1
00:01:19,413 --> 00:01:20,331
Hei.
2
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
Kita boleh makan aiskrim.
3
00:01:32,009 --> 00:01:35,971
Bagi meraikan habis sekolah.
4
00:01:38,933 --> 00:01:39,975
Kamu okey?
5
00:01:41,310 --> 00:01:42,394
Saya cuma letih.
6
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
Adakah...
7
00:01:52,530 --> 00:01:54,156
Adik kamu dapat cari kamu?
8
00:01:58,994 --> 00:02:00,037
Alison?
9
00:02:12,424 --> 00:02:14,593
Hei.
10
00:02:18,055 --> 00:02:20,850
Tak apa, ayah ada.
11
00:02:21,559 --> 00:02:22,476
Tak apa.
12
00:02:27,022 --> 00:02:28,357
Semua pasti okey.
13
00:02:43,664 --> 00:02:44,540
Lenn!
14
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
Alamak, maaf.
15
00:02:47,626 --> 00:02:50,087
Saya ada hal sedikit. Nanti saya keluar.
16
00:02:50,212 --> 00:02:51,171
Tak guna.
17
00:02:51,255 --> 00:02:52,464
Maaf.
18
00:02:58,262 --> 00:03:00,764
Hei, semuanya okey?
19
00:03:00,890 --> 00:03:02,641
Ya, sekejap lagi saya keluar.
20
00:03:02,725 --> 00:03:03,726
GENG RAPAT
KITA PERLU JUMPA
21
00:03:15,863 --> 00:03:17,072
Ayah patut ketuk.
22
00:03:17,448 --> 00:03:19,366
Ya. Memanglah.
23
00:03:19,450 --> 00:03:23,996
Harold suruh ayah bawakan
stu luau sebelum ia sejuk.
24
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Dia memang yang terbaik.
25
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
Ayah patut tahu apa yang berlaku di dalam?
26
00:03:34,048 --> 00:03:36,342
Tak perlu.
27
00:03:38,761 --> 00:03:41,221
Kamu tak perlu malu.
28
00:03:42,765 --> 00:03:44,475
Melainkan kamu mahu rasa malu.
29
00:03:44,558 --> 00:03:47,353
Ayah ada terbaca...
30
00:03:47,436 --> 00:03:48,771
Itu pun okey.
31
00:03:49,313 --> 00:03:52,399
Saya hargai ayah nak jadi
bapa prihatin, tapi kita...
32
00:04:01,867 --> 00:04:02,826
Courtney?
33
00:04:07,331 --> 00:04:12,252
Benda inilah yang mengotorkan tempat ini.
34
00:04:13,003 --> 00:04:15,673
Ya, saya pasang perangkap.
35
00:04:17,257 --> 00:04:18,384
Ia tak masuk.
36
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Ya, saya nampak.
37
00:04:22,930 --> 00:04:24,181
Apa masalah kamu?
38
00:04:25,224 --> 00:04:26,433
Saya cuma...
39
00:04:26,517 --> 00:04:29,770
Saya nampak darah
dan fikir awak pembunuh bersiri.
40
00:04:32,231 --> 00:04:35,776
Okey, apa kata awak
balik awal hari ini, Court?
41
00:04:41,323 --> 00:04:42,408
Bayaran penuh?
42
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
Ya.
43
00:04:47,037 --> 00:04:49,373
Saya akan letak di atas tong sampah.
44
00:04:49,999 --> 00:04:52,418
Sebagai peringatan kepada kawan-kawannya.
45
00:05:05,305 --> 00:05:06,473
Wah.
46
00:05:06,557 --> 00:05:09,351
Adakah dia selalu melampau begitu?
47
00:05:09,435 --> 00:05:12,062
Kamu tak rindu rumah? Jaga kaki.
48
00:05:14,565 --> 00:05:15,733
Saya suka kolej.
49
00:05:16,191 --> 00:05:20,029
Itulah yang kamu cakap,
apabila kamu tak pulang untuk Krismas,
50
00:05:20,779 --> 00:05:24,408
Hari Kesyukuran atau cuti musim bunga.
51
00:05:24,491 --> 00:05:26,869
Kamu suka peperiksaan atau ribut salji?
52
00:05:27,161 --> 00:05:29,621
Lucu. Saya suka orang di situ.
53
00:05:32,082 --> 00:05:34,752
Orang di sini amat gembira kamu pulang
54
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
dan juga kagum, pelajar anugerah dekan.
55
00:05:39,673 --> 00:05:40,549
Terima kasih.
56
00:05:41,091 --> 00:05:43,302
Namun ayah kurang gembira kamu merokok.
57
00:05:45,345 --> 00:05:49,058
Tiada yang seharum penyaman udara
berserta tempat abu rokok.
58
00:05:50,142 --> 00:05:51,894
Itu pensanitasi tangan.
59
00:05:51,977 --> 00:05:53,687
Adik kamu yang suka merokok.
60
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Maafkan saya.
61
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
Maafkan saya.
62
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
Semuanya salah saya.
63
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Memang betul.
64
00:06:18,420 --> 00:06:19,838
Patutnya saya yang mati.
65
00:06:22,549 --> 00:06:23,675
Saya harap begitu.
66
00:06:23,759 --> 00:06:24,843
Jangan cakap begitu.
67
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
Mereka fikir saya Lennon.
68
00:06:27,679 --> 00:06:30,015
Entah mengapa saya tak cakap apa-apa...
69
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
Maaf, saya patut halang mereka.
