1
00:00:09,051 --> 00:00:11,721
ซัมเมอร์สยองต้องหวีด
2
00:00:51,719 --> 00:00:55,931
คุณกำลังนั่งคิดอยู่สินะว่ารู้จักตัวเองดี
3
00:00:58,309 --> 00:00:59,894
รู้จักเพื่อนๆ ของตัวเองดี
4
00:01:02,188 --> 00:01:03,481
ฉันก็เคยคิดว่าฉันรู้จักดี
5
00:01:06,108 --> 00:01:07,193
ฉันคิดผิด
6
00:01:18,245 --> 00:01:21,415
ที่ฉันรู้จักคือใบหน้าที่เราสวมใส่
7
00:01:21,499 --> 00:01:23,834
ใบหน้าที่เราอยากให้คนอื่นเห็น
8
00:01:24,418 --> 00:01:27,087
ใบหน้าของคนที่เราอยากจะเป็น
9
00:01:37,598 --> 00:01:41,227
ฉันว่าเราถึงขั้นหลงเชื่อไปแล้วด้วยซ้ำ
ว่านั่นคือตัวตนของเราจริงๆ
10
00:01:43,687 --> 00:01:45,397
คิดแบบนั้นมันง่ายกว่า
11
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
ฉันไม่พูดหรอกว่าเราไม่ได้ทำเรื่องเฮงซวย
คือใครๆ ก็ทำทั้งนั้น
12
00:01:54,073 --> 00:01:55,741
สวัสดี
อโลฮ่าจากไวกีกิ
13
00:01:55,825 --> 00:01:57,117
แต่คุณทำใจได้
14
00:01:58,118 --> 00:01:59,537
เพราะคุณเป็นเพื่อน
15
00:02:04,500 --> 00:02:05,960
ไวฮูนายินดีต้อนรับคุณ
16
00:02:06,085 --> 00:02:09,839
คุณไม่นั่งแช่ทั้งวันเพื่อถามตัวเอง
ว่าคุณเป็นใครกันแน่
17
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
ถ้าคุณทำ คุณก็โกหก
18
00:02:14,844 --> 00:02:17,930
คุณเวรไม่รู้อะไรเลย
19
00:02:21,600 --> 00:02:23,227
จนกระทั่งเกิดเรื่อง
20
00:02:23,769 --> 00:02:24,603
สแน็กแอนด์สตัฟฟ์
ร้านสะดวกซื้อ
21
00:02:24,687 --> 00:02:27,481
เรื่องที่ทำให้คุณตั้งคำถามกับทุกอย่าง
22
00:02:33,571 --> 00:02:37,992
เรื่องที่บีบให้คุณเผชิญหน้ากับความมืด
ก้นบึ้งในใจของทุกคนที่คุณรัก
23
00:02:39,994 --> 00:02:40,870
ยินดีด้วยนะ ผู้สำเร็จการศึกษา
ทุกจุดจบคือการเริ่มต้นใหม่
24
00:02:40,953 --> 00:02:44,373
และทำให้เห็นว่าคุณจะยอมทำแค่ไหน
เพื่อซ่อนส่วนดำมืดนั้น
25
00:02:45,165 --> 00:02:46,417
ข้อความใหม่
26
00:02:46,917 --> 00:02:48,127
ไอ ซี ยู
27
00:02:56,176 --> 00:02:57,219
ขับไปสิ
28
00:03:01,056 --> 00:03:03,392
เรื่องที่ทำให้คุณรู้ตัวว่า...
29
00:03:07,229 --> 00:03:09,189
คุณไม่มีทางรู้จักใครจริงๆ ได้เลย
30
00:03:13,986 --> 00:03:15,738
ยิ่งตัวเองยิ่งไม่มีทาง
31
00:03:42,556 --> 00:03:43,474
เลนนอน!
32
00:03:46,352 --> 00:03:47,686
- มาเสียที
- ไงคะ พ่อ
33
00:03:47,770 --> 00:03:49,104
กำลังเป็นห่วงอยู่เลย
34
00:03:54,318 --> 00:03:55,611
นี่ เอามานี่
35
00:03:55,945 --> 00:03:56,946
ลูกดูดีนะ
36
00:03:57,446 --> 00:03:58,530
ค่ะ พ่อก็เหมือนกัน
37
00:03:59,615 --> 00:04:00,824
ขับรถมาเป็นไงบ้าง
38
00:04:01,241 --> 00:04:03,160
ดีค่ะ แค่ขับรถเฉยๆ
39
00:04:03,619 --> 00:04:06,246
พ่อไม่เข้าใจว่าทำไมไม่ยอมให้พ่อไปรับ
40
00:04:06,330 --> 00:04:07,706
หนูอยากอยู่คนเดียวแป๊บนึงน่ะ
41
00:04:08,624 --> 00:04:10,000
ลูกอยู่คนเดียวมาแล้วทั้งปี
42
00:04:10,584 --> 00:04:12,670
ค่ะ คือหนูมาที่นี่แล้วไง
43
00:04:14,922 --> 00:04:15,798
ใครเหรอ
44
00:04:15,881 --> 00:04:16,715
มาร์โกต์
กลับมายัง
45
00:04:16,799 --> 00:04:17,800
มาร์โกต์ค่ะ
46
00:04:18,425 --> 00:04:19,718
เธอต้องตื่นเต้นน่าดู
47
00:04:21,512 --> 00:04:23,889
เธอไม่ได้เจอลูกตั้งแต่หน้าร้อนปีที่แล้ว
48
00:04:24,306 --> 00:04:25,391
หนูรู้
49
00:04:26,517 --> 00:04:29,103
ตอบกลับไปสิ แล้วค่อยแวะไปที่ร้านอาหาร
50
00:04:29,770 --> 00:04:31,647
แฮโรลด์ทำเนื้อตุ๋นลูเอาที่ลูกชอบไว้ให้
51
00:04:31,730 --> 00:04:34,817
- หนูขอเอาของไปเก็บก่อนนะ
- ให้ไว ทุกคนคิดถึงลูก
52
00:04:37,695 --> 00:04:38,570
เอ่อ เลน
53
00:04:41,156 --> 00:04:42,533
เดี๋ยวก็ดีขึ้นนะ
54
00:06:27,971 --> 00:06:28,806
เธอกลับมาแล้ว
55
00:06:29,973 --> 00:06:31,642
ไง คอร์ทนีย์
56
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
ไรลีย์สบายดีมั้ย
57
00:06:36,105 --> 00:06:37,397
นี่วันพฤหัส
58
00:06:39,191 --> 00:06:41,735
- ฉันทำความสะอาดที่นี่ทุกวันพฤหัส
- อ้อ
59
00:06:41,819 --> 00:06:44,988
ฉันว่าพ่อคงไม่ว่าอะไรถ้าวันนี้งด
60
00:06:49,034 --> 00:06:50,369
ถ้าฉันยังได้ค่าจ้างก็ไม่ว่ากัน
61
00:06:57,459 --> 00:06:59,503
พ่อ
อยู่ไหน เนื้อตุ๋นเย็นชืดหมดแล้ว
62
00:07:11,223 --> 00:07:14,518
ฉันรู้ว่าแกทำอะไรเมื่อซัมเมอร์ที่แล้ว
63
00:07:35,831 --> 00:07:39,209
"ซัมเมอร์ที่แล้ว"
64
00:07:58,061 --> 00:07:58,937
จอห์นนี่!
65
00:08:00,230 --> 00:08:01,148
ช่างเวร!
66
00:08:01,231 --> 00:08:05,485
จอห์นนี่! จอห์นนี่! จอห์นนี่!
67
00:08:06,737 --> 00:08:08,405
นี่ ยินดีด้วย!
