1 00:00:09,051 --> 00:00:11,721 Я ЗНАЮ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ПРОШЛЫМ ЛЕТОМ 2 00:00:51,719 --> 00:00:55,931 Уверена, ты сидишь сейчас и думаешь, что знаешь, кто ты. 3 00:00:58,309 --> 00:00:59,894 Кто твои друзья. 4 00:01:02,188 --> 00:01:03,481 Я думала, что знаю. 5 00:01:06,108 --> 00:01:07,193 Я ошибалась. 6 00:01:18,245 --> 00:01:21,415 Я знала одно: надеваемые нами личины, 7 00:01:21,499 --> 00:01:23,834 которые мы хотели показывать людям. 8 00:01:24,418 --> 00:01:27,087 Лица тех, кем мы хотели быть. 9 00:01:37,598 --> 00:01:41,227 Я думаю, мы даже убедили себя в том, что это и есть настоящие мы. 10 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Так было легче. 11 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 Я не говорю, что мы не делали ненормальную фигню. Кто не лажает? 12 00:01:54,073 --> 00:01:55,741 ПРИВЕТСТВУЕМ! АЛОХА ИЗ ВАЙКИКИ 13 00:01:55,825 --> 00:01:57,117 Но это можно пережить. 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,537 Ведь вы друзья. 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,960 ВАЙ ХУНА ПРИВЕТСТВУЕТ ВАС 16 00:02:06,085 --> 00:02:09,839 Ты не сидишь целый день, задаваясь вопросом, кто ты на самом деле. 17 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 Если так, то ты лжешь. 18 00:02:14,844 --> 00:02:17,930 Ты и понятия, блин, не имеешь. 19 00:02:21,600 --> 00:02:23,227 Пока что-то не случается. 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,603 «СНЭК-ЭНД-СТАФФ» КАФЕ И МАГАЗИН 21 00:02:24,687 --> 00:02:27,481 И из-за этого ты ставишь под сомнение всё. 22 00:02:33,571 --> 00:02:37,992 Это показывает тебе мрачные глубины в душах всех, кого ты в жизни любил. 23 00:02:39,994 --> 00:02:40,870 ПОЗДРАВЛЯЕМ, ВЫПУСКНИКИ! КАЖДОЕ ОКОНЧАНИЕ - НОВОЕ НАЧАЛО. 24 00:02:40,953 --> 00:02:44,373 И показывает, как далеко можешь зайти, чтобы скрыть этот мрак. 25 00:02:45,165 --> 00:02:46,417 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 26 00:02:46,917 --> 00:02:48,127 Я ТЕБЯ ВИЖУ 27 00:02:56,176 --> 00:02:57,219 Давай! 28 00:03:01,056 --> 00:03:03,392 Это заставляет тебя понять - 29 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 невозможно по правде узнать кого-то. 30 00:03:13,986 --> 00:03:15,738 В первую очередь, себя. 31 00:03:42,556 --> 00:03:43,474 Леннон! 32 00:03:46,352 --> 00:03:47,686 - Вот и ты. - Привет, папа. 33 00:03:47,770 --> 00:03:49,104 Я начинал волноваться. 34 00:03:54,318 --> 00:03:55,611 Давай. Вот. 35 00:03:55,945 --> 00:03:56,946 Прекрасно выглядишь. 36 00:03:57,446 --> 00:03:58,530 Да, ты тоже. 37 00:03:59,615 --> 00:04:00,824 Как доехала? 38 00:04:01,241 --> 00:04:03,160 Нормально. Просто ехала. 39 00:04:03,619 --> 00:04:06,246 Не понимаю, почему ты не дала мне встретить тебя. 40 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Я хотела побыть одна. 41 00:04:08,624 --> 00:04:10,000 Ты весь год была одна. 42 00:04:10,584 --> 00:04:12,670 Ну, я теперь здесь. 43 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 Кто это? 44 00:04:15,881 --> 00:04:16,715 МАРГО Ты вернулась? 45 00:04:16,799 --> 00:04:17,800 Марго. 46 00:04:18,425 --> 00:04:19,718 Уверен, она рада. 47 00:04:21,512 --> 00:04:23,889 Вы с прошлого лета не виделись. 48 00:04:24,306 --> 00:04:25,391 Знаю. 49 00:04:26,517 --> 00:04:29,103 Напиши ей ответ и приходи в ресторан. 50 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 Гарольд сделал твое любимое рагу. 51 00:04:31,730 --> 00:04:34,817 - Только вещи разложу. - Поспеши. Все соскучились. 52 00:04:37,695 --> 00:04:38,570 Лен? 53 00:04:41,156 --> 00:04:42,533 Всё будет хорошо. 54 00:06:27,971 --> 00:06:28,806 Ты вернулась. 55 00:06:29,973 --> 00:06:31,642 Привет, Кортни. 56 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 Как Райли? 57 00:06:36,105 --> 00:06:37,397 Сегодня четверг. 58 00:06:39,191 --> 00:06:41,735 - Я тут убираюсь по четвергам. - Так. 59 00:06:41,819 --> 00:06:44,988 Думаю, папа не будет против, если ты пропустишь раз. 60 00:06:49,034 --> 00:06:50,369 Главное, заплатите. 61 00:06:57,459 --> 00:06:59,503 Папа Где ты? Рагу остывает 62 00:07:11,223 --> 00:07:14,518 Я ЗНАЮ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ПРОШЛЫМ ЛЕТОМ 63 00:07:35,831 --> 00:07:39,209 «ПРОШЛОЕ ЛЕТО» 64 00:07:58,061 --> 00:07:58,937 Джонни! 65 00:08:00,230 --> 00:08:01,148 Хрен с ним! 66 00:08:01,231 --> 00:08:05,485 Джонни! Джонни! 67 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 Поздравляю! 68 00:08:17,831 --> 00:08:18,790 Привет, Райли. 69 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 Дилан. 70 00:08:39,770 --> 00:08:43,273 - Тебе не надоедает эта хренотень? - Это Mortal Kombat. 71 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 Пойдем. 72 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 Мне надо делать деньги. 73 00:08:51,698 --> 00:08:52,616 Ладно. 74 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 Спасибо, Кира. 75 00:08:57,371 --> 00:08:58,288 Прости. 