1 00:00:09,051 --> 00:00:11,721 ซัมเมอร์สยองต้องหวีด 2 00:00:51,719 --> 00:00:55,931 คุณกำลังนั่งคิดอยู่สินะว่ารู้จักตัวเองดี 3 00:00:58,309 --> 00:00:59,894 รู้จักเพื่อนๆ ของตัวเองดี 4 00:01:02,188 --> 00:01:03,481 ฉันก็เคยคิดว่าฉันรู้จักดี 5 00:01:06,108 --> 00:01:07,193 ฉันคิดผิด 6 00:01:18,245 --> 00:01:21,415 ที่ฉันรู้จักคือใบหน้าที่เราสวมใส่ 7 00:01:21,499 --> 00:01:23,834 ใบหน้าที่เราอยากให้คนอื่นเห็น 8 00:01:24,418 --> 00:01:27,087 ใบหน้าของคนที่เราอยากจะเป็น 9 00:01:37,598 --> 00:01:41,227 ฉันว่าเราถึงขั้นหลงเชื่อไปแล้วด้วยซ้ำ ว่านั่นคือตัวตนของเราจริงๆ 10 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 คิดแบบนั้นมันง่ายกว่า 11 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 ฉันไม่พูดหรอกว่าเราไม่ได้ทำเรื่องเฮงซวย คือใครๆ ก็ทำทั้งนั้น 12 00:01:54,073 --> 00:01:55,741 สวัสดี อโลฮ่าจากไวกีกิ 13 00:01:55,825 --> 00:01:57,117 แต่คุณทำใจได้ 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,537 เพราะคุณเป็นเพื่อน 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,960 ไวฮูนายินดีต้อนรับคุณ 16 00:02:06,085 --> 00:02:09,839 คุณไม่นั่งแช่ทั้งวันเพื่อถามตัวเอง ว่าคุณเป็นใครกันแน่ 17 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 ถ้าคุณทำ คุณก็โกหก 18 00:02:14,844 --> 00:02:17,930 คุณเวรไม่รู้อะไรเลย 19 00:02:21,600 --> 00:02:23,227 จนกระทั่งเกิดเรื่อง 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,603 สแน็กแอนด์สตัฟฟ์ ร้านสะดวกซื้อ 21 00:02:24,687 --> 00:02:27,481 เรื่องที่ทำให้คุณตั้งคำถามกับทุกอย่าง 22 00:02:33,571 --> 00:02:37,992 เรื่องที่บีบให้คุณเผชิญหน้ากับความมืด ก้นบึ้งในใจของทุกคนที่คุณรัก 23 00:02:39,994 --> 00:02:40,870 ยินดีด้วยนะ ผู้สำเร็จการศึกษา ทุกจุดจบคือการเริ่มต้นใหม่ 24 00:02:40,953 --> 00:02:44,373 และทำให้เห็นว่าคุณจะยอมทำแค่ไหน เพื่อซ่อนส่วนดำมืดนั้น 25 00:02:45,165 --> 00:02:46,417 ข้อความใหม่ 26 00:02:46,917 --> 00:02:48,127 ไอ ซี ยู 27 00:02:56,176 --> 00:02:57,219 ขับไปสิ 28 00:03:01,056 --> 00:03:03,392 เรื่องที่ทำให้คุณรู้ตัวว่า... 29 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 คุณไม่มีทางรู้จักใครจริงๆ ได้เลย 30 00:03:13,986 --> 00:03:15,738 ยิ่งตัวเองยิ่งไม่มีทาง 31 00:03:42,556 --> 00:03:43,474 เลนนอน! 32 00:03:46,352 --> 00:03:47,686 - มาเสียที - ไงคะ พ่อ 33 00:03:47,770 --> 00:03:49,104 กำลังเป็นห่วงอยู่เลย 34 00:03:54,318 --> 00:03:55,611 นี่ เอามานี่ 35 00:03:55,945 --> 00:03:56,946 ลูกดูดีนะ 36 00:03:57,446 --> 00:03:58,530 ค่ะ พ่อก็เหมือนกัน 37 00:03:59,615 --> 00:04:00,824 ขับรถมาเป็นไงบ้าง 38 00:04:01,241 --> 00:04:03,160 ดีค่ะ แค่ขับรถเฉยๆ 39 00:04:03,619 --> 00:04:06,246 พ่อไม่เข้าใจว่าทำไมไม่ยอมให้พ่อไปรับ 40 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 หนูอยากอยู่คนเดียวแป๊บนึงน่ะ 41 00:04:08,624 --> 00:04:10,000 ลูกอยู่คนเดียวมาแล้วทั้งปี 42 00:04:10,584 --> 00:04:12,670 ค่ะ คือหนูมาที่นี่แล้วไง 43 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 ใครเหรอ 44 00:04:15,881 --> 00:04:16,715 มาร์โกต์ กลับมายัง 45 00:04:16,799 --> 00:04:17,800 มาร์โกต์ค่ะ 46 00:04:18,425 --> 00:04:19,718 เธอต้องตื่นเต้นน่าดู 47 00:04:21,512 --> 00:04:23,889 เธอไม่ได้เจอลูกตั้งแต่หน้าร้อนปีที่แล้ว 48 00:04:24,306 --> 00:04:25,391 หนูรู้ 49 00:04:26,517 --> 00:04:29,103 ตอบกลับไปสิ แล้วค่อยแวะไปที่ร้านอาหาร 50 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 แฮโรลด์ทำเนื้อตุ๋นลูเอาที่ลูกชอบไว้ให้ 51 00:04:31,730 --> 00:04:34,817 - หนูขอเอาของไปเก็บก่อนนะ - ให้ไว ทุกคนคิดถึงลูก 52 00:04:37,695 --> 00:04:38,570 เอ่อ เลน 53 00:04:41,156 --> 00:04:42,533 เดี๋ยวก็ดีขึ้นนะ 54 00:06:27,971 --> 00:06:28,806 เธอกลับมาแล้ว 55 00:06:29,973 --> 00:06:31,642 ไง คอร์ทนีย์ 56 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 ไรลีย์สบายดีมั้ย 57 00:06:36,105 --> 00:06:37,397 นี่วันพฤหัส 58 00:06:39,191 --> 00:06:41,735 - ฉันทำความสะอาดที่นี่ทุกวันพฤหัส - อ้อ 59 00:06:41,819 --> 00:06:44,988 ฉันว่าพ่อคงไม่ว่าอะไรถ้าวันนี้งด 60 00:06:49,034 --> 00:06:50,369 ถ้าฉันยังได้ค่าจ้างก็ไม่ว่ากัน 61 00:06:57,459 --> 00:06:59,503 พ่อ อยู่ไหน เนื้อตุ๋นเย็นชืดหมดแล้ว 62 00:07:11,223 --> 00:07:14,518 ฉันรู้ว่าแกทำอะไรเมื่อซัมเมอร์ที่แล้ว 63 00:07:35,831 --> 00:07:39,209 "ซัมเมอร์ที่แล้ว" 64 00:07:58,061 --> 00:07:58,937 จอห์นนี่! 65 00:08:00,230 --> 00:08:01,148 ช่างเวร! 66 00:08:01,231 --> 00:08:05,485 จอห์นนี่! จอห์นนี่! จอห์นนี่! 67 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 นี่ ยินดีด้วย! 68 00:08:17,831 --> 00:08:18,790 ไง ไรลีย์ 69 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 ดีแลน 70 00:08:39,770 --> 00:08:43,273 - ไม่เคยเบื่อเรื่องนี้บ้างเหรอ - นี่ มอร์ทัลคอมแบท 71 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 มาเถอะ 72 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 ฉันต้องทำธุระ 73 00:08:51,698 --> 00:08:52,616 โอเค 74 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 ขอบใจนะ คีร่า 75 00:08:57,371 --> 00:08:58,288 โทษที 76 00:09:04,920 --> 00:09:07,422 ตอนนี้ใครๆ ก็อยากเป็นเรา 77 00:09:07,506 --> 00:09:09,299 ใช่ ฉันยังอยากเป็นเราเลย 78 00:09:10,592 --> 00:09:13,845 - ไปสนุกกับเพื่อนๆ สิ - พวกนั้นไม่ใช่เพื่อนหนู 79 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 ไม่เอาน่า อลิสัน นี่งานเลี้ยงส่งม.