1
00:00:09,051 --> 00:00:11,721
Я ЗНАЮ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ПРОШЛЫМ ЛЕТОМ
2
00:00:51,719 --> 00:00:55,931
Уверена, ты сидишь сейчас
и думаешь, что знаешь, кто ты.
3
00:00:58,309 --> 00:00:59,894
Кто твои друзья.
4
00:01:02,188 --> 00:01:03,481
Я думала, что знаю.
5
00:01:06,108 --> 00:01:07,193
Я ошибалась.
6
00:01:18,245 --> 00:01:21,415
Я знала одно: надеваемые нами личины,
7
00:01:21,499 --> 00:01:23,834
которые мы хотели показывать людям.
8
00:01:24,418 --> 00:01:27,087
Лица тех, кем мы хотели быть.
9
00:01:37,598 --> 00:01:41,227
Я думаю, мы даже убедили себя в том,
что это и есть настоящие мы.
10
00:01:43,687 --> 00:01:45,397
Так было легче.
11
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
Я не говорю, что мы не делали
ненормальную фигню. Кто не лажает?
12
00:01:54,073 --> 00:01:55,741
ПРИВЕТСТВУЕМ!
АЛОХА ИЗ ВАЙКИКИ
13
00:01:55,825 --> 00:01:57,117
Но это можно пережить.
14
00:01:58,118 --> 00:01:59,537
Ведь вы друзья.
15
00:02:04,500 --> 00:02:05,960
ВАЙ ХУНА
ПРИВЕТСТВУЕТ ВАС
16
00:02:06,085 --> 00:02:09,839
Ты не сидишь целый день,
задаваясь вопросом, кто ты на самом деле.
17
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Если так, то ты лжешь.
18
00:02:14,844 --> 00:02:17,930
Ты и понятия, блин, не имеешь.
19
00:02:21,600 --> 00:02:23,227
Пока что-то не случается.
20
00:02:23,769 --> 00:02:24,603
«СНЭК-ЭНД-СТАФФ»
КАФЕ И МАГАЗИН
21
00:02:24,687 --> 00:02:27,481
И из-за этого
ты ставишь под сомнение всё.
22
00:02:33,571 --> 00:02:37,992
Это показывает тебе мрачные глубины
в душах всех, кого ты в жизни любил.
23
00:02:39,994 --> 00:02:40,870
ПОЗДРАВЛЯЕМ, ВЫПУСКНИКИ!
КАЖДОЕ ОКОНЧАНИЕ - НОВОЕ НАЧАЛО.
24
00:02:40,953 --> 00:02:44,373
И показывает, как далеко можешь зайти,
чтобы скрыть этот мрак.
25
00:02:45,165 --> 00:02:46,417
НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
26
00:02:46,917 --> 00:02:48,127
Я ТЕБЯ ВИЖУ
27
00:02:56,176 --> 00:02:57,219
Давай!
28
00:03:01,056 --> 00:03:03,392
Это заставляет тебя понять -
29
00:03:07,229 --> 00:03:09,189
невозможно по правде узнать кого-то.
30
00:03:13,986 --> 00:03:15,738
В первую очередь, себя.
31
00:03:42,556 --> 00:03:43,474
Леннон!
32
00:03:46,352 --> 00:03:47,686
- Вот и ты.
- Привет, папа.
33
00:03:47,770 --> 00:03:49,104
Я начинал волноваться.
34
00:03:54,318 --> 00:03:55,611
Давай. Вот.
35
00:03:55,945 --> 00:03:56,946
Прекрасно выглядишь.
36
00:03:57,446 --> 00:03:58,530
Да, ты тоже.
37
00:03:59,615 --> 00:04:00,824
Как доехала?
38
00:04:01,241 --> 00:04:03,160
Нормально. Просто ехала.
39
00:04:03,619 --> 00:04:06,246
Не понимаю,
почему ты не дала мне встретить тебя.
40
00:04:06,330 --> 00:04:07,706
Я хотела побыть одна.
41
00:04:08,624 --> 00:04:10,000
Ты весь год была одна.
42
00:04:10,584 --> 00:04:12,670
Ну, я теперь здесь.
43
00:04:14,922 --> 00:04:15,798
Кто это?
44
00:04:15,881 --> 00:04:16,715
МАРГО
Ты вернулась?
45
00:04:16,799 --> 00:04:17,800
Марго.
46
00:04:18,425 --> 00:04:19,718
Уверен, она рада.
47
00:04:21,512 --> 00:04:23,889
Вы с прошлого лета не виделись.
48
00:04:24,306 --> 00:04:25,391
Знаю.
49
00:04:26,517 --> 00:04:29,103
Напиши ей ответ и приходи в ресторан.
50
00:04:29,770 --> 00:04:31,647
Гарольд сделал твое любимое рагу.
51
00:04:31,730 --> 00:04:34,817
- Только вещи разложу.
- Поспеши. Все соскучились.
52
00:04:37,695 --> 00:04:38,570
Лен?
53
00:04:41,156 --> 00:04:42,533
Всё будет хорошо.
54
00:06:27,971 --> 00:06:28,806
Ты вернулась.
55
00:06:29,973 --> 00:06:31,642
Привет, Кортни.
56
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
Как Райли?
57
00:06:36,105 --> 00:06:37,397
Сегодня четверг.
58
00:06:39,191 --> 00:06:41,735
- Я тут убираюсь по четвергам.
- Так.
59
00:06:41,819 --> 00:06:44,988
Думаю, папа не будет против,
если ты пропустишь раз.
60
00:06:49,034 --> 00:06:50,369
Главное, заплатите.
61
00:06:57,459 --> 00:06:59,503
Папа
Где ты? Рагу остывает
62
00:07:11,223 --> 00:07:14,518
Я ЗНАЮ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ПРОШЛЫМ ЛЕТОМ
63
00:07:35,831 --> 00:07:39,209
«ПРОШЛОЕ ЛЕТО»
64
00:07:58,061 --> 00:07:58,937
Джонни!
65
00:08:00,230 --> 00:08:01,148
Хрен с ним!
66
00:08:01,231 --> 00:08:05,485
Джонни! Джонни!
67
00:08:06,737 --> 00:08:08,405
Поздравляю!
68
00:08:17,831 --> 00:08:18,790
Привет, Райли.
69
00:08:35,182 --> 00:08:36,350
Дилан.
70
00:08:39,770 --> 00:08:43,273
- Тебе не надоедает эта хренотень?
- Это Mortal Kombat.
71
00:08:46,693 --> 00:08:47,945
Пойдем.
72
00:08:49,988 --> 00:08:51,323
Мне надо делать деньги.
73
00:08:51,698 --> 00:08:52,616
Ладно.