68
00:08:17,831 --> 00:08:18,790
ไง ไรลีย์
69
00:08:35,182 --> 00:08:36,350
ดีแลน
70
00:08:39,770 --> 00:08:43,273
- ไม่เคยเบื่อเรื่องนี้บ้างเหรอ
- นี่ มอร์ทัลคอมแบท
71
00:08:46,693 --> 00:08:47,945
มาเถอะ
72
00:08:49,988 --> 00:08:51,323
ฉันต้องทำธุระ
73
00:08:51,698 --> 00:08:52,616
โอเค
74
00:08:52,699 --> 00:08:53,867
ขอบใจนะ คีร่า
75
00:08:57,371 --> 00:08:58,288
โทษที
76
00:09:04,920 --> 00:09:07,422
ตอนนี้ใครๆ ก็อยากเป็นเรา
77
00:09:07,506 --> 00:09:09,299
ใช่ ฉันยังอยากเป็นเราเลย
78
00:09:10,592 --> 00:09:13,845
- ไปสนุกกับเพื่อนๆ สิ
- พวกนั้นไม่ใช่เพื่อนหนู
79
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
ไม่เอาน่า อลิสัน นี่งานเลี้ยงส่งม.ปลาย
แฝดของลูกก็อยู่ในงาน
80
00:09:21,353 --> 00:09:22,854
ไปสนุกหน่อย ยิ้มบ้าง
81
00:09:22,938 --> 00:09:24,606
แล้วไง หนูจะได้ดูเหมือนเลนนอนเหรอ
82
00:09:24,731 --> 00:09:25,857
พ่อไม่ได้พูดอย่างนั้น
83
00:09:30,445 --> 00:09:31,780
คู่กันตลอดไป
84
00:09:31,905 --> 00:09:34,533
ไม่ก็จนถึงพรุ่งนี้
ตอนที่ฉันต้องไปเรียนมหาวิทยาลัย
85
00:09:34,616 --> 00:09:38,161
กาลเทศะมันไม่มีผลอะไร
ในยุคโซเชียลหรอก
86
00:09:40,580 --> 00:09:42,124
มันจบแล้วจริงๆ สินะ
87
00:09:47,546 --> 00:09:48,797
มาจัดเต็มกันดีกว่า
88
00:09:51,091 --> 00:09:52,092
ใช่เลย
89
00:09:54,261 --> 00:09:56,013
นั่นแฝดเวรฉัน
90
00:09:58,765 --> 00:10:00,767
เริ่ด ให้แท็กเธอมั้ย
91
00:10:01,143 --> 00:10:01,977
แล้วแต่
92
00:10:02,060 --> 00:10:04,980
ไง เลนนอน ยินดีด้วย
ที่ได้เป็นตัวแทนนักเรียน
93
00:10:05,772 --> 00:10:06,815
ไว้จะคิดถึงเธอนะ
94
00:10:06,898 --> 00:10:09,318
ขอบใจจ้ะ ยินดีด้วยที่เข้าม.เบิร์กลีย์ได้
95
00:10:09,401 --> 00:10:10,444
นี่
96
00:10:10,527 --> 00:10:13,613
คอนเนอร์ ไง
คิดถึงหน้าหล่อๆ ของนายจัง
97
00:10:15,657 --> 00:10:16,700
จอห์นนี่!
98
00:10:17,117 --> 00:10:19,036
มานี่เลยนะ นังเควียร์ตัวพ่อสุดปัง
99
00:10:19,119 --> 00:10:20,037
อัลลี่!
100
00:10:20,746 --> 00:10:22,873
- จนได้สินะ
- หวัดดี
101
00:10:23,999 --> 00:10:25,917
ฉันเห็นเธอกับมาร์โกต์กลับมาซี้กันอีกแล้ว
102
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
- โอ๊ย เปล่า นังนั่นทุเรศ
- เธอก็ทุเรศ
103
00:10:27,961 --> 00:10:31,631
- เธอทิ้งฉันมาหน้าตาเฉย
- อะไร ก็บอกแล้วไงว่าฉันจะมานี่
104
00:10:31,715 --> 00:10:33,717
ฉันต้องนั่งรถมากับพ่อ
105
00:10:33,800 --> 00:10:36,970
โอเค แต่ใส่พอดีใช่มั้ยล่ะ
ตัวนี้ก็ไม่ได้สั้นเต่อเสมอจิ๋มอะไรงั้น
106
00:10:37,054 --> 00:10:37,888
หยุดนะ
107
00:10:37,971 --> 00:10:40,140
แค่พูดเฉยๆ ถอดเถอะ
108
00:10:41,183 --> 00:10:42,225
เอาน่า
109
00:10:45,479 --> 00:10:48,106
มาเถอะ ไปทำให้เธอสวยกันนะ
110
00:10:54,780 --> 00:10:56,573
นัดเย 12 นาฬิกา
111
00:10:56,656 --> 00:10:58,867
ใครๆ ก็รู้ว่านายคิดมากจนบูด
112
00:10:58,950 --> 00:11:01,078
- เธอเป็นบ้าอะไรวะ
- ไง
113
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
โทษที
114
00:11:10,921 --> 00:11:12,547
คืนนี้เธอขี้อายน่ะ
115
00:11:14,841 --> 00:11:16,676
- ไปเล่นบ้านเป่าลมกันมั้ย
- เอาสิ
116
00:11:17,761 --> 00:11:19,304
ได้ขนมของฉันมามั้ย
117
00:11:23,725 --> 00:11:25,143
ของแรงระดับหมอสั่ง
118
00:11:25,644 --> 00:11:27,437
- เอาให้เพลิน
- รู้ใจกันดีนี่
119
00:11:27,521 --> 00:11:30,524
ฉันหัวแล่นถ้าได้อาหารเช้าที่สมดุล
ขอบใจนะ ไรไร
120
00:11:39,116 --> 00:11:40,826
อยากดูพวกนางฉี่ด้วยมั้ย
121
00:11:40,909 --> 00:11:42,119
พูดจาน่าเกลียด
122
00:11:42,202 --> 00:11:45,789
นายก็รู้มาตั้งแต่ป.สองแล้วนี่
เร็วเข้า ไปเล่นบ้านเป่าลมกัน
123
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
คราวก่อนฉันว่าฉันอ้วก
124
00:11:48,583 --> 00:11:51,878
จำได้มั้ยที่อ้วกใส่จอห์นนี่
ตอนดูละครเพลง ซูสซิคัล เดอะมิวซิคัล
125
00:11:51,962 --> 00:11:53,505
เพื่อน! ฉันจะคิดถึงนาย
126
00:11:53,839 --> 00:11:55,757
ฉันดูเยินสุดๆ ถ่ายใหม่
127
00:11:57,050 --> 00:11:59,261
อย่าลืมเอียงคอ พร้อมนะ
128
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
หนึ่ง สอง สาม
129
00:12:04,516 --> 00:12:05,434
แจ่ม
130
00:12:05,559 --> 00:12:07,060
นายดูเซ็กซี่กว่าฉัน
131
00:12:07,602 --> 00:12:08,687
เป็นไปไม่ได้
132
00:12:09,855 --> 00:12:11,064
ฉันรักนายจัง
133
00:12:11,148 --> 00:12:12,983
อยู่นี่เอง
134
00:12:13,525 --> 00:12:14,860
น่ารักมาก
135
00:12:14,943 --> 00:12:16,278
แม่ พอเถอะ
136
00:12:16,361 --> 00:12:17,696
คุณนายจี รองเท้าสวยนะ
137
00:12:17,821 --> 00:12:20,115
แม่รับปากแล้วไงว่าแม่จะอยู่ในครัว
138
00:12:20,198 --> 00:12:23,034
รู้จ้า แม่รู้ แค่แวะมาทักทายเพื่อนๆ แม่
139
00:12:26,371 --> 00:12:28,540
นายนั่นต้องโกนขนรักแร้แหงๆ
140
00:12:28,623 --> 00:12:30,542
ใครมันจะเกลี้ยงเกลาขนาดนั้น
141
00:12:33,170 --> 00:12:34,296
แอนดี้
142
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
เย แต่ง จูบ
143
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
ฉันเกลียดเกมนั้น
144
00:12:38,550 --> 00:12:42,220
เพราะนายไม่เคยเลือกฆ่าใคร
นายเลยต้องเยหรือไม่ก็แต่งกับทุกคน
145
00:12:42,304 --> 00:12:44,806
- ก็อาจจะ
- โอเค งั้นถ้า...
