1
00:00:19,103 --> 00:00:21,772
JEG VED HVAD DU GJORDE SIDSTE SOMMER
2
00:01:19,413 --> 00:01:20,331
Hej.
3
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
Jeg tænkte, at vi kunne spise is.
4
00:01:32,009 --> 00:01:35,971
Og fejre dimissionen.
5
00:01:38,933 --> 00:01:39,975
Er du okay?
6
00:01:41,310 --> 00:01:42,394
Bare træt.
7
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
Fandt...
8
00:01:52,530 --> 00:01:54,156
Fandt din søster dig?
9
00:01:58,994 --> 00:02:00,037
Alison?
10
00:02:12,424 --> 00:02:14,593
Hej.
11
00:02:18,055 --> 00:02:20,850
Det er okay, jeg har dig.
12
00:02:21,559 --> 00:02:22,476
Det er okay.
13
00:02:27,022 --> 00:02:28,357
Det skal nok gå.
14
00:02:43,664 --> 00:02:44,540
Lenn!
15
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
Pis! Undskyld.
16
00:02:47,626 --> 00:02:50,087
Jeg er midt i... Jeg kommer straks.
17
00:02:51,255 --> 00:02:52,464
Undskyld, min fejl.
18
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Hej, du. Er alt okay derinde?
19
00:03:00,890 --> 00:03:02,641
Ja. Jeg kommer straks.
20
00:03:02,725 --> 00:03:03,726
O.G. CREW
Vi skal mødes
21
00:03:15,863 --> 00:03:17,072
Jeg burde banke på.
22
00:03:17,448 --> 00:03:19,366
Ja. Te.
23
00:03:19,450 --> 00:03:23,996
Ja, men Harold insisterede på,
jeg kom med stuvningen, før den blev kold.
24
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Han er den bedste.
25
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
Vil jeg vide, hvad der foregik derinde?
26
00:03:34,048 --> 00:03:36,342
Nej, helt sikkert ikke.
27
00:03:38,761 --> 00:03:41,221
Der er ingen skam i det, hvad end det var.
28
00:03:42,765 --> 00:03:44,475
Medmindre du ønsker det.
29
00:03:44,558 --> 00:03:47,353
Jeg har læst et sted, at...
30
00:03:47,436 --> 00:03:48,771
Det er også okay.
31
00:03:49,313 --> 00:03:52,399
Jeg værdsætter det bevidste forældreskab,
men vi...
32
00:04:01,867 --> 00:04:02,826
Courtney?
33
00:04:07,331 --> 00:04:12,252
Dette er det røvhul, der har sprøjtet
sin sæd ud over det hele.
34
00:04:13,003 --> 00:04:15,673
Ja, jeg satte fælder op.
35
00:04:17,257 --> 00:04:18,384
Der er han ikke.
36
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Det kan jeg se.
37
00:04:22,930 --> 00:04:24,181
Hvad er dit problem?
38
00:04:25,224 --> 00:04:26,433
Jeg er bare...
39
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Jeg så blodet og antog,
at du var en seriemorder.
40
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
Okay. Tag du dagen fri, Court.
41
00:04:41,323 --> 00:04:42,408
Fuld løn?
42
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
Ja.
43
00:04:47,037 --> 00:04:49,373
Jeg smider dyret på skraldespanden,
44
00:04:49,999 --> 00:04:52,418
så hans venner kan se, hvem de går imod.
45
00:05:06,557 --> 00:05:09,351
Var hun altid så ekstrem?
46
00:05:09,435 --> 00:05:12,062
Har du ikke savnet at være hjemme? Pas på.
47
00:05:14,565 --> 00:05:15,733
Jeg elsker skolen.
48
00:05:16,191 --> 00:05:20,029
Det sagde du, da du ikke kom hjem til jul
49
00:05:20,779 --> 00:05:24,408
eller thanksgiving eller påskeferien.
50
00:05:24,491 --> 00:05:26,869
Hvad elsker du, eksamener eller storme?
51
00:05:27,161 --> 00:05:29,621
Så sjovt. Det er folkene.
52
00:05:32,082 --> 00:05:34,752
Folkene her er glade for, at du er hjemme
53
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
og er imponerede, rektors æresliste.
54
00:05:39,673 --> 00:05:40,549
Tak.
55
00:05:41,091 --> 00:05:43,302
Men ikke så glad for, at du ryger.
56
00:05:45,345 --> 00:05:49,058
Der er intet som duften af luftfrisker
og askebæger sammen.
57
00:05:50,142 --> 00:05:51,894
Det var håndsprit.
58
00:05:51,977 --> 00:05:53,687
At ryge var din søsters vane.
59
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Undskyld.
60
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
Undskyld.
61
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
Det hele var min skyld.
62
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Det er sandt.
63
00:06:18,420 --> 00:06:19,838
Det burde have været mig.
64
00:06:22,549 --> 00:06:23,675
Gid, det var mig.
65
00:06:23,759 --> 00:06:24,843
Sig ikke det.
66
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
De troede, jeg var Lennon,
67
00:06:27,679 --> 00:06:30,015
og jeg ved ikke, hvorfor jeg tav...
68
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
Jeg burde have stoppet dem.
69
00:06:34,812 --> 00:06:37,856
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på, og...