74
00:08:52,699 --> 00:08:53,867
Спасибо, Кира.
75
00:08:57,371 --> 00:08:58,288
Прости.
76
00:09:04,920 --> 00:09:07,422
Всем хотелось бы сейчас
быть на нашем месте.
77
00:09:07,506 --> 00:09:09,299
Мне самой, блин, хотелось бы.
78
00:09:10,592 --> 00:09:13,845
- Иди развлекайся с друзьями.
- Они мне не друзья.
79
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
Брось, Элисон. Это выпускной вечер.
Твоя сестра здесь.
80
00:09:21,353 --> 00:09:22,854
Развлекись. Улыбнись.
81
00:09:22,938 --> 00:09:24,606
Чтобы выглядеть как Леннон?
82
00:09:24,731 --> 00:09:25,857
Я этого не говорил.
83
00:09:30,445 --> 00:09:31,780
Вместе навсегда.
84
00:09:31,905 --> 00:09:34,533
Или до завтра,
когда я уеду в колледж, на фиг.
85
00:09:34,616 --> 00:09:38,161
Время и пространство
не играют роли в эпоху соцсетей.
86
00:09:40,580 --> 00:09:42,124
Не верится, что это всё.
87
00:09:47,546 --> 00:09:48,797
Давай зажжем.
88
00:09:51,091 --> 00:09:52,092
Давай.
89
00:09:54,261 --> 00:09:56,013
Вот твоя долбаная сестра.
90
00:09:58,765 --> 00:10:00,767
Секси. Мне поставить тег на тебя?
91
00:10:01,143 --> 00:10:01,977
Пофиг.
92
00:10:02,060 --> 00:10:04,980
Привет, Леннон.
Поздравляю с высшим баллом.
93
00:10:05,772 --> 00:10:06,815
Я буду скучать!
94
00:10:06,898 --> 00:10:09,318
Спасибо. Поздравляю,
ты поступила в Беркли.
95
00:10:09,401 --> 00:10:10,444
Привет.
96
00:10:10,527 --> 00:10:13,613
Коннор, привет.
Буду скучать по этому прекрасному личику.
97
00:10:15,657 --> 00:10:16,700
Джонни!
98
00:10:17,117 --> 00:10:19,036
Иди сюда, мой король квиров.
99
00:10:19,119 --> 00:10:20,037
Элли!
100
00:10:20,746 --> 00:10:22,873
- Наконец-то.
- Привет.
101
00:10:23,999 --> 00:10:25,917
Вижу, вы с Марго снова дружите.
102
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
- Боже, нет. Она стерва.
- Ты тоже.
103
00:10:27,961 --> 00:10:31,631
- Не верится, ты ушла без меня.
- Что? Я же предупредила, что иду.
104
00:10:31,715 --> 00:10:33,717
Мне пришлось приехать с папой.
105
00:10:33,800 --> 00:10:36,970
Ладно. Но твой наряд?
Он не годится для тверка.
106
00:10:37,054 --> 00:10:37,888
Прекрати.
107
00:10:37,971 --> 00:10:40,140
Просто сказала. Ну же, снимай это.
108
00:10:41,183 --> 00:10:42,225
Давай.
109
00:10:45,479 --> 00:10:48,106
Превратим тебя в красотку.
110
00:10:54,780 --> 00:10:56,573
Свидание с членом, прямо по курсу.
111
00:10:56,656 --> 00:10:58,867
Все знают, что ты задумчивый и мрачный.
112
00:10:58,950 --> 00:11:01,078
- Что ты за человек, блин?
- Привет!
113
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Прости.
114
00:11:10,921 --> 00:11:12,547
Она сегодня смущается.
115
00:11:14,841 --> 00:11:16,676
- Пойдем на батут?
- Конечно.
116
00:11:17,761 --> 00:11:19,304
Ты принесла мои хлопья?
117
00:11:23,725 --> 00:11:25,143
Крепкое, как из аптеки.
118
00:11:25,644 --> 00:11:27,437
- Развлекись тут.
- Обязательно.
119
00:11:27,521 --> 00:11:30,524
Сбалансированный завтрак - это по мне.
Спасибо, Райрай.
120
00:11:39,116 --> 00:11:40,826
Будешь смотреть, как они писают?
121
00:11:40,909 --> 00:11:42,119
Ты отвратительная.
122
00:11:42,202 --> 00:11:45,789
Ты это знал со второго класса.
Пойдем на батут.
123
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
Последний раз меня вырвало, помню.
124
00:11:48,583 --> 00:11:51,878
Помнишь, как ты облевал Джонни
на школьном мюзикле?
125
00:11:51,962 --> 00:11:53,505
Брат! Я буду скучать.
126
00:11:53,839 --> 00:11:55,757
Я выгляжу фигово. Снимем еще раз.
127
00:11:57,050 --> 00:11:59,261
Не забудь наклонить голову. Готов?
128
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Раз, два, три.
129
00:12:04,516 --> 00:12:05,434
Горячая штучка.
130
00:12:05,559 --> 00:12:07,060
Ты сексуальнее меня.
131
00:12:07,602 --> 00:12:08,687
Это невозможно.
132
00:12:09,855 --> 00:12:11,064
Я люблю тебя.
133
00:12:11,148 --> 00:12:12,983
Вот ты где.
134
00:12:13,525 --> 00:12:14,860
Так мило!
135
00:12:14,943 --> 00:12:16,278
Мама, прекрати.
136
00:12:16,361 --> 00:12:17,696
Миссис Джи, клевые туфли.
137
00:12:17,821 --> 00:12:20,115
Мама, ты обещала сидеть на кухне.
138
00:12:20,198 --> 00:12:23,034
Знаю. Поздоровайся с моими друзьями.
139
00:12:26,371 --> 00:12:28,540
Этот чувак явно бреет подмышки.
140
00:12:28,623 --> 00:12:30,542
Таких безволосых людей не бывает.
141
00:12:33,170 --> 00:12:34,296
Энди.
142
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
Секс, брак, убийство.
143
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
Ненавижу эту игру.
144
00:12:38,550 --> 00:12:42,220
Ты не выбираешь убийство,
поэтому у тебя лишь секс или брак.
145
00:12:42,304 --> 00:12:44,806
- Может быть.
- Ладно. Как насчет...
146
00:12:48,393 --> 00:12:49,394
Гитлера?
147
00:12:51,730 --> 00:12:54,107
Да, Гитлера я бы убил.
148
00:12:54,191 --> 00:12:55,233
Гитлера?
149
00:12:55,734 --> 00:12:59,279
Да. Ну, я же не чпокну его
и не женюсь на нём.
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,656
Ты красавица.
