1 00:00:09,051 --> 00:00:11,721 ఐ నో వాట్ యూ డిడ్ లాస్ట్ సమ్మర్ 2 00:00:51,719 --> 00:00:55,931 నువ్విప్పుడు ఖచ్చితంగా అక్కడ కూర్చుని నువ్వెవరో తెలుసనుకుంటున్నావు. 3 00:00:58,309 --> 00:00:59,894 నీ స్నేహితులు ఎవరో. 4 00:01:02,188 --> 00:01:03,481 నాకు తెలుసనుకున్నాను. 5 00:01:06,108 --> 00:01:07,193 నేను పొరబడ్డాను. 6 00:01:18,245 --> 00:01:21,415 నాకు తెలిసిందల్లా ముఖములో హావభావాలు 7 00:01:21,499 --> 00:01:23,834 ఇతరులు చూడాలనుకునేలా ప్రదర్శిస్తాం. 8 00:01:24,418 --> 00:01:27,087 మన ముఖాలు ఎలా ఉండాలి అనుకుంటామో అలా. 9 00:01:37,598 --> 00:01:41,227 నిజంగా మనం అదే అని మనల్ని మనం నమ్మించుకుంటామని అనుకుంటాను. 10 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 ఆ విధంగా అది సులభం. 11 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 మేము పొరపాట్లు చేయలేదని అనడం లేదు. అంటే, చేయని వారెవరు. 12 00:01:54,073 --> 00:01:55,741 శుభాకాంక్షలు, వైకికి నుండి అలోహా 13 00:01:55,825 --> 00:01:57,117 కానీ అధిగమిస్తారు. 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,537 మీరు స్నేహితులు కాబట్టి. 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,960 వై హునా మీకు స్వాగతం పలుకుతోంది 16 00:02:06,085 --> 00:02:09,839 నిజంగా మీరు ఎవరని రోజంతా కూర్చుని ఆలోచించరు. 17 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 మీరు అలా చేస్తే, అబద్ధం చెబుతున్నట్లే. 18 00:02:14,844 --> 00:02:17,930 మీకు అసలు ఏం తెలియనట్లే. 19 00:02:21,600 --> 00:02:23,227 ఏదైనా జరిగే వరకు. 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,603 స్నాక్ ఎన్ స్టఫ్ కన్వీనియన్స్ కేఫ్ 21 00:02:24,687 --> 00:02:27,481 అది మిమ్మల్ని అన్నిటినీ ప్రశ్నించేలా చేస్తుంది. 22 00:02:33,571 --> 00:02:38,534 మీరు ప్రేమించిన వారిలో దాగివుండే చీకటి కోణాలను ఎదుర్కొనేలా చేస్తోంది. 23 00:02:39,994 --> 00:02:40,870 అభినందనలు పట్టభద్రులారా! ప్రతి ముగింపు ఒక కొత్త ఆరంభం. 24 00:02:40,953 --> 00:02:44,373 దాన్ని దాచడానికి మీరు ఎంత దూరం వెళ్తారో అది తెలియజేస్తుంది. 25 00:02:45,165 --> 00:02:46,417 కొత్త సందేశం 26 00:02:46,917 --> 00:02:48,127 ఐ సీ యూ 27 00:02:56,176 --> 00:02:57,219 వెళ్ళు! 28 00:03:01,056 --> 00:03:03,392 అది మీరు తెలుసుకునేలా చేస్తుంది... 29 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 మీకు నిజంగా ఎవరూ తెలియదని. 30 00:03:13,986 --> 00:03:15,738 కనీసం, మీకు మీరు. 31 00:03:42,556 --> 00:03:43,474 లెనాన్! 32 00:03:46,352 --> 00:03:47,686 - ఇదిగో. - హేయ్, నాన్నా. 33 00:03:47,770 --> 00:03:49,104 కంగారు పడుతూ ఉన్నాను. 34 00:03:54,318 --> 00:03:55,611 తీసుకొస్తాలే. పద. 35 00:03:55,945 --> 00:03:56,946 బాగున్నావు. 36 00:03:57,446 --> 00:03:58,530 అవును, మీరు కూడా. 37 00:03:59,615 --> 00:04:00,824 ప్రయాణం ఎలా సాగింది? 38 00:04:01,241 --> 00:04:03,160 బాగానే జరిగింది. కేవలం నడపడమే. 39 00:04:03,619 --> 00:04:06,246 నిన్ను తీసుకుని వస్తానంటే వద్దంటావు. 40 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 నాకు ఒక నిమిషం కావాలి. 41 00:04:08,624 --> 00:04:10,000 సంవత్సరం పాటు లేవు. 42 00:04:10,584 --> 00:04:12,670 అవును, ఇప్పుడు వచ్చేశానుగా. 43 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 అది ఎవరు? 44 00:04:15,881 --> 00:04:16,715 మార్గోట్ తిరిగి వచ్చావా? 45 00:04:16,799 --> 00:04:17,800 తను మార్గోట్. 46 00:04:18,425 --> 00:04:19,718 తప్పక సంతోషిస్తుంది. 47 00:04:21,512 --> 00:04:23,889 గత వేసవి నుండి ఆమె నిన్ను చూడలేదు. 48 00:04:24,306 --> 00:04:25,391 నాకు తెలుసు. 49 00:04:26,517 --> 00:04:29,103 ఆమెకు తిరిగి సందేశం పంపి, రెస్టారెంట్‌కు రా. 50 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 హరాల్డ్ లావ్ స్ట్యూ చేశాడు. 51 00:04:31,730 --> 00:04:34,817 - సామాను పెట్టి వస్తాను. - తొందరగా. అందరూ కలవాలట. 52 00:04:37,695 --> 00:04:38,570 హేయ్, లెన్? 53 00:04:41,156 --> 00:04:42,533 అంతా సర్దుకుంటుంది. 54 00:06:27,971 --> 00:06:28,806 తిరిగొచ్చావు. 55 00:06:29,973 --> 00:06:31,642 హేయ్, కోర్ట్నీ. 56 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 రైలే ఎలా ఉంది? 57 00:06:36,105 --> 00:06:37,397 ఈరోజు గురువారం. 58 00:06:39,191 --> 00:06:41,735 - గురువారం ఇక్కడ శుభ్రం చేస్తాను. - నిజమే. 59 00:06:41,819 --> 00:06:44,988 దీన్ని వదిలి పెట్టినా మా నాన్న తప్పక ఏమీ అనరు. 60 00:06:49,034 --> 00:06:50,369 నాకు చెల్లిస్తే చాలు. 61 00:06:57,459 --> 00:06:59,503 నాన్న ఎక్కడున్నావు? వంటకం చల్లారిపోతుంది 62 00:07:11,223 --> 00:07:14,518 మీరు గత వేసవిలో ఏమి చేశారో నాకు తెలుసు 63 00:07:35,831 --> 00:07:39,209 "గత వేసవి" 64 00:07:58,061 --> 00:07:58,937 జానీ! 65 00:08:00,230 --> 00:08:01,148 ఛ! 66 00:08:01,231 --> 00:08:05,485 జానీ! జానీ! జానీ! జానీ! జానీ! 67 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 హేయ్, అభినందనలు! 68 00:08:17,831 --> 00:08:18,790 హేయ్, రైలే. 69 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 డిలాన్. 70 00:08:39,770 --> 00:08:43,273 - ఈ చెత్తతో నీకు విసుగు పుట్టదా? - ఇది మోర్టల్ కాంబాట్. 71 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 అరే. 72 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 నేను వ్యాపారం చేయాలి. 73 00:08:51,698 --> 00:08:52,616 సరే. 74 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 ధన్యవాదాలు, కీరా. 75 00:08:57,371 --> 00:08:58,288 క్షమించు. 76 00:09:04,920 --> 00:09:07,422 ఇప్పుడు అందరూ మనలా కావాలని కోరుకుంటారు. 