76 00:09:04,920 --> 00:09:07,422 Всем хотелось бы сейчас быть на нашем месте. 77 00:09:07,506 --> 00:09:09,299 Мне самой, блин, хотелось бы. 78 00:09:10,592 --> 00:09:13,845 - Иди развлекайся с друзьями. - Они мне не друзья. 79 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Брось, Элисон. Это выпускной вечер. Твоя сестра здесь. 80 00:09:21,353 --> 00:09:22,854 Развлекись. Улыбнись. 81 00:09:22,938 --> 00:09:24,606 Чтобы выглядеть как Леннон? 82 00:09:24,731 --> 00:09:25,857 Я этого не говорил. 83 00:09:30,445 --> 00:09:31,780 Вместе навсегда. 84 00:09:31,905 --> 00:09:34,533 Или до завтра, когда я уеду в колледж, на фиг. 85 00:09:34,616 --> 00:09:38,161 Время и пространство не играют роли в эпоху соцсетей. 86 00:09:40,580 --> 00:09:42,124 Не верится, что это всё. 87 00:09:47,546 --> 00:09:48,797 Давай зажжем. 88 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 Давай. 89 00:09:54,261 --> 00:09:56,013 Вот твоя долбаная сестра. 90 00:09:58,765 --> 00:10:00,767 Секси. Мне поставить тег на тебя? 91 00:10:01,143 --> 00:10:01,977 Пофиг. 92 00:10:02,060 --> 00:10:04,980 Привет, Леннон. Поздравляю с высшим баллом. 93 00:10:05,772 --> 00:10:06,815 Я буду скучать! 94 00:10:06,898 --> 00:10:09,318 Спасибо. Поздравляю, ты поступила в Беркли. 95 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 Привет. 96 00:10:10,527 --> 00:10:13,613 Коннор, привет. Буду скучать по этому прекрасному личику. 97 00:10:15,657 --> 00:10:16,700 Джонни! 98 00:10:17,117 --> 00:10:19,036 Иди сюда, мой король квиров. 99 00:10:19,119 --> 00:10:20,037 Элли! 100 00:10:20,746 --> 00:10:22,873 - Наконец-то. - Привет. 101 00:10:23,999 --> 00:10:25,917 Вижу, вы с Марго снова дружите. 102 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 - Боже, нет. Она стерва. - Ты тоже. 103 00:10:27,961 --> 00:10:31,631 - Не верится, ты ушла без меня. - Что? Я же предупредила, что иду. 104 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 Мне пришлось приехать с папой. 105 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 Ладно. Но твой наряд? Он не годится для тверка. 106 00:10:37,054 --> 00:10:37,888 Прекрати. 107 00:10:37,971 --> 00:10:40,140 Просто сказала. Ну же, снимай это. 108 00:10:41,183 --> 00:10:42,225 Давай. 109 00:10:45,479 --> 00:10:48,106 Превратим тебя в красотку. 110 00:10:54,780 --> 00:10:56,573 Свидание с членом, прямо по курсу. 111 00:10:56,656 --> 00:10:58,867 Все знают, что ты задумчивый и мрачный. 112 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 - Что ты за человек, блин? - Привет! 113 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Прости. 114 00:11:10,921 --> 00:11:12,547 Она сегодня смущается. 115 00:11:14,841 --> 00:11:16,676 - Пойдем на батут? - Конечно. 116 00:11:17,761 --> 00:11:19,304 Ты принесла мои хлопья? 117 00:11:23,725 --> 00:11:25,143 Крепкое, как из аптеки. 118 00:11:25,644 --> 00:11:27,437 - Развлекись тут. - Обязательно. 119 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 Сбалансированный завтрак - это по мне. Спасибо, Райрай. 120 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 Будешь смотреть, как они писают? 121 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 Ты отвратительная. 122 00:11:42,202 --> 00:11:45,789 Ты это знал со второго класса. Пойдем на батут. 123 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 Последний раз меня вырвало, помню. 124 00:11:48,583 --> 00:11:51,878 Помнишь, как ты облевал Джонни на школьном мюзикле? 125 00:11:51,962 --> 00:11:53,505 Брат! Я буду скучать. 126 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 Я выгляжу фигово. Снимем еще раз. 127 00:11:57,050 --> 00:11:59,261 Не забудь наклонить голову. Готов? 128 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Раз, два, три. 129 00:12:04,516 --> 00:12:05,434 Горячая штучка. 130 00:12:05,559 --> 00:12:07,060 Ты сексуальнее меня. 131 00:12:07,602 --> 00:12:08,687 Это невозможно. 132 00:12:09,855 --> 00:12:11,064 Я люблю тебя. 133 00:12:11,148 --> 00:12:12,983 Вот ты где. 134 00:12:13,525 --> 00:12:14,860 Так мило! 135 00:12:14,943 --> 00:12:16,278 Мама, прекрати. 136 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Миссис Джи, клевые туфли. 137 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Мама, ты обещала сидеть на кухне. 138 00:12:20,198 --> 00:12:23,034 Знаю. Поздоровайся с моими друзьями. 139 00:12:26,371 --> 00:12:28,540 Этот чувак явно бреет подмышки. 140 00:12:28,623 --> 00:12:30,542 Таких безволосых людей не бывает. 141 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 Энди. 142 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 Секс, брак, убийство. 143 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 Ненавижу эту игру. 144 00:12:38,550 --> 00:12:42,220 Ты не выбираешь убийство, поэтому у тебя лишь секс или брак. 145 00:12:42,304 --> 00:12:44,806 - Может быть. - Ладно. Как насчет... 146 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Гитлера? 