1 00:01:19,413 --> 00:01:20,331 Hei. 2 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 Kita boleh makan aiskrim. 3 00:01:32,009 --> 00:01:35,971 Bagi meraikan habis sekolah. 4 00:01:38,933 --> 00:01:39,975 Kamu okey? 5 00:01:41,310 --> 00:01:42,394 Saya cuma letih. 6 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 Adakah... 7 00:01:52,530 --> 00:01:54,156 Adik kamu dapat cari kamu? 8 00:01:58,994 --> 00:02:00,037 Alison? 9 00:02:12,424 --> 00:02:14,593 Hei. 10 00:02:18,055 --> 00:02:20,850 Tak apa, ayah ada. 11 00:02:21,559 --> 00:02:22,476 Tak apa. 12 00:02:27,022 --> 00:02:28,357 Semua pasti okey. 13 00:02:43,664 --> 00:02:44,540 Lenn! 14 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 Alamak, maaf. 15 00:02:47,626 --> 00:02:50,087 Saya ada hal sedikit. Nanti saya keluar. 16 00:02:50,212 --> 00:02:51,171 Tak guna. 17 00:02:51,255 --> 00:02:52,464 Maaf. 18 00:02:58,262 --> 00:03:00,764 Hei, semuanya okey? 19 00:03:00,890 --> 00:03:02,641 Ya, sekejap lagi saya keluar. 20 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 GENG RAPAT KITA PERLU JUMPA 21 00:03:15,863 --> 00:03:17,072 Ayah patut ketuk. 22 00:03:17,448 --> 00:03:19,366 Ya. Memanglah. 23 00:03:19,450 --> 00:03:23,996 Harold suruh ayah bawakan stu luau sebelum ia sejuk. 24 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 Dia memang yang terbaik. 25 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 Ayah patut tahu apa yang berlaku di dalam? 26 00:03:34,048 --> 00:03:36,342 Tak perlu. 27 00:03:38,761 --> 00:03:41,221 Kamu tak perlu malu. 28 00:03:42,765 --> 00:03:44,475 Melainkan kamu mahu rasa malu. 29 00:03:44,558 --> 00:03:47,353 Ayah ada terbaca... 30 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 Itu pun okey. 31 00:03:49,313 --> 00:03:52,399 Saya hargai ayah nak jadi bapa prihatin, tapi kita... 32 00:04:01,867 --> 00:04:02,826 Courtney? 33 00:04:07,331 --> 00:04:12,252 Benda inilah yang mengotorkan tempat ini. 34 00:04:13,003 --> 00:04:15,673 Ya, saya pasang perangkap. 35 00:04:17,257 --> 00:04:18,384 Ia tak masuk. 36 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Ya, saya nampak. 37 00:04:22,930 --> 00:04:24,181 Apa masalah kamu? 38 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 Saya cuma... 39 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 Saya nampak darah dan fikir awak pembunuh bersiri. 40 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 Okey, apa kata awak balik awal hari ini, Court? 41 00:04:41,323 --> 00:04:42,408 Bayaran penuh? 42 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 Ya. 43 00:04:47,037 --> 00:04:49,373 Saya akan letak di atas tong sampah. 44 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 Sebagai peringatan kepada kawan-kawannya. 45 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 Wah. 46 00:05:06,557 --> 00:05:09,351 Adakah dia selalu melampau begitu? 47 00:05:09,435 --> 00:05:12,062 Kamu tak rindu rumah? Jaga kaki. 48 00:05:14,565 --> 00:05:15,733 Saya suka kolej. 49 00:05:16,191 --> 00:05:20,029 Itulah yang kamu cakap, apabila kamu tak pulang untuk Krismas, 50 00:05:20,779 --> 00:05:24,408 Hari Kesyukuran atau cuti musim bunga. 51 00:05:24,491 --> 00:05:26,869 Kamu suka peperiksaan atau ribut salji? 52 00:05:27,161 --> 00:05:29,621 Lucu. Saya suka orang di situ. 53 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 Orang di sini amat gembira kamu pulang 54 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 dan juga kagum, pelajar anugerah dekan. 55 00:05:39,673 --> 00:05:40,549 Terima kasih. 56 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 Namun ayah kurang gembira kamu merokok. 57 00:05:45,345 --> 00:05:49,058 Tiada yang seharum penyaman udara berserta tempat abu rokok. 58 00:05:50,142 --> 00:05:51,894 Itu pensanitasi tangan. 59 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 Adik kamu yang suka merokok. 60 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Maafkan saya. 61 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 Maafkan saya. 62 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 Semuanya salah saya. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Memang betul. 64 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 Patutnya saya yang mati. 65 00:06:22,549 --> 00:06:23,675 Saya harap begitu. 66 00:06:23,759 --> 00:06:24,843 Jangan cakap begitu. 