77 00:09:07,506 --> 00:09:09,299 అవును, నేను మనమైతే బాగుండేది. 78 00:09:10,592 --> 00:09:13,845 - వెళ్ళి స్నేహితులతో ఆనందించు. - వారు నా స్నేహితులు కారు. 79 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 ఆలిసన్. ఇది గ్రాడ్యుయేషన్ రాత్రి. మీ సోదరి ఇక్కడ ఉంది. 80 00:09:21,353 --> 00:09:22,854 సరదాగా ఉండు. నవ్వు. 81 00:09:22,938 --> 00:09:24,606 అయితే, లెనన్ లా కనిపిస్తానా? 82 00:09:24,731 --> 00:09:25,857 నేను అలా అనలేదు. 83 00:09:30,445 --> 00:09:31,780 కలకాలం కలిసి ఉంటాం. 84 00:09:31,905 --> 00:09:34,533 లేదా రేపటి వరకు, నేను కాలేజీకి వెళ్లే వరకు. 85 00:09:34,616 --> 00:09:38,161 సామాజిక మాధ్యమ యుగంలో సమయం, స్థలం అసంబద్ధం. 86 00:09:40,580 --> 00:09:42,124 ఇది ముగిసిందంటే నమ్మలేను. 87 00:09:47,546 --> 00:09:48,797 దుమ్ము దులుపుదాం. 88 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 సరిగా. 89 00:09:54,261 --> 00:09:56,013 అక్కడ నా చెత్త సోదరి ఉంది. 90 00:09:58,765 --> 00:10:00,767 బాగుంది. నిన్ను ట్యాగ్ చేయాలా? 91 00:10:01,143 --> 00:10:01,977 ఏదైనా సరే. 92 00:10:02,060 --> 00:10:04,980 హేయ్, లెనన్. వాలిడిక్టోరియన్ అయినందుకు అభినందనలు. 93 00:10:05,772 --> 00:10:06,815 మిస్ అవుతాను! 94 00:10:06,898 --> 00:10:09,318 ధన్యవాదాలు. బర్కిలీకి అభినందనలు. 95 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 హేయ్. 96 00:10:10,527 --> 00:10:13,613 కానర్, హాయ్. ఆ అందమైన ముఖాన్ని కోల్పోతాను. 97 00:10:15,657 --> 00:10:16,700 జానీ! 98 00:10:17,117 --> 00:10:19,036 నా హిజ్రా రాజా, ఇక్కడికి రా. 99 00:10:19,119 --> 00:10:20,037 ఆలీ! 100 00:10:20,746 --> 00:10:22,873 - చివరికి. - హాయ్. 101 00:10:23,999 --> 00:10:25,917 నువ్వు, మార్గోట్ ఆప్తమిత్రులు. 102 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 - కాదు. ఆమె తిరుగుబోతు. - నువ్వూ. 103 00:10:27,961 --> 00:10:31,631 - వదిలి వెళ్ళిపోయావంటే నమ్మలేను. - ఏంటి? వెళ్తున్నానని చెప్పాను. 104 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 నేను నాన్నను తీసుకెళ్లాల్సి ఉంది. 105 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 సరే, కానీ ఈ దుస్తులేంటి? ఇది వేసుకుంటే ఏం కనిపించదు. 106 00:10:37,054 --> 00:10:37,888 ఆపు. 107 00:10:37,971 --> 00:10:40,140 నేను చెబుతున్నానుగా. అరే, విప్పేయు. 108 00:10:41,183 --> 00:10:42,225 విప్పు. 109 00:10:45,479 --> 00:10:48,106 పద, నిన్ను అందంగా తయారు చేస్తాను. 110 00:10:54,780 --> 00:10:56,573 ప్రియుడితో కలయిక, ఎదురుగా. 111 00:10:56,656 --> 00:10:58,867 గంభీరంగా, మూడీగా ఉంటావని తెలుసు. 112 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 - అసలు నీకు ఏమైంది? - హేయ్! 113 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 క్షమించు. 114 00:11:10,921 --> 00:11:12,547 ఈ రాత్రి సిగ్గుపడుతోంది. 115 00:11:14,841 --> 00:11:16,676 - గెంతులేస్తావా? - తప్పకుండా. 116 00:11:17,761 --> 00:11:19,304 నా మాదకద్రవ్యాలు తెచ్చావా? 117 00:11:23,725 --> 00:11:25,143 మందుల చీటీ బలం. 118 00:11:25,644 --> 00:11:27,437 - ఆనందించు. - నా గురించి తెలుసు. 119 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 సంతులన అల్పాహారం మీద బ్రతుకుతాను. ధన్యవాదాలు, రైరై. 120 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 మూత్రం చేసేది చూస్తావా? 121 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 పిచ్చి మాటల ఆపు 122 00:11:42,202 --> 00:11:45,789 నీకు రెండో తరగతి నుండి తెలుసు. పద, గాలి మేడలో గంతులేద్దాం. 123 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 చివరిసారి వాంతి చేసుకున్నాను. 124 00:11:48,583 --> 00:11:51,878 సూసికల్ ద మ్యూజికల్లో జానీ పై వాంతి చేసుకోవడం గుర్తుందా? 125 00:11:51,962 --> 00:11:53,505 సోదరా! మిస్ అవుతాను. 126 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 అందంగా లేను. మళ్లీ తీసుకుందాం. 127 00:11:57,050 --> 00:11:59,261 తల కాస్త వంచడం మర్చిపోవద్దు. సిద్ధమా? 128 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 ఒకటి, రెండు, మూడు. 129 00:12:04,516 --> 00:12:05,434 అదిరింది. 130 00:12:05,559 --> 00:12:07,060 నాకంటే కత్తిలా ఉన్నావు. 131 00:12:07,602 --> 00:12:08,687 సాధ్యం కాదు. 132 00:12:09,855 --> 00:12:11,064 ప్రేమిస్తున్నాను. 133 00:12:11,148 --> 00:12:12,983 ఇదిగో ఇక్కడ. 134 00:12:13,525 --> 00:12:14,860 చాలా బాగున్నావు! 135 00:12:14,943 --> 00:12:16,278 అమ్మా, ఆపు. 136 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 జీ గారు, భలే బూట్లు. 137 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 అమ్మా, వంటగదిలో ఉంటానని మాట ఇచ్చావు. 138 00:12:20,198 --> 00:12:23,034 నాకు తెలుసు. అలా వచ్చి నా స్నేహితులను పలకరించండి. 139 00:12:26,371 --> 00:12:28,540 అతను చంకలు గొరుక్కోవాలి. 140 00:12:28,623 --> 00:12:30,542 మరీ అంత వెంట్రుకలు లేనివారుండరు. 141 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 ఆండీ. 142 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 పడక, పెళ్లి, హత్య. 143 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 నాకు ఆ ఆట నచ్చదు. 144 00:12:38,550 --> 00:12:42,220 ఎందుకంటే హత్యను ఎంచుకోవు, అందుకే అందరితో పెళ్లి లేదా పడుకోవాలి. 145 00:12:42,304 --> 00:12:44,806 - కావచ్చు. - సరే, మరీ... 146 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 హిట్లర్? 147 00:12:51,730 --> 00:12:54,107 అవును, నేను తప్పక హిట్లర్‌ను చంపుతాను. 148 00:12:54,191 --> 00:12:55,233 హిట్లర్? 