147 00:12:51,730 --> 00:12:54,107 Да, Гитлера я бы убил. 148 00:12:54,191 --> 00:12:55,233 Гитлера? 149 00:12:55,734 --> 00:12:59,279 Да. Ну, я же не чпокну его и не женюсь на нём. 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,656 Ты красавица. 151 00:13:03,575 --> 00:13:06,036 Почему? Потому что одета как ты? 152 00:13:06,119 --> 00:13:07,579 Ты будешь великолепна. 153 00:13:08,163 --> 00:13:09,122 Не знаю. 154 00:13:09,206 --> 00:13:12,125 Брось. Ты хотела его еще с детсада. 155 00:13:12,209 --> 00:13:13,418 Ты такая извращенка. 156 00:13:13,502 --> 00:13:15,086 Ты будешь по мне скучать. 157 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 Делай в точности то, о чём мы говорили. 158 00:13:18,089 --> 00:13:20,342 Говори ему, какой он приятный на вкус, 159 00:13:20,425 --> 00:13:22,928 сделай так, чтобы он видел твои движения. 160 00:13:25,347 --> 00:13:28,350 Я не возьму эту штуку в рот. Это негигиенично. 161 00:13:28,433 --> 00:13:31,269 Члены тоже негигиеничные. Знаешь, куда парни их суют? 162 00:13:31,353 --> 00:13:34,856 Серьезно, сделаешь всё как надо - Дилан будет любить тебя вечно. 163 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 Кто-то получил премию крутого папы. 164 00:13:53,708 --> 00:13:55,710 - Она меня всему научила. - Чай. 165 00:13:55,794 --> 00:13:57,921 У нее уже полмиллиона подписчиков. 166 00:13:58,004 --> 00:13:59,714 И все они обожают Карла Джи. 167 00:14:01,132 --> 00:14:01,967 Идем. 168 00:14:02,050 --> 00:14:04,052 Не забудьте отметить меня. 169 00:14:04,135 --> 00:14:05,428 Хорошо, миссис Джи. 170 00:14:06,137 --> 00:14:07,222 Какой хороший парень. 171 00:14:07,305 --> 00:14:09,766 Нам повезло, что Марго будет с ним учиться. 172 00:14:09,849 --> 00:14:11,643 Леннон едет в Мичиган. 173 00:14:11,726 --> 00:14:13,937 Хоть твоя вторая дочь останется дома. 174 00:14:15,313 --> 00:14:16,314 Верно. 175 00:14:17,023 --> 00:14:19,693 Но я буду рыдать как ребенок, когда Леннон уедет. 176 00:14:19,776 --> 00:14:23,780 Я рад, что все они здесь сегодня веселятся в безопасности. 177 00:14:34,833 --> 00:14:36,918 - Не хочу облажаться. - Этого не будет. 178 00:14:37,002 --> 00:14:40,463 Просто помни: нежные прикосновения и взгляд в глаза. 179 00:14:45,552 --> 00:14:47,429 Забудь. Я не стану этого делать. 180 00:14:47,512 --> 00:14:50,015 Ничего подобного. Я не позволю тебе трусить. 181 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 Решение не заниматься сексом - не трусость. 182 00:14:52,892 --> 00:14:55,145 Ты от всего отказываешься. Ты должна. 183 00:14:55,228 --> 00:14:56,938 Зачем? Чтобы быть как ты? 184 00:14:57,355 --> 00:14:59,316 Я бы этого никому не пожелала. 185 00:14:59,899 --> 00:15:01,735 Я хочу, чтобы у тебя была жизнь. 186 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 У меня есть жизнь. 187 00:15:03,278 --> 00:15:05,989 Ты девственница без водительских прав. 188 00:15:06,072 --> 00:15:08,283 Это цитата из «Бестолковых»? 189 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 Я просто пытаюсь помочь. 190 00:15:12,078 --> 00:15:14,748 Не хочешь, чтобы Дилан понял, какая ты классная? 191 00:15:14,831 --> 00:15:17,292 С помощью манипулирования с моей стороны? 192 00:15:17,375 --> 00:15:19,878 Ты зацикливаешься, как обычно. 193 00:15:20,920 --> 00:15:23,548 Вот, нюхни, расслабься. 194 00:15:23,632 --> 00:15:25,216 Что ты за человек? 195 00:15:26,259 --> 00:15:28,011 Это моя жизнь, я делаю что хочу. 196 00:15:28,094 --> 00:15:29,971 Да? И как, получается? 197 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 Есть планы на афтерпати? 198 00:15:32,015 --> 00:15:34,392 На жизнь вообще? 199 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 Иди ты на хрен. 200 00:15:36,144 --> 00:15:39,773 Я хотя бы не наркоманка, которая сексом добивается всего. 201 00:15:39,856 --> 00:15:43,193 Попрекаешь сексом. Ниже пасть ты не могла, Элли. 202 00:15:44,986 --> 00:15:47,030 Я думала, ты настоящая феминистка. 203 00:15:47,113 --> 00:15:51,242 Думаешь, я не знаю, как ты получила «отлично» по биологии с Хаскелом? 204 00:15:51,326 --> 00:15:54,120 Ты получаешь всё посредством секса. 205 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 Оценки, внимание, друзей, наркотики. 206 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 Надуваешь людей посредством секса. 207 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 И хочешь превратить меня в себя, чтобы я нравилась Дилану? 208 00:16:03,296 --> 00:16:05,924 Иди ты на хрен. Ты ничтожество. 209 00:16:08,593 --> 00:16:11,262 Людей хуже тебя я не встречала. 210 00:17:13,742 --> 00:17:15,243 Мне нужна доза. 211 00:17:15,326 --> 00:17:16,578 Ты только что закинулась. 212 00:17:16,661 --> 00:17:19,205 Значит, нужен могол. Нет, это ухаб на лыжне. 213 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 Надо научить тебя кататься. 214 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 - Джонни! - Эй. 215 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 Привет, Джонни. 