70
00:06:37,940 --> 00:06:39,066
Og så...
71
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Og så var vi i hulen og...
72
00:06:48,158 --> 00:06:49,785
Undskyld, far.
73
00:06:56,625 --> 00:06:57,876
Det er min skyld.
74
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Jeg ved, du hader mig
75
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
og aldrig tilgiver mig, men...
76
00:07:04,133 --> 00:07:07,219
Jeg ordner det. Det ved jeg, jeg kan.
77
00:07:08,220 --> 00:07:12,641
Jeg tager ned til politiet nu
og melder mig.
78
00:07:13,100 --> 00:07:17,396
Jeg ved, jeg ryger i fængsel,
men det er okay. Jeg fortjener det.
79
00:07:28,949 --> 00:07:29,992
Det er okay.
80
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
Nej.
81
00:07:34,496 --> 00:07:35,539
Lad være.
82
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Jeg mistede en datter i nat.
83
00:07:42,379 --> 00:07:44,006
Jeg kan ikke også miste dig.
84
00:07:55,350 --> 00:07:56,476
Alison,
85
00:07:59,062 --> 00:08:00,272
du må ikke reagere.
86
00:08:03,859 --> 00:08:05,944
Jeg ved det, undskyld.
87
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
Du er Lennon nu,
88
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
og Alison løb væk.
89
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
Du fandt på det,
nu må vi begge leve med det.
90
00:08:20,876 --> 00:08:22,294
Og hvis jeg ikke kan?
91
00:08:24,338 --> 00:08:27,549
Ville hendes venner beskytte dig
i så fald?
92
00:08:32,179 --> 00:08:33,388
Jeg må gå.
93
00:08:33,805 --> 00:08:35,015
Du er lige kommet.
94
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
Burde du ikke tage den med ro?
95
00:08:38,101 --> 00:08:39,394
Jeg har venner.
96
00:08:42,940 --> 00:08:44,107
Lennon...
97
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
Pas på.
98
00:08:51,615 --> 00:08:53,492
Det gør jeg aldrig.
99
00:08:55,869 --> 00:08:58,747
Jeg spøger, jeg passer på, det lover jeg.
100
00:10:06,606 --> 00:10:10,986
Alison, jeg sagde, du ikke måtte reagere.
101
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
Du skal være Lennon.
102
00:10:15,240 --> 00:10:16,491
Så du kan elske mig?
103
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
Jeg har altid elsket jer begge.
104
00:10:20,746 --> 00:10:22,331
Du elskede hende mere.
105
00:10:23,582 --> 00:10:25,042
Det gjorde alle.
106
00:10:26,668 --> 00:10:30,589
Her er hun. Myten, legenden.
107
00:10:31,340 --> 00:10:33,592
Hej, sikke en forandring.
108
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
Og så K-Stew efter Twilight.
109
00:10:35,927 --> 00:10:37,262
- Åh gud, virkelig?
- Ja.
110
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
Tak. Min mor hader det.
111
00:10:39,139 --> 00:10:41,183
Jeg hører ikke et problem.
112
00:10:42,059 --> 00:10:45,812
Kom nu, Riri. Du ved,
at holde afstand aldrig virker med mig.
113
00:10:47,272 --> 00:10:48,273
Okay.
114
00:10:49,149 --> 00:10:51,234
- Johnny!
- Johnny!
115
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
I husker træner Craft.
116
00:10:53,236 --> 00:10:55,447
Kald mig Eric, okay?
117
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
Nu, hvor I ikke længere er elever.
118
00:10:57,866 --> 00:10:59,284
Vi ses derhjemme.
119
00:11:03,914 --> 00:11:06,249
Du boller med ikke træner Craft.
120
00:11:06,333 --> 00:11:07,959
Det er så sexet.
121
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Det er ikke kun sex.
122
00:11:09,294 --> 00:11:11,046
Så hvad, fetish-pis?
123
00:11:11,129 --> 00:11:13,632
Er han ikke gift med en kvinde?
124
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
Ikke mere. Vi er forlovede.
125
00:11:16,218 --> 00:11:17,886
Åh gud, et bryllup.
126
00:11:17,969 --> 00:11:19,346
Jeg er så våd lige nu.
127
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
Det bliver småt, med hans søn.
128
00:11:21,681 --> 00:11:24,893
Folk vil græde, smide ris,
og fugle vil kvæles i det.
129
00:11:25,560 --> 00:11:26,561
Jeg elsker dig.
130
00:11:27,979 --> 00:11:29,356
Ja. Jeg har savnet jer.
131
00:11:30,941 --> 00:11:33,652
Dette er hyggeligt,
men kan du fortælle os,
132
00:11:33,735 --> 00:11:36,822
hvad vi laver her
udover Johnnys bøssebryllup?
133
00:11:37,531 --> 00:11:39,282
Jeg venter bare på Dylan.
134
00:11:39,408 --> 00:11:41,701
Han har ikke talt med os siden.
135
00:11:41,785 --> 00:11:43,036
Han kommer ikke.
136
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
Nogen ved, hvad vi gjorde.
137
00:11:58,218 --> 00:12:00,178
- Jøsses!
- Er det et gedehoved?