149 00:12:55,734 --> 00:12:59,279 అవును. అంటే, హిట్లర్‌తో శృంగారం గాని, పెళ్లి గాని చేసుకోను. 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,656 కత్తిలా ఉన్నావు. 151 00:13:03,575 --> 00:13:06,036 ఎందుకు? నీలాగ బట్టలు వేసుకున్నందుకా? 152 00:13:06,119 --> 00:13:07,579 నువ్వు అద్భుతంగా ఉంటావు. 153 00:13:08,163 --> 00:13:09,122 నాకు తెలియదు. 154 00:13:09,206 --> 00:13:12,125 అబ్బా. తను నీలో ఉండాలని బాల్యం నుండి కోరుకున్నావు. 155 00:13:12,209 --> 00:13:13,418 చాలా పాడయిపోయావు. 156 00:13:13,502 --> 00:13:15,086 నువ్వు నన్ను మిస్ అవుతావు. 157 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 సరిగా మనం మాట్లాడుకున్నట్లు చేయు. 158 00:13:18,089 --> 00:13:20,342 అది ఎంత రుచిగా ఉంటుందనేది మాట్లాడాలి, 159 00:13:20,425 --> 00:13:22,928 లోపలకు, బయటకు వెళ్లడం తనకు కనిపించేలా ఉంచు. 160 00:13:25,347 --> 00:13:28,350 నేను దాన్ని నా నోట్లో పెట్టుకోను. అది శుభ్రంగా లేదు. 161 00:13:28,433 --> 00:13:31,269 పురుషాంగాలు కూడా అంతే. అవెక్కడ పెడతారో తెలుసా? 162 00:13:31,353 --> 00:13:34,856 నిజంగా నువ్వలా చేస్తే, డిలాన్ నిన్ను ఎప్పటికీ ప్రేమిస్తాడు. 163 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 హేయ్, ఎవరో చక్కని తండ్రి అవార్డును గెలుచుకున్నారు. 164 00:13:53,708 --> 00:13:55,710 - తెలిసిందంతా ఆమె నేర్పించింది. - టీ. 165 00:13:55,794 --> 00:13:57,921 ఆమెకు 5 లక్షల మంది ఫాలోవర్లున్నారు. 166 00:13:58,004 --> 00:13:59,714 వాళ్ళకి కార్ల్ జీ అంటే ఇష్టం. 167 00:14:01,132 --> 00:14:01,967 పద. 168 00:14:02,050 --> 00:14:04,052 నన్ను ట్యాగ్ చేయడం మర్చిపోవద్దు. 169 00:14:04,135 --> 00:14:05,428 మేమున్నాం, జీ గారు. 170 00:14:06,137 --> 00:14:07,222 ఎంత మంచి అబ్బాయి. 171 00:14:07,305 --> 00:14:09,766 మార్గోట్ యూఎస్‌సీలో అతనికి తోడు ఉంటుంది. 172 00:14:09,849 --> 00:14:11,643 లెనాన్ మిషిగన్‌లో ఉండబోతుంది. 173 00:14:11,726 --> 00:14:13,937 కనీసం ఇంకొకరైనా ఇంట్లో ఉంటున్నారు. 174 00:14:15,313 --> 00:14:16,314 నిజమే. 175 00:14:17,023 --> 00:14:19,693 లెనన్ వెళ్ళిపోతుంటే పిల్లాడిలా ఏడవనని కాదు. 176 00:14:19,776 --> 00:14:23,780 ఈ రాత్రి వారంతా ఇక్కడ సురక్షితంగా పార్టీ చేసుకుంటున్నందుకు సంతోషం. 177 00:14:34,833 --> 00:14:36,918 - ఇది పాడుచేయదలచుకోలేదు. - అలా అవ్వదు. 178 00:14:37,002 --> 00:14:40,463 గుర్తుంచుకో, సుతారంగా ముట్టుకోవడం, కళ్ళల్లోకి చూడడం అంతే. 179 00:14:45,552 --> 00:14:47,429 మర్చిపో. నా వల్ల కాదు. 180 00:14:47,512 --> 00:14:50,015 అలా కాదు. నిన్ను భయపడనివ్వను. 181 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 తప్పు చెయ్యను అంటే భయపడినట్లు కాదు. 182 00:14:52,892 --> 00:14:55,145 అన్ని మధ్యలో వదిలేస్తావు. ఇది చేయాలి. 183 00:14:55,228 --> 00:14:56,938 ఎందుకు? నేను నీలాగా ఉండాలనా? 184 00:14:57,355 --> 00:14:59,316 అలా ఎవరూ ఉండాలని కోరుకోను. 185 00:14:59,899 --> 00:15:01,735 నువ్వు ఆనందంగా ఉండాలి. 186 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 నేను ఆనందంగా ఉన్నాను. 187 00:15:03,278 --> 00:15:05,989 నువ్వు డ్రైవింగ్ లైసెన్స్ లేని కన్యవు. 188 00:15:06,072 --> 00:15:08,283 క్లూలెస్ సినిమా డైలాగ్ చెప్తున్నావా? 189 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 సహాయం చేస్తున్నాను. 190 00:15:12,078 --> 00:15:14,748 ఎంత అద్భుతంగా ఉన్నావో డిలాన్ చూడకూడదా? 191 00:15:14,831 --> 00:15:17,292 అంటే అతన్ని లొంగదీసుకున్న తర్వాతనా? 192 00:15:17,375 --> 00:15:19,878 ఎప్పటిలాగే అతిగా ఆలోచిస్తున్నావు. 193 00:15:20,920 --> 00:15:23,548 దయచేసి కాస్త పీల్చుకొని, సరదాగా ఉండు. 194 00:15:23,632 --> 00:15:25,216 అసలు నీకు ఏమైంది? 195 00:15:26,259 --> 00:15:28,011 నా జీవితం, నా ఇష్టం. 196 00:15:28,094 --> 00:15:29,971 అవునా? అదెలా గడుస్తోంది? 197 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 పార్టీ తర్వాత ఏం చేయబోతున్నావు? 198 00:15:32,015 --> 00:15:34,392 అంటే, మిగతా నీ జీవితమంతా? 199 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 పోవే. 200 00:15:36,144 --> 00:15:39,773 నేను అన్నింటికీ ఒళ్ళు అమ్ముకునే మాదకద్రవ్యాల బానిసను కాను. 201 00:15:39,856 --> 00:15:43,193 అవమానిస్తున్నావు. బాధగా ఉంది, ఆలీ. 202 00:15:44,986 --> 00:15:47,030 అసలైన స్త్రీవాదివని అనుకున్నాను. 203 00:15:47,113 --> 00:15:51,242 మి. హాస్కెల్ జీవశాస్త్రంలో "ఏ" ఎందుకిచ్చాడో నాకు తెలియదనుకుంటున్నావా? 204 00:15:51,326 --> 00:15:54,120 నువ్వు ఏది పొందాలన్నా ఒళ్ళు అమ్ముకుంటావు. 205 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 అంటే, గ్రేడ్‌లు, ఆకర్షణ, స్నేహితులు, డ్రగ్స్. 206 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 వంచించడానికి కూడా పడుకుంటావు. 207 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 డిలాన్ నన్ను ఇష్టపడాలని నీలా తయారు కావాలంటున్నావా? 208 00:16:03,296 --> 00:16:05,924 పోవే. నువ్వు ఎందుకు పనికిరావు. 209 00:16:08,593 --> 00:16:11,262 నీ అంత పనికిరాని దానిని చూడలేదు. 210 00:17:13,742 --> 00:17:15,243 నాకు డ్రగ్స్ కావాలి. 211 00:17:15,326 --> 00:17:16,578 ఇప్పుడే కదా అయ్యింది. 212 00:17:16,661 --> 00:17:19,205 అయితే నాకు మొఘల్ కావాలి. కాదు, అది కొకైన్. 213 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 నీకు కొకైన్ అవసరం. 214 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 - జానీ! - హేయ్. 215 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 హేయ్, జానీ. 216 00:17:22,584 --> 00:17:24,169 నీ రహస్య వ్యాపారమా? 217 00:17:24,294 --> 00:17:25,754 గ్యారీనే, మొదటి ఏడాది. 