216 00:17:22,584 --> 00:17:24,169 Твоя тайная зазноба? 217 00:17:24,294 --> 00:17:25,754 Только Гэри в 11-м классе. 218 00:17:25,837 --> 00:17:27,088 Я так и знала! 219 00:17:27,172 --> 00:17:29,090 Постой! В 11-м классе? 220 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 Когда ты был со мной? 221 00:17:31,342 --> 00:17:33,928 Клянусь, я не изменял тебе. Я догоню. 222 00:17:34,053 --> 00:17:37,807 Эта вечеринка в честь выпуска - «иконик», как сказали бы французы. 223 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 Будет весело. 224 00:17:49,569 --> 00:17:50,737 Не знаю, Леннон. 225 00:17:51,863 --> 00:17:53,406 Хочешь заняться этим? 226 00:17:54,449 --> 00:17:55,658 Может быть. 227 00:17:56,451 --> 00:17:58,995 Ты же не оставишь меня заниматься этим одной. 228 00:18:05,293 --> 00:18:07,754 Ну же. Сегодня выпускной. 229 00:18:12,634 --> 00:18:14,052 Давай оторвемся. 230 00:18:47,961 --> 00:18:50,421 Элисон, ты так легко не отделаешься. 231 00:18:53,091 --> 00:18:54,050 Уже закончилось? 232 00:18:56,928 --> 00:18:58,137 Ничего подобного. 233 00:18:58,638 --> 00:18:59,597 Ты красивая. 234 00:19:00,807 --> 00:19:02,475 Да. Выгляжу как дура, блин. 235 00:19:02,559 --> 00:19:05,520 Ты права, это ниже тебя - настоящая попытка. 236 00:19:05,603 --> 00:19:08,690 Так, заткнись. Ты не знаешь, что несешь. 237 00:19:10,942 --> 00:19:12,610 Ты уже сказал Марго? 238 00:19:20,743 --> 00:19:21,786 Хочешь выпить? 239 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 Вот так смена темы. 240 00:19:26,666 --> 00:19:29,419 Послушай, это же Джульярд. Она поймет. 241 00:19:29,502 --> 00:19:30,628 Она Марго. 242 00:19:31,254 --> 00:19:35,425 Думаю, она догадается, когда ты не явишься в УЮК. 243 00:19:36,509 --> 00:19:38,052 Она столько для меня сделала. 244 00:19:43,141 --> 00:19:44,100 Они ментоловые. 245 00:19:44,767 --> 00:19:46,603 Главное, чтобы убили меня. 246 00:19:58,865 --> 00:20:00,199 Странно, правда? 247 00:20:01,409 --> 00:20:05,496 Что мы знаем этих людей всю жизнь, а они нас совсем не знают? 248 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 Секси. 249 00:20:27,352 --> 00:20:28,853 - Отвали! - Ладно, иди, 250 00:20:28,937 --> 00:20:30,855 заведи с ним неврастеничных деток. 251 00:20:30,939 --> 00:20:32,523 Ты такой дурак, блин. 252 00:20:51,334 --> 00:20:52,168 Привет. 253 00:20:53,753 --> 00:20:55,254 Привет, Элисон. 254 00:20:56,881 --> 00:20:58,257 - Чёрт. - Блин. Хочешь... 255 00:20:58,341 --> 00:21:00,051 Прости. Нет-нет. Всё в порядке. 256 00:21:00,134 --> 00:21:01,678 - Я вытру. Прости. - Там... 257 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 Извиняешься перед столом? 258 00:21:05,181 --> 00:21:07,141 Да. Точно. 259 00:21:12,438 --> 00:21:15,775 Тебе весело? 260 00:21:17,735 --> 00:21:20,113 - Смотря как определить веселье. - Да. 261 00:21:20,196 --> 00:21:23,783 Я завалила литературу на выпускных экзаменах, так что... 262 00:21:24,283 --> 00:21:25,118 Мне жаль. 263 00:21:26,119 --> 00:21:29,622 Нет, я... Я пошутила. Я не сдавала выпускные. 264 00:21:30,206 --> 00:21:32,875 Да. Мне жаль. 265 00:21:34,419 --> 00:21:37,797 Не оттого, что ты их не сдавала. Это круто. 266 00:21:43,970 --> 00:21:45,513 Ты... Хочешь шот? 267 00:21:49,225 --> 00:21:52,020 Да. Было бы здорово. 268 00:21:52,103 --> 00:21:53,062 Да? Ладно. 269 00:21:56,941 --> 00:21:59,402 Дилан, если хочешь, может, 270 00:21:59,485 --> 00:22:03,489 потом пойдем куда-нибудь и побеседуем? 271 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 Да. 272 00:22:06,159 --> 00:22:08,870 Да, я люблю беседы. 273 00:22:10,955 --> 00:22:13,374 На этот раз я буду внимателен. 274 00:22:20,715 --> 00:22:21,966 Леннон. 275 00:22:22,508 --> 00:22:24,677 Правда, красивей ее нет никого? 276 00:22:25,053 --> 00:22:26,179 Я выгляжу как ты. 277 00:22:28,264 --> 00:22:29,223 Привет. 278 00:22:30,475 --> 00:22:32,310 Ты тоже хочешь шот, или... 279 00:22:34,437 --> 00:22:35,813 Элисон не пьет. 280 00:22:48,326 --> 00:22:49,160 Могу налить еще. 281 00:22:52,455 --> 00:22:53,664 Еще - это хорошо. 282 00:22:59,545 --> 00:23:01,547 Невероятно, блин! 283 00:23:04,592 --> 00:23:05,551 Прости. 284 00:23:15,770 --> 00:23:18,481 О боже. Леннон была в моей комнате. 285 00:23:18,564 --> 00:23:20,608 Она такая... 286 00:23:21,359 --> 00:23:22,568 Поверить не могу. 287 00:23:23,152 --> 00:23:25,655 Поверить не могу, что ты трахнула Дилана. 288 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 Ты этого не знаешь. 289 00:23:27,615 --> 00:23:30,118 Знаю. Это написано на твоем долбаном лице. 290 00:23:30,201 --> 00:23:34,372 Ты занялась сексом с единственным парнем, которого я любила всю свою жизнь. 291 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 Вы не видели Дилана? 292 00:23:40,128 --> 00:23:41,045 Не знаю. 293 00:23:46,801 --> 00:23:48,010 Брюс пришел. 294 00:24:01,816 --> 00:24:03,693 - Видела Дилана? - Есть оксикодон? 