138
00:12:00,262 --> 00:12:03,306
Det er ulækkert.
Det behøvede jeg ikke at se.
139
00:12:04,599 --> 00:12:06,309
Hvordan ved du, det er om os?
140
00:12:06,518 --> 00:12:08,687
Det er skrevet på mit spejl.
141
00:12:08,770 --> 00:12:11,481
Det kunne være noget andet,
du gjorde sidste sommer.
142
00:12:11,565 --> 00:12:14,234
- Eller nogen.
- Okay, det er grimt, Margot.
143
00:12:14,317 --> 00:12:17,028
Jeg siger bare, hvis nogen ved det,
144
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
hvorfor har de så ikke sladret?
145
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
Eller lagt ting hos os.
146
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
Ja. Johnny og jeg har været her hele året.
147
00:12:22,993 --> 00:12:25,287
Vi ramte en ged. Det er ikke et tilfælde.
148
00:12:25,370 --> 00:12:28,874
Som hestehovedet i The Godfather.
Han sagde det ikke.
149
00:12:28,957 --> 00:12:32,085
En advarsel om, at han skulle dø.
Gamle film er kedelige.
150
00:12:32,210 --> 00:12:33,920
Vi må gå til politiet.
151
00:12:34,754 --> 00:12:37,466
Absolut ikke. Det har vi talt om.
152
00:12:37,549 --> 00:12:40,093
Det var før. Vi var forvirrede.
153
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
Vi må rette op på tingene,
før nogen kommer til skade.
154
00:12:42,971 --> 00:12:44,681
Og det sker ikke i fængslet?
155
00:12:44,764 --> 00:12:47,184
- Sex uden samtykke.
- Det er ingen vits.
156
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
Jeg vil ikke gå til politiet, okay?
Det er...
157
00:12:51,521 --> 00:12:53,857
Vi tog en beslutning.
158
00:12:53,940 --> 00:12:56,109
Vi må selv finde ud af det, okay?
159
00:12:56,860 --> 00:12:59,362
Så nogen os den nat?
160
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
Kun skiderikken Dale.
161
00:13:01,281 --> 00:13:02,949
Han har for travlt med at onanere
162
00:13:03,033 --> 00:13:05,243
til at lægge gedehoveder i skabe.
163
00:13:05,368 --> 00:13:06,870
Og han er analfabet.
164
00:13:06,953 --> 00:13:08,830
Den besked har for mange ord.
165
00:13:09,331 --> 00:13:10,582
Nogen ved det.
166
00:13:10,665 --> 00:13:12,918
Så nogen må have sagt noget.
167
00:13:15,337 --> 00:13:16,963
Tager du pis på mig?
168
00:13:17,047 --> 00:13:18,590
Sagde du noget?
169
00:13:18,673 --> 00:13:20,175
Nej, selvfølgelig ikke.
170
00:13:21,843 --> 00:13:24,012
- Og Dylan.
- Det her var ikke ham.
171
00:13:24,095 --> 00:13:26,515
Han tier. Hans ven er narkohandler.
172
00:13:26,598 --> 00:13:28,225
Som han ikke har talt med.
173
00:13:30,060 --> 00:13:32,312
Ved nogen det, kan de ikke bevise det,
174
00:13:32,395 --> 00:13:35,232
hvis vi holder sammen
og holder fast i historien.
175
00:13:35,315 --> 00:13:36,274
Hun har ret.
176
00:13:37,692 --> 00:13:39,945
Vi må ikke vende os mod hinanden nu.
177
00:13:41,112 --> 00:13:43,073
- Ring til mig senere?
- Ja.
178
00:13:43,782 --> 00:13:44,616
Elsker dig.
179
00:13:45,367 --> 00:13:46,993
- Godt at se dig.
- Farvel.
180
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
- Farvel, skat.
- Hej.
181
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
Johnny!
182
00:13:57,379 --> 00:13:59,631
Jeg ville bare sige,
183
00:13:59,714 --> 00:14:02,467
jeg er glad for det med dig
og træner Craft.
184
00:14:03,635 --> 00:14:04,553
Tak.
185
00:14:06,429 --> 00:14:07,430
Undskyld.
186
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Undskyld.
187
00:14:17,649 --> 00:14:20,860
Jeg ved, jeg blev vred,
188
00:14:20,944 --> 00:14:23,613
da du sagde, du ikke tog til USC med mig.
189
00:14:23,697 --> 00:14:26,408
Okay, jeg burde ikke have blokeret dig.
190
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
Eller lagt memes op.
191
00:14:28,201 --> 00:14:32,581
Jeg havde det skidt, da du ved...
192
00:14:33,206 --> 00:14:34,249
Det havde alle.
193
00:14:38,086 --> 00:14:41,047
Så kan vi kysse med åben mund
og blive gode venner?
194
00:14:44,593 --> 00:14:45,427
Vær nu sød?
195
00:14:45,552 --> 00:14:48,013
Den meme af mig,
der smiler ad fodboldsmæk,
196
00:14:48,096 --> 00:14:49,556
var faktisk sjov.
197
00:14:50,307 --> 00:14:52,058
Den var lavet med kærlighed.
198
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
Du siger så meget lort.
199
00:14:55,729 --> 00:14:56,646
Sextrofæ?