67 00:06:26,011 --> 00:06:27,596 Mereka fikir saya Lennon. 68 00:06:27,679 --> 00:06:30,015 Entah mengapa saya tak cakap apa-apa... 69 00:06:32,684 --> 00:06:34,728 Maaf, saya patut halang mereka. 70 00:06:34,812 --> 00:06:37,856 Entah apa yang saya fikir. 71 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 Kemudian... 72 00:06:41,151 --> 00:06:43,487 Kemudian kami berada dalam gua dan... 73 00:06:48,158 --> 00:06:49,785 Maafkan saya, ayah. 74 00:06:56,625 --> 00:06:57,876 Semuanya salah saya. 75 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Saya tahu ayah benci saya, 76 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 dan ayah takkan maafkan saya, tapi... 77 00:07:04,133 --> 00:07:07,219 Saya akan baiki keadaan, walaupun saya tak mampu. 78 00:07:08,220 --> 00:07:12,641 Tapi saya akan pergi ke balai polis dan menyerah diri. 79 00:07:13,100 --> 00:07:17,396 Saya akan dipenjarakan. Tak apa, saya layak dihukum. 80 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 Tak mengapa. 81 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 Tidak. 82 00:07:34,496 --> 00:07:35,539 Tolonglah. 83 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Ayah dah hilang seorang anak. 84 00:07:42,379 --> 00:07:44,006 Ayah tak boleh hilang kamu. 85 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 Alison, 86 00:07:59,062 --> 00:08:00,272 jangan serah diri. 87 00:08:03,859 --> 00:08:05,944 Saya tahu, saya minta maaf. 88 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 Sekarang kamu Lennon, 89 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 Alison yang melarikan diri. 90 00:08:15,454 --> 00:08:18,248 Kamu reka cerita dan kita teruskan hidup dengannya. 91 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 Jika saya tak mampu? 92 00:08:24,338 --> 00:08:27,549 Kamu fikir rakan-rakannya akan lindungi kamu jika mereka tahu? 93 00:08:32,179 --> 00:08:33,388 Saya kena pergi. 94 00:08:33,805 --> 00:08:35,015 Kamu baru pulang. 95 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 Tak boleh luangkan masa di sini? 96 00:08:38,101 --> 00:08:39,394 Saya ada dunia sosial. 97 00:08:42,940 --> 00:08:44,107 Lennon... 98 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 Hati-hati. 99 00:08:51,615 --> 00:08:53,492 Saya jarang berhati-hati. 100 00:08:55,869 --> 00:08:58,747 Saya bergurau saja. Janji, saya akan jaga diri. 101 00:10:06,606 --> 00:10:10,986 Alison, ayah dah pesan. Jangan beri reaksi. 102 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Kamu kena jadi Lennon. 103 00:10:15,240 --> 00:10:16,491 Untuk ayah sayang saya? 104 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 Ayah sayang kamu berdua. 105 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 Ayah cuma lebih sayang dia. 106 00:10:23,582 --> 00:10:25,042 Semua orang begitu. 107 00:10:26,668 --> 00:10:30,589 Dia dah datang. Si mitos dan legenda. 108 00:10:31,340 --> 00:10:33,592 Hai, awak nampak menyerlah. 109 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 Macam K-Stew selepas Twilight. 110 00:10:35,927 --> 00:10:37,262 - Ya Tuhan. Betul? - Ya. 111 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 Terima kasih. Mak saya tak suka. 112 00:10:39,139 --> 00:10:41,183 Itu bukan masalah. 113 00:10:42,059 --> 00:10:45,812 Riri, awak pun tahu jual mahal takkan berhasil dengan saya. 114 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 Okey. 115 00:10:49,149 --> 00:10:51,234 - Johnny! - Johnny! 116 00:10:51,318 --> 00:10:53,153 Masih ingat Jurulatih Craft? 117 00:10:53,236 --> 00:10:55,447 Panggil saya Eric, okey? 118 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Awak bukan pelajar saya lagi. 119 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Jumpa di rumah. 120 00:11:03,914 --> 00:11:06,249 Awak bersama Jurulatih Craft. 121 00:11:06,333 --> 00:11:07,959 Sangat seksi. 122 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 Bukan sekadar seks. 123 00:11:09,294 --> 00:11:11,046 Jadi, apa? Obsesi? 124 00:11:11,129 --> 00:11:13,632 Bukankah dia dah berkahwin dengan wanita? 125 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 Tak lagi, kami dah bertunang. 126 00:11:16,218 --> 00:11:17,886 Ya Tuhan. Ada perkahwinan. 127 00:11:17,969 --> 00:11:19,346 Saya sangat teruja. 128 00:11:19,471 --> 00:11:21,598 Cuma majlis kecil dengan anaknya. 