295 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 Заткнись, на хрен. 296 00:24:06,445 --> 00:24:07,947 Теперь у тебя есть всё. 297 00:24:08,698 --> 00:24:10,658 Прости меня. Поверь мне, прошу. 298 00:24:11,534 --> 00:24:14,245 Теперь ты забудешь его, и у тебя будет жизнь. 299 00:24:15,454 --> 00:24:16,789 Иди ты на хрен, Леннон. 300 00:24:38,936 --> 00:24:39,770 Круто. 301 00:24:41,439 --> 00:24:42,356 Вот ты где. 302 00:24:43,691 --> 00:24:45,026 От кетамина можно умереть? 303 00:24:46,819 --> 00:24:48,821 Она всё отрицает. 304 00:24:49,280 --> 00:24:51,324 Почему Райли не перезвонила... 305 00:24:59,665 --> 00:25:01,542 Что здесь делает шеф полиции? 306 00:25:01,626 --> 00:25:03,252 Спроси у своей мамы. 307 00:25:03,711 --> 00:25:04,545 Нам пора. 308 00:25:04,629 --> 00:25:06,255 Молодец, заявила очевидное. 309 00:25:06,797 --> 00:25:08,758 То есть пока ее не увидели другие. 310 00:25:08,841 --> 00:25:11,677 - Почему ты не ответила на СМС? - У тебя дома коп. 311 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Ты в порядке? 312 00:25:12,762 --> 00:25:14,680 Кажется, я плохой человек. 313 00:25:14,764 --> 00:25:16,515 Неправда. Поверь мне. 314 00:25:20,311 --> 00:25:21,896 Леннон, богиня ты наша. 315 00:25:21,979 --> 00:25:25,024 - Что ты делаешь? - Уезжаю от старухи-офицерши. 316 00:25:25,107 --> 00:25:28,069 Эти штаны - извините, но кто так одевается? 317 00:25:28,152 --> 00:25:29,862 Моя мама отрубилась у меня дома. 318 00:25:29,946 --> 00:25:32,573 - А пансион? - Почему мы стоим на месте? 319 00:25:33,032 --> 00:25:35,201 - Элисон в порядке? - Нет. 320 00:25:37,245 --> 00:25:38,371 Поехали! 321 00:25:43,000 --> 00:25:47,004 Блин! Я хочу дожить до зрелых лет. 322 00:25:47,672 --> 00:25:49,215 Никто не пишет писем. 323 00:25:49,298 --> 00:25:50,716 Нет, насколько ты пьяна? 324 00:25:50,800 --> 00:25:51,759 Я в дрова. 325 00:25:56,138 --> 00:25:58,975 О чём только думала моя мать? Я возьму четыре грамма. 326 00:25:59,058 --> 00:26:00,101 Кто хочет шот? 327 00:26:02,270 --> 00:26:05,523 - Я дошла до лимита калорий. - Не умничай. Пей. 328 00:26:05,606 --> 00:26:07,400 Кокс ускоряет метаболизм. 329 00:26:07,483 --> 00:26:09,610 В интернете написано, кетамин убивает. 330 00:26:09,694 --> 00:26:12,530 В интернете полно дерьма. Я уже тебе говорила. 331 00:26:12,613 --> 00:26:13,698 Шот? 332 00:26:14,365 --> 00:26:16,075 Ты просто психуешь. Выпей. 333 00:26:16,158 --> 00:26:18,035 Вечер обещает быть классным. 334 00:26:18,119 --> 00:26:19,036 Я хочу буррито. 335 00:26:19,120 --> 00:26:20,496 Это не по кето. 336 00:26:20,579 --> 00:26:23,874 Я здесь с моими чувачками, мы лучшие друзья с детсада. 337 00:26:23,958 --> 00:26:25,418 - Здоровайся, Джонни. - Ага. 338 00:26:25,501 --> 00:26:28,045 Серьезно, мы можем поговорить о случившемся? 339 00:26:28,129 --> 00:26:31,424 Райли была моей первой подругой. Со мной никто не разговаривал. 340 00:26:31,507 --> 00:26:34,302 Без тебя я завалила бы правописание в первом классе. 341 00:26:34,385 --> 00:26:36,137 Но ты определенно бесила меня. 342 00:26:36,220 --> 00:26:38,139 Я просто хотела всем нравиться. 343 00:26:38,222 --> 00:26:41,350 Теперь это сбылось. Благодаря плохой девчонке Райрай. 344 00:26:41,434 --> 00:26:43,978 - Поздоровайся. - Не наводи на меня эту хрень. 345 00:26:44,061 --> 00:26:47,523 Райрай сейчас стесняется, но вот Леннон всегда смела. 346 00:26:47,606 --> 00:26:49,066 Поздоровайся, Леннон. 347 00:26:50,234 --> 00:26:51,610 Народ, я хочу буррито. 348 00:26:51,694 --> 00:26:54,155 Вы можете поцеловаться и помириться? 349 00:26:55,323 --> 00:26:56,907 Люблю тебя, Леннон. 350 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 Нужна музыка получше. 351 00:26:58,534 --> 00:27:00,911 Поздоровайся, Дилан. 352 00:27:00,995 --> 00:27:02,371 Правда, он милый? 353 00:27:02,455 --> 00:27:05,249 В духе Дэна Хамфри. 354 00:27:05,333 --> 00:27:07,293 - Подумай об этом. - Как насчет... 355 00:27:07,376 --> 00:27:08,753 Может, потом поговорим? 356 00:27:10,671 --> 00:27:11,630 Это просто секс. 357 00:27:17,303 --> 00:27:19,221 Кто-нибудь может заняться музыкой? 358 00:27:20,056 --> 00:27:24,393 Да. Давайте послушаем что-то мягкое вроде Джони Митчелл? 359 00:27:24,477 --> 00:27:25,978 Ты лузер. Поставим Лил Зана. 360 00:27:26,103 --> 00:27:27,271 Нам нужна Ари! 361 00:27:27,355 --> 00:27:28,314 Мне нужно домой. 362 00:27:28,397 --> 00:27:31,192 - Тебе нужен гребаный буррито. - Ари! 363 00:27:31,275 --> 00:27:32,526 Обожаю эту песню. 364 00:27:34,945 --> 00:27:37,782 Буррито! 365 00:27:37,865 --> 00:27:40,618 - Я пойду домой, ребята. - Гребаный буррито! 366 00:27:41,786 --> 00:27:42,953 Что за херня? 367 00:27:45,039 --> 00:27:48,250 Серьезно, ребята, мне правда надо домой. 368 00:27:48,334 --> 00:27:49,627 Буррито, народ. Блин... 369 00:27:50,920 --> 00:27:51,879 Народ! 370 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Буррито! 371 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 Привет, буррито. Буррито! 