151
00:13:03,575 --> 00:13:06,036
Почему? Потому что одета как ты?
152
00:13:06,119 --> 00:13:07,579
Ты будешь великолепна.
153
00:13:08,163 --> 00:13:09,122
Не знаю.
154
00:13:09,206 --> 00:13:12,125
Брось. Ты хотела его еще с детсада.
155
00:13:12,209 --> 00:13:13,418
Ты такая извращенка.
156
00:13:13,502 --> 00:13:15,086
Ты будешь по мне скучать.
157
00:13:15,754 --> 00:13:18,006
Делай в точности то, о чём мы говорили.
158
00:13:18,089 --> 00:13:20,342
Говори ему, какой он приятный на вкус,
159
00:13:20,425 --> 00:13:22,928
сделай так, чтобы он видел твои движения.
160
00:13:25,347 --> 00:13:28,350
Я не возьму эту штуку в рот.
Это негигиенично.
161
00:13:28,433 --> 00:13:31,269
Члены тоже негигиеничные.
Знаешь, куда парни их суют?
162
00:13:31,353 --> 00:13:34,856
Серьезно, сделаешь всё как надо -
Дилан будет любить тебя вечно.
163
00:13:50,205 --> 00:13:53,625
Кто-то получил премию крутого папы.
164
00:13:53,708 --> 00:13:55,710
- Она меня всему научила.
- Чай.
165
00:13:55,794 --> 00:13:57,921
У нее уже полмиллиона подписчиков.
166
00:13:58,004 --> 00:13:59,714
И все они обожают Карла Джи.
167
00:14:01,132 --> 00:14:01,967
Идем.
168
00:14:02,050 --> 00:14:04,052
Не забудьте отметить меня.
169
00:14:04,135 --> 00:14:05,428
Хорошо, миссис Джи.
170
00:14:06,137 --> 00:14:07,222
Какой хороший парень.
171
00:14:07,305 --> 00:14:09,766
Нам повезло,
что Марго будет с ним учиться.
172
00:14:09,849 --> 00:14:11,643
Леннон едет в Мичиган.
173
00:14:11,726 --> 00:14:13,937
Хоть твоя вторая дочь останется дома.
174
00:14:15,313 --> 00:14:16,314
Верно.
175
00:14:17,023 --> 00:14:19,693
Но я буду рыдать как ребенок,
когда Леннон уедет.
176
00:14:19,776 --> 00:14:23,780
Я рад, что все они здесь сегодня
веселятся в безопасности.
177
00:14:34,833 --> 00:14:36,918
- Не хочу облажаться.
- Этого не будет.
178
00:14:37,002 --> 00:14:40,463
Просто помни: нежные прикосновения
и взгляд в глаза.
179
00:14:45,552 --> 00:14:47,429
Забудь. Я не стану этого делать.
180
00:14:47,512 --> 00:14:50,015
Ничего подобного.
Я не позволю тебе трусить.
181
00:14:50,557 --> 00:14:52,809
Решение не заниматься сексом -
не трусость.
182
00:14:52,892 --> 00:14:55,145
Ты от всего отказываешься. Ты должна.
183
00:14:55,228 --> 00:14:56,938
Зачем? Чтобы быть как ты?
184
00:14:57,355 --> 00:14:59,316
Я бы этого никому не пожелала.
185
00:14:59,899 --> 00:15:01,735
Я хочу, чтобы у тебя была жизнь.
186
00:15:01,818 --> 00:15:03,194
У меня есть жизнь.
187
00:15:03,278 --> 00:15:05,989
Ты девственница без водительских прав.
188
00:15:06,072 --> 00:15:08,283
Это цитата из «Бестолковых»?
189
00:15:08,700 --> 00:15:10,535
Я просто пытаюсь помочь.
190
00:15:12,078 --> 00:15:14,748
Не хочешь, чтобы Дилан понял,
какая ты классная?
191
00:15:14,831 --> 00:15:17,292
С помощью манипулирования с моей стороны?
192
00:15:17,375 --> 00:15:19,878
Ты зацикливаешься, как обычно.
193
00:15:20,920 --> 00:15:23,548
Вот, нюхни, расслабься.
194
00:15:23,632 --> 00:15:25,216
Что ты за человек?
195
00:15:26,259 --> 00:15:28,011
Это моя жизнь, я делаю что хочу.
196
00:15:28,094 --> 00:15:29,971
Да? И как, получается?
197
00:15:30,055 --> 00:15:31,890
Есть планы на афтерпати?
198
00:15:32,015 --> 00:15:34,392
На жизнь вообще?
199
00:15:34,476 --> 00:15:35,477
Иди ты на хрен.
200
00:15:36,144 --> 00:15:39,773
Я хотя бы не наркоманка,
которая сексом добивается всего.
201
00:15:39,856 --> 00:15:43,193
Попрекаешь сексом.
Ниже пасть ты не могла, Элли.
202
00:15:44,986 --> 00:15:47,030
Я думала, ты настоящая феминистка.
203
00:15:47,113 --> 00:15:51,242
Думаешь, я не знаю, как ты получила
«отлично» по биологии с Хаскелом?
204
00:15:51,326 --> 00:15:54,120
Ты получаешь всё посредством секса.
205
00:15:54,537 --> 00:15:57,207
Оценки, внимание, друзей, наркотики.
206
00:15:57,290 --> 00:15:59,167
Надуваешь людей посредством секса.
207
00:15:59,250 --> 00:16:02,379
И хочешь превратить меня в себя,
чтобы я нравилась Дилану?
208
00:16:03,296 --> 00:16:05,924
Иди ты на хрен. Ты ничтожество.
209
00:16:08,593 --> 00:16:11,262
Людей хуже тебя я не встречала.
210
00:17:13,742 --> 00:17:15,243
Мне нужна доза.
211
00:17:15,326 --> 00:17:16,578
Ты только что закинулась.
212
00:17:16,661 --> 00:17:19,205
Значит, нужен могол.
Нет, это ухаб на лыжне.
213
00:17:19,289 --> 00:17:20,665
Надо научить тебя кататься.
214
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
- Джонни!
- Эй.
215
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
Привет, Джонни.
216
00:17:22,584 --> 00:17:24,169
Твоя тайная зазноба?
217
00:17:24,294 --> 00:17:25,754
Только Гэри в 11-м классе.
218
00:17:25,837 --> 00:17:27,088
Я так и знала!
219
00:17:27,172 --> 00:17:29,090
Постой! В 11-м классе?
220
00:17:29,424 --> 00:17:30,759
Когда ты был со мной?
221
00:17:31,342 --> 00:17:33,928
Клянусь, я не изменял тебе. Я догоню.