129 00:11:21,681 --> 00:11:24,893 Orang menangis, campak beras dan burung mati tercekik. 130 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 Saya sayang awak. 131 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 Saya pun rindu awak semua. 132 00:11:30,941 --> 00:11:33,652 Semua ini indah, tapi boleh beritahu saya 133 00:11:33,735 --> 00:11:36,822 apa kita buat di sini selain merancang perkahwinan Johnny? 134 00:11:37,531 --> 00:11:39,282 Saya cuma menunggu Dylan. 135 00:11:39,408 --> 00:11:41,701 Kami tak berhubung sejak musim panas lalu. 136 00:11:41,785 --> 00:11:43,036 Dia takkan datang. 137 00:11:49,960 --> 00:11:52,045 Ada orang tahu apa kita lakukan. 138 00:11:58,218 --> 00:12:00,178 - Apa? - Adakah itu kepala kambing? 139 00:12:00,262 --> 00:12:03,306 Menjijikkan, saya tak patut tengok. 140 00:12:04,599 --> 00:12:06,309 Mana awak tahu ia tentang kita? 141 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 Tulisan ini ada pada cermin saya. 142 00:12:08,770 --> 00:12:11,481 Mungkin ada hal lain awak buat musim panas lalu. 143 00:12:11,565 --> 00:12:14,234 - Atau orang lain. - Margot, awak memang teruk. 144 00:12:14,317 --> 00:12:17,028 Saya cuma kata, jika ada orang tahu, 145 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 kenapa mereka tak telefon polis? 146 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 Atau ceroboh almari kami. 147 00:12:20,740 --> 00:12:22,909 Ya, saya dan Johnny sentiasa di sini. 148 00:12:22,993 --> 00:12:25,287 Ada kambing. Ini bukan kebetulan. 149 00:12:25,370 --> 00:12:28,874 Macam kepala kuda The Godfather. Tapi dia tak langgar kuda. 150 00:12:28,957 --> 00:12:32,085 Itu amaran dia akan dibunuh. Filem lama membosankan. 151 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 Kita perlu ke balai polis. 152 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 Tidak sama sekali. Kita dah bincangkannya. 153 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 Itu dulu, semasa fikiran kita tak keruan. 154 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Kita perlu baiki keadaan sebelum ada yang cedera. 155 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 Tak cedera jika dipenjarakan? 156 00:12:44,764 --> 00:12:47,184 - Di situ ada seks paksa. - Ini bukan gurauan. 157 00:12:47,267 --> 00:12:49,978 Saya tak nak ke balai polis, okey? Ia… 158 00:12:51,521 --> 00:12:53,857 Kita dah buat keputusan. 159 00:12:53,940 --> 00:12:56,109 Kita perlu fikirkan sendiri. 160 00:12:56,860 --> 00:12:59,362 Ada sesiapa nampak kita malam itu? 161 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 Cuma Dale tak guna itu. 162 00:13:01,281 --> 00:13:02,949 Dia terlalu sibuk bercinta 163 00:13:03,033 --> 00:13:05,243 untuk letak kepala kambing dalam almari. 164 00:13:05,368 --> 00:13:06,870 Dia juga buta huruf. 165 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 Mesej itu ada banyak perkataan. 166 00:13:09,331 --> 00:13:10,582 Namun ada orang tahu. 167 00:13:10,665 --> 00:13:12,918 Maksudnya ada orang cakap sesuatu. 168 00:13:15,337 --> 00:13:16,963 Apa yang awak merepek? 169 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 Awak ada cakap sesuatu? 170 00:13:18,673 --> 00:13:20,175 Dah tentu tidak. 171 00:13:21,843 --> 00:13:24,012 - Dylan pula? - Dia takkan buat. 172 00:13:24,095 --> 00:13:26,515 Dia bukan pembocor rahsia. Kawannya edar dadah. 173 00:13:26,598 --> 00:13:28,225 Kawan yang tak dihubungi. 174 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 Kalau pun mereka tahu, mereka tiada bukti, 175 00:13:32,395 --> 00:13:35,232 selagi kita bersama dan kekalkan kisah yang sama. 176 00:13:35,315 --> 00:13:36,274 Betul kata dia. 177 00:13:37,692 --> 00:13:39,945 Kita tak boleh saling mengkhianati. 178 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 - Telefon saya nanti? - Ya. 179 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Sayang awak. 180 00:13:45,367 --> 00:13:46,993 - Seronok jumpa awak. - Okey. 181 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 - Selamat tinggal. - Okey. 182 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 Johnny! 183 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 Saya cuma nak kata 184 00:13:59,714 --> 00:14:02,467 saya gembira awak dan Jurulatih Craft bersama. 185 00:14:03,635 --> 00:14:04,553 Terima kasih. 