70
00:06:34,812 --> 00:06:37,856
Entah apa yang saya fikir.
71
00:06:37,940 --> 00:06:39,066
Kemudian...
72
00:06:41,151 --> 00:06:43,487
Kemudian kami berada dalam gua dan...
73
00:06:48,158 --> 00:06:49,785
Maafkan saya, ayah.
74
00:06:56,625 --> 00:06:57,876
Semuanya salah saya.
75
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Saya tahu ayah benci saya,
76
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
dan ayah takkan maafkan saya, tapi...
77
00:07:04,133 --> 00:07:07,219
Saya akan baiki keadaan,
walaupun saya tak mampu.
78
00:07:08,220 --> 00:07:12,641
Tapi saya akan pergi ke balai polis
dan menyerah diri.
79
00:07:13,100 --> 00:07:17,396
Saya akan dipenjarakan.
Tak apa, saya layak dihukum.
80
00:07:28,949 --> 00:07:29,992
Tak mengapa.
81
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
Tidak.
82
00:07:34,496 --> 00:07:35,539
Tolonglah.
83
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Ayah dah hilang seorang anak.
84
00:07:42,379 --> 00:07:44,006
Ayah tak boleh hilang kamu.
85
00:07:55,350 --> 00:07:56,476
Alison,
86
00:07:59,062 --> 00:08:00,272
jangan serah diri.
87
00:08:03,859 --> 00:08:05,944
Saya tahu, saya minta maaf.
88
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
Sekarang kamu Lennon,
89
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
Alison yang melarikan diri.
90
00:08:15,454 --> 00:08:18,248
Kamu reka cerita
dan kita teruskan hidup dengannya.
91
00:08:20,876 --> 00:08:22,294
Jika saya tak mampu?
92
00:08:24,338 --> 00:08:27,549
Kamu fikir rakan-rakannya
akan lindungi kamu jika mereka tahu?
93
00:08:32,179 --> 00:08:33,388
Saya kena pergi.
94
00:08:33,805 --> 00:08:35,015
Kamu baru pulang.
95
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
Tak boleh luangkan masa di sini?
96
00:08:38,101 --> 00:08:39,394
Saya ada dunia sosial.
97
00:08:42,940 --> 00:08:44,107
Lennon...
98
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
Hati-hati.
99
00:08:51,615 --> 00:08:53,492
Saya jarang berhati-hati.
100
00:08:55,869 --> 00:08:58,747
Saya bergurau saja.
Janji, saya akan jaga diri.
101
00:10:06,606 --> 00:10:10,986
Alison, ayah dah pesan.
Jangan beri reaksi.
102
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
Kamu kena jadi Lennon.
103
00:10:15,240 --> 00:10:16,491
Untuk ayah sayang saya?
104
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
Ayah sayang kamu berdua.
105
00:10:20,746 --> 00:10:22,331
Ayah cuma lebih sayang dia.
106
00:10:23,582 --> 00:10:25,042
Semua orang begitu.
107
00:10:26,668 --> 00:10:30,589
Dia dah datang. Si mitos dan legenda.
108
00:10:31,340 --> 00:10:33,592
Hai, awak nampak menyerlah.
109
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
Macam K-Stew selepas Twilight.
110
00:10:35,927 --> 00:10:37,262
- Ya Tuhan. Betul?
- Ya.
111
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
Terima kasih. Mak saya tak suka.
112
00:10:39,139 --> 00:10:41,183
Itu bukan masalah.
113
00:10:42,059 --> 00:10:45,812
Riri, awak pun tahu jual mahal
takkan berhasil dengan saya.
114
00:10:47,272 --> 00:10:48,273
Okey.
115
00:10:49,149 --> 00:10:51,234
- Johnny!
- Johnny!
116
00:10:51,318 --> 00:10:53,153
Masih ingat Jurulatih Craft?
117
00:10:53,236 --> 00:10:55,447
Panggil saya Eric, okey?
118
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
Awak bukan pelajar saya lagi.
119
00:10:57,866 --> 00:10:59,284
Jumpa di rumah.
120
00:11:03,914 --> 00:11:06,249
Awak bersama Jurulatih Craft.
121
00:11:06,333 --> 00:11:07,959
Sangat seksi.
122
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Bukan sekadar seks.
123
00:11:09,294 --> 00:11:11,046
Jadi, apa? Obsesi?
124
00:11:11,129 --> 00:11:13,632
Bukankah dia dah berkahwin dengan wanita?
125
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
Tak lagi, kami dah bertunang.
126
00:11:16,218 --> 00:11:17,886
Ya Tuhan. Ada perkahwinan.
127
00:11:17,969 --> 00:11:19,346
Saya sangat teruja.
128
00:11:19,471 --> 00:11:21,598
Cuma majlis kecil dengan anaknya.
129
00:11:21,681 --> 00:11:24,893
Orang menangis, campak beras
dan burung mati tercekik.
130
00:11:25,560 --> 00:11:26,561
Saya sayang awak.
131
00:11:27,979 --> 00:11:29,356
Saya pun rindu awak semua.
132
00:11:30,941 --> 00:11:33,652
Semua ini indah, tapi boleh beritahu saya
133
00:11:33,735 --> 00:11:36,822
apa kita buat di sini
selain merancang perkahwinan Johnny?
134
00:11:37,531 --> 00:11:39,282
Saya cuma menunggu Dylan.
135
00:11:39,408 --> 00:11:41,701
Kami tak berhubung
sejak musim panas lalu.