218 00:17:25,837 --> 00:17:27,088 అది నాకు తెలుసు! 219 00:17:27,172 --> 00:17:29,090 ఆగు. మొదటి సంవత్సరమా? 220 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 నాతో ఉన్నప్పుడా? 221 00:17:31,342 --> 00:17:33,928 ఒకేసారి ఇద్దరు కాదు, ఒట్టు. మళ్ళీ కలుస్తాను. 222 00:17:34,053 --> 00:17:37,807 ఈ గ్రాడ్యుయేషన్ పార్టీ అద్భుతం, ఫ్రెంచ్‌లో చెప్పాలంటే ఇకొనీక్. 223 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 చాలా సరదాగా ఉంటుంది. 224 00:17:49,569 --> 00:17:50,737 తెలియదు, లెనన్. 225 00:17:51,863 --> 00:17:53,406 నువ్వు చేస్తావా? 226 00:17:54,449 --> 00:17:55,658 బహుశా. 227 00:17:56,451 --> 00:17:58,995 అబ్బా. నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయకు. 228 00:18:05,293 --> 00:18:07,754 అబ్బా. ఇది గ్రాడ్యుయేషన్. 229 00:18:12,634 --> 00:18:14,052 మన పాడు పని చేద్దాం. 230 00:18:47,961 --> 00:18:50,421 ఆలిసన్, అంత సునాయాసంగా తప్పించుకోలేవు. 231 00:18:53,091 --> 00:18:54,050 ఇంకా అయిపోలేదా? 232 00:18:56,928 --> 00:18:58,137 కనీసం దగ్గర పడలేదు. 233 00:18:58,638 --> 00:18:59,597 అందంగా ఉన్నావు. 234 00:19:00,807 --> 00:19:02,475 అవును. తెలివితక్కువదాన్ని. 235 00:19:02,559 --> 00:19:05,520 నిజమే, అలా చేయాలనుకోవడం నీ స్థాయి కాదు. 236 00:19:05,603 --> 00:19:08,690 సరే, నోరుముయ్యు. ఏం మాట్లాడుతున్నావో నీకు తెలియదు. 237 00:19:10,942 --> 00:19:12,610 మార్గోట్‌కు చెప్పావా? 238 00:19:20,743 --> 00:19:21,786 మందు కావాలా? 239 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 మాట మార్చే పద్ధతి. 240 00:19:26,666 --> 00:19:29,419 అంటే, ఇది జూలియార్డ్. ఆమె అర్థం చేసుకుంటుంది. 241 00:19:29,502 --> 00:19:30,628 ఆమె మార్గోట్. 242 00:19:31,254 --> 00:19:35,425 నువ్వు యూఎస్‌సీలో కనబడకపోతే తనకు అర్థమవుతుంది. 243 00:19:36,509 --> 00:19:38,052 ఆమె నాకోసం చాలా చేసింది. 244 00:19:43,141 --> 00:19:44,100 ఇవి మెంథాల్. 245 00:19:44,767 --> 00:19:46,603 అవి నన్ను అంతం చేసేవరకు. 246 00:19:58,865 --> 00:20:00,199 విచిత్రంగా ఉంది, కదా? 247 00:20:01,409 --> 00:20:05,496 వారు మనకు జీవితాంతం తెలుసు, కానీ మనం వారికి ఏమాత్రం తెలియదా? 248 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 కత్తి. 249 00:20:27,352 --> 00:20:28,853 - ఊరుకో! - మంచిది, పద, 250 00:20:28,937 --> 00:20:30,855 పిచ్చి అమ్మాయిల్లా ఉండు. 251 00:20:30,939 --> 00:20:32,523 నీకు అసలు తెలివి లేదు. 252 00:20:51,334 --> 00:20:52,168 హేయ్. 253 00:20:53,753 --> 00:20:55,254 ఆలిసన్, హేయ్. 254 00:20:56,881 --> 00:20:58,257 - ఛ. - ఛ. నీకు కావాలా... 255 00:20:58,341 --> 00:21:00,051 మన్నించు. వద్దు. ఏం కాలేదు. 256 00:21:00,134 --> 00:21:01,678 - దొరికింది. సోరి. - ఇది... 257 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 బల్లకి సారినా? 258 00:21:05,181 --> 00:21:07,141 నిజమే. సరిగా చెప్పావు. 259 00:21:12,438 --> 00:21:15,775 అయితే, నీకు సరదాగా ఉందా? 260 00:21:17,735 --> 00:21:20,113 - సరదా అనే దానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది. - నిజమే. 261 00:21:20,196 --> 00:21:23,783 ఎస్ఏటీలోని చదివే భాగంలో ఫెయిల్ అయ్యాను, అందుకే... 262 00:21:24,283 --> 00:21:25,118 అయ్యో. 263 00:21:26,119 --> 00:21:29,622 కాదు, నవ్వులాటకు అన్నాను. నేను ఏనాడూ ఎస్ఏటీ రాయలేదు. 264 00:21:30,206 --> 00:21:32,875 అవును. మన్నించు. 265 00:21:34,419 --> 00:21:37,797 నువ్వు రాయనందుకు కాదు, పర్వాలేదు. 266 00:21:43,970 --> 00:21:45,513 నీకు... ఒక పెగ్గు కావాలా? 267 00:21:49,225 --> 00:21:52,020 తప్పకుండా. అది బాగుంటుంది. 268 00:21:52,103 --> 00:21:53,062 అవునా? సరే. 269 00:21:56,941 --> 00:21:59,402 డిలాన్, నువ్వు కావాలనుకుంటే, 270 00:21:59,485 --> 00:22:03,489 తర్వాత మనం ఎక్కడికైనా వెళ్లి మాట్లాడుకుందామా? 271 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 సరే. 272 00:22:06,159 --> 00:22:08,870 అవును. మాట్లాడడం అంటే నాకు ఇష్టం. 273 00:22:10,955 --> 00:22:13,374 ఈసారి దృష్టి పెట్టి చేస్తాను. 274 00:22:20,715 --> 00:22:21,966 హేయ్, లెనన్. 275 00:22:22,508 --> 00:22:24,677 నువ్వు ఎప్పుడూ చూడనంత అందమైనది కదా? 276 00:22:25,053 --> 00:22:26,179 అచ్చం నీలా ఉంటాను. 277 00:22:28,264 --> 00:22:29,223 హాయ్. 278 00:22:30,475 --> 00:22:32,310 నీకు ఒక పెగ్గు కావాలా, లేక... 279 00:22:34,437 --> 00:22:35,813 ఆలిసన్ తాగదు. 280 00:22:48,326 --> 00:22:49,160 ఇంకా పోస్తాను. 281 00:22:52,455 --> 00:22:53,664 ఇంకా అంటే మంచిదే. 282 00:22:59,545 --> 00:23:01,547 నిన్ను అసలు నమ్మలేను! 283 00:23:04,592 --> 00:23:05,551 మన్నించు. 284 00:23:15,770 --> 00:23:18,481 ఓరి దేవుడా. లెనన్ నా గదిలోకి వచ్చింది. 285 00:23:18,564 --> 00:23:20,608 ఆమె చాలా... 286 00:23:21,359 --> 00:23:22,568 నేను కనీసం... 287 00:23:23,152 --> 00:23:25,655 నువ్వు డెలన్ తో పడుకున్నావంటే నమ్మలేను. 288 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 అది నీకు తెలియదు. 289 00:23:27,615 --> 00:23:30,118 తెలుసు. నీ ముఖంపై స్పష్టంగా కనిపిస్తోంది. 290 00:23:30,201 --> 00:23:34,372 నేను జీవితాంతం ప్రేమించిన ఏకైక వ్యక్తితో పడుకున్నావు. 291 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 హేయ్, మీకు డిలాన్ కనిపించాడా? 292 00:23:40,128 --> 00:23:41,045 నాకు తెలియదు. 293 00:23:46,801 --> 00:23:48,010 బ్రూస్ వచ్చాడు. 294 00:24:01,816 --> 00:24:03,693 - డెలన్ ఎక్కడ? - రాక్సీ ఉందా? 295 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 నోరు మూసుకుంటావా? 