200
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
Kyle? Nej. Han er bodyguard.
201
00:15:00,817 --> 00:15:03,403
Min far laver en stor ting i Dubai.
202
00:15:03,486 --> 00:15:05,822
Der er en ø, Chris Martin...
203
00:15:06,656 --> 00:15:08,742
Jeg lover at sige alt over drinks.
204
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
Du havde mig ved Chris Martin.
205
00:15:43,777 --> 00:15:44,778
Hej.
206
00:15:50,742 --> 00:15:51,868
Hej, Clara.
207
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
Jeg har ventet på dig.
208
00:16:20,563 --> 00:16:23,566
Jeg så dig køre til byen
og håbede, du kom forbi.
209
00:16:24,317 --> 00:16:26,194
Det er godt at se dig, Hannah.
210
00:16:26,277 --> 00:16:29,531
I lige måde, Lennon. Hvordan har du det?
211
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
Du savner din søster.
212
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
Bare husk, hvor end Alison er løbet hen,
213
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
så er vi under samme himmel.
214
00:16:43,128 --> 00:16:44,170
Tak.
215
00:16:47,257 --> 00:16:48,800
Vil du tale med Dylan?
216
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Hej!
217
00:17:01,730 --> 00:17:04,399
Er det forberedelse til hekseprocesserne?
218
00:17:06,443 --> 00:17:07,694
Hvad vil du, Lennon?
219
00:17:11,656 --> 00:17:14,367
- Er han ikke den sødeste?
- Hej.
220
00:17:16,202 --> 00:17:17,245
Hej.
221
00:17:18,621 --> 00:17:19,873
Jeg kan skænke mere.
222
00:17:22,000 --> 00:17:23,168
Mere er godt.
223
00:17:25,754 --> 00:17:27,130
Du burde gå.
224
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Jeg skrev til dig.
225
00:17:36,014 --> 00:17:39,642
Vi mødes alle, O.G. Crew,
BFF'er siden børnehaven.
226
00:17:39,726 --> 00:17:41,102
Hvad er pointen?
227
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Nogen ved, hvad vi gjorde.
228
00:17:49,861 --> 00:17:50,987
Jep.
229
00:17:52,363 --> 00:17:53,615
Er det det?
230
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Så får vi vel, hvad vi fortjener.
231
00:17:58,161 --> 00:17:59,954
Mener du, vi fortjener dette?
232
00:18:01,831 --> 00:18:02,999
Vi dræbte hende.
233
00:18:03,082 --> 00:18:04,793
Det var et uheld.
234
00:18:04,876 --> 00:18:06,294
Der findes ingen uheld.
235
00:18:14,552 --> 00:18:16,054
Der findes kun karma.
236
00:18:28,691 --> 00:18:31,444
SALTSTEN
237
00:18:33,738 --> 00:18:34,906
Det var sikkert en ged.
238
00:19:36,384 --> 00:19:38,052
- Pis! Jøsses.
- Hvad laver du?
239
00:19:38,136 --> 00:19:39,762
Prøver at åbne døren.
240
00:19:39,846 --> 00:19:42,640
- Hvorfor kørte du sådan?
- Jeg blev forfulgt.
241
00:19:42,724 --> 00:19:43,766
Så du dem?
242
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Helt ærligt, nej.
243
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
Det gjorde de.
244
00:19:46,269 --> 00:19:49,314
Siger du, du vandt en biljagt i den der?
245
00:19:49,814 --> 00:19:52,275
Fuck dig. Pyt med, om du tror mig.
246
00:19:52,358 --> 00:19:53,985
Jeg tror, du tror dig.
247
00:20:05,288 --> 00:20:07,582
- Du er en skid.
- Derfor elsker du mig.
248
00:20:07,665 --> 00:20:09,834
Det og de perfekte, hvide bryster.
249
00:20:09,918 --> 00:20:12,170
Okay. Sluk for mammografien.
250
00:20:12,253 --> 00:20:15,340
Du vil elske mig,
når jeg hjælper med at fjerne gedehovedet.
251
00:20:15,423 --> 00:20:18,051
Det er ikke kun til hundelort. Kom så.
252
00:20:18,968 --> 00:20:20,929
- Tak, Riri.
- Selv tak.
253
00:20:23,598 --> 00:20:24,974
Rosé hele dagen.
254
00:20:26,559 --> 00:20:28,144
Så fejlfri.
255
00:20:30,104 --> 00:20:31,272
Og gå så.
256
00:20:31,814 --> 00:20:33,191
Jeg har savnet Johnny.
257
00:20:33,274 --> 00:20:35,276
I kan elske hinanden senere.
258
00:20:36,027 --> 00:20:38,071
Okay.
259
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
Drukn nu ikke.
260
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
Jeg holder øje med hende.
261
00:20:44,494 --> 00:20:47,914
Må jeg så høre alt om hr. Craft?
262
00:20:47,997 --> 00:20:49,624
Du kan kalde ham Eric.
263
00:20:49,707 --> 00:20:51,668
Hr. Craft lyder mere sexet.
264
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
Så jeg vil røre ved mig selv.
265
00:20:53,795 --> 00:20:57,298
To elskende får øje på hinanden
i gymnastiksalen.