136
00:11:41,785 --> 00:11:43,036
Dia takkan datang.
137
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
Ada orang tahu apa kita lakukan.
138
00:11:58,218 --> 00:12:00,178
- Apa?
- Adakah itu kepala kambing?
139
00:12:00,262 --> 00:12:03,306
Menjijikkan, saya tak patut tengok.
140
00:12:04,599 --> 00:12:06,309
Mana awak tahu ia tentang kita?
141
00:12:06,518 --> 00:12:08,687
Tulisan ini ada pada cermin saya.
142
00:12:08,770 --> 00:12:11,481
Mungkin ada hal lain
awak buat musim panas lalu.
143
00:12:11,565 --> 00:12:14,234
- Atau orang lain.
- Margot, awak memang teruk.
144
00:12:14,317 --> 00:12:17,028
Saya cuma kata, jika ada orang tahu,
145
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
kenapa mereka tak telefon polis?
146
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
Atau ceroboh almari kami.
147
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
Ya, saya dan Johnny sentiasa di sini.
148
00:12:22,993 --> 00:12:25,287
Ada kambing. Ini bukan kebetulan.
149
00:12:25,370 --> 00:12:28,874
Macam kepala kuda The Godfather.
Tapi dia tak langgar kuda.
150
00:12:28,957 --> 00:12:32,085
Itu amaran dia akan dibunuh.
Filem lama membosankan.
151
00:12:32,210 --> 00:12:33,920
Kita perlu ke balai polis.
152
00:12:34,754 --> 00:12:37,466
Tidak sama sekali. Kita dah bincangkannya.
153
00:12:37,549 --> 00:12:40,093
Itu dulu, semasa fikiran kita tak keruan.
154
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
Kita perlu baiki keadaan
sebelum ada yang cedera.
155
00:12:42,971 --> 00:12:44,681
Tak cedera jika dipenjarakan?
156
00:12:44,764 --> 00:12:47,184
- Di situ ada seks paksa.
- Ini bukan gurauan.
157
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
Saya tak nak ke balai polis, okey? Ia…
158
00:12:51,521 --> 00:12:53,857
Kita dah buat keputusan.
159
00:12:53,940 --> 00:12:56,109
Kita perlu fikirkan sendiri.
160
00:12:56,860 --> 00:12:59,362
Ada sesiapa nampak kita malam itu?
161
00:12:59,446 --> 00:13:01,156
Cuma Dale tak guna itu.
162
00:13:01,281 --> 00:13:02,949
Dia terlalu sibuk bercinta
163
00:13:03,033 --> 00:13:05,243
untuk letak kepala kambing dalam almari.
164
00:13:05,368 --> 00:13:06,870
Dia juga buta huruf.
165
00:13:06,953 --> 00:13:08,830
Mesej itu ada banyak perkataan.
166
00:13:09,331 --> 00:13:10,582
Namun ada orang tahu.
167
00:13:10,665 --> 00:13:12,918
Maksudnya ada orang cakap sesuatu.
168
00:13:15,337 --> 00:13:16,963
Apa yang awak merepek?
169
00:13:17,047 --> 00:13:18,590
Awak ada cakap sesuatu?
170
00:13:18,673 --> 00:13:20,175
Dah tentu tidak.
171
00:13:21,843 --> 00:13:24,012
- Dylan pula?
- Dia takkan buat.
172
00:13:24,095 --> 00:13:26,515
Dia bukan pembocor rahsia.
Kawannya edar dadah.
173
00:13:26,598 --> 00:13:28,225
Kawan yang tak dihubungi.
174
00:13:30,060 --> 00:13:32,312
Kalau pun mereka tahu, mereka tiada bukti,
175
00:13:32,395 --> 00:13:35,232
selagi kita bersama
dan kekalkan kisah yang sama.
176
00:13:35,315 --> 00:13:36,274
Betul kata dia.
177
00:13:37,692 --> 00:13:39,945
Kita tak boleh saling mengkhianati.
178
00:13:41,112 --> 00:13:43,073
- Telefon saya nanti?
- Ya.
179
00:13:43,782 --> 00:13:44,616
Sayang awak.
180
00:13:45,367 --> 00:13:46,993
- Seronok jumpa awak.
- Okey.
181
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
- Selamat tinggal.
- Okey.
182
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
Johnny!
183
00:13:57,379 --> 00:13:59,631
Saya cuma nak kata
184
00:13:59,714 --> 00:14:02,467
saya gembira
awak dan Jurulatih Craft bersama.
185
00:14:03,635 --> 00:14:04,553
Terima kasih.
186
00:14:06,429 --> 00:14:07,430
Saya minta maaf.
187
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Saya minta maaf.
188
00:14:17,649 --> 00:14:20,860
Ya, saya agak keterlaluan
189
00:14:20,944 --> 00:14:23,613
apabila awak kata
awak takkan ke USC dengan saya.
190
00:14:23,697 --> 00:14:26,408
Okey, saya tak patut sekat nombor awak.
191
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
Atau siarkan meme begitu.
192
00:14:28,201 --> 00:14:32,581
Saya benar-benar hilang arah apabila...
193
00:14:33,206 --> 00:14:34,249
Kita semua begitu.
194
00:14:38,086 --> 00:14:41,047
Jadi bolehkah kita berbaik semula?
195
00:14:44,593 --> 00:14:45,427
Tolonglah.
196
00:14:45,552 --> 00:14:48,013
Meme saya tersenyum
melihat punggung dipukul
197
00:14:48,096 --> 00:14:49,556
agak lucu.