ปลาย แฝดของลูกก็อยู่ในงาน 80 00:09:21,353 --> 00:09:22,854 ไปสนุกหน่อย ยิ้มบ้าง 81 00:09:22,938 --> 00:09:24,606 แล้วไง หนูจะได้ดูเหมือนเลนนอนเหรอ 82 00:09:24,731 --> 00:09:25,857 พ่อไม่ได้พูดอย่างนั้น 83 00:09:30,445 --> 00:09:31,780 คู่กันตลอดไป 84 00:09:31,905 --> 00:09:34,533 ไม่ก็จนถึงพรุ่งนี้ ตอนที่ฉันต้องไปเรียนมหาวิทยาลัย 85 00:09:34,616 --> 00:09:38,161 กาลเทศะมันไม่มีผลอะไร ในยุคโซเชียลหรอก 86 00:09:40,580 --> 00:09:42,124 มันจบแล้วจริงๆ สินะ 87 00:09:47,546 --> 00:09:48,797 มาจัดเต็มกันดีกว่า 88 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 ใช่เลย 89 00:09:54,261 --> 00:09:56,013 นั่นแฝดเวรฉัน 90 00:09:58,765 --> 00:10:00,767 เริ่ด ให้แท็กเธอมั้ย 91 00:10:01,143 --> 00:10:01,977 แล้วแต่ 92 00:10:02,060 --> 00:10:04,980 ไง เลนนอน ยินดีด้วย ที่ได้เป็นตัวแทนนักเรียน 93 00:10:05,772 --> 00:10:06,815 ไว้จะคิดถึงเธอนะ 94 00:10:06,898 --> 00:10:09,318 ขอบใจจ้ะ ยินดีด้วยที่เข้าม.เบิร์กลีย์ได้ 95 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 นี่ 96 00:10:10,527 --> 00:10:13,613 คอนเนอร์ ไง คิดถึงหน้าหล่อๆ ของนายจัง 97 00:10:15,657 --> 00:10:16,700 จอห์นนี่! 98 00:10:17,117 --> 00:10:19,036 มานี่เลยนะ นังเควียร์ตัวพ่อสุดปัง 99 00:10:19,119 --> 00:10:20,037 อัลลี่! 100 00:10:20,746 --> 00:10:22,873 - จนได้สินะ - หวัดดี 101 00:10:23,999 --> 00:10:25,917 ฉันเห็นเธอกับมาร์โกต์กลับมาซี้กันอีกแล้ว 102 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 - โอ๊ย เปล่า นังนั่นทุเรศ - เธอก็ทุเรศ 103 00:10:27,961 --> 00:10:31,631 - เธอทิ้งฉันมาหน้าตาเฉย - อะไร ก็บอกแล้วไงว่าฉันจะมานี่ 104 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 ฉันต้องนั่งรถมากับพ่อ 105 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 โอเค แต่ใส่พอดีใช่มั้ยล่ะ ตัวนี้ก็ไม่ได้สั้นเต่อเสมอจิ๋มอะไรงั้น 106 00:10:37,054 --> 00:10:37,888 หยุดนะ 107 00:10:37,971 --> 00:10:40,140 แค่พูดเฉยๆ ถอดเถอะ 108 00:10:41,183 --> 00:10:42,225 เอาน่า 109 00:10:45,479 --> 00:10:48,106 มาเถอะ ไปทำให้เธอสวยกันนะ 110 00:10:54,780 --> 00:10:56,573 นัดเย 12 นาฬิกา 111 00:10:56,656 --> 00:10:58,867 ใครๆ ก็รู้ว่านายคิดมากจนบูด 112 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 - เธอเป็นบ้าอะไรวะ - ไง 113 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 โทษที 114 00:11:10,921 --> 00:11:12,547 คืนนี้เธอขี้อายน่ะ 115 00:11:14,841 --> 00:11:16,676 - ไปเล่นบ้านเป่าลมกันมั้ย - เอาสิ 116 00:11:17,761 --> 00:11:19,304 ได้ขนมของฉันมามั้ย 117 00:11:23,725 --> 00:11:25,143 ของแรงระดับหมอสั่ง 118 00:11:25,644 --> 00:11:27,437 - เอาให้เพลิน - รู้ใจกันดีนี่ 119 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 ฉันหัวแล่นถ้าได้อาหารเช้าที่สมดุล ขอบใจนะ ไรไร 120 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 อยากดูพวกนางฉี่ด้วยมั้ย 121 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 พูดจาน่าเกลียด 122 00:11:42,202 --> 00:11:45,789 นายก็รู้มาตั้งแต่ป.สองแล้วนี่ เร็วเข้า ไปเล่นบ้านเป่าลมกัน 123 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 คราวก่อนฉันว่าฉันอ้วก 124 00:11:48,583 --> 00:11:51,878 จำได้มั้ยที่อ้วกใส่จอห์นนี่ ตอนดูละครเพลง ซูสซิคัล เดอะมิวซิคัล 125 00:11:51,962 --> 00:11:53,505 เพื่อน! ฉันจะคิดถึงนาย 126 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 ฉันดูเยินสุดๆ ถ่ายใหม่ 127 00:11:57,050 --> 00:11:59,261 อย่าลืมเอียงคอ พร้อมนะ 128 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 หนึ่ง สอง สาม 129 00:12:04,516 --> 00:12:05,434 แจ่ม 130 00:12:05,559 --> 00:12:07,060 นายดูเซ็กซี่กว่าฉัน 131 00:12:07,602 --> 00:12:08,687 เป็นไปไม่ได้ 132 00:12:09,855 --> 00:12:11,064 ฉันรักนายจัง 133 00:12:11,148 --> 00:12:12,983 อยู่นี่เอง 134 00:12:13,525 --> 00:12:14,860 น่ารักมาก 135 00:12:14,943 --> 00:12:16,278 แม่ พอเถอะ 136 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 คุณนายจี รองเท้าสวยนะ 137 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 แม่รับปากแล้วไงว่าแม่จะอยู่ในครัว 138 00:12:20,198 --> 00:12:23,034 รู้จ้า แม่รู้ แค่แวะมาทักทายเพื่อนๆ แม่ 139 00:12:26,371 --> 00:12:28,540 นายนั่นต้องโกนขนรักแร้แหงๆ 140 00:12:28,623 --> 00:12:30,542 ใครมันจะเกลี้ยงเกลาขนาดนั้น 141 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 แอนดี้ 142 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 เย แต่ง จูบ 143 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 ฉันเกลียดเกมนั้น 144 00:12:38,550 --> 00:12:42,220 เพราะนายไม่เคยเลือกฆ่าใคร นายเลยต้องเยหรือไม่ก็แต่งกับทุกคน 145 00:12:42,304 --> 00:12:44,806 - ก็อาจจะ - โอเค งั้นถ้า... 146 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 ฮิตเลอร์เหรอ 147 