296 00:24:06,445 --> 00:24:07,947 ఇంక నీకు అన్నీ ఉన్నాయి. 297 00:24:08,698 --> 00:24:10,658 మన్నించు. నన్ను నమ్ము, సరేనా? 298 00:24:11,534 --> 00:24:14,245 ఈ విధంగానైనా, జీవితం సంతోషంగా గడుపుతావు. 299 00:24:15,454 --> 00:24:16,789 పోవే, లెనన్. 300 00:24:38,936 --> 00:24:39,770 బాగుంది. 301 00:24:41,439 --> 00:24:42,356 ఇదిగో. 302 00:24:43,691 --> 00:24:45,026 కెటమీన్ చంపుతుందా? 303 00:24:46,819 --> 00:24:48,821 ఆమె అసలు ఒప్పుకోవడం లేదు. 304 00:24:49,280 --> 00:24:51,324 రెలీ నన్ను ఎందుకు తిరిగి కలవలేదు-- 305 00:24:59,665 --> 00:25:01,542 ఇక్కడ పోలీసు చీఫ్ ఏం చేస్తోంది? 306 00:25:01,626 --> 00:25:03,252 మీ అమ్మను ఎందుకు అడగకూడదు? 307 00:25:03,711 --> 00:25:04,545 మనం వెళ్ళాలి. 308 00:25:04,629 --> 00:25:06,255 జరిగేది చెప్తున్నాను. 309 00:25:06,797 --> 00:25:08,758 అంటే, ఆమెను ఎవరూ చూడక ముందే. 310 00:25:08,841 --> 00:25:11,677 - నాకు ఎందుకు తెలియపరచలేదు? - మీ ఇంట్లో పోలీసుంది. 311 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 బాగానే ఉన్నావా? 312 00:25:12,762 --> 00:25:14,680 నేను చెడ్డవాడినేమో అనుకుంటాను. 313 00:25:14,764 --> 00:25:16,515 నువ్వు కాదు. నన్ను నమ్ము. 314 00:25:20,311 --> 00:25:21,896 లెనన్, దేవతా. 315 00:25:21,979 --> 00:25:25,024 - ఏం చేస్తున్నావు? - ఆ పోలీసుకు దూరంగా వెళుతున్నాను. 316 00:25:25,107 --> 00:25:28,069 ఆ ప్యాంటు, మన్నించండి, ఆ బట్టలు ఎవరైనా వేసుకుంటారా? 317 00:25:28,152 --> 00:25:29,862 మా అమ్మ ఇంట్లో స్పృహతప్పింది. 318 00:25:29,946 --> 00:25:32,573 - లాడ్జి మాటేంటి? - మనం ఎందుకు బయలదేరలేదు? 319 00:25:33,032 --> 00:25:35,201 - ఆలిసన్ బానే ఉందా? - లేదు. 320 00:25:37,245 --> 00:25:38,371 వెళ్దాం పదండి! 321 00:25:43,000 --> 00:25:47,004 ఛ! నేను యుక్తవయసు వరకు బ్రతకాలని అనుకుంటున్నాను. 322 00:25:47,672 --> 00:25:49,215 ఎవరూ ఏం మెయిల్ పంపించద్దు. 323 00:25:49,298 --> 00:25:50,716 లేదు, మత్తులో ఉన్నావా? 324 00:25:50,800 --> 00:25:51,759 చాలా. 325 00:25:56,138 --> 00:25:58,975 మా అమ్మ ఏమనుకుంటుంది? కాస్త డ్రగ్స్ తీసుకుంటాను. 326 00:25:59,058 --> 00:26:00,101 పెగ్గులు ఎవరికి? 327 00:26:02,270 --> 00:26:05,523 - నా క్యాలరీల హద్దు వరకు తాగేశాను. - పట్టించుకోకు. తీసుకో. 328 00:26:05,606 --> 00:26:07,400 కొకైన్ మెటబాలిజంను పెంచుతుంది. 329 00:26:07,483 --> 00:26:09,610 కెటమీన్ ప్రాణ హాని అని చదివాను. 330 00:26:09,694 --> 00:26:12,530 ఇంటర్నెట్ నిండా చెత్తనే ఉంటుంది. ముందే చెప్పాను. 331 00:26:12,613 --> 00:26:13,698 పెగ్గేస్తావా? 332 00:26:14,365 --> 00:26:16,075 ఏదోలా ఉన్నావు. పెగ్గు వేసుకో. 333 00:26:16,158 --> 00:26:18,035 గ్రాడ్యుయేషన్ రాత్రి అద్భుతం. 334 00:26:18,119 --> 00:26:19,036 నాకొక బరీటో. 335 00:26:19,120 --> 00:26:20,496 కీటో కాదు. 336 00:26:20,579 --> 00:26:23,874 నా పాత స్నేహితులతో ఉన్నాను, నా బాల్య ఆప్తమిత్రులు. 337 00:26:23,958 --> 00:26:25,418 - జానీ, హాయ్. - హాయ్, జానీ. 338 00:26:25,501 --> 00:26:28,045 హేయ్, నిజంగా, ఏమైందో మాట్లాడుకుందామా? 339 00:26:28,129 --> 00:26:31,424 రెలీ నా మొదటి స్నేహితురాలు. నాతో ఎవరూ మాట్లాడేవారు కాదు. 340 00:26:31,507 --> 00:26:34,302 నువ్వు లేకుంటే ఒకటో క్లాస్ తప్పేదాన్ని. 341 00:26:34,385 --> 00:26:36,137 కానీ చిరాకు పుట్టిస్తావు. 342 00:26:36,220 --> 00:26:38,139 అంతా నన్ను లైక్ చేయాలనుకున్నాను. 343 00:26:38,222 --> 00:26:41,350 ఇప్పుడు చేస్తారు. చెడ్డ అమ్మాయి రిరీ వల్ల. 344 00:26:41,434 --> 00:26:43,978 - రిరీ, హాయ్ అను. - అది నా వైపు పెట్టకు. 345 00:26:44,061 --> 00:26:47,523 రిరీ కాస్త సిగ్గుపడుతోంది, కానీ లెనన్ ఎప్పుడు సిగ్గుపడదు. 346 00:26:47,606 --> 00:26:49,066 లెనన్, హాయ్ అను. 347 00:26:50,234 --> 00:26:51,610 ఏయ్, నాకు బరీటో కావాలి. 348 00:26:51,694 --> 00:26:54,155 మీరిద్దరూ కాస్త సర్దుకుపోతారా? 349 00:26:55,323 --> 00:26:56,907 నువ్వంటే ప్రాణం, లెనన్. 350 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 మంచి సంగీతం కావాలి. 351 00:26:58,534 --> 00:27:00,911 డిలాన్, హాయ్ అను. 352 00:27:00,995 --> 00:27:02,371 ముద్దుగా ఉన్నాడు కదా? 353 00:27:02,455 --> 00:27:05,249 అంటే, డాన్ హంఫ్రీ తరహాలో. 354 00:27:05,333 --> 00:27:07,293 - అది ఆలోచించండి. - సరే. అయితే... 355 00:27:07,376 --> 00:27:08,753 తర్వాత మాట్లాడవచ్చేమో. 356 00:27:10,671 --> 00:27:11,630 కేవలం సెక్సే. 357 00:27:17,303 --> 00:27:19,221 ఎవరైనా సంగీతం సంగతి చూస్తారా? 358 00:27:20,056 --> 00:27:24,393 అవును. జోనీ మిచెల్ లాంటి మంచిదైతే ఎలా ఉంటుంది? 359 00:27:24,477 --> 00:27:25,978 అయ్యో, కష్టం. లిల్ జాన్. 360 00:27:26,103 --> 00:27:27,271 మాకు ఆరీ కావాలి! 361 00:27:27,355 --> 00:27:28,314 ఇంటికి వెళ్ళాలి. 362 00:27:28,397 --> 00:27:31,192 - నీకు కావాల్సింది బరీటో. - ఆరీ! 363 00:27:31,275 --> 00:27:32,526 ఈ పాటంటే నాకిష్టం. 364 00:27:34,945 --> 00:27:37,782 బరీటో! బరీటో! బరీటో! 365 00:27:37,865 --> 00:27:40,618 - బహుశా నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి. - చెత్త బరీటో! 366 00:27:41,786 --> 00:27:42,953 ఏమైంది? 367 00:27:45,039 --> 00:27:48,250 నిజంగా, ఇంటికి వెళ్లాలని అనుకుంటున్నాను. 368 00:27:48,334 --> 00:27:49,627 బరీటో. చెత్త... 369 00:27:50,920 --> 00:27:51,879 మిత్రులారా! 370 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 బరీటో! 371 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 హలో, బరీటో. బరీటో! 372 00:28:09,980 --> 00:28:10,856 అదేంటి? 