222
00:17:34,053 --> 00:17:37,807
Эта вечеринка в честь выпуска -
«иконик», как сказали бы французы.
223
00:17:48,193 --> 00:17:49,444
Будет весело.
224
00:17:49,569 --> 00:17:50,737
Не знаю, Леннон.
225
00:17:51,863 --> 00:17:53,406
Хочешь заняться этим?
226
00:17:54,449 --> 00:17:55,658
Может быть.
227
00:17:56,451 --> 00:17:58,995
Ты же не оставишь меня
заниматься этим одной.
228
00:18:05,293 --> 00:18:07,754
Ну же. Сегодня выпускной.
229
00:18:12,634 --> 00:18:14,052
Давай оторвемся.
230
00:18:47,961 --> 00:18:50,421
Элисон, ты так легко не отделаешься.
231
00:18:53,091 --> 00:18:54,050
Уже закончилось?
232
00:18:56,928 --> 00:18:58,137
Ничего подобного.
233
00:18:58,638 --> 00:18:59,597
Ты красивая.
234
00:19:00,807 --> 00:19:02,475
Да. Выгляжу как дура, блин.
235
00:19:02,559 --> 00:19:05,520
Ты права, это ниже тебя -
настоящая попытка.
236
00:19:05,603 --> 00:19:08,690
Так, заткнись. Ты не знаешь, что несешь.
237
00:19:10,942 --> 00:19:12,610
Ты уже сказал Марго?
238
00:19:20,743 --> 00:19:21,786
Хочешь выпить?
239
00:19:23,246 --> 00:19:24,873
Вот так смена темы.
240
00:19:26,666 --> 00:19:29,419
Послушай, это же Джульярд. Она поймет.
241
00:19:29,502 --> 00:19:30,628
Она Марго.
242
00:19:31,254 --> 00:19:35,425
Думаю, она догадается,
когда ты не явишься в УЮК.
243
00:19:36,509 --> 00:19:38,052
Она столько для меня сделала.
244
00:19:43,141 --> 00:19:44,100
Они ментоловые.
245
00:19:44,767 --> 00:19:46,603
Главное, чтобы убили меня.
246
00:19:58,865 --> 00:20:00,199
Странно, правда?
247
00:20:01,409 --> 00:20:05,496
Что мы знаем этих людей всю жизнь,
а они нас совсем не знают?
248
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
Секси.
249
00:20:27,352 --> 00:20:28,853
- Отвали!
- Ладно, иди,
250
00:20:28,937 --> 00:20:30,855
заведи с ним неврастеничных деток.
251
00:20:30,939 --> 00:20:32,523
Ты такой дурак, блин.
252
00:20:51,334 --> 00:20:52,168
Привет.
253
00:20:53,753 --> 00:20:55,254
Привет, Элисон.
254
00:20:56,881 --> 00:20:58,257
- Чёрт.
- Блин. Хочешь...
255
00:20:58,341 --> 00:21:00,051
Прости. Нет-нет. Всё в порядке.
256
00:21:00,134 --> 00:21:01,678
- Я вытру. Прости.
- Там...
257
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
Извиняешься перед столом?
258
00:21:05,181 --> 00:21:07,141
Да. Точно.
259
00:21:12,438 --> 00:21:15,775
Тебе весело?
260
00:21:17,735 --> 00:21:20,113
- Смотря как определить веселье.
- Да.
261
00:21:20,196 --> 00:21:23,783
Я завалила литературу
на выпускных экзаменах, так что...
262
00:21:24,283 --> 00:21:25,118
Мне жаль.
263
00:21:26,119 --> 00:21:29,622
Нет, я... Я пошутила.
Я не сдавала выпускные.
264
00:21:30,206 --> 00:21:32,875
Да. Мне жаль.
265
00:21:34,419 --> 00:21:37,797
Не оттого, что ты их не сдавала.
Это круто.
266
00:21:43,970 --> 00:21:45,513
Ты... Хочешь шот?
267
00:21:49,225 --> 00:21:52,020
Да. Было бы здорово.
268
00:21:52,103 --> 00:21:53,062
Да? Ладно.
269
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
Дилан, если хочешь, может,
270
00:21:59,485 --> 00:22:03,489
потом пойдем куда-нибудь и побеседуем?
271
00:22:04,449 --> 00:22:05,450
Да.
272
00:22:06,159 --> 00:22:08,870
Да, я люблю беседы.
273
00:22:10,955 --> 00:22:13,374
На этот раз я буду внимателен.
274
00:22:20,715 --> 00:22:21,966
Леннон.
275
00:22:22,508 --> 00:22:24,677
Правда, красивей ее нет никого?
276
00:22:25,053 --> 00:22:26,179
Я выгляжу как ты.
277
00:22:28,264 --> 00:22:29,223
Привет.
278
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
Ты тоже хочешь шот, или...
279
00:22:34,437 --> 00:22:35,813
Элисон не пьет.
280
00:22:48,326 --> 00:22:49,160
Могу налить еще.
281
00:22:52,455 --> 00:22:53,664
Еще - это хорошо.
282
00:22:59,545 --> 00:23:01,547
Невероятно, блин!
283
00:23:04,592 --> 00:23:05,551
Прости.
284
00:23:15,770 --> 00:23:18,481
О боже. Леннон была в моей комнате.
285
00:23:18,564 --> 00:23:20,608
Она такая...
286
00:23:21,359 --> 00:23:22,568
Поверить не могу.
287
00:23:23,152 --> 00:23:25,655
Поверить не могу, что ты трахнула Дилана.
288
00:23:26,280 --> 00:23:27,281
Ты этого не знаешь.
289
00:23:27,615 --> 00:23:30,118
Знаю. Это написано на твоем долбаном лице.
290
00:23:30,201 --> 00:23:34,372
Ты занялась сексом с единственным парнем,
которого я любила всю свою жизнь.
291
00:23:38,251 --> 00:23:40,044
Вы не видели Дилана?
292
00:23:40,128 --> 00:23:41,045
Не знаю.
293
00:23:46,801 --> 00:23:48,010
Брюс пришел.
294
00:24:01,816 --> 00:24:03,693
- Видела Дилана?
- Есть оксикодон?
295
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
Заткнись, на хрен.
296
00:24:06,445 --> 00:24:07,947
Теперь у тебя есть всё.
297
00:24:08,698 --> 00:24:10,658
Прости меня. Поверь мне, прошу.
298
00:24:11,534 --> 00:24:14,245
Теперь ты забудешь его,
и у тебя будет жизнь.
299
00:24:15,454 --> 00:24:16,789
Иди ты на хрен, Леннон.
300
00:24:38,936 --> 00:24:39,770
Круто.