146
00:12:48,393 --> 00:12:49,394
ฮิตเลอร์เหรอ
147
00:12:51,730 --> 00:12:54,107
เออ ฉันจะฆ่าฮิตเลอร์แน่นอน
148
00:12:54,191 --> 00:12:55,233
ฮิตเลอร์น่ะนะ
149
00:12:55,734 --> 00:12:59,279
ใช่ คือฉันไม่เยหรือแต่งกับฮิตเลอร์แน่ๆ
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,656
เธอดูเซ็กซี่แล้ว
151
00:13:03,575 --> 00:13:06,036
ทำไม เพราะฉันแต่งตัวเหมือนเธอเหรอ
152
00:13:06,119 --> 00:13:07,579
เธอไปได้สวยแน่
153
00:13:08,163 --> 00:13:09,122
ไม่รู้สินะ
154
00:13:09,206 --> 00:13:12,125
ไม่เอาน่า เธออยากโดนเขาเสียบ
มาตั้งแต่อนุบาลได้มั้ง
155
00:13:12,209 --> 00:13:13,418
เธอพังหนักมากนะ
156
00:13:13,502 --> 00:13:15,086
เดี๋ยวเธอจะคิดถึงฉันมากแน่ๆ
157
00:13:15,754 --> 00:13:18,006
แค่ทำตามที่เราคุยกัน
158
00:13:18,089 --> 00:13:20,342
เธอจะพูดถึงรสชาติว่ามันรู้สึกดีแค่ไหน
159
00:13:20,425 --> 00:13:22,928
เบี่ยงตัวให้เขาเห็นมันตอนเข้าออก
160
00:13:25,347 --> 00:13:28,350
ฉันไม่เอาไอ้นั่นใส่ปากหรอก มันไม่สะอาด
161
00:13:28,433 --> 00:13:31,269
จู๋ก็ไม่สะอาด
รู้มั้ยว่าผู้ชายยัดไว้ตรงไหนบ้าง
162
00:13:31,353 --> 00:13:34,856
พูดจริงๆ ถ้าเธอทำเป๊ะ
ดีแลนจะรักเธอตลอดไปเลย
163
00:13:50,205 --> 00:13:53,625
มีคนเพิ่งได้รางวัลคุณพ่อสุดเท่
164
00:13:53,708 --> 00:13:55,710
- ลูกสอนผมทุกเรื่อง
- จริงจ้า
165
00:13:55,794 --> 00:13:57,921
ตอนนี้ลูกมีคนติดตามครึ่งล้านแล้ว
166
00:13:58,004 --> 00:13:59,714
แล้วทุกคนก็รักคาร์ล จี
167
00:14:01,132 --> 00:14:01,967
มาเถอะ
168
00:14:02,050 --> 00:14:04,052
อย่าลืมแท็กหนูด้วย
169
00:14:04,135 --> 00:14:05,428
เราจัดให้ครับ คุณนายจี
170
00:14:06,137 --> 00:14:07,222
เขาเป็นเด็กดีนะ
171
00:14:07,305 --> 00:14:09,766
เราโชคดีมากที่
มาร์โกต์จะไปอยู่กับเขาที่ม.ยูเอสซี
172
00:14:09,849 --> 00:14:11,643
เลนนอนจะไปอยู่มิชิแกน
173
00:14:11,726 --> 00:14:13,937
อย่างน้อยลูกอีกคนของคุณก็อยู่บ้าน
174
00:14:15,313 --> 00:14:16,314
จริง
175
00:14:17,023 --> 00:14:19,693
ไม่ได้แปลว่าผมจะไม่ร้องไห้ขี้มูกโป่ง
ตอนที่เลนนอนไปเรียน
176
00:14:19,776 --> 00:14:23,780
ฉันดีใจที่คืนนี้เด็กๆ ปาร์ตี้กันที่นี่
ที่ซึ่งทุกคนปลอดภัย
177
00:14:34,833 --> 00:14:36,918
- ฉันไม่อยากทำพัง
- ไม่พังหรอก
178
00:14:37,002 --> 00:14:40,463
นี่ แค่จำไว้ ค่อยๆ จับ สบตาด้วย
179
00:14:45,552 --> 00:14:47,429
ช่างมัน ไม่เอาแล้ว เลิก
180
00:14:47,512 --> 00:14:50,015
ไม่นะ ห้ามเลิก อย่ามาปอดแหกใส่ฉัน
181
00:14:50,557 --> 00:14:52,809
การเลือกไม่มีเซ็กส์ไม่ใช่เรื่องปอดแหก
182
00:14:52,892 --> 00:14:55,145
เธอถอยทุกเรื่อง เรื่องนี้ต้องทำ
183
00:14:55,228 --> 00:14:56,938
ทำไม ฉันจะได้เป็นเหมือนเธองั้นเหรอ
184
00:14:57,355 --> 00:14:59,316
ฉันไม่เคยอยากให้ใครเป็นฉันเลย
185
00:14:59,899 --> 00:15:01,735
ฉันแค่อยากให้เธอรู้จักใช้ชีวิต
186
00:15:01,818 --> 00:15:03,194
ฉันใช้ชีวิตเป็น
187
00:15:03,278 --> 00:15:05,989
เธอเป็นสาวซิงที่ไม่มีใบขับขี่
188
00:15:06,072 --> 00:15:08,283
นั่นเอาคำจากเรื่อง คลูเลส
มาพูดมั่วใส่ฉันเหรอ
189
00:15:08,700 --> 00:15:10,535
นี่ ฉันแค่พยายามจะช่วย
190
00:15:12,078 --> 00:15:14,748
ไม่อยากให้ดีแลนเห็นเหรอ
ว่าเธอสุดยอดแค่ไหน
191
00:15:14,831 --> 00:15:17,292
หมายถึงหลังจากที่ฉันหลอกเขาน่ะนะ
192
00:15:17,375 --> 00:15:19,878
เธอก็แค่คิดมาก เหมือนทุกที
193
00:15:20,920 --> 00:15:23,548
ขอร้องละ ดูดสักคำ ทำใจร่มๆ
194
00:15:23,632 --> 00:15:25,216
เป็นบ้าอะไรของเธอ
195
00:15:26,259 --> 00:15:28,011
นี่ชีวิตฉัน ฉันอยากทำอะไรก็เรื่องของฉัน
196
00:15:28,094 --> 00:15:29,971
เหรอ แล้วมันได้เรื่องมั้ยล่ะ
197
00:15:30,055 --> 00:15:31,890
มีแผนอะไรจะทำหลังปาร์ตี้นี้รึเปล่า
198
00:15:32,015 --> 00:15:34,392
แบบว่าเรื่องที่จะทำในชีวิตหลังจากนี้น่ะ
199
00:15:34,476 --> 00:15:35,477
เฮงซวย
200
00:15:36,144 --> 00:15:39,773
อย่างน้อยฉันก็ไม่ใช่ไอ้ขี้ยา
ที่เอาคนไม่เลือก
201
00:15:39,856 --> 00:15:43,193
โทษผู้หญิงว่าสำส่อน ต่ำมากนะ อัลลี่
202
00:15:44,986 --> 00:15:47,030
นึกว่าเธอเป็นเฟมินิสต์ตัวจริง
203
00:15:47,113 --> 00:15:51,242
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าเธอได้เอ
ชีววิทยาเอพีจากครูแฮสเคลได้ไง
204
00:15:51,326 --> 00:15:54,120
เธอนอนกับทุกคนเพื่อแลกทุกอย่าง
205
00:15:54,537 --> 00:15:57,207
ทั้งผลการเรียน
ความสนใจ เพื่อน ยาเสพติด
206
00:15:57,290 --> 00:15:59,167
เธอเอากับเขาเพื่อเล่นงานเขาทีหลัง
207
00:15:59,250 --> 00:16:02,379
แล้วเธออยากให้ฉันเป็นแบบนั้น
ดีแลนจะได้ชอบฉันงั้นเหรอ
208
00:16:03,296 --> 00:16:05,924
ไปตายไป เธอมันไร้ค่า
209
00:16:08,593 --> 00:16:11,262
เธอเป็นคนทุเรศที่สุดเท่าที่เคยพบเคยเจอ
210
00:17:13,742 --> 00:17:15,243
ขอผงหน่อย
211
00:17:15,326 --> 00:17:16,578
เธอเพิ่งดมไปเมื่อกี้
212
00:17:16,661 --> 00:17:19,205
งั้นเรียกแป้ง ไม่สิ แบบนั้นไม่สนุก
213
00:17:19,289 --> 00:17:20,665
เราต้องให้ทุกคนเรียกแป้ง
214
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
- จอห์นนี่!