186 00:14:06,429 --> 00:14:07,430 Saya minta maaf. 187 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Saya minta maaf. 188 00:14:17,649 --> 00:14:20,860 Ya, saya agak keterlaluan 189 00:14:20,944 --> 00:14:23,613 apabila awak kata awak takkan ke USC dengan saya. 190 00:14:23,697 --> 00:14:26,408 Okey, saya tak patut sekat nombor awak. 191 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 Atau siarkan meme begitu. 192 00:14:28,201 --> 00:14:32,581 Saya benar-benar hilang arah apabila... 193 00:14:33,206 --> 00:14:34,249 Kita semua begitu. 194 00:14:38,086 --> 00:14:41,047 Jadi bolehkah kita berbaik semula? 195 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 Tolonglah. 196 00:14:45,552 --> 00:14:48,013 Meme saya tersenyum melihat punggung dipukul 197 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 agak lucu. 198 00:14:50,307 --> 00:14:52,058 Sebab saya buat dengan rasa kasih. 199 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 Awak memang teruk. 200 00:14:55,729 --> 00:14:56,646 Mainan baru? 201 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 Kyle? Tolonglah. Dia pengawal saya. 202 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Ayah saya ada urusan penting di Dubai. 203 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 Ada pulau dan Chris Martin... 204 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 Saya akan cerita jika awak nak melepak. 205 00:15:08,825 --> 00:15:10,869 Chris Martin buat saya berminat. 206 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 Helo. 207 00:15:50,742 --> 00:15:51,868 Hai, Clara. 208 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 Saya menanti kamu datang. 209 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 Saya nampak kamu memandu dan berharap kamu singgah. 210 00:16:24,317 --> 00:16:26,194 Seronok jumpa awak, Hannah. 211 00:16:26,277 --> 00:16:29,531 Saya juga, Lennon. Apa khabar, sayang? 212 00:16:31,825 --> 00:16:33,618 Pasti kamu rindu adik kamu. 213 00:16:35,495 --> 00:16:38,832 Jangan lupa, ke mana pun Alison melarikan diri, 214 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 kita di bawah langit yang sama. 215 00:16:43,128 --> 00:16:44,170 Terima kasih. 216 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 Kamu datang nak jumpa Dylan? 217 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 Hei! 218 00:17:01,730 --> 00:17:04,399 Bersiap untuk perbicaraan ahli sihir? 219 00:17:06,443 --> 00:17:07,694 Awak nak apa, Lennon? 220 00:17:11,656 --> 00:17:14,367 - Dia budak paling comel, bukan? - Hei. 221 00:17:16,202 --> 00:17:17,245 Hai. 222 00:17:18,621 --> 00:17:19,873 Nak tuang lagi? 223 00:17:22,000 --> 00:17:23,168 Bagus juga. 224 00:17:25,754 --> 00:17:27,130 Awak patut pergi. 225 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 Saya mesej awak. 226 00:17:36,014 --> 00:17:39,642 Kami semua bertemu. Geng Rapat, kawan baik sejak tadika. 227 00:17:39,726 --> 00:17:41,102 Apa yang awak nak cakap? 228 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Rasanya ada orang tahu apa kita buat. 229 00:17:49,861 --> 00:17:50,987 Ya. 230 00:17:52,363 --> 00:17:53,615 Itu saja? 231 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 Kita memang patut menerimanya. 232 00:17:58,161 --> 00:17:59,954 Awak rasa kita patut terima ini? 233 00:18:01,831 --> 00:18:02,999 Kita bunuh dia. 234 00:18:03,082 --> 00:18:04,793 Ia satu kemalangan. 235 00:18:04,876 --> 00:18:06,294 Kemalangan tak wujud. 236 00:18:14,552 --> 00:18:16,054 Cuma pembalasan yang wujud. 237 00:18:28,691 --> 00:18:31,444 GARAM MAKANAN HAIWAN 238 00:18:33,738 --> 00:18:34,906 Pasti kambing. 239 00:19:36,384 --> 00:19:38,052 - Biar betul. - Apa awak buat? 240 00:19:38,136 --> 00:19:39,762 Cuba membuka pintu. 241 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 - Kenapa memandu laju? - Rasanya saya diekori. 242 00:19:42,724 --> 00:19:43,766 Awak nampak mereka? 243 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Sejujurnya, tidak. 244 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 Tadi mereka ada. 245 00:19:46,269 --> 00:19:49,314 Awak berjaya melarikan diri dengan kereta ini? 246 00:19:49,814 --> 00:19:52,275 Tak kisahlah jika awak tak percaya. 