266
00:20:57,382 --> 00:21:00,093
Men de dør altid, ikke?
267
00:21:00,510 --> 00:21:01,469
Ikke altid.
268
00:21:01,886 --> 00:21:03,096
Hvornår begyndte det?
269
00:21:03,680 --> 00:21:04,764
På sidsteåret.
270
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
Jeg elsker kærlighed.
271
00:21:06,683 --> 00:21:10,353
Hvad med Kyle, bodyguarden?
Han virker streng.
272
00:21:10,478 --> 00:21:13,147
Jeg er ovre sexede, dumme personer.
273
00:21:13,564 --> 00:21:17,110
Siden mit sammenbrud nerveuse,
som franskmændene ville sige.
274
00:21:18,945 --> 00:21:20,196
Vent. Mener du det?
275
00:21:20,279 --> 00:21:22,615
Overvejer man at spise
tonsvis af McNuggets,
276
00:21:22,699 --> 00:21:25,493
mens man græder snot foran millioner,
så ja.
277
00:21:25,827 --> 00:21:28,121
Hvad? En mukbang-kanal?
278
00:21:29,205 --> 00:21:30,081
Ja.
279
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
Undskyld, det vidste jeg ikke.
280
00:21:32,291 --> 00:21:36,212
Heldigvis flippede min mor ud,
da hun så Del Taco-menuudfordringen.
281
00:21:36,295 --> 00:21:39,424
Hun fløj til LA, trak videoerne tilbage,
satte mig på juicekur
282
00:21:39,507 --> 00:21:42,343
og fik mig i hjemmeterapi.
283
00:21:44,679 --> 00:21:46,514
Du virker okay nu, så...
284
00:21:47,557 --> 00:21:50,852
Jeg har det fint.
Og du skal også have det fint.
285
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Fuck Juilliard.
286
00:21:52,895 --> 00:21:56,065
Jeg gør dig større
end Doja før aflysningen.
287
00:21:56,149 --> 00:21:58,192
Det er sødt af dig,
288
00:21:58,901 --> 00:22:01,279
men jeg fokuserer ikke på musikken nu.
289
00:22:02,113 --> 00:22:05,533
Du må følge din drøm, ikke din kæreste.
290
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
Eric er min drøm.
291
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
Hvorfor taler du ikke med Lennon?
292
00:22:15,168 --> 00:22:16,502
Jeg ved ikke.
293
00:22:17,003 --> 00:22:20,798
Vi talte meget om opmærksomhedssøgende
opførsel i terapien.
294
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Chokerende.
295
00:22:24,260 --> 00:22:28,056
Jeg indrømmer,
jeg er en opmærksomhedsluder.
296
00:22:28,139 --> 00:22:30,016
Men det er Lennon også. Og...
297
00:22:31,350 --> 00:22:35,813
Alt var fint, til hun kom tilbage,
298
00:22:35,897 --> 00:22:39,150
og så pludselig denne gedehovedting...
299
00:22:39,233 --> 00:22:42,945
Hun lagde det ikke i sit eget skab.
300
00:22:43,029 --> 00:22:44,530
Jeg dømmer ikke.
301
00:22:45,031 --> 00:22:49,327
Folk gør psyko-pis, når de er stressede.
302
00:22:49,744 --> 00:22:52,538
Lennon er skør,
men hun ville ikke gøre sådan.
303
00:22:53,039 --> 00:22:54,290
Det ville ingen af os.
304
00:22:55,583 --> 00:22:56,876
Du flipper bare ud.
305
00:22:59,003 --> 00:23:00,088
Du har ret.
306
00:23:03,966 --> 00:23:07,386
Jeg er vist bare bange.
307
00:23:14,352 --> 00:23:16,145
Det her er så ulækkert.
308
00:23:16,229 --> 00:23:18,606
- Det er døde rotter i væggene også.
- Ja.
309
00:23:19,273 --> 00:23:21,275
Min mor er ikke god til at gøre rent.
310
00:23:21,359 --> 00:23:23,277
- Jeg har det.
- Pis.
311
00:23:27,031 --> 00:23:29,575
Kan du bare indrømme, det er skræmmende?
312
00:23:29,659 --> 00:23:31,702
Nogen har store problemer med dig,
313
00:23:31,786 --> 00:23:32,954
det er sikkert.
314
00:23:36,040 --> 00:23:37,125
Jeg så Dylan.
315
00:23:41,170 --> 00:23:42,421
Han virker skør.
316
00:23:44,924 --> 00:23:47,218
Tydeligvis, hvis han vil se dig
og ikke mig.
317
00:23:48,845 --> 00:23:51,097
Han satte saltsten op i hele baghaven.
318
00:23:54,559 --> 00:23:55,685
Og?
319
00:23:56,936 --> 00:23:58,688
Saltsten tiltrækker geder.
320
00:23:58,771 --> 00:24:00,648
Dylan gjorde ikke det her.
321
00:24:01,149 --> 00:24:03,734
Han er den blideste, mest følsomme...
322
00:24:04,694 --> 00:24:06,404
Det er nok noget OCD-pis.
323
00:24:07,280 --> 00:24:08,739
Han sagde, det var karma.
324
00:24:11,242 --> 00:24:13,244
Du tror vel ikke på det pis?
