> 00:32:28,030 Niemand wollte mir je helfen, außer Lennon. 403 00:32:33,285 --> 00:32:34,662 Schreib es neu. 404 00:32:36,747 --> 00:32:38,248 Das ist so verdammt typisch. 405 00:32:38,332 --> 00:32:41,877 Selbst meine letzten Worte sind nicht gut genug für dich. 406 00:32:41,960 --> 00:32:43,337 Darum geht es nicht. 407 00:32:44,088 --> 00:32:46,715 Sondern darum, dass niemand erfährt, 408 00:32:46,799 --> 00:32:48,092 was du getan hast. 409 00:32:55,432 --> 00:32:57,059 Was soll ich schreiben? 410 00:33:05,609 --> 00:33:08,028 "Lieber Dad. Fick dich." 411 00:33:10,280 --> 00:33:11,365 Schreib es auf. 412 00:33:15,411 --> 00:33:18,706 "Was für ein Vater liebt nur eine seiner Töchter 413 00:33:18,789 --> 00:33:22,501 und tut nicht mal so, als würde er auch die andere lieben? 414 00:33:28,090 --> 00:33:31,343 Du hast meine schlechten Noten nicht ertragen 415 00:33:32,553 --> 00:33:36,181 und dass ich nie so tat, als wäre ich glücklich. 416 00:33:39,476 --> 00:33:42,104 Und dass ich dich Mom nie vergessen ließ. 417 00:33:45,607 --> 00:33:46,775 Erinnerst du dich? 418 00:33:48,444 --> 00:33:50,612 - Du triebst sie in den Selbstmord." - Dad. 419 00:33:53,407 --> 00:33:54,908 Das würd ich nie schreiben. 420 00:33:57,161 --> 00:33:59,121 Es wird aber seinen Zweck erfüllen. 421 00:34:01,081 --> 00:34:03,083 Und es ist, was du denkst. 422 00:34:07,087 --> 00:34:11,967 "Nach Moms Tod hast du dich verhalten, als hätte es sie nie gegeben. 423 00:34:15,846 --> 00:34:18,432 Jetzt kannst du dasselbe mit mir tun. 424 00:34:21,143 --> 00:34:24,271 So musst du nie wahrhaben, wie sehr du uns verletzt hast 425 00:34:26,690 --> 00:34:28,650 und wie verkorkst du wirklich bist. 426 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 Wie verkorkst ich deinetwegen bin. 427 00:34:36,784 --> 00:34:38,285 Such mich nicht." 428 00:34:45,959 --> 00:34:47,461 Hast du ein Problem? 429 00:34:48,170 --> 00:34:49,171 Was? 430 00:34:50,339 --> 00:34:51,590 Viele Kameras. 431 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 Vorsicht schadet nicht. 432 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 Frag mich nicht. 433 00:34:59,097 --> 00:35:00,432 Hallo, Mr. Grant. 434 00:35:00,516 --> 00:35:01,391 Hallo, Johnny. 435 00:35:01,475 --> 00:35:03,477 - Brauchen Sie Hilfe? - Nein, danke. 436 00:35:05,395 --> 00:35:06,522 Hallo, Courtney. 437 00:35:06,605 --> 00:35:07,856 Was machst du hier? 438 00:35:07,940 --> 00:35:10,776 Courtney, das ist ein öffentliches Restaurant. 439 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 Ich möchte zu Lennon. 440 00:35:13,487 --> 00:35:15,697 Sieh im Haus nach, sie hat Feierabend. 441 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 Danke. Schön, Sie beide zu sehen. 442 00:35:47,771 --> 00:35:48,814 Hey. 443 00:35:49,189 --> 00:35:50,357 Hey. 444 00:35:52,359 --> 00:35:53,485 Was machst du so? 445 00:35:54,027 --> 00:35:57,406 Ich sitze hier rum und denke an Hundebabys und Regenbögen. 446 00:35:58,991 --> 00:36:00,492 Ich hab dich vermisst. 447 00:36:01,493 --> 00:36:02,828 Ernsthaft? 448 00:36:03,245 --> 00:36:04,997 Ja, ich meine, 449 00:36:06,373 --> 00:36:08,500 nicht so sehr wie Alison, aber... 450 00:36:10,752 --> 00:36:12,546 Was sie wohl gerade macht? 451 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 Vermutlich nichts. 452 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 Sie hatte ihr Leben nicht im Griff. 453 00:36:21,638 --> 00:36:24,016 Meinst du, es war jemand, den wir kennen? 454 00:36:28,103 --> 00:36:29,062 Ich weiß nicht. 455 00:36:30,522 --> 00:36:34,568 Ich weiß nicht, ob wir die anderen überhaupt noch kennen. 