373 00:28:17,238 --> 00:28:19,615 - ఎక్కడికి? - దేన్ని గుద్దామో చూడటానికి. 374 00:28:23,619 --> 00:28:24,995 తప్పక మేక అయి ఉంటుంది. 375 00:28:25,079 --> 00:28:29,166 కారు ఇంకా పని చేస్తుంది, కదా? అయితే, అది ఏమైనా అంత ఘోరంగా ఉండదు. 376 00:28:31,377 --> 00:28:35,131 - లేదు, అది ఏమైనా ఘోరంగా ఉంటుంది. - మనం వెళ్లిపోవాలని అనుకుంటాను. 377 00:28:36,715 --> 00:28:37,550 ఇది ఏంటి? 378 00:28:41,137 --> 00:28:42,721 అది తప్పక మేక అయి ఉంటుంది. 379 00:28:42,805 --> 00:28:44,515 అది మేక అని అనుకోను. 380 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 ఈ దరిద్రం ఏంటి? 381 00:28:51,897 --> 00:28:53,149 అది మేక అయి ఉండాలి. 382 00:28:54,233 --> 00:28:56,444 అవి ఇక్కడ ఎల్లప్పుడూ తిరుగుతూ ఉంటాయి. 383 00:28:57,445 --> 00:28:59,280 వద్దు! ఇక్కడికి రావద్దు. 384 00:28:59,363 --> 00:29:00,990 వద్దు, లెనన్... 385 00:29:15,337 --> 00:29:16,547 అయ్యయ్యో. 386 00:29:16,672 --> 00:29:19,383 హేయ్, పర్వాలేదు. 387 00:29:19,967 --> 00:29:21,385 ఆమెకు ఏం కాదు. 388 00:29:21,469 --> 00:29:22,303 చనిపోయింది. 389 00:29:23,554 --> 00:29:24,388 కచ్చితంగానా? 390 00:29:24,472 --> 00:29:26,307 ఇలా జరగకూడదు. 391 00:29:26,390 --> 00:29:28,184 ఇది సాధ్యం కాదు. 392 00:29:28,309 --> 00:29:30,394 ఏం కాదు. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 393 00:29:30,478 --> 00:29:31,770 మనం సరిదిద్దుతాము. 394 00:29:39,570 --> 00:29:40,529 మనం ఏం చేయాలి? 395 00:29:40,613 --> 00:29:42,072 ఛ. డేల్ వస్తున్నాడు. 396 00:29:42,615 --> 00:29:44,325 ఎవరేం చెప్పద్దు. చూసుకుంటాను. 397 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 ఆమె మృతదేహం అతనికి కనిపించకూడదు. 398 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 హేయ్. ఏంటి సంగతి? 399 00:30:00,799 --> 00:30:01,800 హేయ్, డేల్. 400 00:30:01,926 --> 00:30:04,845 గ్రాడ్యుయేషన్. నేను చెప్పింది నిజమే కదా? 401 00:30:11,727 --> 00:30:12,770 హేయ్. 402 00:30:15,272 --> 00:30:17,650 మీ ఇద్దరి మధ్య సంబంధం ఉందా? 403 00:30:20,152 --> 00:30:23,864 హేయ్, బాగుంది, బాగుంది. నాకు పట్టింపు లేదు. 404 00:30:25,824 --> 00:30:28,661 మీ కారు పాడయిందా లేక మరేదైనా... 405 00:30:28,744 --> 00:30:30,329 లేదు. మాకు ఏ సమస్య లేదు. 406 00:30:35,626 --> 00:30:38,921 మీరు రోడ్డు పక్కన ఎందుకు తిరుగుతున్నారు? 407 00:30:41,257 --> 00:30:43,926 మార్గోట్. తనకు తిప్పుతున్నట్లుంది, అందుకే... 408 00:30:44,927 --> 00:30:47,846 మద్యం కంటే ముందు వైన్ తాగితే, అంతకంటే ఘోరం ఉండదు. 409 00:30:49,098 --> 00:30:51,600 అదిగో. మొత్తం పోనీ. 410 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 ఇది మీరు చూసుకుంటారనుకుంటాను. 411 00:30:57,064 --> 00:30:59,024 నేను వెళ్ళి నా పని చేసుకుంటాను. 412 00:31:00,526 --> 00:31:01,777 మళ్ళీ కలుద్దాం. 413 00:31:13,455 --> 00:31:15,082 మనం పోలీసులకు ఫోన్ చేయాలి. 414 00:31:15,165 --> 00:31:17,251 - ఏంటది? - పోలీసును పిలుస్తున్నాను. 415 00:31:17,334 --> 00:31:18,252 వద్దు, చేయద్దు. 416 00:31:18,335 --> 00:31:21,797 - మనం దీని గురించి ఆలోచించాలి. - ఆలోచించడానికి ఏం లేదు. 417 00:31:22,965 --> 00:31:25,384 - నేను అలా అనుకోను. - మా నాన్నకి చెప్పుదాము. 418 00:31:25,467 --> 00:31:28,262 ఎవరూ తల్లిదండ్రులకు, పోలీసులకు ఫోన్ చేయద్దు. 419 00:31:28,345 --> 00:31:30,723 మనకు 18 ఏళ్ళు. మనల్ని అనుమానిస్తారు. 420 00:31:30,806 --> 00:31:31,974 కాదు, ఇదొక ప్రమాదం. 421 00:31:32,099 --> 00:31:34,351 మత్తులో ఉన్నాం. ఇది కనీసం నరహత్య. 422 00:31:34,435 --> 00:31:37,021 ఎవరినైనా గుద్దితే, పోలీసులకు ఫోన్ చేయాలి! 423 00:31:37,104 --> 00:31:38,772 నువ్వు మంచివాడివని తెలుసు! 424 00:31:38,856 --> 00:31:40,149 ఓ తెలుసా? క్షమించు. 425 00:31:40,232 --> 00:31:42,943 నాకేం అర్ధంకావట్లేదు, కానీ ఇది అనవసరం. 426 00:31:43,027 --> 00:31:46,530 - ఆ కారులో చాలా అక్రమ సరుకు ఉంది. - సరే, చాలా గందరగోళంగా ఉంది. 427 00:31:46,614 --> 00:31:48,949 ఆమె చనిపోయింది. తనను అలా వదిలేయలేము. 428 00:31:49,033 --> 00:31:52,494 చూడండి, మనం శాంతించి దీని గురించి తార్కికంగా ఆలోచించాలి. 429 00:31:53,621 --> 00:31:55,331 అసలు ఆమె ఇక్కడ ఏం చేస్తోంది? 430 00:31:57,041 --> 00:31:58,334 నేను లొంగిపోతాను. 431 00:31:58,417 --> 00:32:01,920 నిజంగానా? నీ ఉద్దేశాలు గురించి పోలీసులు పట్టించుకోరు. 432 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 అది నిజమే. 433 00:32:03,088 --> 00:32:05,549 రెలీ చెప్పింది నిజమే. అందరని పట్టుకుంటారు. 434 00:32:05,633 --> 00:32:07,801 నా ఎంఐటీకి తెర పడుతుంది. కదా? 435 00:32:07,885 --> 00:32:10,304 మనం కాలేజీకి గాని, ఇంకెక్కడికి వెళ్ళలేము. 436 00:32:10,387 --> 00:32:13,641 డబ్బున్న మార్గోట్ వెళ్ళవచ్చు, కానీ మనం నాశనం అయిపోతాం. 437 00:32:13,724 --> 00:32:16,310 జైలు జీవితం గడుపుతాం, మనం నాశనం అయిపోతాము. 438 00:32:16,393 --> 00:32:18,771 ఇది ప్రమాదమని వారు అర్థం చేసుకోవాలి. 439 00:32:18,854 --> 00:32:20,481 మంచి నిర్ణయం తీసుకోవాలి. 440 00:32:20,564 --> 00:32:22,149 - ఒప్పుకుంటాను. - నిజంగానా? 441 00:32:22,232 --> 00:32:25,736 జానీ? అది ఎవరికి సరైనది? 442 00:32:27,780 --> 00:32:30,240 కారు నడిపిస్తున్నది ఆమెనే. 443 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 లెనన్ జైలుకు వెళ్లాలంటావా? 444 00:32:36,580 --> 00:32:38,415 - అనుకుంటున్నావా? - లేదు, ఏమాత్రం. 445 00:32:39,375 --> 00:32:41,710 మనం మేకను గుద్దామని చెబుతాం. 446 00:32:41,794 --> 00:32:44,338 ఆమెను ఇక్కడ వదిలి పెట్టాలా? ఆ పని చేయను. 