372 00:28:09,980 --> 00:28:10,856 Что это было? 373 00:28:17,238 --> 00:28:19,615 - Куда ты? - Посмотреть, во что мы врезались. 374 00:28:23,619 --> 00:28:24,995 Уверен, это была коза. 375 00:28:25,079 --> 00:28:29,166 Машина еще на ходу, так? Чем бы это ни было, всё не так плохо. 376 00:28:31,377 --> 00:28:35,131 - Это выглядит плохо, чем бы это ни было. - Думаю, надо ехать. 377 00:28:36,715 --> 00:28:37,550 Что там? 378 00:28:41,137 --> 00:28:42,721 Уверен, это коза. 379 00:28:42,805 --> 00:28:44,515 Не думаю, что это коза. 380 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 Что это блин? 381 00:28:51,897 --> 00:28:53,149 Наверняка коза. 382 00:28:54,233 --> 00:28:56,444 Они тут постоянно бродят. 383 00:28:57,445 --> 00:28:59,280 Нет! Не ходи сюда. 384 00:28:59,363 --> 00:29:00,990 Нет. Леннон. 385 00:29:15,337 --> 00:29:16,547 Нет. 386 00:29:16,672 --> 00:29:19,383 Всё будет хорошо. 387 00:29:19,967 --> 00:29:21,385 Она в порядке. Она цела. 388 00:29:21,469 --> 00:29:22,303 Она мертва. 389 00:29:23,554 --> 00:29:24,388 Точно? 390 00:29:24,472 --> 00:29:26,307 Этого не может быть. 391 00:29:26,390 --> 00:29:28,184 Это не наяву. 392 00:29:28,309 --> 00:29:30,394 Всё будет хорошо. Я рядом. 393 00:29:30,478 --> 00:29:31,770 Мы всё исправим. 394 00:29:39,570 --> 00:29:40,529 Что нам делать? 395 00:29:40,613 --> 00:29:42,072 Чёрт. Это Дейл. 396 00:29:42,615 --> 00:29:44,325 Всем молчать. Я разберусь. 397 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 Смотрите, чтобы он не увидел труп. 398 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 Привет. Как дела, чувачки? 399 00:30:00,799 --> 00:30:01,800 Привет, Дейл. 400 00:30:01,926 --> 00:30:04,845 Выпускной. Да? 401 00:30:11,727 --> 00:30:12,770 Эй. 402 00:30:15,272 --> 00:30:17,650 Вы теперь пара? 403 00:30:20,152 --> 00:30:23,864 Круто. Я за вас. 404 00:30:25,824 --> 00:30:28,661 У вас машина сломалась, или... 405 00:30:28,744 --> 00:30:30,329 Нет. Всё в порядке. 406 00:30:35,626 --> 00:30:38,921 Чего вы тогда тусуетесь на обочине? 407 00:30:41,257 --> 00:30:43,926 Марго. Ей было плохо, и мы... 408 00:30:44,927 --> 00:30:47,846 Нельзя понижать градус. 409 00:30:49,098 --> 00:30:51,600 Вот так. Пусть всё выйдет наружу. 410 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 Похоже, у вас всё под контролем. 411 00:30:57,064 --> 00:30:59,024 Пойду сниму себе девчонку. 412 00:31:00,526 --> 00:31:01,777 Пока, лузеры. 413 00:31:13,455 --> 00:31:15,082 Надо вызвать полицию. 414 00:31:15,165 --> 00:31:17,251 - Что ты делаешь? - Звоню в полицию. 415 00:31:17,334 --> 00:31:18,252 Не надо. 416 00:31:18,335 --> 00:31:21,797 - Сначала надо всё обдумать. - Нечего тут обдумывать. 417 00:31:22,965 --> 00:31:25,384 - Я так и знала. - Может, позвоним моему папе? 418 00:31:25,467 --> 00:31:28,262 Родителям не звонить. И в гребаную полицию тоже. 419 00:31:28,345 --> 00:31:30,723 Нам по 18, мы взрослые, и нас будут судить. 420 00:31:30,806 --> 00:31:31,974 Нет. Это случайность. 421 00:31:32,099 --> 00:31:34,351 Мы пьяные, это минимум непредумышленное. 422 00:31:34,435 --> 00:31:37,021 Когда сбиваешь человека, надо вызывать полицию! 423 00:31:37,104 --> 00:31:38,772 Мы все знаем: ты хороший! 424 00:31:38,856 --> 00:31:40,149 Знаете что? Простите. 425 00:31:40,232 --> 00:31:42,943 Я не знаю, что происходит, но это не помогает. 426 00:31:43,027 --> 00:31:46,530 - В машине тонна незаконного дерьма. - Так, хватит бардака. 427 00:31:46,614 --> 00:31:48,949 Она мертва. Нельзя просто бросить ее тут. 428 00:31:49,033 --> 00:31:52,494 Нам надо успокоиться и рационально всё взвесить. 429 00:31:53,621 --> 00:31:55,331 Что она вообще тут делала? 430 00:31:57,041 --> 00:31:58,334 Я возьму на себя вину. 431 00:31:58,417 --> 00:32:01,920 Серьезно? Полиции наплевать на твой комплекс вины невротика. 432 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 Она права. 433 00:32:03,088 --> 00:32:05,549 Райли права. Арестуют нас всех. 434 00:32:05,633 --> 00:32:07,801 И мне не поступить в МТИ. Ясно? 435 00:32:07,885 --> 00:32:10,304 Никто из нас никуда не поступит. 436 00:32:10,387 --> 00:32:13,641 Может, Марго, ведь она богата, но вот остальным кранты. 437 00:32:13,724 --> 00:32:16,310 Мы сядем, и жизнь пойдет коту под хвост. 438 00:32:16,393 --> 00:32:18,771 Они должны понять, что это случайность. 439 00:32:18,854 --> 00:32:20,481 Нам надо поступить правильно. 440 00:32:20,564 --> 00:32:22,149 - Согласен. - Серьезно? 441 00:32:22,232 --> 00:32:25,736 Джонни? Ради кого надо поступить правильно? 442 00:32:27,780 --> 00:32:30,240 Машину вела она. 443 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 Ты хочешь, чтобы Леннон посадили? 444 00:32:36,580 --> 00:32:38,415 - Хочешь? - Конечно нет. 445 00:32:39,375 --> 00:32:41,710 Мы можем сказать, что сбили козу. 446 00:32:41,794 --> 00:32:44,338 И бросим ее тут? Я не согласна. 447 00:32:47,841 --> 00:32:49,426 Можем отнести ее в пещеру. 