301
00:24:41,439 --> 00:24:42,356
Вот ты где.
302
00:24:43,691 --> 00:24:45,026
От кетамина можно умереть?
303
00:24:46,819 --> 00:24:48,821
Она всё отрицает.
304
00:24:49,280 --> 00:24:51,324
Почему Райли не перезвонила...
305
00:24:59,665 --> 00:25:01,542
Что здесь делает шеф полиции?
306
00:25:01,626 --> 00:25:03,252
Спроси у своей мамы.
307
00:25:03,711 --> 00:25:04,545
Нам пора.
308
00:25:04,629 --> 00:25:06,255
Молодец, заявила очевидное.
309
00:25:06,797 --> 00:25:08,758
То есть пока ее не увидели другие.
310
00:25:08,841 --> 00:25:11,677
- Почему ты не ответила на СМС?
- У тебя дома коп.
311
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Ты в порядке?
312
00:25:12,762 --> 00:25:14,680
Кажется, я плохой человек.
313
00:25:14,764 --> 00:25:16,515
Неправда. Поверь мне.
314
00:25:20,311 --> 00:25:21,896
Леннон, богиня ты наша.
315
00:25:21,979 --> 00:25:25,024
- Что ты делаешь?
- Уезжаю от старухи-офицерши.
316
00:25:25,107 --> 00:25:28,069
Эти штаны - извините,
но кто так одевается?
317
00:25:28,152 --> 00:25:29,862
Моя мама отрубилась у меня дома.
318
00:25:29,946 --> 00:25:32,573
- А пансион?
- Почему мы стоим на месте?
319
00:25:33,032 --> 00:25:35,201
- Элисон в порядке?
- Нет.
320
00:25:37,245 --> 00:25:38,371
Поехали!
321
00:25:43,000 --> 00:25:47,004
Блин! Я хочу дожить до зрелых лет.
322
00:25:47,672 --> 00:25:49,215
Никто не пишет писем.
323
00:25:49,298 --> 00:25:50,716
Нет, насколько ты пьяна?
324
00:25:50,800 --> 00:25:51,759
Я в дрова.
325
00:25:56,138 --> 00:25:58,975
О чём только думала моя мать?
Я возьму четыре грамма.
326
00:25:59,058 --> 00:26:00,101
Кто хочет шот?
327
00:26:02,270 --> 00:26:05,523
- Я дошла до лимита калорий.
- Не умничай. Пей.
328
00:26:05,606 --> 00:26:07,400
Кокс ускоряет метаболизм.
329
00:26:07,483 --> 00:26:09,610
В интернете написано, кетамин убивает.
330
00:26:09,694 --> 00:26:12,530
В интернете полно дерьма.
Я уже тебе говорила.
331
00:26:12,613 --> 00:26:13,698
Шот?
332
00:26:14,365 --> 00:26:16,075
Ты просто психуешь. Выпей.
333
00:26:16,158 --> 00:26:18,035
Вечер обещает быть классным.
334
00:26:18,119 --> 00:26:19,036
Я хочу буррито.
335
00:26:19,120 --> 00:26:20,496
Это не по кето.
336
00:26:20,579 --> 00:26:23,874
Я здесь с моими чувачками,
мы лучшие друзья с детсада.
337
00:26:23,958 --> 00:26:25,418
- Здоровайся, Джонни.
- Ага.
338
00:26:25,501 --> 00:26:28,045
Серьезно, мы можем поговорить
о случившемся?
339
00:26:28,129 --> 00:26:31,424
Райли была моей первой подругой.
Со мной никто не разговаривал.
340
00:26:31,507 --> 00:26:34,302
Без тебя я завалила бы
правописание в первом классе.
341
00:26:34,385 --> 00:26:36,137
Но ты определенно бесила меня.
342
00:26:36,220 --> 00:26:38,139
Я просто хотела всем нравиться.
343
00:26:38,222 --> 00:26:41,350
Теперь это сбылось.
Благодаря плохой девчонке Райрай.
344
00:26:41,434 --> 00:26:43,978
- Поздоровайся.
- Не наводи на меня эту хрень.
345
00:26:44,061 --> 00:26:47,523
Райрай сейчас стесняется,
но вот Леннон всегда смела.
346
00:26:47,606 --> 00:26:49,066
Поздоровайся, Леннон.
347
00:26:50,234 --> 00:26:51,610
Народ, я хочу буррито.
348
00:26:51,694 --> 00:26:54,155
Вы можете поцеловаться и помириться?
349
00:26:55,323 --> 00:26:56,907
Люблю тебя, Леннон.
350
00:26:57,325 --> 00:26:58,451
Нужна музыка получше.
351
00:26:58,534 --> 00:27:00,911
Поздоровайся, Дилан.
352
00:27:00,995 --> 00:27:02,371
Правда, он милый?
353
00:27:02,455 --> 00:27:05,249
В духе Дэна Хамфри.
354
00:27:05,333 --> 00:27:07,293
- Подумай об этом.
- Как насчет...
355
00:27:07,376 --> 00:27:08,753
Может, потом поговорим?
356
00:27:10,671 --> 00:27:11,630
Это просто секс.
357
00:27:17,303 --> 00:27:19,221
Кто-нибудь может заняться музыкой?
358
00:27:20,056 --> 00:27:24,393
Да. Давайте послушаем
что-то мягкое вроде Джони Митчелл?
359
00:27:24,477 --> 00:27:25,978
Ты лузер. Поставим Лил Зана.
360
00:27:26,103 --> 00:27:27,271
Нам нужна Ари!
361
00:27:27,355 --> 00:27:28,314
Мне нужно домой.
362
00:27:28,397 --> 00:27:31,192
- Тебе нужен гребаный буррито.
- Ари!
363
00:27:31,275 --> 00:27:32,526
Обожаю эту песню.
364
00:27:34,945 --> 00:27:37,782
Буррито!
365
00:27:37,865 --> 00:27:40,618
- Я пойду домой, ребята.
- Гребаный буррито!
366
00:27:41,786 --> 00:27:42,953
Что за херня?
367
00:27:45,039 --> 00:27:48,250
Серьезно, ребята, мне правда надо домой.
368
00:27:48,334 --> 00:27:49,627
Буррито, народ. Блин...
369
00:27:50,920 --> 00:27:51,879
Народ!
370
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Буррито!
371
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
Привет, буррито. Буррито!
372
00:28:09,980 --> 00:28:10,856
Что это было?
373
00:28:17,238 --> 00:28:19,615
- Куда ты?
- Посмотреть, во что мы врезались.
374
00:28:23,619 --> 00:28:24,995
Уверен, это была коза.
375
00:28:25,079 --> 00:28:29,166
Машина еще на ходу, так?