- ไง
215
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
ไง จอห์นนี่
216
00:17:22,584 --> 00:17:24,169
ลูกค้าลับๆ ของนายเหรอ
217
00:17:24,294 --> 00:17:25,754
นั่นแกรี่ เด็กม.ห้า
218
00:17:25,837 --> 00:17:27,088
ว่าแล้วเชียว
219
00:17:27,172 --> 00:17:29,090
เดี๋ยวนะ ม.ห้าเหรอ
220
00:17:29,424 --> 00:17:30,759
ตอนนายคบกับฉันเนี่ยนะ
221
00:17:31,342 --> 00:17:33,928
ไม่ได้คบซ้อน สาบานเลย ไว้ค่อยว่ากัน
222
00:17:34,053 --> 00:17:37,807
งานเลี้ยงส่งม.ปลายนี่เก๋มาก
เป็นคนฝรั่งเศสคงพูดว่า อีคอนีค
223
00:17:48,193 --> 00:17:49,444
สนุกแน่ๆ
224
00:17:49,569 --> 00:17:50,737
ไม่รู้สินะ เลนนอน
225
00:17:51,863 --> 00:17:53,406
อยากเล่นมั้ยล่ะ
226
00:17:54,449 --> 00:17:55,658
ไม่แน่
227
00:17:56,451 --> 00:17:58,995
เถอะน่า อย่าให้ฉันเล่นคนเดียวสิ
228
00:18:05,293 --> 00:18:07,754
มาเถอะ นี่คืนเลี้ยงส่ง
229
00:18:12,634 --> 00:18:14,052
มาเมาเละกัน
230
00:18:47,961 --> 00:18:50,421
อลิสัน เธอหนีออกมาไม่ได้ง่ายๆ หรอก
231
00:18:53,091 --> 00:18:54,050
งานจบรึยัง
232
00:18:56,928 --> 00:18:58,137
ไม่ใกล้เคียงเลย
233
00:18:58,638 --> 00:18:59,597
เธอสวยดีนะ
234
00:19:00,807 --> 00:19:02,475
อือ ซวยฉิบหายดี
235
00:19:02,559 --> 00:19:05,520
ถูกของเธอ งานนี้มันไม่คู่ควรกับเธอเลย
236
00:19:05,603 --> 00:19:08,690
โอเค หุบปาก
นายไม่รู้ตัวแล้วว่าพูดอะไรอยู่
237
00:19:10,942 --> 00:19:12,610
ได้บอกมาร์โกต์ไปรึยัง
238
00:19:20,743 --> 00:19:21,786
ดื่มมั้ย
239
00:19:23,246 --> 00:19:24,873
เปลี่ยนเรื่องเก่งนะ
240
00:19:26,666 --> 00:19:29,419
นั่นจูลิยาร์ดเลยนะ มาร์โกต์ต้องเข้าใจ
241
00:19:29,502 --> 00:19:30,628
มาร์โกต์ก็คือมาร์โกต์
242
00:19:31,254 --> 00:19:35,425
งั้นนางคงคิดออกเอง
ตอนที่นายไม่โผล่ไปที่ยูเอสซี
243
00:19:36,509 --> 00:19:38,052
มาร์โกต์ทำเพื่อฉันเยอะมาก
244
00:19:43,141 --> 00:19:44,100
นี่รสเมนทอล
245
00:19:44,767 --> 00:19:46,603
ขอแค่สูบแล้วตายก็พอ
246
00:19:58,865 --> 00:20:00,199
แปลกดีเนอะ
247
00:20:01,409 --> 00:20:05,496
เรารู้จักคนพวกนี้มาทั้งชีวิต
แต่พวกเขาไม่รู้จักเราเลย
248
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
แซ่บ
249
00:20:27,352 --> 00:20:28,853
- ไม่ต้องเลย
- เอาน่า ลุยสิ
250
00:20:28,937 --> 00:20:30,855
ไปปั๊มลูกจิตหลุดกันเยอะๆ
251
00:20:30,939 --> 00:20:32,523
นายเวรโคตรไร้สาระ
252
00:20:51,334 --> 00:20:52,168
ไง
253
00:20:53,753 --> 00:20:55,254
อลิสัน ไง
254
00:20:56,881 --> 00:20:58,257
- เวร
- เวร อยากจะ...
255
00:20:58,341 --> 00:21:00,051
โทษที ไม่ๆ ไม่เป็นไร
256
00:21:00,134 --> 00:21:01,678
- ฉันทำเอง โทษที
- นั่น...
257
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
ขอโทษโต๊ะเหรอ
258
00:21:05,181 --> 00:21:07,141
ใช่ จริงด้วย
259
00:21:12,438 --> 00:21:15,775
นายสนุกรึเปล่าเนี่ย
260
00:21:17,735 --> 00:21:20,113
- ขึ้นกับให้นิยามความสนุกว่ายังไง
- อ๋อ นั่นสินะ
261
00:21:20,196 --> 00:21:23,783
ฉันสอบเอสเอทีไม่ผ่าน
ส่วนที่ต้องอ่านจับใจความ ก็เลย...
262
00:21:24,283 --> 00:21:25,118
เสียใจด้วย
263
00:21:26,119 --> 00:21:29,622
ไม่ ฉัน... เมื่อกี้ล้อเล่น
ฉันไม่เคยสอบเอสเอที
264
00:21:30,206 --> 00:21:32,875
อ้อ โทษที
265
00:21:34,419 --> 00:21:37,797
ไม่ได้ขอโทษที่เธอไม่สอบ เรื่องนั้นโอเค
266
00:21:43,970 --> 00:21:45,513
เธอ... เอาสักช็อตมั้ย
267
00:21:49,225 --> 00:21:52,020
เอาสิ ได้ก็ดี
268
00:21:52,103 --> 00:21:53,062
เหรอ โอเค
269
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
ดีแลน นายอยากจะ
270
00:21:59,485 --> 00:22:03,489
หลังจากนี้ อยากไปหาที่นั่งคุยกันมั้ย
271
00:22:04,449 --> 00:22:05,450
อยาก
272
00:22:06,159 --> 00:22:08,870
อยากสิ ฉันชอบคุย
273
00:22:10,955 --> 00:22:13,374
คราวนี้ฉันจะตั้งใจละ
274
00:22:20,715 --> 00:22:21,966
ไง เลนนอน
275
00:22:22,508 --> 00:22:24,677
นางน่ารักน่าเอ็นดูที่สุดเลยมะ
276
00:22:25,053 --> 00:22:26,179
ฉันก็หน้าตาเหมือนเธอ
277
00:22:28,264 --> 00:22:29,223
หวัดดี
278
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
เธอเอาเหล้าช็อตด้วยมั้ย หรือ...
279
00:22:34,437 --> 00:22:35,813
อลิสันไม่ดื่ม
280
00:22:48,326 --> 00:22:49,160
เทเพิ่มได้นะ
281
00:22:52,455 --> 00:22:53,664
ยิ่งเยอะยิ่งดี
282
00:22:59,545 --> 00:23:01,547
เหลือเชื่อเลย!
283
00:23:04,592 --> 00:23:05,551
โทษนะ
284
00:23:15,770 --> 00:23:18,481
พระเจ้าช่วย เมื่อกี้เลนนอนอยู่ในห้องฉัน
285
00:23:18,564 --> 00:23:20,608
นางสุดจะ...
286
00:23:21,359 --> 00:23:22,568
พูดไม่ออกเลย
287
00:23:23,152 --> 00:23:25,655
เหลือเชื่อเลยว่าเธอจะเอาดีแลน
288
00:23:26,280 --> 00:23:27,281
เธอไม่รู้ซะหน่อย
289
00:23:27,615 --> 00:23:30,118
รู้สิ หน้าเธอมันฟ้อง
290
00:23:30,201 --> 00:23:34,372
เธอนอนกับคนคนเดียวที่ฉันรักมาทั้งชีวิต
291
00:23:38,251 --> 00:23:40,044
ทุกคนเจอดีแลนมั้ย
292
00:23:40,128 --> 00:23:41,045
ไม่รู้สิ
293
00:23:46,801 --> 00:23:48,010
บรูซมา
294
00:24:01,816 --> 00:24:03,693
- เห็นดีแลนมั้ย
- มีร็อกซี่ปะ
295
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
หุบปากไปเลยไป
296
00:24:06,445 --> 00:24:07,947
ตอนนี้เธอได้ทุกอย่างแล้ว
297
00:24:08,698 --> 00:24:10,658
ฉันขอโทษ เชื่อใจฉันนะ
298
00:24:11,534 --> 00:24:14,245
แบบนี้เธอจะได้ทำใจแล้วใช้ชีวิตต่อไปเสียที
299
00:24:15,454 --> 00:24:16,789
ไปตายซะ เลนนอน
300
00:24:38,936 --> 00:24:39,770
เยี่ยม
301
00:24:41,439 --> 00:24:42,356
อยู่นี่เอง
302
00:24:43,691 --> 00:24:45,026
เคตามีนฆ่าคนได้รึเปล่า
303
00:24:46,819 --> 00:24:48,821
นางกำลังปฏิเสธความจริงอย่างแรง
304
00:24:49,280 --> 00:24:51,324
ทำไมไรลีย์ไม่ยอมตอบฉัน...