325
00:24:15,496 --> 00:24:19,375
Du må finde din sej-pige-attitude frem,
326
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
ellers vil folk undre sig.
327
00:24:22,837 --> 00:24:24,046
Jeg prøver.
328
00:24:25,756 --> 00:24:27,842
Vil du have kemisk hjælp?
329
00:24:31,053 --> 00:24:32,221
Tak, Riri.
330
00:24:32,847 --> 00:24:33,973
Der er min pige.
331
00:24:35,183 --> 00:24:36,976
De første er på huset.
332
00:24:37,059 --> 00:24:42,023
Gør mig en tjeneste, og slap af.
333
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Vi ses senere. Farvel.
334
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
Farvel.
335
00:25:05,379 --> 00:25:08,633
Jeg sværger.
Jeg sprøjtede bare vand på dem.
336
00:25:08,883 --> 00:25:11,093
Det gjorde du ikke. Hvad gjorde han?
337
00:25:11,177 --> 00:25:13,846
Ringede til politiet,
der gav mig en medalje.
338
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
Hver time i tre år
339
00:25:16,182 --> 00:25:18,434
har de bjørne danset på græsplænen.
340
00:25:18,517 --> 00:25:20,978
Dine andre naboer må elske dig.
341
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Koffeinfri, ikke?
342
00:25:23,064 --> 00:25:25,233
Aldrig. Jeg kan lide suset.
343
00:25:27,652 --> 00:25:28,653
Beklager.
344
00:25:29,237 --> 00:25:31,280
Lyla kan også lide den skarpladt.
345
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
Det er sandt.
346
00:25:37,078 --> 00:25:38,996
Hvordan med Kani Kani-budgettet?
347
00:25:40,581 --> 00:25:42,750
Ser du, at jeg ikke bærer uniform?
348
00:25:42,833 --> 00:25:44,627
Det gjorde jeg.
349
00:25:45,127 --> 00:25:46,087
Tak, Bill.
350
00:25:46,170 --> 00:25:48,547
Undskyld. Jeg kan få det i morgen.
351
00:25:48,631 --> 00:25:49,674
Det lyder godt.
352
00:25:56,889 --> 00:25:57,807
Hej.
353
00:25:57,932 --> 00:26:00,434
- Glemte du noget?
- Hvad er der med dig?
354
00:26:01,936 --> 00:26:05,231
Handler det om koffeinfri eller budgettet?
355
00:26:05,314 --> 00:26:06,816
Du ved det godt.
356
00:26:15,616 --> 00:26:18,244
Tror du,
han farver hår for at se yngre ud,
357
00:26:18,327 --> 00:26:20,454
eller fordi skosværte er sejt?
358
00:27:32,026 --> 00:27:33,569
Hej Ally-Wally.
359
00:27:34,528 --> 00:27:36,072
Lemon.
360
00:27:37,323 --> 00:27:38,366
Min favorit.
361
00:28:15,027 --> 00:28:16,362
Det er sjovt at være mig.
362
00:28:18,406 --> 00:28:20,408
Det akademiske bliver udfordrende.
363
00:28:20,991 --> 00:28:23,160
Hendes venner og aktiviteter.
364
00:28:23,244 --> 00:28:25,246
Hun havde gang i mange ting.
365
00:28:25,329 --> 00:28:26,789
Flere, end du aner.
366
00:28:26,914 --> 00:28:28,666
Hvad skal det betyde?
367
00:28:29,166 --> 00:28:32,336
Det er bare ironisk.
Du ønskede, at jeg var mere som hende.
368
00:28:37,174 --> 00:28:39,468
Det er ikke sandt. Hvad laver du?
369
00:28:41,095 --> 00:28:42,471
Du kendte hende slet ikke.
370
00:30:04,011 --> 00:30:06,597
Du kan blive, hvis du vil.
371
00:30:08,516 --> 00:30:10,309
Kom Lennon ikke hjem i dag?
372
00:30:11,060 --> 00:30:14,605
Måske var det ikke så slemt,
hvis hun vidste det.
373
00:30:14,688 --> 00:30:17,233
At vi har været sammen i hele hendes liv?
374
00:30:17,316 --> 00:30:20,819
Ikke hele historien,
kun at vi er sammen nu.
375
00:30:21,946 --> 00:30:24,949
Men vi er ikke sammen. Vi boller bare.
376
00:30:25,783 --> 00:30:27,326
Du plejede at ville mere.
377
00:30:29,119 --> 00:30:30,704
Det er lang tid siden.
378
00:30:31,622 --> 00:30:33,874
Det her virker nu. Frækt, men godt,
379
00:30:33,958 --> 00:30:37,127
og ikke på "ryd op efter dig"-måden.
380
00:30:40,881 --> 00:30:43,842
Har Lennon heller ikke hørt fra Alison?
381
00:30:47,096 --> 00:30:48,180
Undskyld.
382
00:30:49,473 --> 00:30:51,141
Jeg ved, hvor svært...
383
00:30:51,225 --> 00:30:52,601
Jeg håber, hun er okay.
384
00:30:56,397 --> 00:30:58,023
OHANA
RESTAURANT OG LOGI
385
00:30:58,107 --> 00:30:59,275
Ja.