00:12:51,730 --> 00:12:54,107 เออ ฉันจะฆ่าฮิตเลอร์แน่นอน 148 00:12:54,191 --> 00:12:55,233 ฮิตเลอร์น่ะนะ 149 00:12:55,734 --> 00:12:59,279 ใช่ คือฉันไม่เยหรือแต่งกับฮิตเลอร์แน่ๆ 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,656 เธอดูเซ็กซี่แล้ว 151 00:13:03,575 --> 00:13:06,036 ทำไม เพราะฉันแต่งตัวเหมือนเธอเหรอ 152 00:13:06,119 --> 00:13:07,579 เธอไปได้สวยแน่ 153 00:13:08,163 --> 00:13:09,122 ไม่รู้สินะ 154 00:13:09,206 --> 00:13:12,125 ไม่เอาน่า เธออยากโดนเขาเสียบ มาตั้งแต่อนุบาลได้มั้ง 155 00:13:12,209 --> 00:13:13,418 เธอพังหนักมากนะ 156 00:13:13,502 --> 00:13:15,086 เดี๋ยวเธอจะคิดถึงฉันมากแน่ๆ 157 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 แค่ทำตามที่เราคุยกัน 158 00:13:18,089 --> 00:13:20,342 เธอจะพูดถึงรสชาติว่ามันรู้สึกดีแค่ไหน 159 00:13:20,425 --> 00:13:22,928 เบี่ยงตัวให้เขาเห็นมันตอนเข้าออก 160 00:13:25,347 --> 00:13:28,350 ฉันไม่เอาไอ้นั่นใส่ปากหรอก มันไม่สะอาด 161 00:13:28,433 --> 00:13:31,269 จู๋ก็ไม่สะอาด รู้มั้ยว่าผู้ชายยัดไว้ตรงไหนบ้าง 162 00:13:31,353 --> 00:13:34,856 พูดจริงๆ ถ้าเธอทำเป๊ะ ดีแลนจะรักเธอตลอดไปเลย 163 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 มีคนเพิ่งได้รางวัลคุณพ่อสุดเท่ 164 00:13:53,708 --> 00:13:55,710 - ลูกสอนผมทุกเรื่อง - จริงจ้า 165 00:13:55,794 --> 00:13:57,921 ตอนนี้ลูกมีคนติดตามครึ่งล้านแล้ว 166 00:13:58,004 --> 00:13:59,714 แล้วทุกคนก็รักคาร์ล จี 167 00:14:01,132 --> 00:14:01,967 มาเถอะ 168 00:14:02,050 --> 00:14:04,052 อย่าลืมแท็กหนูด้วย 169 00:14:04,135 --> 00:14:05,428 เราจัดให้ครับ คุณนายจี 170 00:14:06,137 --> 00:14:07,222 เขาเป็นเด็กดีนะ 171 00:14:07,305 --> 00:14:09,766 เราโชคดีมากที่ มาร์โกต์จะไปอยู่กับเขาที่ม.ยูเอสซี 172 00:14:09,849 --> 00:14:11,643 เลนนอนจะไปอยู่มิชิแกน 173 00:14:11,726 --> 00:14:13,937 อย่างน้อยลูกอีกคนของคุณก็อยู่บ้าน 174 00:14:15,313 --> 00:14:16,314 จริง 175 00:14:17,023 --> 00:14:19,693 ไม่ได้แปลว่าผมจะไม่ร้องไห้ขี้มูกโป่ง ตอนที่เลนนอนไปเรียน 176 00:14:19,776 --> 00:14:23,780 ฉันดีใจที่คืนนี้เด็กๆ ปาร์ตี้กันที่นี่ ที่ซึ่งทุกคนปลอดภัย 177 00:14:34,833 --> 00:14:36,918 - ฉันไม่อยากทำพัง - ไม่พังหรอก 178 00:14:37,002 --> 00:14:40,463 นี่ แค่จำไว้ ค่อยๆ จับ สบตาด้วย 179 00:14:45,552 --> 00:14:47,429 ช่างมัน ไม่เอาแล้ว เลิก 180 00:14:47,512 --> 00:14:50,015 ไม่นะ ห้ามเลิก อย่ามาปอดแหกใส่ฉัน 181 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 การเลือกไม่มีเซ็กส์ไม่ใช่เรื่องปอดแหก 182 00:14:52,892 --> 00:14:55,145 เธอถอยทุกเรื่อง เรื่องนี้ต้องทำ 183 00:14:55,228 --> 00:14:56,938 ทำไม ฉันจะได้เป็นเหมือนเธองั้นเหรอ 184 00:14:57,355 --> 00:14:59,316 ฉันไม่เคยอยากให้ใครเป็นฉันเลย 185 00:14:59,899 --> 00:15:01,735 ฉันแค่อยากให้เธอรู้จักใช้ชีวิต 186 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 ฉันใช้ชีวิตเป็น 187 00:15:03,278 --> 00:15:05,989 เธอเป็นสาวซิงที่ไม่มีใบขับขี่ 188 00:15:06,072 --> 00:15:08,283 นั่นเอาคำจากเรื่อง คลูเลส มาพูดมั่วใส่ฉันเหรอ 189 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 นี่ ฉันแค่พยายามจะช่วย 190 00:15:12,078 --> 00:15:14,748 ไม่อยากให้ดีแลนเห็นเหรอ ว่าเธอสุดยอดแค่ไหน 191 00:15:14,831 --> 00:15:17,292 หมายถึงหลังจากที่ฉันหลอกเขาน่ะนะ 192 00:15:17,375 --> 00:15:19,878 เธอก็แค่คิดมาก เหมือนทุกที 193 00:15:20,920 --> 00:15:23,548 ขอร้องละ ดูดสักคำ ทำใจร่มๆ 194 00:15:23,632 --> 00:15:25,216 เป็นบ้าอะไรของเธอ 195 00:15:26,259 --> 00:15:28,011 นี่ชีวิตฉัน ฉันอยากทำอะไรก็เรื่องของฉัน 196 00:15:28,094 --> 00:15:29,971 เหรอ แล้วมันได้เรื่องมั้ยล่ะ 197 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 มีแผนอะไรจะทำหลังปาร์ตี้นี้รึเปล่า 198 00:15:32,015 --> 00:15:34,392 แบบว่าเรื่องที่จะทำในชีวิตหลังจากนี้น่ะ 199 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 เฮงซวย 200 00:15:36,144 --> 00:15:39,773 อย่างน้อยฉันก็ไม่ใช่ไอ้ขี้ยา ที่เอาคนไม่เลือก 201 00:15:39,856 --> 00:15:43,193 โทษผู้หญิงว่าสำส่อน ต่ำมากนะ อัลลี่ 202 00:15:44,986 --> 00:15:47,030 นึกว่าเธอเป็นเฟมินิสต์ตัวจริง 203 00:15:47,113 --> 00:15:51,242 คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าเธอได้เอ ชีววิทยาเอพีจากครูแฮสเคลได้ไง 204 00:15:51,326 --> 00:15:54,120 เธอนอนกับทุกคนเพื่อแลกทุกอย่าง 205 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 ทั้งผลการเรียน ความสนใจ เพื่อน ยาเสพติด 206 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 เธอเอากับเขาเพื่อเล่นงานเขาทีหลัง 207 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 แล้วเธออยากให้ฉันเป็นแบบนั้น ดีแลนจะได้ชอบฉันงั้นเหรอ 208 00:16:03,296 --> 00:16:05,924 ไปตายไป เธอมันไร้ค่า 209 00:16:08,593 --> 00:16:11,262 เธอเป็นคนทุเรศที่สุดเท่าที่เคยพบเคยเจอ 210 00:17:13,742 --> 00:17:15,243 ขอผงหน่อย 211 00:17:15,326 --> 00:17:16,578 เธอเพิ่งดมไปเมื่อกี้ 212 00:17:16,661 --> 00:17:19,205 งั้นเรียกแป้ง ไม่สิ แบบนั้นไม่สนุก 213 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 เราต้องให้ทุกคนเรียกแป้ง 214 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 - จอห์นนี่! - ไง 215 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 ไง จอห์นนี่ 216 00:17:22,584 --> 00:17:24,169 ลูกค้าลับๆ ของนายเหรอ 217 00:17:24,294 --> 00:17:25,754 นั่นแกรี่ เด็กม.