247 00:19:52,358 --> 00:19:53,985 Saya percaya awak. 248 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 - Awak teruk. - Sebab itu awak suka saya. 249 00:20:07,665 --> 00:20:09,834 Serta buah dada sempurna awak. 250 00:20:09,918 --> 00:20:12,170 Okey, berhenti meraba saya. 251 00:20:12,253 --> 00:20:15,340 Awak lebih sayang saya jika saya bantu cuci kepala kambing. 252 00:20:15,423 --> 00:20:18,051 Ini bukan untuk najis anjing sahaja. 253 00:20:18,968 --> 00:20:20,929 - Terima kasih, Riri. - Tiada masalah. 254 00:20:23,598 --> 00:20:24,974 Minum rosé seharian. 255 00:20:26,559 --> 00:20:28,144 Sangat menarik. 256 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 Pergi keluar. 257 00:20:31,814 --> 00:20:33,191 Tapi mak rindu Johnny. 258 00:20:33,274 --> 00:20:35,276 Mak boleh berkasih sayang nanti. 259 00:20:36,027 --> 00:20:38,071 Okey. 260 00:20:38,905 --> 00:20:40,198 Jangan sampai lemas. 261 00:20:40,281 --> 00:20:41,824 Saya akan perhatikan dia. 262 00:20:44,494 --> 00:20:47,914 Saya nak tahu segala-galanya tentang En. Craft. 263 00:20:47,997 --> 00:20:49,624 Panggil dia Eric. 264 00:20:49,707 --> 00:20:51,668 En. Craft lebih seksi. 265 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 Menyebutnya buat saya teruja. 266 00:20:53,795 --> 00:20:57,298 Pasangan cinta terlarang, mata bertentangan di gim. 267 00:20:57,382 --> 00:21:00,093 Pasangan cinta terlarang selalunya akan mati, bukan? 268 00:21:00,510 --> 00:21:01,469 Tak semestinya. 269 00:21:01,886 --> 00:21:03,096 Bila ia bermula? 270 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 Semasa tahun akhir. 271 00:21:05,390 --> 00:21:06,599 Saya suka kisah cinta. 272 00:21:06,683 --> 00:21:10,353 Bagaimana dengan Kyle, pengawal awak? Dia nampak tegas. 273 00:21:10,478 --> 00:21:13,147 Saya dah tak suka orang seksi dan dungu. 274 00:21:13,564 --> 00:21:17,110 Selepas mengalami gangguan jiwa tak lama dulu. 275 00:21:18,945 --> 00:21:20,196 Awak serius? 276 00:21:20,279 --> 00:21:22,615 Jika awak rasa makan sekotak nuget 277 00:21:22,699 --> 00:21:25,493 sambil menangis di depan orang ramai serius. 278 00:21:25,827 --> 00:21:28,121 Awak buat saluran melahap makanan? 279 00:21:29,205 --> 00:21:30,081 Ya. 280 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 Maaf, Margot. Saya tak tahu. 281 00:21:32,291 --> 00:21:36,212 Mujurlah mak saya terkejut melihat cabaran menu penuh Del Taco. 282 00:21:36,295 --> 00:21:39,424 Dia terbang ke LA, padam video, paksa saya minum jus 283 00:21:39,507 --> 00:21:42,343 dan suruh saya tinggal di pusat terapi. 284 00:21:44,679 --> 00:21:46,514 Nampaknya awak dah baik. 285 00:21:47,557 --> 00:21:50,852 Betul. Saya nak awak jadi baik juga. 286 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Tinggalkan Juilliard. 287 00:21:52,895 --> 00:21:56,065 Saya boleh buat awak lebih hebat daripada Doja yang dulu. 288 00:21:56,149 --> 00:21:58,192 Awak memang baik, 289 00:21:58,901 --> 00:22:01,279 tapi kini fokus saya bukan lagi muzik. 290 00:22:02,113 --> 00:22:05,533 Tidak, kejar impian awak, jangan kejar teman lelaki. 291 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 Eric impian saya. 292 00:22:10,246 --> 00:22:12,123 Kenapa awak tak hubungi Lennon? 293 00:22:15,168 --> 00:22:16,502 Entahlah. 294 00:22:17,003 --> 00:22:20,798 Terapi banyak membincangkan tentang kelakuan dahagakan perhatian. 295 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 Mengejutkan. 296 00:22:24,260 --> 00:22:28,056 Memang saya gilakan perhatian. 297 00:22:28,139 --> 00:22:30,016 Tapi Lennon pun sama. 298 00:22:31,350 --> 00:22:35,813 Semuanya okey sehinggalah dia balik. 299 00:22:35,897 --> 00:22:39,150 Tiba-tiba saja ada usikan kepala kambing. 300 00:22:39,233 --> 00:22:42,945 Tak mungkin dia sendiri yang letak. 301 00:22:43,029 --> 00:22:44,530 Saya tak menilai sesiapa. 302 00:22:45,031 --> 00:22:49,327 Saya cuma kata, ramai orang buat perkara mengarut apabila tertekan. 303 00:22:49,744 --> 00:22:52,538 Ya, Lennon bermasalah, tapi dia takkan buat begitu. 304 00:22:53,039 --> 00:22:54,290 Kita pun takkan buat. 305 00:22:55,583 --> 00:22:56,876 Awak cuma gelisah. 306 00:22:59,003 --> 00:23:00,088 Betul cakap awak. 307 00:23:03,966 --> 00:23:07,386 Sebenarnya, saya cuma takut. 308 00:23:14,352 --> 00:23:16,145 Gelinya. 