198
00:14:50,307 --> 00:14:52,058
Sebab saya buat dengan rasa kasih.
199
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
Awak memang teruk.
200
00:14:55,729 --> 00:14:56,646
Mainan baru?
201
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
Kyle? Tolonglah. Dia pengawal saya.
202
00:15:00,817 --> 00:15:03,403
Ayah saya ada urusan penting di Dubai.
203
00:15:03,486 --> 00:15:05,822
Ada pulau dan Chris Martin...
204
00:15:06,656 --> 00:15:08,742
Saya akan cerita jika awak nak melepak.
205
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
Chris Martin buat saya berminat.
206
00:15:43,777 --> 00:15:44,778
Helo.
207
00:15:50,742 --> 00:15:51,868
Hai, Clara.
208
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
Saya menanti kamu datang.
209
00:16:20,563 --> 00:16:23,566
Saya nampak kamu memandu
dan berharap kamu singgah.
210
00:16:24,317 --> 00:16:26,194
Seronok jumpa awak, Hannah.
211
00:16:26,277 --> 00:16:29,531
Saya juga, Lennon. Apa khabar, sayang?
212
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
Pasti kamu rindu adik kamu.
213
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
Jangan lupa, ke mana pun
Alison melarikan diri,
214
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
kita di bawah langit yang sama.
215
00:16:43,128 --> 00:16:44,170
Terima kasih.
216
00:16:47,257 --> 00:16:48,800
Kamu datang nak jumpa Dylan?
217
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Hei!
218
00:17:01,730 --> 00:17:04,399
Bersiap untuk perbicaraan ahli sihir?
219
00:17:06,443 --> 00:17:07,694
Awak nak apa, Lennon?
220
00:17:11,656 --> 00:17:14,367
- Dia budak paling comel, bukan?
- Hei.
221
00:17:16,202 --> 00:17:17,245
Hai.
222
00:17:18,621 --> 00:17:19,873
Nak tuang lagi?
223
00:17:22,000 --> 00:17:23,168
Bagus juga.
224
00:17:25,754 --> 00:17:27,130
Awak patut pergi.
225
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Saya mesej awak.
226
00:17:36,014 --> 00:17:39,642
Kami semua bertemu.
Geng Rapat, kawan baik sejak tadika.
227
00:17:39,726 --> 00:17:41,102
Apa yang awak nak cakap?
228
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Rasanya ada orang tahu apa kita buat.
229
00:17:49,861 --> 00:17:50,987
Ya.
230
00:17:52,363 --> 00:17:53,615
Itu saja?
231
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Kita memang patut menerimanya.
232
00:17:58,161 --> 00:17:59,954
Awak rasa kita patut terima ini?
233
00:18:01,831 --> 00:18:02,999
Kita bunuh dia.
234
00:18:03,082 --> 00:18:04,793
Ia satu kemalangan.
235
00:18:04,876 --> 00:18:06,294
Kemalangan tak wujud.
236
00:18:14,552 --> 00:18:16,054
Cuma pembalasan yang wujud.
237
00:18:28,691 --> 00:18:31,444
GARAM MAKANAN HAIWAN
238
00:18:33,738 --> 00:18:34,906
Pasti kambing.
239
00:19:36,384 --> 00:19:38,052
- Biar betul.
- Apa awak buat?
240
00:19:38,136 --> 00:19:39,762
Cuba membuka pintu.
241
00:19:39,846 --> 00:19:42,640
- Kenapa memandu laju?
- Rasanya saya diekori.
242
00:19:42,724 --> 00:19:43,766
Awak nampak mereka?
243
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Sejujurnya, tidak.
244
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
Tadi mereka ada.
245
00:19:46,269 --> 00:19:49,314
Awak berjaya melarikan diri
dengan kereta ini?
246
00:19:49,814 --> 00:19:52,275
Tak kisahlah jika awak tak percaya.
247
00:19:52,358 --> 00:19:53,985
Saya percaya awak.
248
00:20:05,288 --> 00:20:07,582
- Awak teruk.
- Sebab itu awak suka saya.
249
00:20:07,665 --> 00:20:09,834
Serta buah dada sempurna awak.
250
00:20:09,918 --> 00:20:12,170
Okey, berhenti meraba saya.
251
00:20:12,253 --> 00:20:15,340
Awak lebih sayang saya jika saya
bantu cuci kepala kambing.
252
00:20:15,423 --> 00:20:18,051
Ini bukan untuk najis anjing sahaja.
253
00:20:18,968 --> 00:20:20,929
- Terima kasih, Riri.
- Tiada masalah.
254
00:20:23,598 --> 00:20:24,974
Minum rosé seharian.
255
00:20:26,559 --> 00:20:28,144
Sangat menarik.
256
00:20:30,104 --> 00:20:31,272
Pergi keluar.
257
00:20:31,814 --> 00:20:33,191
Tapi mak rindu Johnny.
258
00:20:33,274 --> 00:20:35,276
Mak boleh berkasih sayang nanti.
259
00:20:36,027 --> 00:20:38,071
Okey.
260
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
Jangan sampai lemas.
261
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
Saya akan perhatikan dia.
262
00:20:44,494 --> 00:20:47,914
Saya nak tahu segala-galanya
tentang En. Craft.
263
00:20:47,997 --> 00:20:49,624
Panggil dia Eric.
264
00:20:49,707 --> 00:20:51,668
En. Craft lebih seksi.
265
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
Menyebutnya buat saya teruja.