ห้า 218 00:17:25,837 --> 00:17:27,088 ว่าแล้วเชียว 219 00:17:27,172 --> 00:17:29,090 เดี๋ยวนะ ม.ห้าเหรอ 220 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 ตอนนายคบกับฉันเนี่ยนะ 221 00:17:31,342 --> 00:17:33,928 ไม่ได้คบซ้อน สาบานเลย ไว้ค่อยว่ากัน 222 00:17:34,053 --> 00:17:37,807 งานเลี้ยงส่งม.ปลายนี่เก๋มาก เป็นคนฝรั่งเศสคงพูดว่า อีคอนีค 223 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 สนุกแน่ๆ 224 00:17:49,569 --> 00:17:50,737 ไม่รู้สินะ เลนนอน 225 00:17:51,863 --> 00:17:53,406 อยากเล่นมั้ยล่ะ 226 00:17:54,449 --> 00:17:55,658 ไม่แน่ 227 00:17:56,451 --> 00:17:58,995 เถอะน่า อย่าให้ฉันเล่นคนเดียวสิ 228 00:18:05,293 --> 00:18:07,754 มาเถอะ นี่คืนเลี้ยงส่ง 229 00:18:12,634 --> 00:18:14,052 มาเมาเละกัน 230 00:18:47,961 --> 00:18:50,421 อลิสัน เธอหนีออกมาไม่ได้ง่ายๆ หรอก 231 00:18:53,091 --> 00:18:54,050 งานจบรึยัง 232 00:18:56,928 --> 00:18:58,137 ไม่ใกล้เคียงเลย 233 00:18:58,638 --> 00:18:59,597 เธอสวยดีนะ 234 00:19:00,807 --> 00:19:02,475 อือ ซวยฉิบหายดี 235 00:19:02,559 --> 00:19:05,520 ถูกของเธอ งานนี้มันไม่คู่ควรกับเธอเลย 236 00:19:05,603 --> 00:19:08,690 โอเค หุบปาก นายไม่รู้ตัวแล้วว่าพูดอะไรอยู่ 237 00:19:10,942 --> 00:19:12,610 ได้บอกมาร์โกต์ไปรึยัง 238 00:19:20,743 --> 00:19:21,786 ดื่มมั้ย 239 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 เปลี่ยนเรื่องเก่งนะ 240 00:19:26,666 --> 00:19:29,419 นั่นจูลิยาร์ดเลยนะ มาร์โกต์ต้องเข้าใจ 241 00:19:29,502 --> 00:19:30,628 มาร์โกต์ก็คือมาร์โกต์ 242 00:19:31,254 --> 00:19:35,425 งั้นนางคงคิดออกเอง ตอนที่นายไม่โผล่ไปที่ยูเอสซี 243 00:19:36,509 --> 00:19:38,052 มาร์โกต์ทำเพื่อฉันเยอะมาก 244 00:19:43,141 --> 00:19:44,100 นี่รสเมนทอล 245 00:19:44,767 --> 00:19:46,603 ขอแค่สูบแล้วตายก็พอ 246 00:19:58,865 --> 00:20:00,199 แปลกดีเนอะ 247 00:20:01,409 --> 00:20:05,496 เรารู้จักคนพวกนี้มาทั้งชีวิต แต่พวกเขาไม่รู้จักเราเลย 248 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 แซ่บ 249 00:20:27,352 --> 00:20:28,853 - ไม่ต้องเลย - เอาน่า ลุยสิ 250 00:20:28,937 --> 00:20:30,855 ไปปั๊มลูกจิตหลุดกันเยอะๆ 251 00:20:30,939 --> 00:20:32,523 นายเวรโคตรไร้สาระ 252 00:20:51,334 --> 00:20:52,168 ไง 253 00:20:53,753 --> 00:20:55,254 อลิสัน ไง 254 00:20:56,881 --> 00:20:58,257 - เวร - เวร อยากจะ... 255 00:20:58,341 --> 00:21:00,051 โทษที ไม่ๆ ไม่เป็นไร 256 00:21:00,134 --> 00:21:01,678 - ฉันทำเอง โทษที - นั่น... 257 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 ขอโทษโต๊ะเหรอ 258 00:21:05,181 --> 00:21:07,141 ใช่ จริงด้วย 259 00:21:12,438 --> 00:21:15,775 นายสนุกรึเปล่าเนี่ย 260 00:21:17,735 --> 00:21:20,113 - ขึ้นกับให้นิยามความสนุกว่ายังไง - อ๋อ นั่นสินะ 261 00:21:20,196 --> 00:21:23,783 ฉันสอบเอสเอทีไม่ผ่าน ส่วนที่ต้องอ่านจับใจความ ก็เลย... 262 00:21:24,283 --> 00:21:25,118 เสียใจด้วย 263 00:21:26,119 --> 00:21:29,622 ไม่ ฉัน... เมื่อกี้ล้อเล่น ฉันไม่เคยสอบเอสเอที 264 00:21:30,206 --> 00:21:32,875 อ้อ โทษที 265 00:21:34,419 --> 00:21:37,797 ไม่ได้ขอโทษที่เธอไม่สอบ เรื่องนั้นโอเค 266 00:21:43,970 --> 00:21:45,513 เธอ... เอาสักช็อตมั้ย 267 00:21:49,225 --> 00:21:52,020 เอาสิ ได้ก็ดี 268 00:21:52,103 --> 00:21:53,062 เหรอ โอเค 269 00:21:56,941 --> 00:21:59,402 ดีแลน นายอยากจะ 270 00:21:59,485 --> 00:22:03,489 หลังจากนี้ อยากไปหาที่นั่งคุยกันมั้ย 271 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 อยาก 272 00:22:06,159 --> 00:22:08,870 อยากสิ ฉันชอบคุย 273 00:22:10,955 --> 00:22:13,374 คราวนี้ฉันจะตั้งใจละ 274 00:22:20,715 --> 00:22:21,966 ไง เลนนอน 275 00:22:22,508 --> 00:22:24,677 นางน่ารักน่าเอ็นดูที่สุดเลยมะ 276 00:22:25,053 --> 00:22:26,179 ฉันก็หน้าตาเหมือนเธอ 277 00:22:28,264 --> 00:22:29,223 หวัดดี 278 00:22:30,475 --> 00:22:32,310 เธอเอาเหล้าช็อตด้วยมั้ย หรือ... 279 00:22:34,437 --> 00:22:35,813 อลิสันไม่ดื่ม 280 00:22:48,326 --> 00:22:49,160 เทเพิ่มได้นะ 281 00:22:52,455 --> 00:22:53,664 ยิ่งเยอะยิ่งดี 282 00:22:59,545 --> 00:23:01,547 เหลือเชื่อเลย! 283 00:23:04,592 --> 00:23:05,551 โทษนะ 284 00:23:15,770 --> 00:23:18,481 พระเจ้าช่วย เมื่อกี้เลนนอนอยู่ในห้องฉัน 285 00:23:18,564 --> 00:23:20,608 นางสุดจะ... 286 00:23:21,359 --> 00:23:22,568 พูดไม่ออกเลย 287 00:23:23,152 --> 00:23:25,655 เหลือเชื่อเลยว่าเธอจะเอาดีแลน 288 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 เธอไม่รู้ซะหน่อย 289 00:23:27,615 --> 00:23:30,118 รู้สิ หน้าเธอมันฟ้อง 290 00:23:30,201 --> 00:23:34,372 เธอนอนกับคนคนเดียวที่ฉันรักมาทั้งชีวิต 291 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 ทุกคนเจอดีแลนมั้ย 292 00:23:40,128 --> 00:23:41,045 ไม่รู้สิ 293 00:23:46,801 --> 00:23:48,010 บรูซมา 294 00:24:01,816 --> 00:24:03,693 - เห็นดีแลนมั้ย - มีร็อกซี่ปะ 295 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 หุบปากไปเลยไป 296 00:24:06,445 --> 00:24:07,947 ตอนนี้เธอได้ทุกอย่างแล้ว 297 00:24:08,698 --> 00:24:10,658 ฉันขอโทษ เชื่อใจฉันนะ 298 00:24:11,534 --> 00:24:14,245 แบบนี้เธอจะได้ทำใจแล้วใช้ชีวิตต่อไปเสียที 299 00:24:15,454 --> 00:24:16,789 ไปตายซะ เลนนอน 300 00:24:38,936 --> 00:24:39,770 เยี่ยม 301 00:24:41,439 --> 00:24:42,356 อยู่นี่เอง 302 00:24:43,691 --> 00:24:45,026 เคตามีนฆ่าคนได้รึเปล่า 303 00:24:46,819 --> 00:24:48,821 นางกำลังปฏิเสธความจริงอย่างแรง 304 00:24:49,280 --> 00:24:51,324 ทำไมไรลีย์ไม่ยอมตอบฉัน... 305 00:24:59,665 --> 00:25:01,542 สารวัตรตำรวจมาทำอะไรที่นี่ 306 00:25:01,626 --> 00:25:03,252 ถามแม่เธอสิ 307 00:25:03,711 --> 00:25:04,545 เราต้องเผ่น 308 00:25:04,629 --> 00:25:06,255 ไม่บอกไม่รู้นะเนี่ย 309 00:25:06,797 --> 00:25:08,758 ไปก่อนจะมีใครเห็นนาง 310 00:25:08,841 --> 00:25:11,677 - ทำไมไม่ตอบข้อความ - มีตำรวจมาบ้านเธอ 311 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 นายโอเคปะเนี่ย 312 00:25:12,762 --> 00:25:14,680 ฉันว่าฉันอาจจะเป็นคนเลว 313 00:25:14,764 --> 00:25:16,515 ไม่จริง เรื่องนั้นเชื่อฉันได้ 314 00:25:20,311 --> 00:25:21,896 เลนนอน นางฟ้าชัดๆ 315 00:25:21,979 --> 00:25:25,024 - มาทำอะไรกัน - หนีป้าตำรวจหงำเหงือกนั่นไง 316 00:25:25,107 --> 00:25:28,069 กางเกงตัวนั้น โทษนะ แต่ใครที่ไหนจะแต่งตัวแบบนั้น 317 00:25:28,152 --> 00:25:29,862 แม่ฉันนอนอยู่ที่บ้านฉัน 318 00:25:29,946 --> 00:25:32,573 - งั้นที่โรงแรมล่ะ - ทำไมไม่ออกรถ 319 00:25:33,032 --> 00:25:35,201 - อลิสันโอเคมั้ย - ไม่ 320 00:25:37,245 --> 00:25:38,371 ไปเร็ว! 321 00:25:43,000 --> 00:25:47,004 โอ๊ยเวร! ฉันไม่อยากตายก่อนแก่นะเว้ย 322 00:25:47,672 --> 00:25:49,215 ไม่มีใครตอบอะไรเลย 323 00:25:49,298 --> 00:25:50,716 ไม่นะ เธอเล่นไปหนักแค่ไหน 324 00:25:50,800 --> 00:25:51,759 หนักมาก 325 00:25:56,138 --> 00:25:58,975 แม่ฉันคิดอะไรอยู่ ขอสักฟืดละกัน 326 00:25:59,058 --> 00:26:00,101 ใครเอาเหล้าบ้าง 327 00:26:02,270 --> 00:26:05,523 - ฉันดื่มเกินแคลอรี่แล้ว - ทำใจเถอะ ดื่มซะ 328 00:26:05,606 --> 00:26:07,400 แป้งช่วยเร่งระบบเผาผลาญ 329 00:26:07,483 --> 00:26:09,610 อินเทอร์เน็ตบอกว่าเคตามีนฆ่าเราได้ 330 00:26:09,694 --> 00:26:12,530 อินเทอร์เน็ตมีแต่เรื่องตอแหล บอกไปแล้วไง 331 00:26:12,613 --> 00:26:13,698 สักคำมั้ย 332 00:26:14,365 --> 00:26:16,075 นายกำลังสติแตก จิบสักกรึ๊บ 333 00:26:16,158 --> 00:26:18,035 คืนเลี้ยงส่งกำลังจะปังไม่ไหว 334 00:26:18,119 --> 00:26:19,036 อยากกินเบอร์ริโต 335 00:26:19,120 --> 00:26:20,496 ไม่ใช่อาหารคีโต 336 00:26:20,579 --> 00:26:23,874 นี่อยู่กับแก๊งเก่า เพื่อนซี้ตั้งแต่อนุบาล 337 00:26:23,958 --> 00:26:25,418 - ทักหน่อย จอห์นนี่ - ไง จอห์นนี่ 338 00:26:25,501 --> 00:26:28,045 เอาจริง มาคุยเรื่องที่เกิดขึ้นกันดีมั้ย 339 00:26:28,129 --> 00:26:31,424 ไรลีย์เป็นเพื่อนคนแรกของฉัน คนอื่นไม่ยอมคุยด้วย 340 00:26:31,507 --> 00:26:34,302 ฉันคงสอบท่องศัพท์ไม่ผ่าน ตอนป.หนึ่งถ้าไม่ได้เธอ 341 00:26:34,385 --> 00:26:36,137 แต่เธอโคตรน่ารำคาญ 342 00:26:36,220 --> 00:26:38,139 เอ๊ะ ก็นี่อยากให้ทุกคนชอบฉัน 343 00:26:38,222 --> 00:26:41,350 ตอนนี้ทุกคนชอบแล้ว เพราะไรไร ยัยตัวร้ายของแท้ 344 00:26:41,434 --> 00:26:43,978 - ทักหน่อย ไรไร - เอาจริง อย่าจ่อกล้องมาที่ฉัน 345 00:26:44,061 --> 00:26:47,523 ไรไรกำลังเขิน แต่เลนนอนไม่เคยอาย 346 00:26:47,606 --> 00:26:49,066 ทักหน่อย เลนนอน 347 00:26:50,234 --> 00:26:51,610 ทุกคน ฉันอยากกินเบอร์ริโต 348 00:26:51,694 --> 00:26:54,155 เธอสองคนช่วยจูบคืนดีกันสักทีได้มั้ย 349 00:26:55,323 --> 00:26:56,907 รักเธอนะ เลนนอน 350 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 ขอเพลงปังๆ กว่านี้หน่อย 351 00:26:58,534 --> 00:27:00,911 หวัดดีเร็ว ดีแลน 352 00:27:00,995 --> 00:27:02,371 เขาน่ารักเนอะ 353 00:27:02,455 --> 00:27:05,249 น่ารักเหมือนแดน ฮัมฟรีย์ใน กอสซิปเกิร์ล 354 00:27:05,333 --> 00:27:07,293 - คิดเอาละกัน - โอเค งั้น... 355 00:27:07,376 --> 00:27:08,753 ไว้เราค่อยคุยกันก็ได้ 356 00:27:10,671 --> 00:27:11,630 มันก็แค่เซ็กส์ 357 00:27:17,303 --> 00:27:19,221 ใครก็ได้ช่วยจัดเพลงหน่อย 358 00:27:20,056 --> 00:27:24,393 ได้ เอาเพลงชิลๆ แบบโจนี่ มิตเชลล์เป็นไง 359 00:27:24,477 --> 00:27:25,978 เฮ้ย อ่อนว่ะ เอาลิลแซน 360 00:27:26,103 --> 00:27:27,271 ขออารีอานา 361 00:27:27,355 --> 00:27:28,314 ฉันต้องกลับบ้าน 362 00:27:28,397 --> 00:27:31,192 - นายต้องกินเบอร์ริโตต่างหาก - อารี! 