305
00:24:59,665 --> 00:25:01,542
สารวัตรตำรวจมาทำอะไรที่นี่
306
00:25:01,626 --> 00:25:03,252
ถามแม่เธอสิ
307
00:25:03,711 --> 00:25:04,545
เราต้องเผ่น
308
00:25:04,629 --> 00:25:06,255
ไม่บอกไม่รู้นะเนี่ย
309
00:25:06,797 --> 00:25:08,758
ไปก่อนจะมีใครเห็นนาง
310
00:25:08,841 --> 00:25:11,677
- ทำไมไม่ตอบข้อความ
- มีตำรวจมาบ้านเธอ
311
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
นายโอเคปะเนี่ย
312
00:25:12,762 --> 00:25:14,680
ฉันว่าฉันอาจจะเป็นคนเลว
313
00:25:14,764 --> 00:25:16,515
ไม่จริง เรื่องนั้นเชื่อฉันได้
314
00:25:20,311 --> 00:25:21,896
เลนนอน นางฟ้าชัดๆ
315
00:25:21,979 --> 00:25:25,024
- มาทำอะไรกัน
- หนีป้าตำรวจหงำเหงือกนั่นไง
316
00:25:25,107 --> 00:25:28,069
กางเกงตัวนั้น
โทษนะ แต่ใครที่ไหนจะแต่งตัวแบบนั้น
317
00:25:28,152 --> 00:25:29,862
แม่ฉันนอนอยู่ที่บ้านฉัน
318
00:25:29,946 --> 00:25:32,573
- งั้นที่โรงแรมล่ะ
- ทำไมไม่ออกรถ
319
00:25:33,032 --> 00:25:35,201
- อลิสันโอเคมั้ย
- ไม่
320
00:25:37,245 --> 00:25:38,371
ไปเร็ว!
321
00:25:43,000 --> 00:25:47,004
โอ๊ยเวร! ฉันไม่อยากตายก่อนแก่นะเว้ย
322
00:25:47,672 --> 00:25:49,215
ไม่มีใครตอบอะไรเลย
323
00:25:49,298 --> 00:25:50,716
ไม่นะ เธอเล่นไปหนักแค่ไหน
324
00:25:50,800 --> 00:25:51,759
หนักมาก
325
00:25:56,138 --> 00:25:58,975
แม่ฉันคิดอะไรอยู่ ขอสักฟืดละกัน
326
00:25:59,058 --> 00:26:00,101
ใครเอาเหล้าบ้าง
327
00:26:02,270 --> 00:26:05,523
- ฉันดื่มเกินแคลอรี่แล้ว
- ทำใจเถอะ ดื่มซะ
328
00:26:05,606 --> 00:26:07,400
แป้งช่วยเร่งระบบเผาผลาญ
329
00:26:07,483 --> 00:26:09,610
อินเทอร์เน็ตบอกว่าเคตามีนฆ่าเราได้
330
00:26:09,694 --> 00:26:12,530
อินเทอร์เน็ตมีแต่เรื่องตอแหล
บอกไปแล้วไง
331
00:26:12,613 --> 00:26:13,698
สักคำมั้ย
332
00:26:14,365 --> 00:26:16,075
นายกำลังสติแตก จิบสักกรึ๊บ
333
00:26:16,158 --> 00:26:18,035
คืนเลี้ยงส่งกำลังจะปังไม่ไหว
334
00:26:18,119 --> 00:26:19,036
อยากกินเบอร์ริโต
335
00:26:19,120 --> 00:26:20,496
ไม่ใช่อาหารคีโต
336
00:26:20,579 --> 00:26:23,874
นี่อยู่กับแก๊งเก่า เพื่อนซี้ตั้งแต่อนุบาล
337
00:26:23,958 --> 00:26:25,418
- ทักหน่อย จอห์นนี่
- ไง จอห์นนี่
338
00:26:25,501 --> 00:26:28,045
เอาจริง มาคุยเรื่องที่เกิดขึ้นกันดีมั้ย
339
00:26:28,129 --> 00:26:31,424
ไรลีย์เป็นเพื่อนคนแรกของฉัน
คนอื่นไม่ยอมคุยด้วย
340
00:26:31,507 --> 00:26:34,302
ฉันคงสอบท่องศัพท์ไม่ผ่าน
ตอนป.หนึ่งถ้าไม่ได้เธอ
341
00:26:34,385 --> 00:26:36,137
แต่เธอโคตรน่ารำคาญ
342
00:26:36,220 --> 00:26:38,139
เอ๊ะ ก็นี่อยากให้ทุกคนชอบฉัน
343
00:26:38,222 --> 00:26:41,350
ตอนนี้ทุกคนชอบแล้ว
เพราะไรไร ยัยตัวร้ายของแท้
344
00:26:41,434 --> 00:26:43,978
- ทักหน่อย ไรไร
- เอาจริง อย่าจ่อกล้องมาที่ฉัน
345
00:26:44,061 --> 00:26:47,523
ไรไรกำลังเขิน แต่เลนนอนไม่เคยอาย
346
00:26:47,606 --> 00:26:49,066
ทักหน่อย เลนนอน
347
00:26:50,234 --> 00:26:51,610
ทุกคน ฉันอยากกินเบอร์ริโต
348
00:26:51,694 --> 00:26:54,155
เธอสองคนช่วยจูบคืนดีกันสักทีได้มั้ย
349
00:26:55,323 --> 00:26:56,907
รักเธอนะ เลนนอน
350
00:26:57,325 --> 00:26:58,451
ขอเพลงปังๆ กว่านี้หน่อย
351
00:26:58,534 --> 00:27:00,911
หวัดดีเร็ว ดีแลน
352
00:27:00,995 --> 00:27:02,371
เขาน่ารักเนอะ
353
00:27:02,455 --> 00:27:05,249
น่ารักเหมือนแดน ฮัมฟรีย์ใน กอสซิปเกิร์ล
354
00:27:05,333 --> 00:27:07,293
- คิดเอาละกัน
- โอเค งั้น...
355
00:27:07,376 --> 00:27:08,753
ไว้เราค่อยคุยกันก็ได้
356
00:27:10,671 --> 00:27:11,630
มันก็แค่เซ็กส์
357
00:27:17,303 --> 00:27:19,221
ใครก็ได้ช่วยจัดเพลงหน่อย
358
00:27:20,056 --> 00:27:24,393
ได้ เอาเพลงชิลๆ
แบบโจนี่ มิตเชลล์เป็นไง
359
00:27:24,477 --> 00:27:25,978
เฮ้ย อ่อนว่ะ เอาลิลแซน
360
00:27:26,103 --> 00:27:27,271
ขออารีอานา
361
00:27:27,355 --> 00:27:28,314
ฉันต้องกลับบ้าน
362
00:27:28,397 --> 00:27:31,192
- นายต้องกินเบอร์ริโตต่างหาก
- อารี!
363
00:27:31,275 --> 00:27:32,526
ชอบเพลงนี้จัง
364
00:27:34,945 --> 00:27:37,782
เบอร์ริโต! เบอร์ริโต! เบอร์ริโต!
365
00:27:37,865 --> 00:27:40,618
- ฉันควรกลับบ้านนะ เพื่อนๆ
- เบอร์ริโตเชียวนะเว้ย
366
00:27:41,786 --> 00:27:42,953
อะไรวะ
367
00:27:45,039 --> 00:27:48,250
พูดจริงๆ ทุกคน ฉันว่าฉันต้องกลับบ้าน
368
00:27:48,334 --> 00:27:49,627
เบอร์ริโต เพื่อนๆ
369
00:27:50,920 --> 00:27:51,879
ทุกคน!
370
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
เบอร์ริโต!
371
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
ฮัลโหล เบอร์ริโต เบอร์ริโต!
372
00:28:09,980 --> 00:28:10,856
เมื่อกี้อะไรน่ะ
373
00:28:17,238 --> 00:28:19,615
- จะไปไหน
- ไปดูว่าเราขับชนอะไร
374
00:28:23,619 --> 00:28:24,995
ฉันว่าเป็นแพะแน่ๆ
375
00:28:25,079 --> 00:28:29,166
รถยังวิ่งได้ใช่มั้ย ไม่น่าจะแย่ขนาดนั้น
376
00:28:31,377 --> 00:28:35,131
- ไม่ว่าจะตัวอะไร มันดูแย่
- ทุกคน ฉันว่าเราไปกันดีกว่า
377
00:28:36,715 --> 00:28:37,550
มีอะไร
378
00:28:41,137 --> 00:28:42,721
นี่ ฉันว่าต้องเป็นแพะ
379
00:28:42,805 --> 00:28:44,515
ฉันว่านั่นไม่ใช่แพะ
380
00:28:47,601 --> 00:28:49,019
มันคืออะไรวะ
381
00:28:51,897 --> 00:28:53,149
มันต้องเป็นแพะสิ
382
00:28:54,233 --> 00:28:56,444
มันชอบป้วนเปี้ยนกันแถวนี้ประจำ
383
00:28:57,445 --> 00:28:59,280
ไม่! อย่ามาตรงนี้
384
00:28:59,363 --> 00:29:00,990
อย่า เลนนอน...
385
00:29:15,337 --> 00:29:16,547
ไม่นะ ไม่
386
00:29:16,672 --> 00:29:19,383
นี่ๆ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ
387
00:29:19,967 --> 00:29:21,385
นางไม่เป็นไร นางไม่เป็นไร
388
00:29:21,469 --> 00:29:22,303
นางตายแล้ว
389
00:29:23,554 --> 00:29:24,388
แน่ใจเหรอ
390
00:29:24,472 --> 00:29:26,307
เป็นไปไม่ได้
391
00:29:26,390 --> 00:29:28,184
ไม่จริงแน่ๆ
392
00:29:28,309 --> 00:29:30,394
ไม่เป็นไรนะ ฉันอยู่นี่
393
00:29:30,478 --> 00:29:31,770
เราจะทำให้ทุกอย่างโอเคเอง
394
00:29:39,570 --> 00:29:40,529
ทำไงดี
395
00:29:40,613 --> 00:29:42,072
เวรละ เดลมา
396
00:29:42,615 --> 00:29:44,325
ห้ามใครพูดอะไรทั้งนั้น ฉันจัดการเอง
397
00:29:44,408 --> 00:29:46,535
อย่าให้เขาเห็นศพ
398
00:29:56,962 --> 00:29:58,797
ไง มีอะไรกัน เด็กๆ
399
00:30:00,799 --> 00:30:01,800
หวัดดี เดล
400
00:30:01,926 --> 00:30:04,845
คืนเลี้ยงส่ง ถูกมะ
401
00:30:11,727 --> 00:30:12,770
เฮ้ย
402
00:30:15,272 --> 00:30:17,650
นายสองคนเป็นแฟนกันแล้วเหรอ
403
00:30:20,152 --> 00:30:23,864
เฮ้ย ดีนะ ดี ฉันเอาด้วย
404
00:30:25,824 --> 00:30:28,661
รถมีปัญหาเหรอ หรือว่าไง หรือ...
405
00:30:28,744 --> 00:30:30,329
เปล่า เราโอเค
406
00:30:35,626 --> 00:30:38,921
ออกมายืนข้างถนนกันทำไม
407
00:30:41,257 --> 00:30:43,926
มาร์โกต์อยากอาเจียน ก็เลย...
408
00:30:44,927 --> 00:30:47,846
กินไวน์ก่อนเหล้า เมาไวกว่าเดิม
409
00:30:49,098 --> 00:30:51,600
นั่นไง ขย้อนออกมาให้หมด
410
00:30:53,269 --> 00:30:55,187
ดูเหมือนพวกเธอจะเอาอยู่
411
00:30:57,064 --> 00:30:59,024
ฉันจะไปเป่าปี่บ้างละ
412
00:31:00,526 --> 00:31:01,777
ไว้ว่ากัน พวกอ่อนหัด
413
00:31:13,455 --> 00:31:15,082
เราต้องโทรแจ้งตำรวจ
414
00:31:15,165 --> 00:31:17,251
- ทำอะไรของนาย
- โทรแจ้งตำรวจไง
415
00:31:17,334 --> 00:31:18,252
อย่า ไม่ได้นะ
416
00:31:18,335 --> 00:31:21,797
- เราต้องคิดให้ดีก่อน
- ไม่มีอะไรต้องคิด
417
00:31:22,965 --> 00:31:25,384
- ฉันว่าไม่ใช่งั้นนะ
- เราน่าจะโทรหาพ่อฉัน
418
00:31:25,467 --> 00:31:28,262
ห้ามโทรหาพ่อแม่ใครทั้งนั้น
ตำรวจยิ่งไม่ได้เด็ดขาด
419
00:31:28,345 --> 00:31:30,723
เราอายุ 18 เป็นผู้ใหญ่
เราจะโดนจับขึ้นศาลตามนั้น
420
00:31:30,806 --> 00:31:31,974
ไม่ นี่เป็นอุบัติเหตุ
421
00:31:32,099 --> 00:31:34,351
เราเมา นั่นนับว่าฆ่าคนแล้ว
422
00:31:34,435 --> 00:31:37,021
เวลาขับรถชนใคร เราต้องโทรแจ้งตำรวจ
423
00:31:37,104 --> 00:31:38,772
เราทุกคนรู้ว่านายโคตรคนดี
424
00:31:38,856 --> 00:31:40,149
เอางี้นะ ฉันขอโทษ
425
00:31:40,232 --> 00:31:42,943
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
แต่แบบนี้ไม่ช่วยกันเลย
426
00:31:43,027 --> 00:31:46,530
- ในรถมีของผิดกฎหมายเพียบ
- โอเค วุ่นวายเกินไปละ
427
00:31:46,614 --> 00:31:48,949
นางตายแล้ว เราทิ้งศพไว้เฉยๆ ไม่ได้
428
00:31:49,033 --> 00:31:52,494
เราต้องใจเย็นๆ แล้วใช้เหตุผลคิดกันก่อน
429
00:31:53,621 --> 00:31:55,331
นางมาทำอะไรที่นี่กันแน่
430
00:31:57,041 --> 00:31:58,334
ฉันรับผิดเอง
431
00:31:58,417 --> 00:32:01,920
ถามจริง ตำรวจไม่สนโรคหมกมุ่น
กับความรู้สึกผิดของนายหรอก
432
00:32:02,004 --> 00:32:03,005
นางพูดถูก
433
00:32:03,088 --> 00:32:05,549
ไรลีย์พูดถูก ตำรวจจะจับเราทุกคน
434
00:32:05,633 --> 00:32:07,801
หมดอนาคตที่เอ็มไอที โอเคมะ
435
00:32:07,885 --> 00:32:10,304
เราทุกคนจะไม่ได้เข้ามหาวิทยาลัย
หรือได้ไปไหนทั้งนั้น
436
00:32:10,387 --> 00:32:13,641
มาร์โกต์อาจจะได้เพราะนางรวย
แต่เราที่เหลือซวยหมด
437
00:32:13,724 --> 00:32:16,310
เราจะติดคุก ชีวิตพังทั้งชาติ
438
00:32:16,393 --> 00:32:18,771
ตำรวจต้องเข้าใจสิว่ามันเป็นอุบัติเหตุ
439
00:32:18,854 --> 00:32:20,481
เราต้องทำเรื่องที่ถูกต้อง
440
00:32:20,564 --> 00:32:22,149
- ฉันเห็นด้วย
- ถามจริง
441
00:32:22,232 --> 00:32:25,736
จอห์นนี่ เรื่องถูกต้องสำหรับใครล่ะ
442
00:32:27,780 --> 00:32:30,240
เลนนอนเป็นคนขับรถ
443
00:32:34,620 --> 00:32:36,497
อยากให้เลนนอนติดคุกเหรอ
444
00:32:36,580 --> 00:32:38,415
- อยากเหรอ
- ไม่อยากอยู่แล้ว
445
00:32:39,375 --> 00:32:41,710
เราพูดก็ได้ว่าเราชนแพะ
446
00:32:41,794 --> 00:32:44,338
แล้วทิ้งศพไว้เนี่ยนะ ฉันไม่เอาด้วยแน่
447
00:32:47,841 --> 00:32:49,426
เราเอาศพไปไว้ในถ้ำก็ได้
448