309 00:23:16,229 --> 00:23:18,606 - Macam tikus mati di dinding. - Memang pun. 310 00:23:19,273 --> 00:23:21,275 Mak saya tak reti kemas rumah kami juga. 311 00:23:21,359 --> 00:23:23,277 - Saya dapat. - Tak guna. 312 00:23:27,031 --> 00:23:29,575 Bolehkah awak akui perkara ini menakutkan? 313 00:23:29,659 --> 00:23:31,702 Ada orang berdendam dengan awak. 314 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Saya yakin. 315 00:23:36,040 --> 00:23:37,125 Saya jumpa Dylan. 316 00:23:41,170 --> 00:23:42,421 Dia nampak tak keruan. 317 00:23:44,924 --> 00:23:47,218 Dah tentu, jika dia jumpa awak. 318 00:23:48,845 --> 00:23:51,097 Dia letak garam haiwan di keliling laman. 319 00:23:54,559 --> 00:23:55,685 Apa masalahnya? 320 00:23:56,936 --> 00:23:58,688 Garam menarik perhatian kambing. 321 00:23:58,771 --> 00:24:00,648 Bukan Dylan yang buat. 322 00:24:01,149 --> 00:24:03,734 Dia orang paling lembut, sensitif... 323 00:24:04,694 --> 00:24:06,404 Mungkin cuma masalah OCD dia. 324 00:24:07,280 --> 00:24:08,739 Katanya ini pembalasan. 325 00:24:11,242 --> 00:24:13,244 Awak percaya perkara mengarut itu? 326 00:24:15,496 --> 00:24:19,375 Awak perlu dapatkan semula aura gadis hebat awak. 327 00:24:19,458 --> 00:24:21,669 Jika tidak, orang akan tertanya-tanya. 328 00:24:22,837 --> 00:24:24,046 Saya sedang cuba. 329 00:24:25,756 --> 00:24:27,842 Nak bantuan bahan kimia? 330 00:24:31,053 --> 00:24:32,221 Terima kasih, Riri. 331 00:24:32,847 --> 00:24:33,973 Bagus. 332 00:24:35,183 --> 00:24:36,976 Saya belanja yang pertama. 333 00:24:37,059 --> 00:24:42,023 Tolonglah bawa bertenang. 334 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Kita jumpa nanti. Selamat tinggal. 335 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 Selamat tinggal. 336 00:25:05,379 --> 00:25:08,633 Sumpah. Saya sembur dengan hos. 337 00:25:08,883 --> 00:25:11,093 Tidak. Kemudian apa dia buat? 338 00:25:11,177 --> 00:25:13,846 Dia telefon polis yang beri saya pingat. 339 00:25:13,971 --> 00:25:16,098 Setiap jam selama tiga tahun 340 00:25:16,182 --> 00:25:18,434 beruang itu menari hula di lamannya. 341 00:25:18,517 --> 00:25:20,978 Pasti jiran-jiran lain sayang awak. 342 00:25:21,646 --> 00:25:22,980 Kopi tanpa kafein, bukan? 343 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 Tidak, saya suka kafein. 344 00:25:27,652 --> 00:25:28,653 Maaf. 345 00:25:29,237 --> 00:25:31,280 Ya, Lyla pun suka kopi pekat. 346 00:25:33,616 --> 00:25:35,034 Memang betul. 347 00:25:37,078 --> 00:25:38,996 Bagaimana bajet Kani Kani? 348 00:25:40,581 --> 00:25:42,750 Saya tak pakai seragam hari ini. 349 00:25:42,833 --> 00:25:44,627 Saya sedar. 350 00:25:45,127 --> 00:25:46,087 Terima kasih, Bill. 351 00:25:46,170 --> 00:25:48,547 Maaf, berikan kepada saya esok. 352 00:25:48,631 --> 00:25:49,674 Bagus juga. 353 00:25:56,889 --> 00:25:57,807 Hei. 354 00:25:57,932 --> 00:26:00,434 - Awak terlupa sesuatu? - Apa masalah awak? 355 00:26:01,936 --> 00:26:05,231 Adakah ini sebab kafein atau bajet? 356 00:26:05,314 --> 00:26:06,816 Awak pun tahu. 357 00:26:15,616 --> 00:26:18,244 Adakah dia warnakan rambut untuk nampak muda 358 00:26:18,327 --> 00:26:20,454 atau dia fikir penggilap kasut hebat? 359 00:27:32,026 --> 00:27:33,569 Hei, Ally-Wally. 360 00:27:34,528 --> 00:27:36,072 Lemon. 361 00:27:37,323 --> 00:27:38,366 Kegemaran saya. 362 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 Seronok jadi diri saya. 363 00:28:18,406 --> 00:28:20,408 Pelajaran pasti mencabar. 364 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 Rakan-rakan serta aktivitinya. 365 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 Dia sangat aktif. 366 00:28:25,329 --> 00:28:26,789 Memang sangat aktif. 367 00:28:26,914 --> 00:28:28,666 Apa maksud kamu? 368 00:28:29,166 --> 00:28:32,336 Sangat ironi. Dari dulu ayah mahu saya jadi macam dia. 369 00:28:37,174 --> 00:28:39,468 Hei, itu tak benar. Apa kamu buat? 370 00:28:41,095 --> 00:28:42,471 Ayah tak kenal dia. 371 00:30:04,011 --> 00:30:06,597 Awak boleh tidur di sini jika awak mahu. 372 00:30:08,516 --> 00:30:10,309 Bukankah Lennon balik hari ini? 373 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 Mungkin bagus juga jika dia tahu. 374 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 Tahu kita ada hubungan sulit sejak dia kecil? 375 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 Bukan semuanya. Dia cuma perlu tahu kita kini bersama. 376 00:30:21,946 --> 00:30:24,949 Kita tak bersama, kita cuma berasmara. 