386
00:31:06,490 --> 00:31:07,616
Hej,
387
00:31:08,701 --> 00:31:11,704
jeg rydder altid op efter mig.
388
00:31:13,998 --> 00:31:15,958
Du får budgettet i morgen.
389
00:31:52,995 --> 00:31:54,705
"Lennon havde ret om mig.
390
00:31:55,247 --> 00:31:56,749
Jeg ødelagde alt.
391
00:31:56,832 --> 00:32:00,461
Skolen, venner, alt, der betød noget.
392
00:32:01,712 --> 00:32:03,047
Jeg ødelagde det.
393
00:32:04,256 --> 00:32:07,468
Derfor må jeg gå,
før jeg ødelægger alle andre."
394
00:32:10,012 --> 00:32:11,388
Det duer ikke.
395
00:32:11,597 --> 00:32:14,141
Hvorfor ikke?
Det er det, jeg ville skrive.
396
00:32:14,224 --> 00:32:15,434
Du lyder trist.
397
00:32:15,559 --> 00:32:16,935
Jeg er trist.
398
00:32:17,019 --> 00:32:19,730
Lyder du trist, vil folk lede efter dig,
399
00:32:19,813 --> 00:32:21,106
så de kan hjælpe dig.
400
00:32:22,941 --> 00:32:24,193
Hvorfor begynde nu?
401
00:32:24,276 --> 00:32:28,030
Ingen har forsøgt at hjælpe mig,
bortset fra Lennon.
402
00:32:33,285 --> 00:32:34,662
Du må skrive det om.
403
00:32:36,747 --> 00:32:38,248
Det er så pisse typisk.
404
00:32:38,332 --> 00:32:41,877
Det sidste, jeg siger,
er stadig ikke godt nok til dig.
405
00:32:41,960 --> 00:32:43,337
Det handler ikke om det.
406
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
Men om at sikre, at ingen finder ud af,
407
00:32:46,799 --> 00:32:48,092
hvad du gjorde.
408
00:32:55,432 --> 00:32:57,059
Hvad skal jeg skrive?
409
00:33:05,609 --> 00:33:08,028
"Kære far. Rend mig."
410
00:33:10,280 --> 00:33:11,365
Skriv det.
411
00:33:15,411 --> 00:33:18,706
"Hvilken forælder elsker
kun en af sine døtre
412
00:33:18,789 --> 00:33:22,501
og lader ikke engang,
som om han elsker den anden?
413
00:33:28,090 --> 00:33:31,343
Du hadede,
at jeg var ligeglad med skolen eller...
414
00:33:32,553 --> 00:33:36,181
...ikke lod, som om jeg var glad,
så du fik det godt.
415
00:33:39,476 --> 00:33:42,104
Du hadede,
at jeg ikke lod dig glemme mor.
416
00:33:45,607 --> 00:33:46,775
Husker du mor?
417
00:33:48,444 --> 00:33:50,612
- Kvinden, du drev til selvmord?"
- Far...
418
00:33:53,407 --> 00:33:54,908
Det ville jeg aldrig skrive.
419
00:33:57,161 --> 00:33:59,121
Det vil virke.
420
00:34:01,081 --> 00:34:03,083
Og jeg ved, du tænker det.
421
00:34:07,087 --> 00:34:11,967
"Efter mor døde, opførte du dig,
som om hun aldrig havde levet.
422
00:34:15,846 --> 00:34:18,432
"Nu kan du gøre det samme med mig.
423
00:34:21,143 --> 00:34:24,271
"Så skal du aldrig indse,
hvor meget du sårede os,
424
00:34:26,690 --> 00:34:28,650
"eller hvor ødelagt du er,
425
00:34:32,279 --> 00:34:34,406
"hvor ødelagt jeg er på grund af dig.
426
00:34:36,784 --> 00:34:38,285
"Så led ikke efter mig."
427
00:34:45,959 --> 00:34:47,461
Har du et problem?
428
00:34:48,170 --> 00:34:49,171
Hvad?
429
00:34:50,339 --> 00:34:51,590
Mange kameraer.
430
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
Hellere være på den sikre side.
431
00:34:55,594 --> 00:34:56,720
Spørg ikke mig.
432
00:34:59,097 --> 00:35:00,432
Hej, hr. Grant.
433
00:35:00,516 --> 00:35:01,391
Hej, Johnny.
434
00:35:01,475 --> 00:35:03,477
- Har du brug for hjælp?
- Nej tak.
435
00:35:05,395 --> 00:35:06,522
Hej, Courtney.
436
00:35:06,605 --> 00:35:07,856
Hvad laver du her?
437
00:35:07,940 --> 00:35:10,776
Måske har du set, at det er en restaurant?
438
00:35:11,652 --> 00:35:13,403
Jeg skal tale med Lennon.
439
00:35:13,487 --> 00:35:15,697
Kig i huset, vagten er lige sluttet.
440
00:35:15,781 --> 00:35:18,242
Tak. Dejligt at se jer begge.
441
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
Hej.
442
00:35:49,189 --> 00:35:50,357
Hej.
443
00:35:52,359 --> 00:35:53,485
Hvad laver du?
444
00:35:54,027 --> 00:35:57,406
Jeg tænker bare på hvalpe og regnbuer.