456 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 Es hat alle so verändert. 457 00:36:38,614 --> 00:36:41,366 Außer Riley, die ist immer noch dieselbe. 458 00:36:46,413 --> 00:36:48,206 Ich wünschte, wir könnten reden. 459 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 Tun wir das nicht gerade? 460 00:36:50,584 --> 00:36:51,835 Ich heirate bald, 461 00:36:51,919 --> 00:36:55,964 und der Mann, den ich liebe, kennt mich gar nicht wirklich. 462 00:36:56,048 --> 00:36:57,799 Doch, das tut er sicher. 463 00:36:59,468 --> 00:37:02,638 Er war immerhin schon buchstäblich in dir. 464 00:37:02,721 --> 00:37:05,682 Oder bist du nicht der Sub von euch beiden, Johnny? 465 00:37:07,100 --> 00:37:08,310 Ich meine es ernst. 466 00:37:08,393 --> 00:37:11,939 Es ist Mist, dass mich nie wieder jemand richtig kennen wird. 467 00:37:13,273 --> 00:37:16,360 Niemand wird irgendeinen von uns je richtig kennen. 468 00:37:19,279 --> 00:37:21,990 Alison würde sagen, das war sowieso schon immer so. 469 00:37:24,534 --> 00:37:26,203 Genau das würde sie sagen. 470 00:37:36,546 --> 00:37:37,965 Du rauchst? 471 00:37:39,758 --> 00:37:41,718 Wie gesagt, wir haben uns verändert. 472 00:38:29,307 --> 00:38:31,101 Du wolltest doch aufhören. 473 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 So fühle ich mich ihr nahe. 474 00:38:48,702 --> 00:38:50,746 Pass auf, wenn du unter Leuten bist. 475 00:38:52,998 --> 00:38:54,166 Ich weiß. 476 00:39:12,059 --> 00:39:13,018 Alison. 477 00:39:16,563 --> 00:39:18,273 Danke, dass es noch da ist. 478 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 Ich werde sie vermissen. 479 00:40:09,074 --> 00:40:10,200 Ich fahre. 480 00:40:10,283 --> 00:40:11,660 Gut, dann fahr her. 481 00:40:13,370 --> 00:40:14,746 Ich muss arbeiten. 482 00:40:14,830 --> 00:40:19,251 Du kannst deinen Boss sicher überzeugen, dir den Tag frei zu geben. 483 00:40:20,502 --> 00:40:23,630 Das Sportcamp beginnt bald. Wir müssen es vorbereiten. 484 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 Ich bin fertig mit dir. 485 00:40:25,966 --> 00:40:28,260 Bete, dass der Ziegenmörder mich nicht holt. 486 00:40:28,343 --> 00:40:30,887 Kyle beschützt dich sicher gerne. 487 00:40:30,971 --> 00:40:33,306 Ich könnte bei dir und Eric übernachten. 488 00:40:33,390 --> 00:40:34,558 Du bist zum Schießen. 489 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 Weißt du, ich... 490 00:40:40,772 --> 00:40:42,190 Ich hab Lennon getroffen... 491 00:40:43,775 --> 00:40:44,943 Und? 492 00:40:46,444 --> 00:40:48,029 Was soll das, Kyle? 493 00:40:48,113 --> 00:40:48,989 Margot? 494 00:40:56,329 --> 00:40:58,957 Hey, ich bin's. Du weißt, wie's geht. 495 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Das ist nicht lustig. 496 00:41:03,962 --> 00:41:06,256 Ich komme nicht, also ruf zurück. 497 00:41:17,225 --> 00:41:18,185 Eric? 498 00:41:19,686 --> 00:41:20,645 Eric? 499 00:41:31,406 --> 00:41:32,407 Eric? 500 00:41:44,628 --> 00:41:46,296 Scheiße! Hey, ich bin hier. 501 00:41:46,922 --> 00:41:48,006 Himmel. 502 00:42:10,695 --> 00:42:12,447 Hilfe! Bitte! 503 00:42:14,991 --> 00:42:16,743 Bitte, hilf mir jemand! 504 00:42:25,961 --> 00:42:27,379 Hilfe! 505 00:43:03,957 --> 00:43:05,375 Ich komme 506 00:43:06,543 --> 00:43:07,460 dich holen 507 00:43:50,420 --> 00:43:53,214 Eine einfache Methode, lästige Fältchen zu glätten 508 00:43:53,298 --> 00:43:56,259 und deine Liebesaura zu stärken, ist ein rosa Quarz. 509 00:43:56,343 --> 00:43:58,345 NEUE NACHRICHT ALISON 510 00:44:11,107 --> 00:44:12,567 ALISON HALLO 511 00:47:11,955 --> 00:47:13,957 Untertitel von: Jutta Wappel 512 00:47:14,040 --> 00:47:16,042 Creative Supervisor Alexander König