266
00:20:53,795 --> 00:20:57,298
Pasangan cinta terlarang,
mata bertentangan di gim.
267
00:20:57,382 --> 00:21:00,093
Pasangan cinta terlarang
selalunya akan mati, bukan?
268
00:21:00,510 --> 00:21:01,469
Tak semestinya.
269
00:21:01,886 --> 00:21:03,096
Bila ia bermula?
270
00:21:03,680 --> 00:21:04,764
Semasa tahun akhir.
271
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
Saya suka kisah cinta.
272
00:21:06,683 --> 00:21:10,353
Bagaimana dengan Kyle, pengawal awak?
Dia nampak tegas.
273
00:21:10,478 --> 00:21:13,147
Saya dah tak suka orang seksi dan dungu.
274
00:21:13,564 --> 00:21:17,110
Selepas mengalami
gangguan jiwa tak lama dulu.
275
00:21:18,945 --> 00:21:20,196
Awak serius?
276
00:21:20,279 --> 00:21:22,615
Jika awak rasa makan sekotak nuget
277
00:21:22,699 --> 00:21:25,493
sambil menangis
di depan orang ramai serius.
278
00:21:25,827 --> 00:21:28,121
Awak buat saluran melahap makanan?
279
00:21:29,205 --> 00:21:30,081
Ya.
280
00:21:30,164 --> 00:21:32,208
Maaf, Margot. Saya tak tahu.
281
00:21:32,291 --> 00:21:36,212
Mujurlah mak saya terkejut
melihat cabaran menu penuh Del Taco.
282
00:21:36,295 --> 00:21:39,424
Dia terbang ke LA, padam video,
paksa saya minum jus
283
00:21:39,507 --> 00:21:42,343
dan suruh saya tinggal di pusat terapi.
284
00:21:44,679 --> 00:21:46,514
Nampaknya awak dah baik.
285
00:21:47,557 --> 00:21:50,852
Betul. Saya nak awak jadi baik juga.
286
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Tinggalkan Juilliard.
287
00:21:52,895 --> 00:21:56,065
Saya boleh buat awak
lebih hebat daripada Doja yang dulu.
288
00:21:56,149 --> 00:21:58,192
Awak memang baik,
289
00:21:58,901 --> 00:22:01,279
tapi kini fokus saya bukan lagi muzik.
290
00:22:02,113 --> 00:22:05,533
Tidak, kejar impian awak,
jangan kejar teman lelaki.
291
00:22:05,658 --> 00:22:07,035
Eric impian saya.
292
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
Kenapa awak tak hubungi Lennon?
293
00:22:15,168 --> 00:22:16,502
Entahlah.
294
00:22:17,003 --> 00:22:20,798
Terapi banyak membincangkan
tentang kelakuan dahagakan perhatian.
295
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Mengejutkan.
296
00:22:24,260 --> 00:22:28,056
Memang saya gilakan perhatian.
297
00:22:28,139 --> 00:22:30,016
Tapi Lennon pun sama.
298
00:22:31,350 --> 00:22:35,813
Semuanya okey sehinggalah dia balik.
299
00:22:35,897 --> 00:22:39,150
Tiba-tiba saja ada usikan kepala kambing.
300
00:22:39,233 --> 00:22:42,945
Tak mungkin dia sendiri yang letak.
301
00:22:43,029 --> 00:22:44,530
Saya tak menilai sesiapa.
302
00:22:45,031 --> 00:22:49,327
Saya cuma kata, ramai orang buat
perkara mengarut apabila tertekan.
303
00:22:49,744 --> 00:22:52,538
Ya, Lennon bermasalah,
tapi dia takkan buat begitu.
304
00:22:53,039 --> 00:22:54,290
Kita pun takkan buat.
305
00:22:55,583 --> 00:22:56,876
Awak cuma gelisah.
306
00:22:59,003 --> 00:23:00,088
Betul cakap awak.
307
00:23:03,966 --> 00:23:07,386
Sebenarnya, saya cuma takut.
308
00:23:14,352 --> 00:23:16,145
Gelinya.
309
00:23:16,229 --> 00:23:18,606
- Macam tikus mati di dinding.
- Memang pun.
310
00:23:19,273 --> 00:23:21,275
Mak saya tak reti kemas rumah kami juga.
311
00:23:21,359 --> 00:23:23,277
- Saya dapat.
- Tak guna.
312
00:23:27,031 --> 00:23:29,575
Bolehkah awak akui perkara ini menakutkan?
313
00:23:29,659 --> 00:23:31,702
Ada orang berdendam dengan awak.
314
00:23:31,786 --> 00:23:32,954
Saya yakin.
315
00:23:36,040 --> 00:23:37,125
Saya jumpa Dylan.
316
00:23:41,170 --> 00:23:42,421
Dia nampak tak keruan.
317
00:23:44,924 --> 00:23:47,218
Dah tentu, jika dia jumpa awak.
318
00:23:48,845 --> 00:23:51,097
Dia letak garam haiwan di keliling laman.
319
00:23:54,559 --> 00:23:55,685
Apa masalahnya?
320
00:23:56,936 --> 00:23:58,688
Garam menarik perhatian kambing.
321
00:23:58,771 --> 00:24:00,648
Bukan Dylan yang buat.
322
00:24:01,149 --> 00:24:03,734
Dia orang paling lembut, sensitif...
323
00:24:04,694 --> 00:24:06,404
Mungkin cuma masalah OCD dia.
324
00:24:07,280 --> 00:24:08,739
Katanya ini pembalasan.