00:32:53,097 --> 00:32:55,724
แม่ของแฝดฆ่าตัวตายที่นั่น
449
00:32:58,727 --> 00:33:01,438
จะไม่มีใครตามหา
ถ้าเราเอาศพไปไว้ในถ้ำ
450
00:33:01,522 --> 00:33:03,315
คนทั้งลัทธิฆ่าตัวตายกันที่นั่น
451
00:33:03,440 --> 00:33:05,150
กระแสน้ำขึ้นก็พาร่างพวกเขาไปหมด
452
00:33:05,234 --> 00:33:08,320
แล้วไง เราจะบอกว่า
นางหนีออกจากบ้านเหรอ
453
00:33:09,530 --> 00:33:12,366
นางเอาแต่โกรธเราทุกคนที่นี่
454
00:33:12,449 --> 00:33:16,412
นางไม่เข้ามหาวิทยาลัย ไม่มีงานทำ
455
00:33:16,495 --> 00:33:18,872
แฝดนางก็กำลังจะไป
456
00:33:18,956 --> 00:33:20,749
นางจะยังอยู่ที่นี่อีกทำไม
457
00:33:22,292 --> 00:33:24,336
นางไม่มีเพื่อนสักคน
458
00:33:24,920 --> 00:33:26,338
ฉันนี่แหละเพื่อนของนาง
459
00:33:26,797 --> 00:33:28,716
- ตั้งแต่เมื่อไหร่
- ตั้งแต่อนุบาล
460
00:33:28,799 --> 00:33:30,926
ตั้งแต่เราทุกคนอยู่อนุบาล แบบนี้มันไม่ถูก
461
00:33:31,009 --> 00:33:32,761
- ฉันเห็นด้วย
- อะไรกันวะ
462
00:33:32,845 --> 00:33:35,764
นายเพิ่งพูดว่าเราควรเอาศพไปเก็บที่ถ้ำ
463
00:33:35,848 --> 00:33:37,558
- รถมา
- เวรละ
464
00:33:39,309 --> 00:33:41,228
- เธอทำอีกทีได้มั้ย
- ได้เสมอ
465
00:33:45,649 --> 00:33:48,152
รถเลี้ยวไปละ เราอยู่ที่นี่ไม่ได้
466
00:33:48,444 --> 00:33:50,362
โอเคๆ ฉันว่าเราโหวตกันดีกว่า
467
00:33:50,446 --> 00:33:51,572
ฉันว่าเราควรถามนาง
468
00:34:01,707 --> 00:34:04,084
ฉันรู้ มันทำใจยาก
469
00:34:05,961 --> 00:34:09,131
แต่เราทุกคนอยากทำเรื่องที่ถูกต้อง
470
00:34:16,013 --> 00:34:18,390
เธอคิดว่าอลิสันต้องการแบบไหน
471
00:34:23,437 --> 00:34:25,397
ฉันเอาเขาแหละ โอเคนะ
472
00:34:25,481 --> 00:34:28,233
ขอโทษ ฉันเยกับคนเยอะมาก
473
00:34:28,317 --> 00:34:30,736
ก็เธอไม่มีท่าทีว่าจะทำสักที
474
00:34:30,819 --> 00:34:32,154
เคยสิ เคยคิด
475
00:34:32,780 --> 00:34:35,449
เราเพิ่งคุยกันอยู่หยกๆ
476
00:34:35,532 --> 00:34:38,076
เธอปอดแหกเอง ก็เหมือนที่ทำกับทุกเรื่อง
477
00:34:38,160 --> 00:34:41,705
ชีวิตก็งี้แหละ ถ้าฉันไม่ทำ คนอื่นก็ทำอยู่ดี
478
00:34:41,789 --> 00:34:44,750
โลกนี้ไม่นั่งรอเราตลอดไปหรอกนะ
479
00:34:44,833 --> 00:34:48,086
คนอื่นจะมาแย่งของที่ต้องการไป
ถ้าเราไม่ทำอะไรสักอย่าง
480
00:34:48,170 --> 00:34:51,173
มีอะไรต้องแย่งอีก เธอเอาไปหมดแล้ว
481
00:34:52,424 --> 00:34:55,052
รู้ไหมว่าการเป็นแฝดเธอมันยากแค่ไหน
482
00:34:55,135 --> 00:34:57,137
เป็นแฝดเธอยากกว่านั้นอีก
483
00:34:57,221 --> 00:34:59,556
แต่ละวันฉันเอาแต่เป็นห่วง
ยัยอลิสันที่น่าสงสาร
484
00:34:59,640 --> 00:35:01,517
ต้องคอยดูแลให้ยัยอลิสันโอเค
485
00:35:02,559 --> 00:35:05,646
ฉันไม่ใช่ "ยัยอลิสัน" ห่วงตัวเองเถอะ
486
00:35:13,862 --> 00:35:15,572
มาเถอะ ให้จอห์นนี่ขับแทน
487
00:35:52,401 --> 00:35:54,152
- อะไรกันวะ
- จอดก่อน
488
00:36:06,456 --> 00:36:07,875
เพลงของเอฟเคเอ ทวิกส์
489
00:36:09,418 --> 00:36:10,502
เธอชอบเอฟเคเอ
490
00:36:16,258 --> 00:36:17,968
เพลงริงโทนของนาง
491
00:36:19,219 --> 00:36:20,470
พ่อ
สายที่ไม่ได้รับ
492
00:36:20,888 --> 00:36:22,556
ฉันจะบอกพ่อยังไง
493
00:36:24,474 --> 00:36:25,851
บอกว่าแฝดเธอหนีไป
494
00:36:28,353 --> 00:36:32,190
- เธอเอาซิมการ์ดออกเหรอ
- คนจะตามรอยไม่ได้ถ้าถอดออก
495
00:36:42,200 --> 00:36:43,285
เราต้องไปแล้ว
496
00:37:01,053 --> 00:37:02,763
ระวัง
หน้าผาชันอันตราย
497
00:37:02,846 --> 00:37:04,222
ระวัง - น้ำขึ้นไว
498
00:38:17,462 --> 00:38:18,463
เธอโอเคนะ
499
00:38:20,757 --> 00:38:22,676
เธอมันโรคจิต
500
00:38:22,759 --> 00:38:24,386
น่าจะอยู่ในพันธุกรรมน่ะ
501
00:38:24,469 --> 00:38:27,222
ไม่ตลก ฉันพูดจริง
เธอป่วยทางจิตขั้นรุนแรง
502
00:38:27,305 --> 00:38:29,516
ฉันรู้ว่าเธอเอามีดโกนไปทำอะไร
503
00:38:29,599 --> 00:38:32,185
แล้วไง ก็ดีกว่านั่งบูดทั้งวัน
504
00:38:42,654 --> 00:38:44,448
คนพวกนี้ตายในนี้เหรอ
505
00:38:44,531 --> 00:38:46,324
ส่วนใหญ่เป็นคนในลัทธิ
506
00:38:46,783 --> 00:38:47,784
พระเจ้าช่วย
507
00:38:48,452 --> 00:38:49,619
นี่แม่ของแฝด
508
00:38:51,997 --> 00:38:53,415
ใครแกะสลักชื่อทั้งหมดนี้เนี่ย
509
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
ไม่มีใครรู้
510
00:38:55,834 --> 00:38:57,961
ฉันเคยทำรายงานเรื่องนี้ตอนป.ห้า
511
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
นายยังเพี้ยนอยู่นะ
512
00:39:01,798 --> 00:39:03,467
พูดเหมือนคนโตมาเต็มบาท
513
00:39:05,302 --> 00:39:06,511
อะไรเนี่ย...
514
00:39:07,012 --> 00:39:09,222
โทษที ไอจีฉันเอง
515
00:39:09,306 --> 00:39:10,557
เธอถ่ายคลิปอยู่เหรอ
516
00:39:10,640 --> 00:39:12,684
เสียสติไปแล้วหรือไง
517
00:39:12,768 --> 00:39:14,603
ทึกทักได้น่าเกลียดมาก
518
00:39:14,686 --> 00:39:17,272
- ฉันไลฟ์อยู่ตอนรถเราชน
- เธอโพสต์ไปแล้วเหรอ
519
00:39:17,355 --> 00:39:18,815
ฉันดูโง่นักเหรอ
520
00:39:18,899 --> 00:39:21,985
- งั้นทำไมมันยังอยู่ในมือถือเธอ
- ฉันลืมลบ
521
00:39:22,069 --> 00:39:24,112
ฉันมัวแต่ระวังไม่ให้พวกเธอติดคุก
522
00:39:26,323 --> 00:39:27,824
เอ้า ไปแล้ว เห็นยัง
523
00:39:27,908 --> 00:39:28,784
ไม่พบสตอรี่
แฮชแท็ก ลบแล้วจ้า!!!