Чем бы это ни было, всё не так плохо.
376
00:28:31,377 --> 00:28:35,131
- Это выглядит плохо, чем бы это ни было.
- Думаю, надо ехать.
377
00:28:36,715 --> 00:28:37,550
Что там?
378
00:28:41,137 --> 00:28:42,721
Уверен, это коза.
379
00:28:42,805 --> 00:28:44,515
Не думаю, что это коза.
380
00:28:47,601 --> 00:28:49,019
Что это блин?
381
00:28:51,897 --> 00:28:53,149
Наверняка коза.
382
00:28:54,233 --> 00:28:56,444
Они тут постоянно бродят.
383
00:28:57,445 --> 00:28:59,280
Нет! Не ходи сюда.
384
00:28:59,363 --> 00:29:00,990
Нет. Леннон.
385
00:29:15,337 --> 00:29:16,547
Нет.
386
00:29:16,672 --> 00:29:19,383
Всё будет хорошо.
387
00:29:19,967 --> 00:29:21,385
Она в порядке. Она цела.
388
00:29:21,469 --> 00:29:22,303
Она мертва.
389
00:29:23,554 --> 00:29:24,388
Точно?
390
00:29:24,472 --> 00:29:26,307
Этого не может быть.
391
00:29:26,390 --> 00:29:28,184
Это не наяву.
392
00:29:28,309 --> 00:29:30,394
Всё будет хорошо. Я рядом.
393
00:29:30,478 --> 00:29:31,770
Мы всё исправим.
394
00:29:39,570 --> 00:29:40,529
Что нам делать?
395
00:29:40,613 --> 00:29:42,072
Чёрт. Это Дейл.
396
00:29:42,615 --> 00:29:44,325
Всем молчать. Я разберусь.
397
00:29:44,408 --> 00:29:46,535
Смотрите, чтобы он не увидел труп.
398
00:29:56,962 --> 00:29:58,797
Привет. Как дела, чувачки?
399
00:30:00,799 --> 00:30:01,800
Привет, Дейл.
400
00:30:01,926 --> 00:30:04,845
Выпускной. Да?
401
00:30:11,727 --> 00:30:12,770
Эй.
402
00:30:15,272 --> 00:30:17,650
Вы теперь пара?
403
00:30:20,152 --> 00:30:23,864
Круто. Я за вас.
404
00:30:25,824 --> 00:30:28,661
У вас машина сломалась, или...
405
00:30:28,744 --> 00:30:30,329
Нет. Всё в порядке.
406
00:30:35,626 --> 00:30:38,921
Чего вы тогда тусуетесь на обочине?
407
00:30:41,257 --> 00:30:43,926
Марго. Ей было плохо, и мы...
408
00:30:44,927 --> 00:30:47,846
Нельзя понижать градус.
409
00:30:49,098 --> 00:30:51,600
Вот так. Пусть всё выйдет наружу.
410
00:30:53,269 --> 00:30:55,187
Похоже, у вас всё под контролем.
411
00:30:57,064 --> 00:30:59,024
Пойду сниму себе девчонку.
412
00:31:00,526 --> 00:31:01,777
Пока, лузеры.
413
00:31:13,455 --> 00:31:15,082
Надо вызвать полицию.
414
00:31:15,165 --> 00:31:17,251
- Что ты делаешь?
- Звоню в полицию.
415
00:31:17,334 --> 00:31:18,252
Не надо.
416
00:31:18,335 --> 00:31:21,797
- Сначала надо всё обдумать.
- Нечего тут обдумывать.
417
00:31:22,965 --> 00:31:25,384
- Я так и знала.
- Может, позвоним моему папе?
418
00:31:25,467 --> 00:31:28,262
Родителям не звонить.
И в гребаную полицию тоже.
419
00:31:28,345 --> 00:31:30,723
Нам по 18, мы взрослые,
и нас будут судить.
420
00:31:30,806 --> 00:31:31,974
Нет. Это случайность.
421
00:31:32,099 --> 00:31:34,351
Мы пьяные, это минимум непредумышленное.
422
00:31:34,435 --> 00:31:37,021
Когда сбиваешь человека,
надо вызывать полицию!
423
00:31:37,104 --> 00:31:38,772
Мы все знаем: ты хороший!
424
00:31:38,856 --> 00:31:40,149
Знаете что? Простите.
425
00:31:40,232 --> 00:31:42,943
Я не знаю, что происходит,
но это не помогает.
426
00:31:43,027 --> 00:31:46,530
- В машине тонна незаконного дерьма.
- Так, хватит бардака.
427
00:31:46,614 --> 00:31:48,949
Она мертва. Нельзя просто бросить ее тут.
428
00:31:49,033 --> 00:31:52,494
Нам надо успокоиться
и рационально всё взвесить.
429
00:31:53,621 --> 00:31:55,331
Что она вообще тут делала?
430
00:31:57,041 --> 00:31:58,334
Я возьму на себя вину.
431
00:31:58,417 --> 00:32:01,920
Серьезно? Полиции наплевать
на твой комплекс вины невротика.
432
00:32:02,004 --> 00:32:03,005
Она права.
433
00:32:03,088 --> 00:32:05,549
Райли права. Арестуют нас всех.
434
00:32:05,633 --> 00:32:07,801
И мне не поступить в МТИ. Ясно?
435
00:32:07,885 --> 00:32:10,304
Никто из нас никуда не поступит.
436
00:32:10,387 --> 00:32:13,641
Может, Марго, ведь она богата,
но вот остальным кранты.
437
00:32:13,724 --> 00:32:16,310
Мы сядем, и жизнь пойдет коту под хвост.
438
00:32:16,393 --> 00:32:18,771
Они должны понять, что это случайность.
439
00:32:18,854 --> 00:32:20,481
Нам надо поступить правильно.
440
00:32:20,564 --> 00:32:22,149
- Согласен.
- Серьезно?
441
00:32:22,232 --> 00:32:25,736
Джонни? Ради кого
надо поступить правильно?
442
00:32:27,780 --> 00:32:30,240
Машину вела она.
443
00:32:34,620 --> 00:32:36,497
Ты хочешь, чтобы Леннон посадили?
444
00:32:36,580 --> 00:32:38,415
- Хочешь?
- Конечно нет.
445
00:32:39,375 --> 00:32:41,710
Мы можем сказать, что сбили козу.
446
00:32:41,794 --> 00:32:44,338
И бросим ее тут? Я не согласна.
447
00:32:47,841 --> 00:32:49,426
Можем отнести ее в пещеру.
448
00:32:53,097 --> 00:32:55,724
Там их мама покончила с собой.