377 00:30:25,783 --> 00:30:27,326 Dulu awak mahu lebih serius. 378 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 Dah lama dahulu. 379 00:30:31,622 --> 00:30:33,874 Hubungan begini dah cukup bagus bagi saya. 380 00:30:33,958 --> 00:30:37,127 Saya tak perlu cucikan pinggan mangkuk awak. 381 00:30:40,881 --> 00:30:43,842 Lennon pun tak dengar khabar daripada Alison? 382 00:30:47,096 --> 00:30:48,180 Maaf. 383 00:30:49,473 --> 00:30:51,141 Saya tahu memang sukar... 384 00:30:51,225 --> 00:30:52,601 Saya cuma harap dia okey. 385 00:30:56,397 --> 00:30:58,023 OHANA RESTORAN DAN PENGINAPAN 386 00:30:58,107 --> 00:30:59,275 Ya. 387 00:31:06,490 --> 00:31:07,616 Hei, 388 00:31:08,701 --> 00:31:11,704 saya sentiasa cuci pinggan sendiri. 389 00:31:13,998 --> 00:31:15,958 Saya akan bawa bajet itu esok. 390 00:31:52,995 --> 00:31:54,705 "Betul kata Lennon. 391 00:31:55,247 --> 00:31:56,749 Saya rosakkan semuanya. 392 00:31:56,832 --> 00:32:00,461 Sekolah, kawan-kawan, dan segala yang bererti dalam hidup. 393 00:32:01,712 --> 00:32:03,047 Saya musnahkannya. 394 00:32:04,256 --> 00:32:07,468 Saya perlu pergi, sebelum saya musnahkan orang lain." 395 00:32:10,012 --> 00:32:11,388 Tak cukup baik. 396 00:32:11,597 --> 00:32:14,141 Kenapa? Jika nak lari, saya akan tulis begitu. 397 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 Bunyinya sedih. 398 00:32:15,559 --> 00:32:16,935 Saya memang sedih. 399 00:32:17,019 --> 00:32:19,730 Jika kamu sedih, orang akan cuba cari kamu 400 00:32:19,813 --> 00:32:21,106 untuk membantu. 401 00:32:22,941 --> 00:32:24,193 Kenapa nak bantu? 402 00:32:24,276 --> 00:32:28,030 Tiada siapa pernah cuba membantu saya, kecuali Lennon. 403 00:32:33,285 --> 00:32:34,662 Kamu kena tulis semula. 404 00:32:36,747 --> 00:32:38,248 Ayah memang begini. 405 00:32:38,332 --> 00:32:41,877 Nota terakhir saya masih tak cukup baik buat ayah. 406 00:32:41,960 --> 00:32:43,337 Bukan sebab itu. 407 00:32:44,088 --> 00:32:46,715 Ayah nak pastikan tiada siapa tahu hal sebenar 408 00:32:46,799 --> 00:32:48,092 tentang apa kamu buat. 409 00:32:55,432 --> 00:32:57,059 Ayah nak saya tulis apa? 410 00:33:05,609 --> 00:33:08,028 "Ayah, pergi mati." 411 00:33:10,280 --> 00:33:11,365 Tulis lekas. 412 00:33:15,411 --> 00:33:18,706 "Ibu bapa jenis apa yang hanya sayang seorang anak 413 00:33:18,789 --> 00:33:22,501 dan langsung tak mencuba untuk sayang anak yang seorang lagi. 414 00:33:28,090 --> 00:33:31,343 Ayah benci saya tak pernah mencuba di sekolah atau... 415 00:33:32,553 --> 00:33:36,181 berpura-pura bahagia agar ayah boleh rasa tenang. 416 00:33:39,476 --> 00:33:42,104 Ayah benci sebab saya tak pernah lupakan mak. 417 00:33:45,607 --> 00:33:46,775 Masih ingat mak? 418 00:33:48,444 --> 00:33:50,612 - Dia bunuh diri sebab ayah." - Ayah... 419 00:33:53,407 --> 00:33:54,908 Saya takkan tulis begitu. 420 00:33:57,161 --> 00:33:59,121 Namun cara itu pasti berkesan. 421 00:34:01,081 --> 00:34:03,083 Ayah tahu kamu fikir begitu. 422 00:34:07,087 --> 00:34:11,967 "Selepas mak mati, ayah berlagak macam dia tak pernah wujud. 423 00:34:15,846 --> 00:34:18,432 Kini ayah boleh berlagak macam saya tak wujud. 424 00:34:21,143 --> 00:34:24,271 Jadi ayah tak perlu lihat betapa ayah melukai kami 425 00:34:26,690 --> 00:34:28,650 atau betapa teruk perangai ayah 426 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 atau betapa teruk diri saya sebab ayah. 427 00:34:36,784 --> 00:34:38,285 Jadi, jangan cari saya." 428 00:34:45,959 --> 00:34:47,461 Awak ada masalah? 429 00:34:48,170 --> 00:34:49,171 Apa? 430 00:34:50,339 --> 00:34:51,590 Banyaknya kamera. 431 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 Jangan sampai nasi jadi bubur, bukan? 432 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 Entahlah. 433 00:34:59,097 --> 00:35:00,432 Hei, En. Grant. 434 00:35:00,516 --> 00:35:01,391 Hei, Johnny. 435 00:35:01,475 --> 00:35:03,477 - Perlu bantuan? - Tak mengapa. 436 00:35:05,395 --> 00:35:06,522 Hai, Courtney. 437 00:35:06,605 --> 00:35:07,856 Apa kamu buat di sini? 438 00:35:07,940 --> 00:35:10,776 Courtney, jangan lupa ini tempat umum. 439 00:35:11,652 --> 00:35:13,403 Saya datang nak jumpa Lennon. 440 00:35:13,487 --> 00:35:15,697 Carilah di dalam. Dia baru habis kerja. 