325
00:24:11,242 --> 00:24:13,244
Awak percaya perkara mengarut itu?
326
00:24:15,496 --> 00:24:19,375
Awak perlu dapatkan semula
aura gadis hebat awak.
327
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
Jika tidak, orang akan tertanya-tanya.
328
00:24:22,837 --> 00:24:24,046
Saya sedang cuba.
329
00:24:25,756 --> 00:24:27,842
Nak bantuan bahan kimia?
330
00:24:31,053 --> 00:24:32,221
Terima kasih, Riri.
331
00:24:32,847 --> 00:24:33,973
Bagus.
332
00:24:35,183 --> 00:24:36,976
Saya belanja yang pertama.
333
00:24:37,059 --> 00:24:42,023
Tolonglah bawa bertenang.
334
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Kita jumpa nanti. Selamat tinggal.
335
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
Selamat tinggal.
336
00:25:05,379 --> 00:25:08,633
Sumpah. Saya sembur dengan hos.
337
00:25:08,883 --> 00:25:11,093
Tidak. Kemudian apa dia buat?
338
00:25:11,177 --> 00:25:13,846
Dia telefon polis yang beri saya pingat.
339
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
Setiap jam selama tiga tahun
340
00:25:16,182 --> 00:25:18,434
beruang itu menari hula di lamannya.
341
00:25:18,517 --> 00:25:20,978
Pasti jiran-jiran lain sayang awak.
342
00:25:21,646 --> 00:25:22,980
Kopi tanpa kafein, bukan?
343
00:25:23,064 --> 00:25:25,233
Tidak, saya suka kafein.
344
00:25:27,652 --> 00:25:28,653
Maaf.
345
00:25:29,237 --> 00:25:31,280
Ya, Lyla pun suka kopi pekat.
346
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
Memang betul.
347
00:25:37,078 --> 00:25:38,996
Bagaimana bajet Kani Kani?
348
00:25:40,581 --> 00:25:42,750
Saya tak pakai seragam hari ini.
349
00:25:42,833 --> 00:25:44,627
Saya sedar.
350
00:25:45,127 --> 00:25:46,087
Terima kasih, Bill.
351
00:25:46,170 --> 00:25:48,547
Maaf, berikan kepada saya esok.
352
00:25:48,631 --> 00:25:49,674
Bagus juga.
353
00:25:56,889 --> 00:25:57,807
Hei.
354
00:25:57,932 --> 00:26:00,434
- Awak terlupa sesuatu?
- Apa masalah awak?
355
00:26:01,936 --> 00:26:05,231
Adakah ini sebab kafein atau bajet?
356
00:26:05,314 --> 00:26:06,816
Awak pun tahu.
357
00:26:15,616 --> 00:26:18,244
Adakah dia warnakan rambut
untuk nampak muda
358
00:26:18,327 --> 00:26:20,454
atau dia fikir penggilap kasut hebat?
359
00:27:32,026 --> 00:27:33,569
Hei, Ally-Wally.
360
00:27:34,528 --> 00:27:36,072
Lemon.
361
00:27:37,323 --> 00:27:38,366
Kegemaran saya.
362
00:28:15,027 --> 00:28:16,362
Seronok jadi diri saya.
363
00:28:18,406 --> 00:28:20,408
Pelajaran pasti mencabar.
364
00:28:20,991 --> 00:28:23,160
Rakan-rakan serta aktivitinya.
365
00:28:23,244 --> 00:28:25,246
Dia sangat aktif.
366
00:28:25,329 --> 00:28:26,789
Memang sangat aktif.
367
00:28:26,914 --> 00:28:28,666
Apa maksud kamu?
368
00:28:29,166 --> 00:28:32,336
Sangat ironi.
Dari dulu ayah mahu saya jadi macam dia.
369
00:28:37,174 --> 00:28:39,468
Hei, itu tak benar. Apa kamu buat?
370
00:28:41,095 --> 00:28:42,471
Ayah tak kenal dia.
371
00:30:04,011 --> 00:30:06,597
Awak boleh tidur di sini jika awak mahu.
372
00:30:08,516 --> 00:30:10,309
Bukankah Lennon balik hari ini?
373
00:30:11,060 --> 00:30:14,605
Mungkin bagus juga jika dia tahu.
374
00:30:14,688 --> 00:30:17,233
Tahu kita ada hubungan sulit
sejak dia kecil?
375
00:30:17,316 --> 00:30:20,819
Bukan semuanya.
Dia cuma perlu tahu kita kini bersama.
376
00:30:21,946 --> 00:30:24,949
Kita tak bersama, kita cuma berasmara.
377
00:30:25,783 --> 00:30:27,326
Dulu awak mahu lebih serius.
378
00:30:29,119 --> 00:30:30,704
Dah lama dahulu.
379
00:30:31,622 --> 00:30:33,874
Hubungan begini dah cukup bagus bagi saya.
380
00:30:33,958 --> 00:30:37,127
Saya tak perlu
cucikan pinggan mangkuk awak.
381
00:30:40,881 --> 00:30:43,842
Lennon pun tak dengar khabar
daripada Alison?
382
00:30:47,096 --> 00:30:48,180
Maaf.
383
00:30:49,473 --> 00:30:51,141
Saya tahu memang sukar...
384
00:30:51,225 --> 00:30:52,601
Saya cuma harap dia okey.
385
00:30:56,397 --> 00:30:58,023
OHANA
RESTORAN DAN PENGINAPAN
386
00:30:58,107 --> 00:30:59,275
Ya.