449
00:32:58,727 --> 00:33:01,438
Положим ее в пещеру - ее никто не найдет.
450
00:33:01,522 --> 00:33:03,315
Те из секты покончили с собой там.
451
00:33:03,440 --> 00:33:05,150
Прилив унес всех.
452
00:33:05,234 --> 00:33:08,320
И просто скажем, что она сбежала?
453
00:33:09,530 --> 00:33:12,366
Она только и делала,
что оскорбляла всех нас.
454
00:33:12,449 --> 00:33:16,412
Она не поступила. У нее не было работы.
455
00:33:16,495 --> 00:33:18,872
Ее сестра собиралась уехать.
456
00:33:18,956 --> 00:33:20,749
Зачем ей было оставаться?
457
00:33:22,292 --> 00:33:24,336
У нее ведь не было друзей.
458
00:33:24,920 --> 00:33:26,338
Я был ее другом.
459
00:33:26,797 --> 00:33:28,716
- С каких пор?
- С детсада.
460
00:33:28,799 --> 00:33:30,926
Мы все с ней дружили. Это неправильно.
461
00:33:31,009 --> 00:33:32,761
- Согласен.
- Какого хрена?
462
00:33:32,845 --> 00:33:35,764
Ты только что сказал,
что надо отнести ее в пещеру!
463
00:33:35,848 --> 00:33:37,558
- Машина.
- Ох, блин.
464
00:33:39,309 --> 00:33:41,228
- Можешь снова поблевать?
- Всегда.
465
00:33:45,649 --> 00:33:48,152
Она повернула. Мы не можем тут оставаться.
466
00:33:48,444 --> 00:33:50,362
Ладно. Я предлагаю голосовать.
467
00:33:50,446 --> 00:33:51,572
А я - спросить ее.
468
00:34:01,707 --> 00:34:04,084
Знаю. Трудное решение.
469
00:34:05,961 --> 00:34:09,131
Но мы все хотим поступить правильно.
470
00:34:16,013 --> 00:34:18,390
Как думаешь, чего хотела бы Элисон?
471
00:34:23,437 --> 00:34:25,397
Я его трахнула, ясно?
472
00:34:25,481 --> 00:34:28,233
Прости. Я трахаю многих.
473
00:34:28,317 --> 00:34:30,736
Ты же не собиралась это сделать.
474
00:34:30,819 --> 00:34:32,154
Собиралась.
475
00:34:32,780 --> 00:34:35,449
Мы буквально только что говорили об этом.
476
00:34:35,532 --> 00:34:38,076
Ты струсила, как всегда.
477
00:34:38,160 --> 00:34:41,705
Это жизнь. Если не я,
это сделала бы другая.
478
00:34:41,789 --> 00:34:44,750
Мир не будет сидеть и ждать тебя вечно.
479
00:34:44,833 --> 00:34:48,086
Люди будут брать что хотят,
если ты будешь бездействовать.
480
00:34:48,170 --> 00:34:51,173
Что у меня осталось? Ты уже всё забрала.
481
00:34:52,424 --> 00:34:55,052
Знаешь, как это невыносимо -
быть твоей сестрой?
482
00:34:55,135 --> 00:34:57,137
Быть твоей - еще хуже.
483
00:34:57,221 --> 00:34:59,556
Я каждый день волнуюсь за бедную Элисон.
484
00:34:59,640 --> 00:35:01,517
Надо беречь бедную Элисон.
485
00:35:02,559 --> 00:35:05,646
Я не «бедная Элисон».
Волнуйся за себя, блин.
486
00:35:13,862 --> 00:35:15,572
Поехали. Джонни поведет.
487
00:35:52,401 --> 00:35:54,152
- Какого хрена?
- Тормози.
488
00:36:06,456 --> 00:36:07,875
Это FKA Twigs.
489
00:36:09,418 --> 00:36:10,502
Она обожала ее песни.
490
00:36:16,258 --> 00:36:17,968
Это ее гребаный рингтон.
491
00:36:19,219 --> 00:36:20,470
ПАПА
ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК
492
00:36:20,888 --> 00:36:22,556
Что я ему скажу?
493
00:36:24,474 --> 00:36:25,851
Что она сбежала.
494
00:36:28,353 --> 00:36:32,190
- Ты вытащила сим-карту?
- Если он выключен, его не отследят.
495
00:36:42,200 --> 00:36:43,285
Нам пора.
496
00:37:01,053 --> 00:37:02,763
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНЫЕ СКАЛЫ
497
00:37:02,846 --> 00:37:04,222
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
БЫСТРЫЙ ПРИЛИВ
498
00:38:17,462 --> 00:38:18,463
Ты в порядке?
499
00:38:20,757 --> 00:38:22,676
Ты социопатка гребаная.
500
00:38:22,759 --> 00:38:24,386
Уверена, это семейное.
501
00:38:24,469 --> 00:38:27,222
Несмешно. Я серьезно.
Ты психически больна.
502
00:38:27,305 --> 00:38:29,516
Я знаю, что ты делаешь с бритвами.
503
00:38:29,599 --> 00:38:32,185
Пофиг. Это лучше, чем весь день скулить.
504
00:38:42,654 --> 00:38:44,448
Все эти люди погибли здесь?
505
00:38:44,531 --> 00:38:46,324
Большинство были в секте.
506
00:38:46,783 --> 00:38:47,784
О боже.
507
00:38:48,452 --> 00:38:49,619
Это имя их мамы.
508
00:38:51,997 --> 00:38:53,415
Кто их вырезал?
509
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Никто не знает.
510
00:38:55,834 --> 00:38:57,961
Я писал об этом доклад в пятом классе.
511
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
И ты остаешься психом.
512
00:39:01,798 --> 00:39:03,467
Говорит психически здоровая.
513
00:39:05,302 --> 00:39:06,511
Что за...
514
00:39:07,012 --> 00:39:09,222
Прости. Это мой «Инста».
515
00:39:09,306 --> 00:39:10,557
Ты всё записываешь?
516
00:39:10,640 --> 00:39:12,684
Ты с ума сошла, блин?
517
00:39:12,768 --> 00:39:14,603
Как некрасиво с твоей стороны.
518
00:39:14,686 --> 00:39:17,272
- Я снимала, когда мы врезались.
- И запостила?
519
00:39:17,355 --> 00:39:18,815
Я что, похожа на дуру?
520
00:39:18,899 --> 00:39:21,985
- Почему это на твоем телефоне?
- Я забыла удалить.
521
00:39:22,069 --> 00:39:24,112
Была занята - спасала вас от тюрьмы.
522
00:39:26,323 --> 00:39:27,824
Вот, удалила. Видите?
523
00:39:27,908 --> 00:39:28,784
Стори недоступна
Хештег «УДАЛЕНО»!