448 00:32:53,097 --> 00:32:55,724 Там их мама покончила с собой. 449 00:32:58,727 --> 00:33:01,438 Положим ее в пещеру - ее никто не найдет. 450 00:33:01,522 --> 00:33:03,315 Те из секты покончили с собой там. 451 00:33:03,440 --> 00:33:05,150 Прилив унес всех. 452 00:33:05,234 --> 00:33:08,320 И просто скажем, что она сбежала? 453 00:33:09,530 --> 00:33:12,366 Она только и делала, что оскорбляла всех нас. 454 00:33:12,449 --> 00:33:16,412 Она не поступила. У нее не было работы. 455 00:33:16,495 --> 00:33:18,872 Ее сестра собиралась уехать. 456 00:33:18,956 --> 00:33:20,749 Зачем ей было оставаться? 457 00:33:22,292 --> 00:33:24,336 У нее ведь не было друзей. 458 00:33:24,920 --> 00:33:26,338 Я был ее другом. 459 00:33:26,797 --> 00:33:28,716 - С каких пор? - С детсада. 460 00:33:28,799 --> 00:33:30,926 Мы все с ней дружили. Это неправильно. 461 00:33:31,009 --> 00:33:32,761 - Согласен. - Какого хрена? 462 00:33:32,845 --> 00:33:35,764 Ты только что сказал, что надо отнести ее в пещеру! 463 00:33:35,848 --> 00:33:37,558 - Машина. - Ох, блин. 464 00:33:39,309 --> 00:33:41,228 - Можешь снова поблевать? - Всегда. 465 00:33:45,649 --> 00:33:48,152 Она повернула. Мы не можем тут оставаться. 466 00:33:48,444 --> 00:33:50,362 Ладно. Я предлагаю голосовать. 467 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 А я - спросить ее. 468 00:34:01,707 --> 00:34:04,084 Знаю. Трудное решение. 469 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 Но мы все хотим поступить правильно. 470 00:34:16,013 --> 00:34:18,390 Как думаешь, чего хотела бы Элисон? 471 00:34:23,437 --> 00:34:25,397 Я его трахнула, ясно? 472 00:34:25,481 --> 00:34:28,233 Прости. Я трахаю многих. 473 00:34:28,317 --> 00:34:30,736 Ты же не собиралась это сделать. 474 00:34:30,819 --> 00:34:32,154 Собиралась. 475 00:34:32,780 --> 00:34:35,449 Мы буквально только что говорили об этом. 476 00:34:35,532 --> 00:34:38,076 Ты струсила, как всегда. 477 00:34:38,160 --> 00:34:41,705 Это жизнь. Если не я, это сделала бы другая. 478 00:34:41,789 --> 00:34:44,750 Мир не будет сидеть и ждать тебя вечно. 479 00:34:44,833 --> 00:34:48,086 Люди будут брать что хотят, если ты будешь бездействовать. 480 00:34:48,170 --> 00:34:51,173 Что у меня осталось? Ты уже всё забрала. 481 00:34:52,424 --> 00:34:55,052 Знаешь, как это невыносимо - быть твоей сестрой? 482 00:34:55,135 --> 00:34:57,137 Быть твоей - еще хуже. 483 00:34:57,221 --> 00:34:59,556 Я каждый день волнуюсь за бедную Элисон. 484 00:34:59,640 --> 00:35:01,517 Надо беречь бедную Элисон. 485 00:35:02,559 --> 00:35:05,646 Я не «бедная Элисон». Волнуйся за себя, блин. 486 00:35:13,862 --> 00:35:15,572 Поехали. Джонни поведет. 487 00:35:52,401 --> 00:35:54,152 - Какого хрена? - Тормози. 488 00:36:06,456 --> 00:36:07,875 Это FKA Twigs. 489 00:36:09,418 --> 00:36:10,502 Она обожала ее песни. 490 00:36:16,258 --> 00:36:17,968 Это ее гребаный рингтон. 491 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 ПАПА ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК 492 00:36:20,888 --> 00:36:22,556 Что я ему скажу? 493 00:36:24,474 --> 00:36:25,851 Что она сбежала. 494 00:36:28,353 --> 00:36:32,190 - Ты вытащила сим-карту? - Если он выключен, его не отследят. 495 00:36:42,200 --> 00:36:43,285 Нам пора. 496 00:37:01,053 --> 00:37:02,763 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНЫЕ СКАЛЫ 497 00:37:02,846 --> 00:37:04,222 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЫСТРЫЙ ПРИЛИВ 498 00:38:17,462 --> 00:38:18,463 Ты в порядке? 499 00:38:20,757 --> 00:38:22,676 Ты социопатка гребаная. 500 00:38:22,759 --> 00:38:24,386 Уверена, это семейное. 501 00:38:24,469 --> 00:38:27,222 Несмешно. Я серьезно. Ты психически больна. 502 00:38:27,305 --> 00:38:29,516 Я знаю, что ты делаешь с бритвами. 503 00:38:29,599 --> 00:38:32,185 Пофиг. Это лучше, чем весь день скулить. 504 00:38:42,654 --> 00:38:44,448 Все эти люди погибли здесь? 505 00:38:44,531 --> 00:38:46,324 Большинство были в секте. 506 00:38:46,783 --> 00:38:47,784 О боже. 507 00:38:48,452 --> 00:38:49,619 Это имя их мамы. 508 00:38:51,997 --> 00:38:53,415 Кто их вырезал? 509 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Никто не знает. 510 00:38:55,834 --> 00:38:57,961 Я писал об этом доклад в пятом классе. 511 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 И ты остаешься психом. 512 00:39:01,798 --> 00:39:03,467 Говорит психически здоровая. 513 00:39:05,302 --> 00:39:06,511 Что за... 514 00:39:07,012 --> 00:39:09,222 Прости. Это мой «Инста». 515 00:39:09,306 --> 00:39:10,557 Ты всё записываешь? 516 00:39:10,640 --> 00:39:12,684 Ты с ума сошла, блин? 517 00:39:12,768 --> 00:39:14,603 Как некрасиво с твоей стороны. 518 00:39:14,686 --> 00:39:17,272 - Я снимала, когда мы врезались. - И запостила? 519 00:39:17,355 --> 00:39:18,815 Я что, похожа на дуру? 520 00:39:18,899 --> 00:39:21,985 - Почему это на твоем телефоне? - Я забыла удалить. 521 00:39:22,069 --> 00:39:24,112 Была занята - спасала вас от тюрьмы. 