447 00:32:47,841 --> 00:32:49,426 తనని గుహకు తీసుకెళ్లవచ్చు. 448 00:32:53,097 --> 00:32:55,724 అక్కడే వాళ్ళ అమ్మ ఆత్మహత్య చేసుకుంది. 449 00:32:58,727 --> 00:33:01,438 మనం ఆమెను గుహలో ఉంచితే ఎవరికీ దొరకదు. 450 00:33:01,522 --> 00:33:03,315 కొందరు ఆత్మహత్య చేసుకున్నారు. 451 00:33:03,440 --> 00:33:05,150 వారంతా అలలో కొట్టుకుపోయారు. 452 00:33:05,234 --> 00:33:08,320 అయితే ఆమె పారిపోయిందని చెబుదామా? 453 00:33:09,530 --> 00:33:12,366 ఆమె చేసిందల్లా మనందరినీ అసహ్యించుకోవడం. 454 00:33:12,449 --> 00:33:16,412 ఆమె కాలేజీకి వెళ్లడం లేదు. ఆమెకు ఉద్యోగం లేదు. 455 00:33:16,495 --> 00:33:18,872 ఆమె సోదరి వెళ్ళిపోయేది. 456 00:33:18,956 --> 00:33:20,749 ఆమె ఇక్కడ ఎందుకు తిరుగుతుంది? 457 00:33:22,292 --> 00:33:24,336 ఆమెకు స్నేహితులు ఉన్నారని కాదు. 458 00:33:24,920 --> 00:33:26,338 నేను ఆమె స్నేహితుడిని. 459 00:33:26,797 --> 00:33:28,716 - ఎప్పటినుండి? - చిన్ననాటి నుండి. 460 00:33:28,799 --> 00:33:30,926 ఎప్పటినుంచో. ఇది సరైనది కాదు. 461 00:33:31,009 --> 00:33:32,761 - ఒప్పుకుంటాను. - ఏంటి? 462 00:33:32,845 --> 00:33:35,764 మనం ఆమెను గుహకు తీసుకెళ్లాలని ఇప్పుడే అన్నావు! 463 00:33:35,848 --> 00:33:37,558 - కారు. - ఛ. 464 00:33:39,309 --> 00:33:41,228 - మళ్ళీ చేస్తావా? - తప్పకుండా. 465 00:33:45,649 --> 00:33:48,152 అటు తిరిగింది. మనం ఇక్కడ ఉండకూడదు. 466 00:33:48,444 --> 00:33:50,362 సరే, మనం ఓటు వేద్దాం. 467 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 మనం తనని అడుగుదాం. 468 00:34:01,707 --> 00:34:04,084 నాకు తెలుసు. ఇది కష్టం. 469 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 కానీ మేమందరం సరైన పని చేయాలనుకుంటున్నాం. 470 00:34:16,013 --> 00:34:18,390 ఆలిసన్ ఏం కావాలంటుందని అనుకుంటావు? 471 00:34:23,437 --> 00:34:25,397 అతనితో శృంగారం చేశాను, సరేనా? 472 00:34:25,481 --> 00:34:28,233 మన్నించు, నేను చాలా మందితో పడుకుంటాను. 473 00:34:28,317 --> 00:34:30,736 నువ్వు అలా ఎప్పుడైనా చేస్తావని కాదు. 474 00:34:30,819 --> 00:34:32,154 అవును, నేను ఒకప్పుడు. 475 00:34:32,780 --> 00:34:35,449 మేము అక్షరాలా అదే మాట్లాడుకుంటున్నాం. 476 00:34:35,532 --> 00:34:38,076 ఎప్పటిలాగే భయపడి పోయావు. 477 00:34:38,160 --> 00:34:41,705 ఇది జీవితం, అది నేను కాకపోతే మరొకరు. 478 00:34:41,789 --> 00:34:44,750 ప్రపంచం నీకోసం ఎదురు చూస్తూ కూర్చోదు. 479 00:34:44,833 --> 00:34:48,086 నువ్వు ఏం చేయకపోతే ప్రజలు తమకు కావలసింది తీసుకుంటారు. 480 00:34:48,170 --> 00:34:51,173 అక్కడ తీసుకోవడానికి ఏం మిగిలింది? అంతా తీసుకున్నావు. 481 00:34:52,424 --> 00:34:55,052 నీ సోదరి కావడం ఎంత గగనమో నీకు తెలుసా? 482 00:34:55,135 --> 00:34:57,137 నువ్వు కావడం ఇంకా గగనం. 483 00:34:57,221 --> 00:34:59,556 నేను రోజంతా ఆలిసన్ గురించి ఆలోచిస్తాను. 484 00:34:59,640 --> 00:35:01,517 దయనీయ ఆలిసన్ బాగుండేలా చూడాలి. 485 00:35:02,559 --> 00:35:05,646 నేను "దయనీయ ఆలిసన్" కాదు. నీ గురించి ఆలోచించుకో. 486 00:35:13,862 --> 00:35:15,572 రా. జానీ నడుపుతాడు. 487 00:35:52,401 --> 00:35:54,152 - ఏమైంది? - పక్కన ఆపండి. 488 00:36:06,456 --> 00:36:07,875 అది ఎఫ్‌కేఏ ట్విగ్స్. 489 00:36:09,418 --> 00:36:10,502 తనకి ఎఫ్‌కేఏ ఇష్టం 490 00:36:16,258 --> 00:36:17,968 ఇది ఆమె రింగ్‌టోన్. 491 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 నాన్న మిస్డ్ కాల్ 492 00:36:20,888 --> 00:36:22,556 నేను అతనికి ఏం చెప్పాలి? 493 00:36:24,474 --> 00:36:25,851 పారిపోయిందని చెప్పు. 494 00:36:28,353 --> 00:36:32,190 - సిమ్ కార్డు బయటకు తీసావా? - అది ఆఫ్ చేసి ఉంటే ఎవరూ ట్రాక్ చేయలేరు. 495 00:36:42,200 --> 00:36:43,285 మనం వెళ్లిపోవాలి. 496 00:37:01,053 --> 00:37:02,763 హెచ్చరిక ప్రమాదకరమైన శిఖరాలు 497 00:37:02,846 --> 00:37:04,222 హెచ్చరిక వేగంగా పెరిగే అల 498 00:38:17,462 --> 00:38:18,463 బాగానే ఉన్నావా? 499 00:38:20,757 --> 00:38:22,676 నువ్వో అసాంఘిక వ్యక్తివి. 500 00:38:22,759 --> 00:38:24,386 కచ్చితంగా అది జన్యుపరమైనది. 501 00:38:24,469 --> 00:38:27,222 ఇది నిజం. నువ్వు మానసిక అనారోగ్యంతో ఉన్నావు. 502 00:38:27,305 --> 00:38:29,516 ఆ బ్లేడ్‌లతో ఏం చేస్తావో నాకు తెలుసు. 503 00:38:29,599 --> 00:38:32,185 ఏదైతేనేం. రోజంతా తుడుచుకోవడం కంటే మంచిదే. 504 00:38:42,654 --> 00:38:44,448 ఇంత మంది ఇక్కడే చనిపోయారా? 505 00:38:44,531 --> 00:38:46,324 చాలామంది ఉపాసకుల బృందం వారే. 506 00:38:46,783 --> 00:38:47,784 ఓరి దేవుడా. 507 00:38:48,452 --> 00:38:49,619 అది వాళ్ళ అమ్మ. 508 00:38:51,997 --> 00:38:53,415 అవన్నీ ఎవరు చెక్కారు? 509 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 ఎవరికీ తెలియదు. 510 00:38:55,834 --> 00:38:57,961 ఐదవ తరగతిలో దానిపై రిపోర్ట్ చేశాను. 511 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 ఇంకా వింతగానే ఉన్నావు. 512 00:39:01,798 --> 00:39:03,467 బాగా సర్దుకుపోయే వాడిని. 513 00:39:05,302 --> 00:39:06,511 ఏంటి... 514 00:39:07,012 --> 00:39:09,222 మన్నించండి. అది నా ఇన్‌స్టా. 515 00:39:09,306 --> 00:39:10,557 రికార్డ్ చేశావా? 516 00:39:10,640 --> 00:39:12,684 నీకు మతి పోయిందా? 517 00:39:12,768 --> 00:39:14,603 మీరలా అనుకోవడం అసహ్యంగా ఉంది. 518 00:39:14,686 --> 00:39:17,272 - ఇంతకముందు చేస్తున్నాను. - పోస్ట్ చేసావా? 519 00:39:17,355 --> 00:39:18,815 నాకేమైనా పిచ్చా? 520 00:39:18,899 --> 00:39:21,985 - నీ ఫోన్లో ఏం చేస్తోంది? - డిలీట్ చేయడం మరిచిపోయాను. 521 00:39:22,069 --> 00:39:24,112 మీరు జైల్లో పడకుండా బిజీగా ఉన్నాను 522 00:39:26,323 --> 00:39:27,824 ఇదిగో పోయింది. చూశారా? 