441 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 Terima kasih. Seronok jumpa awak. 442 00:35:47,771 --> 00:35:48,814 Hei. 443 00:35:49,189 --> 00:35:50,357 Hei. 444 00:35:52,359 --> 00:35:53,485 Awak buat apa? 445 00:35:54,027 --> 00:35:57,406 Duduk dan memikirkan tentang anak anjing dan pelangi. 446 00:35:58,991 --> 00:36:00,492 Saya rindu awak. 447 00:36:01,493 --> 00:36:02,828 Betul? 448 00:36:03,245 --> 00:36:04,997 Ya, 449 00:36:06,373 --> 00:36:08,500 walaupun tak sebanyak rindu pada Alison. 450 00:36:10,752 --> 00:36:12,546 Apa agaknya dia sedang buat? 451 00:36:14,840 --> 00:36:16,049 Mungkin tiada apa-apa. 452 00:36:16,592 --> 00:36:19,511 Dia bukannya pandai mengurus diri. 453 00:36:21,638 --> 00:36:24,016 Awak rasa kita kenal pengusik itu? 454 00:36:28,103 --> 00:36:29,062 Entahlah. 455 00:36:30,522 --> 00:36:34,568 Saya sendiri tak pasti sama ada saya kenal mereka. 456 00:36:35,360 --> 00:36:37,195 Kejadian itu mengubah semua orang. 457 00:36:38,614 --> 00:36:41,366 Kecuali Riley yang takkan pernah berubah. 458 00:36:46,413 --> 00:36:48,206 Saya teringin nak bincangkannya. 459 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 Kita sedang berbincang, bukan? 460 00:36:50,584 --> 00:36:51,835 Saya akan berkahwin. 461 00:36:51,919 --> 00:36:55,964 Lelaki yang saya cintai masih tak kenal saya. 462 00:36:56,048 --> 00:36:57,799 Pasti dia kenal awak. 463 00:36:59,468 --> 00:37:02,638 Dia sudah "mendalami" diri awak. 464 00:37:02,721 --> 00:37:05,682 Melainkan awak yang "mendalami" dia, Johnny? 465 00:37:07,100 --> 00:37:08,310 Saya serius. 466 00:37:08,393 --> 00:37:11,939 Saya benci mengetahui tiada siapa kenal diri saya. 467 00:37:13,273 --> 00:37:16,360 Mungkin tiada siapa benar-benar kenal diri kita. 468 00:37:19,279 --> 00:37:21,990 Mungkin Alison akan kata mereka tak kenal kita. 469 00:37:24,534 --> 00:37:26,203 Pasti dia akan cakap begitu. 470 00:37:36,546 --> 00:37:37,965 Awak dah merokok? 471 00:37:39,758 --> 00:37:41,718 Kita semua dah berubah. 472 00:38:29,307 --> 00:38:31,101 Bukankah kamu nak berhenti? 473 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 Ia buat saya rasa dekat dengan dia. 474 00:38:48,702 --> 00:38:50,746 Hati-hati apabila bersama orang lain. 475 00:38:52,998 --> 00:38:54,166 Ya, saya tahu. 476 00:39:12,059 --> 00:39:13,018 Alison. 477 00:39:16,563 --> 00:39:18,273 Terima kasih sebab tak bakar. 478 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 Ayah akan rindu dia. 479 00:40:09,074 --> 00:40:10,200 Saya sedang memandu. 480 00:40:10,283 --> 00:40:11,660 Bagus, pandulah ke sini. 481 00:40:13,370 --> 00:40:14,746 Saya kena pergi kerja. 482 00:40:14,830 --> 00:40:19,251 Cuba yakinkan bos awak untuk berikan cuti sehari. 483 00:40:20,502 --> 00:40:23,630 Kem sukan bermula minggu depan. Ada banyak persiapan. 484 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 Persahabatan kita dah putus. 485 00:40:25,966 --> 00:40:28,260 Semoga pemenggal kambing tak jumpa saya. 486 00:40:28,343 --> 00:40:30,887 Pasti Kyle suka jaga keselamatan awak. 487 00:40:30,971 --> 00:40:33,306 Atau saya boleh tumpang tidur di rumah awak. 488 00:40:33,390 --> 00:40:34,558 Awak memang lucu. 489 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 Sebenarnya, saya... 490 00:40:40,772 --> 00:40:42,190 Saya baru jumpa Lennon... 491 00:40:43,775 --> 00:40:44,943 Kemudian? 492 00:40:46,444 --> 00:40:48,029 Apa awak buat, Kyle? 493 00:40:48,113 --> 00:40:48,989 Margot? 494 00:40:56,329 --> 00:40:58,957 Hei, saya di sini. Buatlah apa yang patut. 495 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Ini tak lucu, ratu drama. 496 00:41:03,962 --> 00:41:06,256 Saya takkan datang. Telefon saya semula. 497 00:41:17,225 --> 00:41:18,185 Eric? 498 00:41:19,686 --> 00:41:20,645 Eric? 499 00:41:31,406 --> 00:41:32,407 Eric? 500 00:41:44,628 --> 00:41:46,296 Tak guna. Hei, saya ada. 501 00:41:46,922 --> 00:41:48,006 Aduhai. 502 00:42:10,695 --> 00:42:12,447 Tolong! 503 00:42:14,991 --> 00:42:16,743 Sesiapa, tolong! 504 00:42:25,961 --> 00:42:27,379 Tolong saya! 505 00:43:50,420 --> 00:43:53,214 Cara mudah untuk membuang kedutan hodoh 506 00:43:53,298 --> 00:43:56,259 dan meningkatkan aura ialah dengan kuarza merah jambu 507 00:47:11,955 --> 00:47:13,957 Terjemahan sari kata oleh: Farahiah Senin 508 00:47:14,040 --> 00:47:16,042 Penyelia Kreatif JuLeeDya