522 00:39:26,323 --> 00:39:27,824 Вот, удалила. Видите? 523 00:39:27,908 --> 00:39:28,784 Стори недоступна Хештег «УДАЛЕНО»! 524 00:39:29,409 --> 00:39:30,535 Нам надо уходить. 525 00:39:30,619 --> 00:39:32,537 Нет, сначала надо что-то сделать. 526 00:39:32,621 --> 00:39:34,539 Помолиться или спеть. 527 00:39:34,623 --> 00:39:37,751 Или как-то проводить душу Элисон в лучший мир. 528 00:39:37,834 --> 00:39:42,380 Ты же не веришь в рай, да? Туда геев не пускают. 529 00:39:42,464 --> 00:39:43,965 В мой рай - пускают. 530 00:39:44,925 --> 00:39:46,343 Я верю в ад. 531 00:39:47,219 --> 00:39:51,139 Я верю в то, что нечто более великое, нежели все мы, живет во мне. 532 00:39:52,224 --> 00:39:54,893 Мы можем почтить ее смерть молчанием? 533 00:40:02,776 --> 00:40:06,738 Боже, благослови душу Элисон 534 00:40:06,822 --> 00:40:11,743 и прости ей грехи, которые она могла совершить. 535 00:40:14,746 --> 00:40:17,749 Просим, прими ее в царствие небесное, 536 00:40:17,833 --> 00:40:19,835 чтобы она жила с Тобой 537 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 - в мире и счастье во веки веков. - Эй. 538 00:40:24,005 --> 00:40:25,799 Кажется, там кто-то есть. 539 00:40:28,468 --> 00:40:29,427 Что там? 540 00:40:31,096 --> 00:40:31,930 Блин. 541 00:40:32,430 --> 00:40:33,682 Что... О боже! 542 00:40:33,765 --> 00:40:35,392 Ты серьезно? Это крысы. 543 00:40:35,517 --> 00:40:38,061 Шокирующий ответ, учитывая, что дала его ты. 544 00:40:38,145 --> 00:40:39,855 - Я сложная личность. - Блин! 545 00:40:39,938 --> 00:40:41,231 Прилив надвигается. 546 00:40:48,071 --> 00:40:49,447 Нам пора. 547 00:40:52,033 --> 00:40:54,828 Прошу вас. Дайте мне еще пару минут. 548 00:40:57,372 --> 00:40:59,166 Мы последим за приливом. 549 00:41:07,132 --> 00:41:08,758 Я имею право грустить! 550 00:41:08,842 --> 00:41:10,218 Все знают, что ты грустишь. 551 00:41:10,302 --> 00:41:12,846 Ты лишь это и делаешь все последние десять лет. 552 00:41:12,929 --> 00:41:13,972 Моя мама умерла. 553 00:41:14,055 --> 00:41:15,473 Она была и моей мамой. 554 00:41:15,557 --> 00:41:17,184 И тебе было наплевать. 555 00:41:17,309 --> 00:41:20,562 Только потому, что я стала жить дальше, в отличие от тебя. 556 00:41:20,645 --> 00:41:22,063 У тебя был папа. 557 00:41:22,606 --> 00:41:24,566 Началось. Ну конечно, я папина дочка. 558 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 Я не сижу и не виню его за мой неправильный выбор. 559 00:41:27,569 --> 00:41:30,780 - Я не виню его. Я виню тебя. - Ты должна винить ее. 560 00:41:35,869 --> 00:41:38,330 Она единственная, кто меня любил. 561 00:41:38,914 --> 00:41:40,749 Она тебя не любила. 562 00:41:51,635 --> 00:41:53,136 Нам пора. 563 00:41:56,723 --> 00:41:58,099 Скоро прилив. 564 00:42:04,898 --> 00:42:06,066 Прости меня. 565 00:42:28,713 --> 00:42:30,548 Я буду тосковать по тебе, Элисон. 566 00:42:40,392 --> 00:42:41,601 Пойдем. 567 00:43:03,581 --> 00:43:05,333 Эй. В чём дело? 568 00:43:06,501 --> 00:43:08,086 Ни в чём. 569 00:43:14,676 --> 00:43:16,052 Ничего. 570 00:43:57,469 --> 00:43:58,845 Мы поступили правильно. 571 00:44:02,474 --> 00:44:04,017 Зачем ты так делаешь? 572 00:44:04,809 --> 00:44:10,023 У тебя есть папа, Дилан, улыбки, друзья, минеты... 573 00:44:10,106 --> 00:44:14,736 Почему ты не можешь позволить мне верить, что один человек в мире любил меня? 574 00:44:15,695 --> 00:44:16,529 Только меня. 575 00:44:16,613 --> 00:44:17,947 Она не любила тебя. 576 00:44:22,869 --> 00:44:23,703 Ладно. 577 00:44:35,006 --> 00:44:36,633 Теперь у тебя есть всё. 578 00:44:37,842 --> 00:44:40,387 Прости меня. Поверь мне, прошу. 579 00:44:42,180 --> 00:44:44,724 Теперь ты забудешь его, и у тебя будет жизнь. 580 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Я люблю тебя. 581 00:44:50,939 --> 00:44:52,315 Иди ты на хрен, Леннон. 582 00:45:20,385 --> 00:45:21,428 Вы можете... 583 00:45:42,949 --> 00:45:44,868 Леннон, богиня ты наша. 584 00:45:44,951 --> 00:45:46,661 Вот это да, вечеринка. 585 00:45:47,537 --> 00:45:50,373 - Что ты делаешь? - Уезжаю от старухи-офицерши. 586 00:45:50,457 --> 00:45:53,376 Эти штаны - извините, но кто так одевается? 587 00:45:53,460 --> 00:45:55,211 Моя мама отрубилась у меня дома. 588 00:45:55,295 --> 00:45:57,714 - А пансион? - Почему мы стоим на месте? 589 00:45:57,797 --> 00:46:00,133 - Элисон в порядке? - Нет. 590 00:46:03,428 --> 00:46:04,471 Поехали! 591 00:46:05,054 --> 00:46:06,514 Блин! 592 00:46:06,598 --> 00:46:08,308 Никто не пишет писем. 593 00:46:08,433 --> 00:46:10,435 Мы можем поговорить о случившемся? 594 00:46:12,687 --> 00:46:13,897 Уверен, это коза. 595 00:46:13,980 --> 00:46:15,648 Не думаю, что это коза. 596 00:46:29,954 --> 00:46:31,080 Леннон. 597 00:46:33,625 --> 00:46:34,959 Ты готова? 598 00:48:35,872 --> 00:48:37,874 Перевод субтитров: Анастасия Страту 599 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Креативный супервайзер Владимир Фадеев