524
00:39:29,409 --> 00:39:30,535
เราอยู่ในนี้ไม่ได้
525
00:39:30,619 --> 00:39:32,537
ใช่ เราต้องทำอะไรอย่างนึงก่อน
526
00:39:32,621 --> 00:39:34,539
สวดภาวนาหรือร้องเพลง
527
00:39:34,623 --> 00:39:37,751
หรืออะไรที่ส่งวิญญาณอลิสันไปสู่สุคติ
528
00:39:37,834 --> 00:39:42,380
นายไม่ได้เชื่อว่าสวรรค์มีจริงใช่มั้ย
เพราะที่นั่นไม่ต้อนรับเกย์นะ
529
00:39:42,464 --> 00:39:43,965
สวรรค์ของฉันต้อนรับ
530
00:39:44,925 --> 00:39:46,343
ฉันเชื่อว่านรกมีจริง
531
00:39:47,219 --> 00:39:51,139
ฉันเชื่อสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าเราทุกคน
ที่อยู่ในตัวฉัน
532
00:39:52,224 --> 00:39:54,893
ช่วยอยู่เงียบๆ กันแป๊บนึงได้มั้ย
533
00:40:02,776 --> 00:40:06,738
พระเจ้า โปรดรับวิญญาณอลิสัน
534
00:40:06,822 --> 00:40:11,743
และอภัยบาปทุกประการที่เธออาจทำไป
535
00:40:14,746 --> 00:40:17,749
โปรดรับเธอไว้ในอาณาจักรสวรรค์
536
00:40:17,833 --> 00:40:19,835
เพื่ออยู่กับพระองค์
537
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
- อย่างสันติสุขนิรันดร์
- เฮ้ย
538
00:40:24,005 --> 00:40:25,799
ฉันว่ามีคนอยู่ตรงนั้น
539
00:40:28,468 --> 00:40:29,427
เกิดอะไรขึ้น
540
00:40:31,096 --> 00:40:31,930
เวร
541
00:40:32,430 --> 00:40:33,682
โอ๊ย... พระเจ้าช่วย!
542
00:40:33,765 --> 00:40:35,392
เอาจริงดิ แค่หนูเอง
543
00:40:35,517 --> 00:40:38,061
เป็นคำตอบที่ชวนตะลึงมาก
พอมาจากปากเธอ
544
00:40:38,145 --> 00:40:39,855
- ฉันเป็นคนซับซ้อน
- ฉิบ!
545
00:40:39,938 --> 00:40:41,231
น้ำกำลังขึ้น
546
00:40:48,071 --> 00:40:49,447
เราต้องไปแล้ว
547
00:40:52,033 --> 00:40:54,828
ขอร้อง ขออีกสองสามนาที
548
00:40:57,372 --> 00:40:59,166
เราจะออกไปเฝ้ากระแสน้ำ
549
00:41:07,132 --> 00:41:08,758
ฉันควรจะได้เศร้า!
550
00:41:08,842 --> 00:41:10,218
ทุกคนรู้ว่าเธอเศร้า
551
00:41:10,302 --> 00:41:12,846
เธอเอาแค่เศร้า ทุกวันในตลอดสิบปีมานี้
552
00:41:12,929 --> 00:41:13,972
แม่ฉันตาย
553
00:41:14,055 --> 00:41:15,473
นั่นก็แม่ฉันเหมือนกัน
554
00:41:15,557 --> 00:41:17,184
แต่เธอไม่สนใจเลย
555
00:41:17,309 --> 00:41:20,562
ก็เพราะฉันทำใจใช้ชีวิตต่อไป
ไม่เหมือนเธอ
556
00:41:20,645 --> 00:41:22,063
เธอมีพ่อ
557
00:41:22,606 --> 00:41:24,566
เอาอีกแล้ว แหงสิ ฉันเป็นลูกพ่อ
558
00:41:24,649 --> 00:41:27,485
ฉันไม่มัวแต่โทษพ่อ
เพราะเลือกทำผิดในชีวิตหรอก
559
00:41:27,569 --> 00:41:30,780
- ฉันไม่ได้โทษพ่อ ฉันโทษเธอ
- เธอควรโทษแม่
560
00:41:35,869 --> 00:41:38,330
แม่เป็นคนเดียวที่เคยรักฉัน
561
00:41:38,914 --> 00:41:40,749
แม่ไม่ได้รักเธอ
562
00:41:51,635 --> 00:41:53,136
เราต้องไปกันแล้ว
563
00:41:56,723 --> 00:41:58,099
น้ำกำลังท่วมเข้ามา
564
00:42:04,898 --> 00:42:06,066
ฉันขอโทษนะ
565
00:42:28,713 --> 00:42:30,548
ฉันจะคิดถึงเธอ อลิสัน
566
00:42:40,392 --> 00:42:41,601
เร็วเข้า
567
00:43:03,581 --> 00:43:05,333
นี่ เป็นอะไรไป
568
00:43:06,501 --> 00:43:08,086
เปล่า
569
00:43:14,676 --> 00:43:16,052
ไม่มีอะไร
570
00:43:57,469 --> 00:43:58,845
เราทำถูกแล้วละ
571
00:44:02,474 --> 00:44:04,017
เธอทำแบบนี้ทำไม
572
00:44:04,809 --> 00:44:10,023
เธอมีพ่อกับดีแลน มีรอยยิ้มกับเพื่อนๆ
มีเรื่องใต้สะดือ...
573
00:44:10,106 --> 00:44:14,736
ทำไมไม่ปล่อยให้ฉันเชื่อว่า
มีคนหนึ่งในโลกนี้ที่เคยรักฉัน
574
00:44:15,695 --> 00:44:16,529
แค่ฉันคนเดียว
575
00:44:16,613 --> 00:44:17,947
เพราะแม่ไม่ได้รัก
576
00:44:22,869 --> 00:44:23,703
ได้
577
00:44:35,006 --> 00:44:36,633
ทีนี้เธอก็ได้ครบทุกอย่างแล้ว
578
00:44:37,842 --> 00:44:40,387
ฉันขอโทษ เชื่อใจฉันนะ
579
00:44:42,180 --> 00:44:44,724
แบบนี้เธอจะได้ทำใจใช้ชีวิตเสียที
580
00:44:48,478 --> 00:44:49,562
ฉันรักเธอ
581
00:44:50,939 --> 00:44:52,315
ไปตายซะ เลนนอน
582
00:45:20,385 --> 00:45:21,428
พวกนายช่วย...
583
00:45:42,949 --> 00:45:44,868
เลนนอน นางฟ้าชัดๆ
584
00:45:44,951 --> 00:45:46,661
นี่แหละปาร์ตี้ของจริง
585
00:45:47,537 --> 00:45:50,373
- ทำอะไรของเธอ
- หนีป้าตำรวจหงำเหงือกนั่นไง
586
00:45:50,457 --> 00:45:53,376
กางเกงนั่น โทษนะ
แต่ใครที่ไหนแต่งตัวแบบนั้น
587
00:45:53,460 --> 00:45:55,211
แม่ฉันนอนอยู่ที่บ้านฉัน
588
00:45:55,295 --> 00:45:57,714
- แล้วที่โรงแรมล่ะ
- ออกรถได้แล้ว
589
00:45:57,797 --> 00:46:00,133
- อลิสันโอเคมั้ย
- ไม่
590
00:46:03,428 --> 00:46:04,471
ไปเร็ว
591
00:46:05,054 --> 00:46:06,514
เวรละ
592
00:46:06,598 --> 00:46:08,308
ไม่มีใครตอบอะไรเลย
593
00:46:08,433 --> 00:46:10,435
เรามาคุยเรื่องที่เกิดขึ้นกันดีมั้ย
594
00:46:12,687 --> 00:46:13,897
ฉันว่าเป็นแพะแหงๆ
595
00:46:13,980 --> 00:46:15,648
ฉันว่านั่นไม่ใช่แพะ
596
00:46:29,954 --> 00:46:31,080
เลนนอน
597
00:46:33,625 --> 00:46:34,959
พร้อมรึยัง
598
00:48:35,872 --> 00:48:37,874
คำบรรยายโดย
ศันสนีย์ โอบอ้อม
599
00:48:37,957 --> 00:48:39,959
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