387
00:31:06,490 --> 00:31:07,616
Hei,
388
00:31:08,701 --> 00:31:11,704
saya sentiasa cuci pinggan sendiri.
389
00:31:13,998 --> 00:31:15,958
Saya akan bawa bajet itu esok.
390
00:31:52,995 --> 00:31:54,705
"Betul kata Lennon.
391
00:31:55,247 --> 00:31:56,749
Saya rosakkan semuanya.
392
00:31:56,832 --> 00:32:00,461
Sekolah, kawan-kawan,
dan segala yang bererti dalam hidup.
393
00:32:01,712 --> 00:32:03,047
Saya musnahkannya.
394
00:32:04,256 --> 00:32:07,468
Saya perlu pergi,
sebelum saya musnahkan orang lain."
395
00:32:10,012 --> 00:32:11,388
Tak cukup baik.
396
00:32:11,597 --> 00:32:14,141
Kenapa? Jika nak lari,
saya akan tulis begitu.
397
00:32:14,224 --> 00:32:15,434
Bunyinya sedih.
398
00:32:15,559 --> 00:32:16,935
Saya memang sedih.
399
00:32:17,019 --> 00:32:19,730
Jika kamu sedih, orang akan cuba cari kamu
400
00:32:19,813 --> 00:32:21,106
untuk membantu.
401
00:32:22,941 --> 00:32:24,193
Kenapa nak bantu?
402
00:32:24,276 --> 00:32:28,030
Tiada siapa pernah cuba
membantu saya, kecuali Lennon.
403
00:32:33,285 --> 00:32:34,662
Kamu kena tulis semula.
404
00:32:36,747 --> 00:32:38,248
Ayah memang begini.
405
00:32:38,332 --> 00:32:41,877
Nota terakhir saya
masih tak cukup baik buat ayah.
406
00:32:41,960 --> 00:32:43,337
Bukan sebab itu.
407
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
Ayah nak pastikan
tiada siapa tahu hal sebenar
408
00:32:46,799 --> 00:32:48,092
tentang apa kamu buat.
409
00:32:55,432 --> 00:32:57,059
Ayah nak saya tulis apa?
410
00:33:05,609 --> 00:33:08,028
"Ayah, pergi mati."
411
00:33:10,280 --> 00:33:11,365
Tulis lekas.
412
00:33:15,411 --> 00:33:18,706
"Ibu bapa jenis apa
yang hanya sayang seorang anak
413
00:33:18,789 --> 00:33:22,501
dan langsung tak mencuba
untuk sayang anak yang seorang lagi.
414
00:33:28,090 --> 00:33:31,343
Ayah benci saya tak pernah
mencuba di sekolah atau...
415
00:33:32,553 --> 00:33:36,181
berpura-pura bahagia
agar ayah boleh rasa tenang.
416
00:33:39,476 --> 00:33:42,104
Ayah benci sebab saya
tak pernah lupakan mak.
417
00:33:45,607 --> 00:33:46,775
Masih ingat mak?
418
00:33:48,444 --> 00:33:50,612
- Dia bunuh diri sebab ayah."
- Ayah...
419
00:33:53,407 --> 00:33:54,908
Saya takkan tulis begitu.
420
00:33:57,161 --> 00:33:59,121
Namun cara itu pasti berkesan.
421
00:34:01,081 --> 00:34:03,083
Ayah tahu kamu fikir begitu.
422
00:34:07,087 --> 00:34:11,967
"Selepas mak mati, ayah berlagak
macam dia tak pernah wujud.
423
00:34:15,846 --> 00:34:18,432
Kini ayah boleh berlagak
macam saya tak wujud.
424
00:34:21,143 --> 00:34:24,271
Jadi ayah tak perlu lihat
betapa ayah melukai kami
425
00:34:26,690 --> 00:34:28,650
atau betapa teruk perangai ayah
426
00:34:32,279 --> 00:34:34,406
atau betapa teruk diri saya sebab ayah.
427
00:34:36,784 --> 00:34:38,285
Jadi, jangan cari saya."
428
00:34:45,959 --> 00:34:47,461
Awak ada masalah?
429
00:34:48,170 --> 00:34:49,171
Apa?
430
00:34:50,339 --> 00:34:51,590
Banyaknya kamera.
431
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
Jangan sampai nasi jadi bubur, bukan?
432
00:34:55,594 --> 00:34:56,720
Entahlah.
433
00:34:59,097 --> 00:35:00,432
Hei, En. Grant.
434
00:35:00,516 --> 00:35:01,391
Hei, Johnny.
435
00:35:01,475 --> 00:35:03,477
- Perlu bantuan?
- Tak mengapa.
436
00:35:05,395 --> 00:35:06,522
Hai, Courtney.
437
00:35:06,605 --> 00:35:07,856
Apa kamu buat di sini?
438
00:35:07,940 --> 00:35:10,776
Courtney, jangan lupa ini tempat umum.
439
00:35:11,652 --> 00:35:13,403
Saya datang nak jumpa Lennon.
440
00:35:13,487 --> 00:35:15,697
Carilah di dalam. Dia baru habis kerja.
441
00:35:15,781 --> 00:35:18,242
Terima kasih. Seronok jumpa awak.
442
00:35:47,771 --> 00:35:48,814
Hei.
443
00:35:49,189 --> 00:35:50,357
Hei.
444
00:35:52,359 --> 00:35:53,485
Awak buat apa?
445
00:35:54,027 --> 00:35:57,406
Duduk dan memikirkan
tentang anak anjing dan pelangi.