363 00:27:31,275 --> 00:27:32,526 ชอบเพลงนี้จัง 364 00:27:34,945 --> 00:27:37,782 เบอร์ริโต! เบอร์ริโต! เบอร์ริโต! 365 00:27:37,865 --> 00:27:40,618 - ฉันควรกลับบ้านนะ เพื่อนๆ - เบอร์ริโตเชียวนะเว้ย 366 00:27:41,786 --> 00:27:42,953 อะไรวะ 367 00:27:45,039 --> 00:27:48,250 พูดจริงๆ ทุกคน ฉันว่าฉันต้องกลับบ้าน 368 00:27:48,334 --> 00:27:49,627 เบอร์ริโต เพื่อนๆ 369 00:27:50,920 --> 00:27:51,879 ทุกคน! 370 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 เบอร์ริโต! 371 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 ฮัลโหล เบอร์ริโต เบอร์ริโต! 372 00:28:09,980 --> 00:28:10,856 เมื่อกี้อะไรน่ะ 373 00:28:17,238 --> 00:28:19,615 - จะไปไหน - ไปดูว่าเราขับชนอะไร 374 00:28:23,619 --> 00:28:24,995 ฉันว่าเป็นแพะแน่ๆ 375 00:28:25,079 --> 00:28:29,166 รถยังวิ่งได้ใช่มั้ย ไม่น่าจะแย่ขนาดนั้น 376 00:28:31,377 --> 00:28:35,131 - ไม่ว่าจะตัวอะไร มันดูแย่ - ทุกคน ฉันว่าเราไปกันดีกว่า 377 00:28:36,715 --> 00:28:37,550 มีอะไร 378 00:28:41,137 --> 00:28:42,721 นี่ ฉันว่าต้องเป็นแพะ 379 00:28:42,805 --> 00:28:44,515 ฉันว่านั่นไม่ใช่แพะ 380 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 มันคืออะไรวะ 381 00:28:51,897 --> 00:28:53,149 มันต้องเป็นแพะสิ 382 00:28:54,233 --> 00:28:56,444 มันชอบป้วนเปี้ยนกันแถวนี้ประจำ 383 00:28:57,445 --> 00:28:59,280 ไม่! อย่ามาตรงนี้ 384 00:28:59,363 --> 00:29:00,990 อย่า เลนนอน... 385 00:29:15,337 --> 00:29:16,547 ไม่นะ ไม่ 386 00:29:16,672 --> 00:29:19,383 นี่ๆ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ 387 00:29:19,967 --> 00:29:21,385 นางไม่เป็นไร นางไม่เป็นไร 388 00:29:21,469 --> 00:29:22,303 นางตายแล้ว 389 00:29:23,554 --> 00:29:24,388 แน่ใจเหรอ 390 00:29:24,472 --> 00:29:26,307 เป็นไปไม่ได้ 391 00:29:26,390 --> 00:29:28,184 ไม่จริงแน่ๆ 392 00:29:28,309 --> 00:29:30,394 ไม่เป็นไรนะ ฉันอยู่นี่ 393 00:29:30,478 --> 00:29:31,770 เราจะทำให้ทุกอย่างโอเคเอง 394 00:29:39,570 --> 00:29:40,529 ทำไงดี 395 00:29:40,613 --> 00:29:42,072 เวรละ เดลมา 396 00:29:42,615 --> 00:29:44,325 ห้ามใครพูดอะไรทั้งนั้น ฉันจัดการเอง 397 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 อย่าให้เขาเห็นศพ 398 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 ไง มีอะไรกัน เด็กๆ 399 00:30:00,799 --> 00:30:01,800 หวัดดี เดล 400 00:30:01,926 --> 00:30:04,845 คืนเลี้ยงส่ง ถูกมะ 401 00:30:11,727 --> 00:30:12,770 เฮ้ย 402 00:30:15,272 --> 00:30:17,650 นายสองคนเป็นแฟนกันแล้วเหรอ 403 00:30:20,152 --> 00:30:23,864 เฮ้ย ดีนะ ดี ฉันเอาด้วย 404 00:30:25,824 --> 00:30:28,661 รถมีปัญหาเหรอ หรือว่าไง หรือ... 405 00:30:28,744 --> 00:30:30,329 เปล่า เราโอเค 406 00:30:35,626 --> 00:30:38,921 ออกมายืนข้างถนนกันทำไม 407 00:30:41,257 --> 00:30:43,926 มาร์โกต์อยากอาเจียน ก็เลย... 408 00:30:44,927 --> 00:30:47,846 กินไวน์ก่อนเหล้า เมาไวกว่าเดิม 409 00:30:49,098 --> 00:30:51,600 นั่นไง ขย้อนออกมาให้หมด 410 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 ดูเหมือนพวกเธอจะเอาอยู่ 411 00:30:57,064 --> 00:30:59,024 ฉันจะไปเป่าปี่บ้างละ 412 00:31:00,526 --> 00:31:01,777 ไว้ว่ากัน พวกอ่อนหัด 413 00:31:13,455 --> 00:31:15,082 เราต้องโทรแจ้งตำรวจ 414 00:31:15,165 --> 00:31:17,251 - ทำอะไรของนาย - โทรแจ้งตำรวจไง 415 00:31:17,334 --> 00:31:18,252 อย่า ไม่ได้นะ 416 00:31:18,335 --> 00:31:21,797 - เราต้องคิดให้ดีก่อน - ไม่มีอะไรต้องคิด 417 00:31:22,965 --> 00:31:25,384 - ฉันว่าไม่ใช่งั้นนะ - เราน่าจะโทรหาพ่อฉัน 418 00:31:25,467 --> 00:31:28,262 ห้ามโทรหาพ่อแม่ใครทั้งนั้น ตำรวจยิ่งไม่ได้เด็ดขาด 419 00:31:28,345 --> 00:31:30,723 เราอายุ 18 เป็นผู้ใหญ่ เราจะโดนจับขึ้นศาลตามนั้น 420 00:31:30,806 --> 00:31:31,974 ไม่ นี่เป็นอุบัติเหตุ 421 00:31:32,099 --> 00:31:34,351 เราเมา นั่นนับว่าฆ่าคนแล้ว 422 00:31:34,435 --> 00:31:37,021 เวลาขับรถชนใคร เราต้องโทรแจ้งตำรวจ 423 00:31:37,104 --> 00:31:38,772 เราทุกคนรู้ว่านายโคตรคนดี 424 00:31:38,856 --> 00:31:40,149 เอางี้นะ ฉันขอโทษ 425 00:31:40,232 --> 00:31:42,943 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่แบบนี้ไม่ช่วยกันเลย 426 00:31:43,027 --> 00:31:46,530 - ในรถมีของผิดกฎหมายเพียบ - โอเค วุ่นวายเกินไปละ 427 00:31:46,614 --> 00:31:48,949 นางตายแล้ว เราทิ้งศพไว้เฉยๆ ไม่ได้ 428 00:31:49,033 --> 00:31:52,494 เราต้องใจเย็นๆ แล้วใช้เหตุผลคิดกันก่อน 429 00:31:53,621 --> 00:31:55,331 นางมาทำอะไรที่นี่กันแน่ 430 00:31:57,041 --> 00:31:58,334 ฉันรับผิดเอง 431 00:31:58,417 --> 00:32:01,920 ถามจริง ตำรวจไม่สนโรคหมกมุ่น กับความรู้สึกผิดของนายหรอก 432 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 นางพูดถูก 433 00:32:03,088 --> 00:32:05,549 ไรลีย์พูดถูก ตำรวจจะจับเราทุกคน 434 00:32:05,633 --> 00:32:07,801 หมดอนาคตที่เอ็มไอที โอเคมะ 435 00:32:07,885 --> 00:32:10,304 เราทุกคนจะไม่ได้เข้ามหาวิทยาลัย หรือได้ไปไหนทั้งนั้น 436 00:32:10,387 --> 00:32:13,641 มาร์โกต์อาจจะได้เพราะนางรวย แต่เราที่เหลือซวยหมด 437 00:32:13,724 --> 00:32:16,310 เราจะติดคุก ชีวิตพังทั้งชาติ 438 00:32:16,393 --> 00:32:18,771 ตำรวจต้องเข้าใจสิว่ามันเป็นอุบัติเหตุ 439 00:32:18,854 --> 00:32:20,481 เราต้องทำเรื่องที่ถูกต้อง 440 00:32:20,564 --> 00:32:22,149 - ฉันเห็นด้วย - ถามจริง 441 00:32:22,232 --> 00:32:25,736 จอห์นนี่ เรื่องถูกต้องสำหรับใครล่ะ 442 00:32:27,780 --> 00:32:30,240 เลนนอนเป็นคนขับรถ 443 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 อยากให้เลนนอนติดคุกเหรอ 444 00:32:36,580 --> 00:32:38,415 - อยากเหรอ - ไม่อยากอยู่แล้ว 445 00:32:39,375 --> 00:32:41,710 เราพูดก็ได้ว่าเราชนแพะ 446 00:32:41,794 --> 00:32:44,338 แล้วทิ้งศพไว้เนี่ยนะ ฉันไม่เอาด้วยแน่ 447 00:32:47,841 --> 00:32:49,426 เราเอาศพไปไว้ในถ้ำก็ได้ 448 00:32:53,097 --> 00:32:55,724 แม่ของแฝดฆ่าตัวตายที่นั่น 449 00:32:58,727 --> 00:33:01,438 จะไม่มีใครตามหา ถ้าเราเอาศพไปไว้ในถ้ำ 450 00:33:01,522 --> 00:33:03,315 คนทั้งลัทธิฆ่าตัวตายกันที่นั่น 451 00:33:03,440 --> 00:33:05,150 กระแสน้ำขึ้นก็พาร่างพวกเขาไปหมด 452 00:33:05,234 --> 00:33:08,320 แล้วไง เราจะบอกว่า นางหนีออกจากบ้านเหรอ 453 00:33:09,530 --> 00:33:12,366 นางเอาแต่โกรธเราทุกคนที่นี่ 454 00:33:12,449 --> 00:33:16,412 นางไม่เข้ามหาวิทยาลัย ไม่มีงานทำ 455 00:33:16,495 --> 00:33:18,872 แฝดนางก็กำลังจะไป 456 00:33:18,956 --> 00:33:20,749 นางจะยังอยู่ที่นี่อีกทำไม 457 00:33:22,292 --> 00:33:24,336 นางไม่มีเพื่อนสักคน 458 00:33:24,920 --> 00:33:26,338 ฉันนี่แหละเพื่อนของนาง 459 00:33:26,797 --> 00:33:28,716 - ตั้งแต่เมื่อไหร่ - ตั้งแต่อนุบาล 460 00:33:28,799 --> 00:33:30,926 ตั้งแต่เราทุกคนอยู่อนุบาล แบบนี้มันไม่ถูก 461 00:33:31,009 --> 00:33:32,761 - ฉันเห็นด้วย - อะไรกันวะ 462 00:33:32,845 --> 00:33:35,764 นายเพิ่งพูดว่าเราควรเอาศพไปเก็บที่ถ้ำ 463 00:33:35,848 --> 00:33:37,558 - รถมา - เวรละ 464 00:33:39,309 --> 00:33:41,228 - เธอทำอีกทีได้มั้ย - ได้เสมอ 465 00:33:45,649 --> 00:33:48,152 รถเลี้ยวไปละ เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ 466 00:33:48,444 --> 00:33:50,362 โอเคๆ ฉันว่าเราโหวตกันดีกว่า 467 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 ฉันว่าเราควรถามนาง 468 00:34:01,707 --> 00:34:04,084 ฉันรู้ มันทำใจยาก 469 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 แต่เราทุกคนอยากทำเรื่องที่ถูกต้อง 470 00:34:16,013 --> 00:34:18,390 เธอคิดว่าอลิสันต้องการแบบไหน 471 00:34:23,437 --> 00:34:25,397 ฉันเอาเขาแหละ โอเคนะ 472 00:34:25,481 --> 00:34:28,233 ขอโทษ ฉันเยกับคนเยอะมาก 473 00:34:28,317 --> 00:34:30,736 ก็เธอไม่มีท่าทีว่าจะทำสักที 474 00:34:30,819 --> 00:34:32,154 เคยสิ เคยคิด 475 00:34:32,780 --> 00:34:35,449 เราเพิ่งคุยกันอยู่หยกๆ 476 00:34:35,532 --> 00:34:38,076 เธอปอดแหกเอง ก็เหมือนที่ทำกับทุกเรื่อง 477 00:34:38,160 --> 00:34:41,705 ชีวิตก็งี้แหละ ถ้าฉันไม่ทำ คนอื่นก็ทำอยู่ดี 478 00:34:41,789 --> 00:34:44,750 โลกนี้ไม่นั่งรอเราตลอดไปหรอกนะ 479 00:34:44,833 --> 00:34:48,086 คนอื่นจะมาแย่งของที่ต้องการไป ถ้าเราไม่ทำอะไรสักอย่าง 480 00:34:48,170 --> 00:34:51,173 มีอะไรต้องแย่งอีก เธอเอาไปหมดแล้ว 481 00:34:52,424 --> 00:34:55,052 รู้ไหมว่าการเป็นแฝดเธอมันยากแค่ไหน 482 00:34:55,135 --> 00:34:57,137 เป็นแฝดเธอยากกว่านั้นอีก 483 00:34:57,221 --> 00:34:59,556 แต่ละวันฉันเอาแต่เป็นห่วง ยัยอลิสันที่น่าสงสาร 484 00:34:59,640 --> 00:35:01,517 ต้องคอยดูแลให้ยัยอลิสันโอเค 485 00:35:02,559 --> 00:35:05,646 ฉันไม่ใช่ "ยัยอลิสัน" ห่วงตัวเองเถอะ 486 00:35:13,862 --> 00:35:15,572 มาเถอะ ให้จอห์นนี่ขับแทน 487 00:35:52,401 --> 00:35:54,152 - อะไรกันวะ - จอดก่อน 488 00:36:06,456 --> 00:36:07,875 เพลงของเอฟเคเอ ทวิกส์ 489 00:36:09,418 --> 00:36:10,502 เธอชอบเอฟเคเอ 490 00:36:16,258 --> 00:36:17,968 เพลงริงโทนของนาง 491 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 พ่อ สายที่ไม่ได้รับ 492 00:36:20,888 --> 00:36:22,556 ฉันจะบอกพ่อยังไง 493 00:36:24,474 --> 00:36:25,851 บอกว่าแฝดเธอหนีไป 494 00:36:28,353 --> 00:36:32,190 - เธอเอาซิมการ์ดออกเหรอ - คนจะตามรอยไม่ได้ถ้าถอดออก 495 00:36:42,200 --> 00:36:43,285 เราต้องไปแล้ว 496 00:37:01,053 --> 00:37:02,763 ระวัง หน้าผาชันอันตราย 497 00:37:02,846 --> 00:37:04,222 ระวัง - น้ำขึ้นไว 498 00:38:17,462 --> 00:38:18,463 เธอโอเคนะ 499 00:38:20,757 --> 00:38:22,676 เธอมันโรคจิต 500 00:38:22,759 --> 00:38:24,386 น่าจะอยู่ในพันธุกรรมน่ะ 501 00:38:24,469 --> 00:38:27,222 ไม่ตลก ฉันพูดจริง เธอป่วยทางจิตขั้นรุนแรง 502 00:38:27,305 --> 00:38:29,516 ฉันรู้ว่าเธอเอามีดโกนไปทำอะไร 503 00:38:29,599 --> 00:38:32,185 แล้วไง ก็ดีกว่านั่งบูดทั้งวัน 504 00:38:42,654 --> 00:38:44,448 คนพวกนี้ตายในนี้เหรอ 505 00:38:44,531 --> 00:38:46,324 ส่วนใหญ่เป็นคนในลัทธิ 506 00:38:46,783 --> 00:38:47,784 พระเจ้าช่วย 507 00:38:48,452 --> 00:38:49,619 นี่แม่ของแฝด 508 00:38:51,997 --> 00:38:53,415 ใครแกะสลักชื่อทั้งหมดนี้เนี่ย 509 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 ไม่มีใครรู้ 510 00:38:55,834 --> 00:38:57,961 ฉันเคยทำรายงานเรื่องนี้ตอนป.ห้า 511 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 นายยังเพี้ยนอยู่นะ 512 00:39:01,798 --> 00:39:03,467 พูดเหมือนคนโตมาเต็มบาท 513 00:39:05,302 --> 00:39:06,511 อะไรเนี่ย... 514 00:39:07,012 --> 00:39:09,222 โทษที ไอจีฉันเอง 515 00:39:09,306 --> 00:39:10,557 เธอถ่ายคลิปอยู่เหรอ 516 00:39:10,640 --> 00:39:12,684 เสียสติไปแล้วหรือไง 517 00:39:12,768 --> 00:39:14,603 ทึกทักได้น่าเกลียดมาก 518 00:39:14,686 --> 00:39:17,272 - ฉันไลฟ์อยู่ตอนรถเราชน - เธอโพสต์ไปแล้วเหรอ 519 00:39:17,355 --> 00:39:18,815 ฉันดูโง่นักเหรอ 520 00:39:18,899 --> 00:39:21,985 - งั้นทำไมมันยังอยู่ในมือถือเธอ - ฉันลืมลบ 521 00:39:22,069 --> 00:39:24,112 ฉันมัวแต่ระวังไม่ให้พวกเธอติดคุก 522 00:39:26,323 --> 00:39:27,824 เอ้า ไปแล้ว เห็นยัง 523 00:39:27,908 --> 00:39:28,784 ไม่พบสตอรี่ แฮชแท็ก ลบแล้วจ้า!!! 524 00:39:29,409 --> 00:39:30,535 เราอยู่ในนี้ไม่ได้ 525 00:39:30,619 --> 00:39:32,537 ใช่ เราต้องทำอะไรอย่างนึงก่อน 526 00:39:32,621 --> 00:39:34,539 สวดภาวนาหรือร้องเพลง 527 00:39:34,623 --> 00:39:37,751 หรืออะไรที่ส่งวิญญาณอลิสันไปสู่สุคติ 528 00:39:37,834 --> 00:39:42,380 นายไม่ได้เชื่อว่าสวรรค์มีจริงใช่มั้ย เพราะที่นั่นไม่ต้อนรับเกย์นะ 529 00:39:42,464 --> 00:39:43,965 สวรรค์ของฉันต้อนรับ 530 00:39:44,925 --> 00:39:46,343 ฉันเชื่อว่านรกมีจริง 531 00:39:47,219 --> 00:39:51,139 ฉันเชื่อสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าเราทุกคน ที่อยู่ในตัวฉัน 532 00:39:52,224 --> 00:39:54,893 ช่วยอยู่เงียบๆ กันแป๊บนึงได้มั้ย 533 00:40:02,776 --> 00:40:06,738 พระเจ้า โปรดรับวิญญาณอลิสัน 534 00:40:06,822 --> 00:40:11,743 และอภัยบาปทุกประการที่เธออาจทำไป 535 00:40:14,746 --> 00:40:17,749 โปรดรับเธอไว้ในอาณาจักรสวรรค์ 536 00:40:17,833 --> 00:40:19,835 เพื่ออยู่กับพระองค์ 537 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 - อย่างสันติสุขนิรันดร์ - เฮ้ย 538 00:40:24,005 --> 00:40:25,799 ฉันว่ามีคนอยู่ตรงนั้น 539 00:40:28,468 --> 00:40:29,427 เกิดอะไรขึ้น 540 00:40:31,096 --> 00:40:31,930 เวร 541 00:40:32,430 --> 00:40:33,682 โอ๊ย... พระเจ้าช่วย! 542 00:40:33,765 --> 00:40:35,392 เอาจริงดิ แค่หนูเอง 543 00:40:35,517 --> 00:40:38,061 เป็นคำตอบที่ชวนตะลึงมาก พอมาจากปากเธอ 544 00:40:38,145 --> 00:40:39,855 - ฉันเป็นคนซับซ้อน - ฉิบ! 545 00:40:39,938 --> 00:40:41,231 น้ำกำลังขึ้น 546 00:40:48,071 --> 00:40:49,447 เราต้องไปแล้ว 547 00:40:52,033 --> 00:40:54,828 ขอร้อง ขออีกสองสามนาที 548 00:40:57,372 --> 00:40:59,166 เราจะออกไปเฝ้ากระแสน้ำ 549 00:41:07,132 --> 00:41:08,758 ฉันควรจะได้เศร้า! 550 00:41:08,842 --> 00:41:10,218 ทุกคนรู้ว่าเธอเศร้า 551 00:41:10,302 --> 00:41:12,846 เธอเอาแค่เศร้า ทุกวันในตลอดสิบปีมานี้ 552 00:41:12,929 --> 00:41:13,972 แม่ฉันตาย 553 00:41:14,055 --> 00:41:15,473 นั่นก็แม่ฉันเหมือนกัน 554 00:41:15,557 --> 00:41:17,184 แต่เธอไม่สนใจเลย 555 00:41:17,309 --> 00:41:20,562 ก็เพราะฉันทำใจใช้ชีวิตต่อไป ไม่เหมือนเธอ 556 00:41:20,645 --> 00:41:22,063 เธอมีพ่อ 557 00:41:22,606 --> 00:41:24,566 เอาอีกแล้ว แหงสิ ฉันเป็นลูกพ่อ 558 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 ฉันไม่มัวแต่โทษพ่อ เพราะเลือกทำผิดในชีวิตหรอก 559 00:41:27,569 --> 00:41:30,780 - ฉันไม่ได้โทษพ่อ ฉันโทษเธอ - เธอควรโทษแม่ 560 00:41:35,869 --> 00:41:38,330 แม่เป็นคนเดียวที่เคยรักฉัน 561 00:41:38,914 --> 00:41:40,749 แม่ไม่ได้รักเธอ 562 00:41:51,635 --> 00:41:53,136 เราต้องไปกันแล้ว 563 00:41:56,723 --> 00:41:58,099 น้ำกำลังท่วมเข้ามา 564 00:42:04,898 --> 00:42:06,066 ฉันขอโทษนะ 565 00:42:28,713 --> 00:42:30,548 ฉันจะคิดถึงเธอ อลิสัน 566 00:42:40,392 --> 00:42:41,601 เร็วเข้า 567 00:43:03,581 --> 00:43:05,333 นี่ เป็นอะไรไป 568 00:43:06,501 --> 00:43:08,086 เปล่า 569 00:43:14,676 --> 00:43:16,052 ไม่มีอะไร 570 00:43:57,469 --> 00:43:58,845 เราทำถูกแล้วละ 571 00:44:02,474 --> 00:44:04,017 เธอทำแบบนี้ทำไม 572 00:44:04,809 --> 00:44:10,023 เธอมีพ่อกับดีแลน มีรอยยิ้มกับเพื่อนๆ มีเรื่องใต้สะดือ... 573 00:44:10,106 --> 00:44:14,736 ทำไมไม่ปล่อยให้ฉันเชื่อว่า มีคนหนึ่งในโลกนี้ที่เคยรักฉัน 574 00:44:15,695 --> 00:44:16,529 แค่ฉันคนเดียว 575 00:44:16,613 --> 00:44:17,947 เพราะแม่ไม่ได้รัก 576 00:44:22,869 --> 00:44:23,703 ได้ 577 00:44:35,006 --> 00:44:36,633 ทีนี้เธอก็ได้ครบทุกอย่างแล้ว 578 00:44:37,842 --> 00:44:40,387 ฉันขอโทษ เชื่อใจฉันนะ 579 00:44:42,180 --> 00:44:44,724 แบบนี้เธอจะได้ทำใจใช้ชีวิตเสียที 580 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 ฉันรักเธอ 581 00:44:50,939 --> 00:44:52,315 ไปตายซะ เลนนอน 582 00:45:20,385 --> 00:45:21,428 พวกนายช่วย... 583 00:45:42,949 --> 00:45:44,868 เลนนอน นางฟ้าชัดๆ 584 00:45:44,951 --> 00:45:46,661 นี่แหละปาร์ตี้ของจริง 585 00:45:47,537 --> 00:45:50,373 - ทำอะไรของเธอ - หนีป้าตำรวจหงำเหงือกนั่นไง 586 00:45:50,457 --> 00:45:53,376 กางเกงนั่น โทษนะ แต่ใครที่ไหนแต่งตัวแบบนั้น 587 00:45:53,460 --> 00:45:55,211 แม่ฉันนอนอยู่ที่บ้านฉัน 588 00:45:55,295 --> 00:45:57,714 - แล้วที่โรงแรมล่ะ - ออกรถได้แล้ว 589 00:45:57,797 --> 00:46:00,133 - อลิสันโอเคมั้ย - ไม่ 590 00:46:03,428 --> 00:46:04,471 ไปเร็ว 591 00:46:05,054 --> 00:46:06,514 เวรละ 592 00:46:06,598 --> 00:46:08,308 ไม่มีใครตอบอะไรเลย 593 00:46:08,433 --> 00:46:10,435 เรามาคุยเรื่องที่เกิดขึ้นกันดีมั้ย 594 00:46:12,687 --> 00:46:13,897 ฉันว่าเป็นแพะแหงๆ 595 00:46:13,980 --> 00:46:15,648 ฉันว่านั่นไม่ใช่แพะ 596 00:46:29,954 --> 00:46:31,080 เลนนอน 597 00:46:33,625 --> 00:46:34,959 พร้อมรึยัง 598 00:48:35,872 --> 00:48:37,874 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 599 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