523 00:39:27,908 --> 00:39:28,784 స్టోరీ అందుబాటులో లేదు హ్యాష్‌ట్యాగ్ #తొలగించబడింది!!!! 524 00:39:29,409 --> 00:39:30,535 మనం ఇక్కడ ఉండకూడదు. 525 00:39:30,619 --> 00:39:32,537 లేదు, ముందుగా మనం ఏదైనా చేయాలి. 526 00:39:32,621 --> 00:39:34,539 ప్రార్థన లేదా పాట. 527 00:39:34,623 --> 00:39:37,751 లేదా ఆలిసన్ ఆత్మ మంచి ప్రదేశానికి వెళ్లడానికి ఏదైనా. 528 00:39:37,834 --> 00:39:42,380 నువ్వు నిజంగా స్వర్గాన్ని నమ్మవు, కదా? ఎందుకంటే అందులోకి కొజ్జాలను రానివ్వరు. 529 00:39:42,464 --> 00:39:43,965 నా స్వర్గంలో రానిస్తారు. 530 00:39:44,925 --> 00:39:46,343 నేను నరకాన్ని నమ్ముతాను. 531 00:39:47,219 --> 00:39:51,139 నా లోపల నివసించే మనందరి కంటే గొప్పదాన్ని నమ్ముతున్నాను. 532 00:39:52,224 --> 00:39:54,893 దయచేసి కాసేపు నిశ్శబ్దంగా ఉందామా? 533 00:40:02,776 --> 00:40:06,738 భగవంతుడా, ఆలిసన్ ఆత్మను దీవించండి. 534 00:40:06,822 --> 00:40:11,743 ఆమె చేసిన పాపాలు ఏవైనా ఉంటే క్షమించండి. 535 00:40:14,746 --> 00:40:17,749 శాశ్వతంగా శాంతి, సంతోషాలతో 536 00:40:17,833 --> 00:40:19,835 ఆమె మీతో జీవించడానికి 537 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 - దయచేసి ఆమెను స్వర్గంలోకి అనుమతించండి. - హేయ్. 538 00:40:24,005 --> 00:40:25,799 వెనుక ఎవరో ఉన్నారని అనుకుంట. 539 00:40:28,468 --> 00:40:29,427 ఏం జరుగుతోంది? 540 00:40:31,096 --> 00:40:31,930 ఛ. 541 00:40:32,430 --> 00:40:33,682 ఏంటి... ఓరి దేవుడా! 542 00:40:33,765 --> 00:40:35,392 నిజంగా ఉన్నావా? అవి ఎలుకలు. 543 00:40:35,517 --> 00:40:38,061 నువ్వు అలా అనడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 544 00:40:38,145 --> 00:40:39,855 - నేను క్లిష్టమైన వ్యక్తిని - ఛ! 545 00:40:39,938 --> 00:40:41,231 అల వచ్చేస్తుంది. 546 00:40:48,071 --> 00:40:49,447 మనం వెళ్లిపోవాలి. 547 00:40:52,033 --> 00:40:54,828 దయచేసి. ఇంకొన్ని క్షణాలే. 548 00:40:57,372 --> 00:40:59,166 మన అలపై కన్నేసి ఉంచుదాం. 549 00:41:07,132 --> 00:41:08,758 నేను విచారంగా ఉండవచ్చు! 550 00:41:08,842 --> 00:41:10,218 విచారంగా ఉంటావని తెలుసు 551 00:41:10,302 --> 00:41:12,846 గత పది సంవత్సరాలుగా పూర్తిగా అలాగే ఉన్నావు. 552 00:41:12,929 --> 00:41:13,972 అమ్మ చనిపోయింది. 553 00:41:14,055 --> 00:41:15,473 ఆమె నాకు కూడా తల్లే. 554 00:41:15,557 --> 00:41:17,184 అయినా నువ్వు పట్టించుకోలేదు 555 00:41:17,309 --> 00:41:20,562 ఎందుకంటే నా బ్రతుకు నేను బ్రతుకుతున్నాను, నీలా కాదు. 556 00:41:20,645 --> 00:41:22,063 నీ దగ్గర నాన్న ఉన్నాడు. 557 00:41:22,606 --> 00:41:24,566 ఇదిగో. అతనికి నేనంటే ఇష్టమే అనుకో 558 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 నా పాడు పనులకు, తీరిగ్గా అతన్ని నిందించను. 559 00:41:27,569 --> 00:41:30,780 - అతన్ని కాదు, నిన్ను నిందిస్తాను. - ఆమెను నిందించు. 560 00:41:35,869 --> 00:41:38,330 నన్ను ప్రేమించింది ఆమె ఒక్కరే. 561 00:41:38,914 --> 00:41:40,749 ఆమె నిన్ను ప్రేమించలేదు. 562 00:41:51,635 --> 00:41:53,136 మనం వెళ్లిపోవాలి. 563 00:41:56,723 --> 00:41:58,099 అల వచ్చేస్తోంది. 564 00:42:04,898 --> 00:42:06,066 నన్ను మన్నించు. 565 00:42:28,713 --> 00:42:30,548 నువ్వు గుర్తొస్తావు, ఆలిసన్. 566 00:42:40,392 --> 00:42:41,601 పద. 567 00:43:03,581 --> 00:43:05,333 హేయ్. ఏమైంది? 568 00:43:06,501 --> 00:43:08,086 ఏం లేదు. 569 00:43:14,676 --> 00:43:16,052 అదేం లేదు. 570 00:43:57,469 --> 00:43:58,845 మనం సరైన పని చేశాం. 571 00:44:02,474 --> 00:44:04,017 ఇది ఎందుకు చేస్తున్నావు? 572 00:44:04,809 --> 00:44:10,023 నీకు నాన్న, డెలన్, నవ్వు, స్నేహితులు, అంగచూషణ ఉన్నాయి... 573 00:44:10,106 --> 00:44:14,736 ఈ ప్రపంచం మొత్తంలో నన్ను ఒకరు ప్రేమించారని ఎందుకు నమ్మనీయవు? 574 00:44:15,695 --> 00:44:16,529 నన్ను మాత్రమే. 575 00:44:16,613 --> 00:44:17,947 ఆమె ప్రేమించలేదు. 576 00:44:22,869 --> 00:44:23,703 మంచిది. 577 00:44:35,006 --> 00:44:36,633 ఇప్పుడు, నీకు అంతా ఉంది. 578 00:44:37,842 --> 00:44:40,387 చూడు, మన్నించు. నన్ను నమ్ము, సరేనా? 579 00:44:42,180 --> 00:44:44,724 ఈ విధంగానైనా, జీవితాన్ని సరదాగా గడుపుతావు. 580 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 నువ్వంటే ప్రాణం. 581 00:44:50,939 --> 00:44:52,315 పోవే, లెనన్. 582 00:45:20,385 --> 00:45:21,428 మిత్రులారా మీరు.. 583 00:45:42,949 --> 00:45:44,868 లెనన్, దేవతా. 584 00:45:44,951 --> 00:45:46,661 ఇప్పుడు, ఇది పార్టీ. 585 00:45:47,537 --> 00:45:50,373 - ఏం చేస్తున్నావు? - ఆ పోలీసుకు దూరంగా వెళుతున్నాను 586 00:45:50,457 --> 00:45:53,376 ఆ ప్యాంటు, మన్నించండి, ఆ బట్టలు ఎవరు వేసుకుంటారు? 587 00:45:53,460 --> 00:45:55,211 మా అమ్మ ఇంట్లో స్పృహతప్పింది. 588 00:45:55,295 --> 00:45:57,714 - లాడ్జి మాటేంటి? - ఎందుకు కదలట్లేదు? 589 00:45:57,797 --> 00:46:00,133 - ఆలిసన్ బాగుందా? - లేదు. 590 00:46:03,428 --> 00:46:04,471 వెళ్దాం పదండి! 591 00:46:05,054 --> 00:46:06,514 ఛ! 592 00:46:06,598 --> 00:46:08,308 ఎవరూ ఏదీ మెయిల్ పంపించవద్దు. 593 00:46:08,433 --> 00:46:10,435 ఏమైందో మాట్లాడుకుందామా? 594 00:46:12,687 --> 00:46:13,897 మేక అయి ఉంటుంది. 595 00:46:13,980 --> 00:46:15,648 అది మేక అని అనుకోను. 596 00:46:29,954 --> 00:46:31,080 లెనన్. 597 00:46:33,625 --> 00:46:34,959 నువ్వు సిద్ధమా? 598 00:48:35,872 --> 00:48:37,874 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి 599 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ పవన్ కుమార్