445
00:35:58,991 --> 00:36:00,492
Jeg har savnet dig.
446
00:36:01,493 --> 00:36:02,828
Virkelig?
447
00:36:03,245 --> 00:36:04,997
Ja, altså,
448
00:36:06,373 --> 00:36:08,500
ikke så meget som Alison, men...
449
00:36:10,752 --> 00:36:12,546
Hvad mon hun ville lave?
450
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
Sikkert ingenting.
451
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
Hun havde ikke rigtig styr på noget.
452
00:36:21,638 --> 00:36:24,016
Tror du, det var en, vi kender?
453
00:36:28,103 --> 00:36:29,062
Aner det ikke.
454
00:36:30,522 --> 00:36:34,568
Jeg ved ikke, om vi kender dem mere.
455
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
Det forandrede alle.
456
00:36:38,614 --> 00:36:41,366
Bortset fra Riley, der aldrig ændrer sig.
457
00:36:46,413 --> 00:36:48,206
Bare vi kunne tale om det.
458
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
Er det ikke, hvad vi gør?
459
00:36:50,584 --> 00:36:51,835
Jeg skal giftes,
460
00:36:51,919 --> 00:36:55,964
og manden, jeg elsker, kender mig ikke.
461
00:36:56,048 --> 00:36:57,799
Det gør han.
462
00:36:59,468 --> 00:37:02,638
Han har bogstavelig talt været inde i dig.
463
00:37:02,721 --> 00:37:05,682
Medmindre du ikke er en modtager?
464
00:37:07,100 --> 00:37:08,310
Jeg er alvorlig.
465
00:37:08,393 --> 00:37:11,939
Det er trist,
at ingen nogensinde vil kende mig igen.
466
00:37:13,273 --> 00:37:16,360
Det gælder for os alle sammen.
467
00:37:19,279 --> 00:37:21,990
Alison ville nok sige,
de ikke kendte os før.
468
00:37:24,534 --> 00:37:26,203
Hun ville sige præcis det.
469
00:37:36,546 --> 00:37:37,965
Jeg vidste ikke, du røg.
470
00:37:39,758 --> 00:37:41,718
Vi har alle forandret os.
471
00:38:29,307 --> 00:38:31,101
Jeg troede, du ville holde op.
472
00:38:36,898 --> 00:38:38,692
Jeg føler mig tæt på hende.
473
00:38:48,702 --> 00:38:50,746
Du skal passe på omkring andre.
474
00:38:52,998 --> 00:38:54,166
Det ved jeg.
475
00:39:12,059 --> 00:39:13,018
Alison.
476
00:39:16,563 --> 00:39:18,273
Tak, fordi du ikke brændte den.
477
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
Jeg vil savne hende.
478
00:40:09,074 --> 00:40:10,200
Jeg kører.
479
00:40:10,283 --> 00:40:11,660
Godt, kør herover.
480
00:40:13,370 --> 00:40:14,746
Jeg skal arbejde.
481
00:40:14,830 --> 00:40:19,251
Du kan sikkert overtale din chef
til at give dig dagen fri.
482
00:40:20,502 --> 00:40:23,630
Sportslejren starter snart.
Tingene skal være klar.
483
00:40:24,089 --> 00:40:25,841
Du er aflyst. Færdig.
484
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
Bare gedehalshuggeren ikke finder mig.
485
00:40:28,343 --> 00:40:30,887
Kyle vil nok gerne passe på dig.
486
00:40:30,971 --> 00:40:33,306
Eller jeg kunne sove hos dig og træneren.
487
00:40:33,390 --> 00:40:34,558
Du er morsom.
488
00:40:36,852 --> 00:40:38,145
Jeg...
489
00:40:40,772 --> 00:40:42,190
Jeg talte med Lennon...
490
00:40:43,775 --> 00:40:44,943
Og?
491
00:40:46,444 --> 00:40:48,029
Hvad fanden, Kyle?
492
00:40:48,113 --> 00:40:48,989
Margot?
493
00:40:56,329 --> 00:40:58,957
Hej, det er mig. Du ved, hvad du skal.
494
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Det her er ikke sjovt.
495
00:41:03,962 --> 00:41:06,256
Jeg kommer ikke over, så ring til mig.
496
00:41:17,225 --> 00:41:18,185
Eric?
497
00:41:19,686 --> 00:41:20,645
Eric?
498
00:41:31,406 --> 00:41:32,407
Eric?
499
00:41:44,628 --> 00:41:46,296
Hej. Jeg er her.
500
00:41:46,922 --> 00:41:48,006
For satan.
501
00:42:10,695 --> 00:42:12,447
Hjælp!
502
00:42:14,991 --> 00:42:16,743
Hjælp mig, en eller anden!
503
00:42:25,961 --> 00:42:27,379
Hjælp!
504
00:43:50,420 --> 00:43:53,214
En let måde
at glatte de grimme rynker ud på
505
00:43:53,298 --> 00:43:56,259
og fodre din kærlighedsaura
er med lyserød kvarts.
506
00:47:11,955 --> 00:47:13,957
Tekster af: Toni Spring
507
00:47:14,040 --> 00:47:16,042
Kreativ supervisor
Lotte Udsen