446
00:35:58,991 --> 00:36:00,492
Saya rindu awak.
447
00:36:01,493 --> 00:36:02,828
Betul?
448
00:36:03,245 --> 00:36:04,997
Ya,
449
00:36:06,373 --> 00:36:08,500
walaupun tak sebanyak rindu pada Alison.
450
00:36:10,752 --> 00:36:12,546
Apa agaknya dia sedang buat?
451
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
Mungkin tiada apa-apa.
452
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
Dia bukannya pandai mengurus diri.
453
00:36:21,638 --> 00:36:24,016
Awak rasa kita kenal pengusik itu?
454
00:36:28,103 --> 00:36:29,062
Entahlah.
455
00:36:30,522 --> 00:36:34,568
Saya sendiri tak pasti
sama ada saya kenal mereka.
456
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
Kejadian itu mengubah semua orang.
457
00:36:38,614 --> 00:36:41,366
Kecuali Riley yang takkan pernah berubah.
458
00:36:46,413 --> 00:36:48,206
Saya teringin nak bincangkannya.
459
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
Kita sedang berbincang, bukan?
460
00:36:50,584 --> 00:36:51,835
Saya akan berkahwin.
461
00:36:51,919 --> 00:36:55,964
Lelaki yang saya cintai
masih tak kenal saya.
462
00:36:56,048 --> 00:36:57,799
Pasti dia kenal awak.
463
00:36:59,468 --> 00:37:02,638
Dia sudah "mendalami" diri awak.
464
00:37:02,721 --> 00:37:05,682
Melainkan awak
yang "mendalami" dia, Johnny?
465
00:37:07,100 --> 00:37:08,310
Saya serius.
466
00:37:08,393 --> 00:37:11,939
Saya benci mengetahui
tiada siapa kenal diri saya.
467
00:37:13,273 --> 00:37:16,360
Mungkin tiada siapa
benar-benar kenal diri kita.
468
00:37:19,279 --> 00:37:21,990
Mungkin Alison akan kata
mereka tak kenal kita.
469
00:37:24,534 --> 00:37:26,203
Pasti dia akan cakap begitu.
470
00:37:36,546 --> 00:37:37,965
Awak dah merokok?
471
00:37:39,758 --> 00:37:41,718
Kita semua dah berubah.
472
00:38:29,307 --> 00:38:31,101
Bukankah kamu nak berhenti?
473
00:38:36,898 --> 00:38:38,692
Ia buat saya rasa dekat dengan dia.
474
00:38:48,702 --> 00:38:50,746
Hati-hati apabila bersama orang lain.
475
00:38:52,998 --> 00:38:54,166
Ya, saya tahu.
476
00:39:12,059 --> 00:39:13,018
Alison.
477
00:39:16,563 --> 00:39:18,273
Terima kasih sebab tak bakar.
478
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
Ayah akan rindu dia.
479
00:40:09,074 --> 00:40:10,200
Saya sedang memandu.
480
00:40:10,283 --> 00:40:11,660
Bagus, pandulah ke sini.
481
00:40:13,370 --> 00:40:14,746
Saya kena pergi kerja.
482
00:40:14,830 --> 00:40:19,251
Cuba yakinkan bos awak
untuk berikan cuti sehari.
483
00:40:20,502 --> 00:40:23,630
Kem sukan bermula minggu depan.
Ada banyak persiapan.
484
00:40:24,089 --> 00:40:25,841
Persahabatan kita dah putus.
485
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
Semoga pemenggal kambing tak jumpa saya.
486
00:40:28,343 --> 00:40:30,887
Pasti Kyle suka jaga keselamatan awak.
487
00:40:30,971 --> 00:40:33,306
Atau saya boleh tumpang tidur
di rumah awak.
488
00:40:33,390 --> 00:40:34,558
Awak memang lucu.
489
00:40:36,852 --> 00:40:38,145
Sebenarnya, saya...
490
00:40:40,772 --> 00:40:42,190
Saya baru jumpa Lennon...
491
00:40:43,775 --> 00:40:44,943
Kemudian?
492
00:40:46,444 --> 00:40:48,029
Apa awak buat, Kyle?
493
00:40:48,113 --> 00:40:48,989
Margot?
494
00:40:56,329 --> 00:40:58,957
Hei, saya di sini. Buatlah apa yang patut.
495
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Ini tak lucu, ratu drama.
496
00:41:03,962 --> 00:41:06,256
Saya takkan datang. Telefon saya semula.
497
00:41:17,225 --> 00:41:18,185
Eric?
498
00:41:19,686 --> 00:41:20,645
Eric?
499
00:41:31,406 --> 00:41:32,407
Eric?
500
00:41:44,628 --> 00:41:46,296
Tak guna. Hei, saya ada.
501
00:41:46,922 --> 00:41:48,006
Aduhai.
502
00:42:10,695 --> 00:42:12,447
Tolong!
503
00:42:14,991 --> 00:42:16,743
Sesiapa, tolong!
504
00:42:25,961 --> 00:42:27,379
Tolong saya!
505
00:43:50,420 --> 00:43:53,214
Cara mudah untuk membuang kedutan hodoh
506
00:43:53,298 --> 00:43:56,259
dan meningkatkan aura
ialah dengan kuarza merah jambu
507
00:47:11,955 --> 00:47:13,957
Terjemahan sari kata oleh: Farahiah Senin
508
00:47:14,040 --> 00:47:16,042
Penyelia Kreatif
JuLeeDya