524
00:39:29,409 --> 00:39:30,535
Нам надо уходить.
525
00:39:30,619 --> 00:39:32,537
Нет, сначала надо что-то сделать.
526
00:39:32,621 --> 00:39:34,539
Помолиться или спеть.
527
00:39:34,623 --> 00:39:37,751
Или как-то проводить душу Элисон
в лучший мир.
528
00:39:37,834 --> 00:39:42,380
Ты же не веришь в рай, да?
Туда геев не пускают.
529
00:39:42,464 --> 00:39:43,965
В мой рай - пускают.
530
00:39:44,925 --> 00:39:46,343
Я верю в ад.
531
00:39:47,219 --> 00:39:51,139
Я верю в то, что нечто более великое,
нежели все мы, живет во мне.
532
00:39:52,224 --> 00:39:54,893
Мы можем почтить ее смерть молчанием?
533
00:40:02,776 --> 00:40:06,738
Боже, благослови душу Элисон
534
00:40:06,822 --> 00:40:11,743
и прости ей грехи,
которые она могла совершить.
535
00:40:14,746 --> 00:40:17,749
Просим, прими ее в царствие небесное,
536
00:40:17,833 --> 00:40:19,835
чтобы она жила с Тобой
537
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
- в мире и счастье во веки веков.
- Эй.
538
00:40:24,005 --> 00:40:25,799
Кажется, там кто-то есть.
539
00:40:28,468 --> 00:40:29,427
Что там?
540
00:40:31,096 --> 00:40:31,930
Блин.
541
00:40:32,430 --> 00:40:33,682
Что... О боже!
542
00:40:33,765 --> 00:40:35,392
Ты серьезно? Это крысы.
543
00:40:35,517 --> 00:40:38,061
Шокирующий ответ,
учитывая, что дала его ты.
544
00:40:38,145 --> 00:40:39,855
- Я сложная личность.
- Блин!
545
00:40:39,938 --> 00:40:41,231
Прилив надвигается.
546
00:40:48,071 --> 00:40:49,447
Нам пора.
547
00:40:52,033 --> 00:40:54,828
Прошу вас. Дайте мне еще пару минут.
548
00:40:57,372 --> 00:40:59,166
Мы последим за приливом.
549
00:41:07,132 --> 00:41:08,758
Я имею право грустить!
550
00:41:08,842 --> 00:41:10,218
Все знают, что ты грустишь.
551
00:41:10,302 --> 00:41:12,846
Ты лишь это и делаешь
все последние десять лет.
552
00:41:12,929 --> 00:41:13,972
Моя мама умерла.
553
00:41:14,055 --> 00:41:15,473
Она была и моей мамой.
554
00:41:15,557 --> 00:41:17,184
И тебе было наплевать.
555
00:41:17,309 --> 00:41:20,562
Только потому, что я стала
жить дальше, в отличие от тебя.
556
00:41:20,645 --> 00:41:22,063
У тебя был папа.
557
00:41:22,606 --> 00:41:24,566
Началось. Ну конечно, я папина дочка.
558
00:41:24,649 --> 00:41:27,485
Я не сижу и не виню его
за мой неправильный выбор.
559
00:41:27,569 --> 00:41:30,780
- Я не виню его. Я виню тебя.
- Ты должна винить ее.
560
00:41:35,869 --> 00:41:38,330
Она единственная, кто меня любил.
561
00:41:38,914 --> 00:41:40,749
Она тебя не любила.
562
00:41:51,635 --> 00:41:53,136
Нам пора.
563
00:41:56,723 --> 00:41:58,099
Скоро прилив.
564
00:42:04,898 --> 00:42:06,066
Прости меня.
565
00:42:28,713 --> 00:42:30,548
Я буду тосковать по тебе, Элисон.
566
00:42:40,392 --> 00:42:41,601
Пойдем.
567
00:43:03,581 --> 00:43:05,333
Эй. В чём дело?
568
00:43:06,501 --> 00:43:08,086
Ни в чём.
569
00:43:14,676 --> 00:43:16,052
Ничего.
570
00:43:57,469 --> 00:43:58,845
Мы поступили правильно.
571
00:44:02,474 --> 00:44:04,017
Зачем ты так делаешь?
572
00:44:04,809 --> 00:44:10,023
У тебя есть папа, Дилан,
улыбки, друзья, минеты...
573
00:44:10,106 --> 00:44:14,736
Почему ты не можешь позволить мне верить,
что один человек в мире любил меня?
574
00:44:15,695 --> 00:44:16,529
Только меня.
575
00:44:16,613 --> 00:44:17,947
Она не любила тебя.
576
00:44:22,869 --> 00:44:23,703
Ладно.
577
00:44:35,006 --> 00:44:36,633
Теперь у тебя есть всё.
578
00:44:37,842 --> 00:44:40,387
Прости меня. Поверь мне, прошу.
579
00:44:42,180 --> 00:44:44,724
Теперь ты забудешь его,
и у тебя будет жизнь.
580
00:44:48,478 --> 00:44:49,562
Я люблю тебя.
581
00:44:50,939 --> 00:44:52,315
Иди ты на хрен, Леннон.
582
00:45:20,385 --> 00:45:21,428
Вы можете...
583
00:45:42,949 --> 00:45:44,868
Леннон, богиня ты наша.
584
00:45:44,951 --> 00:45:46,661
Вот это да, вечеринка.
585
00:45:47,537 --> 00:45:50,373
- Что ты делаешь?
- Уезжаю от старухи-офицерши.
586
00:45:50,457 --> 00:45:53,376
Эти штаны - извините,
но кто так одевается?
587
00:45:53,460 --> 00:45:55,211
Моя мама отрубилась у меня дома.
588
00:45:55,295 --> 00:45:57,714
- А пансион?
- Почему мы стоим на месте?
589
00:45:57,797 --> 00:46:00,133
- Элисон в порядке?
- Нет.
590
00:46:03,428 --> 00:46:04,471
Поехали!
591
00:46:05,054 --> 00:46:06,514
Блин!
592
00:46:06,598 --> 00:46:08,308
Никто не пишет писем.
593
00:46:08,433 --> 00:46:10,435
Мы можем поговорить о случившемся?
594
00:46:12,687 --> 00:46:13,897
Уверен, это коза.
595
00:46:13,980 --> 00:46:15,648
Не думаю, что это коза.
596
00:46:29,954 --> 00:46:31,080
Леннон.
597
00:46:33,625 --> 00:46:34,959
Ты готова?
598
00:48:35,872 --> 00:48:37,874
Перевод субтитров: Анастасия Страту
599
00:48:37,957 --> 00:48:39,959
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев