1 00:00:09,051 --> 00:00:11,721 GEÇEN YAZ NE YAPTIĞINI BİLİYORUM 2 00:00:51,719 --> 00:00:55,931 Şu an eminim ki kendinizi tanıdığınızı sanıyorsunuz. 3 00:00:58,309 --> 00:00:59,894 Arkadaşlarınızı tanıdığınızı. 4 00:01:02,188 --> 00:01:03,481 Tanıdığımı sanıyordum. 5 00:01:06,108 --> 00:01:07,193 Yanılmışım. 6 00:01:18,245 --> 00:01:21,415 Diğer insanların bizi görmesini istediğimiz 7 00:01:21,499 --> 00:01:23,834 yüzleri takınıyormuşuz. 8 00:01:24,418 --> 00:01:27,087 Olmak istediğimiz kişilere ait yüzleri. 9 00:01:37,598 --> 00:01:41,227 Hatta bence kendimizi gerçekten öyle olduğumuza ikna etmişiz. 10 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Öylesi daha kolaydı. 11 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 Boktan şeyler yapmadık demiyorum. Kim yapmıyor ki? 12 00:01:54,073 --> 00:01:55,741 MERHABA, WAIKIKI'YE HOŞ GELDİNİZ 13 00:01:55,825 --> 00:01:57,117 Ama atlatırsınız. 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,537 Çünkü arkadaşsınızdır. 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,960 WAI HUNA'YA HOŞ GELDİNİZ 16 00:02:06,085 --> 00:02:09,839 Bütün gün oturup kendinize gerçekte kim olduğunuzu sormazsınız. 17 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 Soruyorum diyorsanız yalan söylüyorsunuz. 18 00:02:14,844 --> 00:02:17,930 Hiçbir fikriniz yok. 19 00:02:21,600 --> 00:02:23,227 Ta ki bir şey olana dek. 20 00:02:24,687 --> 00:02:27,481 Her şeyi sorgulamanıza neden olan bir şey. 21 00:02:33,571 --> 00:02:37,992 Sizi, sevdiklerinizin içindeki derinlik ve karanlıkla yüzleştiren bir şey. 22 00:02:39,994 --> 00:02:40,870 MEZUNLARA TEBRİKLER! HER SON BİR BAŞLANGIÇTIR. 23 00:02:40,953 --> 00:02:44,373 Ve bu yanlarınızı saklamak için neleri göze alacağınızı gösteren. 24 00:02:45,165 --> 00:02:46,417 YENİ MESAJ 25 00:02:46,917 --> 00:02:48,127 SENİ GÖRÜYORUM 26 00:02:56,176 --> 00:02:57,219 Hadi ama! 27 00:03:01,056 --> 00:03:03,392 Hiç kimseyi gerçekten tanıyamayacağınızı 28 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 anlamanızı sağlayan bir şey. 29 00:03:13,986 --> 00:03:15,738 Hatta kendinizi de. 30 00:03:42,556 --> 00:03:43,474 Lennon! 31 00:03:46,352 --> 00:03:47,686 - Gelmişsin. - Selam baba. 32 00:03:47,770 --> 00:03:49,104 Endişelenmeye başlamıştım. 33 00:03:54,318 --> 00:03:55,611 Ben taşırım. 34 00:03:55,945 --> 00:03:56,946 Harika görünüyorsun. 35 00:03:57,446 --> 00:03:58,530 Evet, sen de. 36 00:03:59,615 --> 00:04:00,824 Yolculuk nasıldı? 37 00:04:01,241 --> 00:04:03,160 İyiydi. Arabayla geldim işte. 38 00:04:03,619 --> 00:04:06,246 Neden seni almama izin vermediğini anlamadım. 39 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Yalnız kalmak istedim. 40 00:04:08,624 --> 00:04:10,000 Bütün yıl kaldın zaten. 41 00:04:10,584 --> 00:04:12,670 Evet, şimdi geldim işte. 42 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 Kim? 43 00:04:15,881 --> 00:04:16,715 MARGOT DÖNDÜN MÜ? 44 00:04:16,799 --> 00:04:17,800 Margot. 45 00:04:18,425 --> 00:04:19,718 Eminim heyecanlıdır. 46 00:04:21,512 --> 00:04:23,889 Geçen yazdan beri seni görmedi. 47 00:04:24,306 --> 00:04:25,391 Biliyorum. 48 00:04:26,517 --> 00:04:29,103 Ona cevap yaz, sonra restorana gel. 49 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 Harold en sevdiğin yahniyi yaptı. 50 00:04:31,730 --> 00:04:34,817 - Eşyalarımı yerleştireyim. - Acele et. Herkes seni özledi. 51 00:04:37,695 --> 00:04:38,570 Len? 52 00:04:41,156 --> 00:04:42,533 Her şey yoluna girecek. 53 00:06:27,971 --> 00:06:28,806 Dönmüşsün. 54 00:06:29,973 --> 00:06:31,642 Selam Courtney. 55 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 Riley nasıl? 56 00:06:36,105 --> 00:06:37,397 Bugün perşembe. 57 00:06:39,191 --> 00:06:41,735 - Perşembeleri burayı temizliyorum. - Doğru. 58 00:06:41,819 --> 00:06:44,988 Bugün temizlemezsen babam sorun etmeyecektir. 59 00:06:49,034 --> 00:06:50,369 Maaşımı aldığım sürece. 60 00:06:57,459 --> 00:06:59,503 BABAM NEREDESİN? LUAU YAHNİSİ SOĞUYOR 61 00:07:11,223 --> 00:07:14,518 GEÇEN YAZ NE YAPTIĞINI BİLİYORUM 62 00:07:35,831 --> 00:07:39,209 "GEÇEN YAZ" 63 00:07:58,061 --> 00:07:58,937 Johnny! 64 00:08:00,230 --> 00:08:01,148 Salla! 65 00:08:01,231 --> 00:08:05,485 Johnny! 66 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 Tebrikler! 67 00:08:17,831 --> 00:08:18,790 Selam Riley. 68 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 Dylan. 69 00:08:39,770 --> 00:08:43,273 - Bu saçmalıktan sıkılmadın mı? -Mortal Kombat bu. 70 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 Hadi. 71 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 İş yapmam gerek. 72 00:08:51,698 --> 00:08:52,616 Tamam. 73 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 Teşekkürler Kira. 74 00:08:57,371 --> 00:08:58,288 Pardon. 75 00:09:04,920 --> 00:09:07,422 Şu anda herkes yerimizde olmayı diliyor. 76 00:09:07,506 --> 00:09:09,299 Evet, ben de öyle. 77 00:09:10,592 --> 00:09:13,845 - Git arkadaşlarınla eğlen. - Onlar arkadaşım değil. 78 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Hadi ama Alison. Mezuniyet gecesi bu. Kardeşin burada. 79 00:09:21,353 --> 00:09:22,854 Eğlen. Gülümse. 80 00:09:22,938 --> 00:09:24,606 Lennon gibi mi görüneyim? 81 00:09:24,731 --> 00:09:25,857 Öyle bir şey demedim. 82 00:09:30,445 --> 00:09:31,780 Sonsuza dek birlikte. 83 00:09:31,905 --> 00:09:34,533 Ya da yarına, ben üniversiteye gidene dek. 84 00:09:34,616 --> 00:09:38,161 Sosyal medya çağında zaman ve mekânın önemi yok. 85 00:09:40,580 --> 00:09:42,124 Bittiğine inanamıyorum. 86 00:09:47,546 --> 00:09:48,797 Hadi coşalım. 87 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 Aynen. 88 00:09:54,261 --> 00:09:56,013 Lanet kardeşin gelmiş. 89 00:09:58,765 --> 00:10:00,767 Seksi. Seni etiketleyeyim mi? 90 00:10:01,143 --> 00:10:01,977 Sen bilirsin. 91 00:10:02,060 --> 00:10:04,980 Selam Lennon. Okul birinciliği için tebrikler. 92 00:10:05,772 --> 00:10:06,815 Seni özleyeceğim! 93 00:10:06,898 --> 00:10:09,318 Sağ ol. Berkeley için de tebrikler. 94 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 Selam. 95 00:10:10,527 --> 00:10:13,613 Connor, selam. Güzel yüzünü özleyeceğim. 96 00:10:15,657 --> 00:10:16,700 Johnny! 97 00:10:17,117 --> 00:10:19,036 Buraya gel, kuirlerin efendisi. 98 00:10:19,119 --> 00:10:20,037 Ally! 99 00:10:20,746 --> 00:10:22,873 - Nihayet. - Selam. 100 00:10:23,999 --> 00:10:25,917 Margot'yla yine kanka olmuşsunuz. 101 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 - Amcığın teki. - Sen de öylesin. 102 00:10:27,961 --> 00:10:31,631 - Bensiz gittiğine inanamıyorum. - Ne? Gideceğimi söylemiştim. 103 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 Babamla gelmek zorunda kaldım. 104 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 Peki ama bu kıyafet ne? Kıç sallamalık bir kıyafet değil. 105 00:10:37,054 --> 00:10:37,888 Sus. 106 00:10:37,971 --> 00:10:40,140 Sadece söylüyorum. Hadi çıkar şunu. 107 00:10:41,183 --> 00:10:42,225 Hadi. 108 00:10:45,479 --> 00:10:48,106 Hadi seni güzelleştirelim. 109 00:10:54,780 --> 00:10:56,573 Penis alarmı, saat 12 yönünde. 110 00:10:56,656 --> 00:10:58,867 Herkes anlaşılmaz ve huysuz olduğunu biliyor. 111 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 - Derdin ne senin? - Selam! 112 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Pardon. 113 00:11:10,921 --> 00:11:12,547 Bu gece çok utangaç. 114 00:11:14,841 --> 00:11:16,676 - Şişme eve gidelim mi? - Olur. 115 00:11:17,761 --> 00:11:19,304 Kahvaltımı getirdin mi? 116 00:11:23,725 --> 00:11:25,143 Epey güçlü. 117 00:11:25,644 --> 00:11:27,437 - İyi eğlenceler. - Beni bilirsin. 118 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 Başarımı dengeli kahvaltıya borçluyum. Sağ ol Riri. 119 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 İşerlerken de izlemek ister misin? 120 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 İğrençsin. 121 00:11:42,202 --> 00:11:45,789 Bunu ikinci sınıftan beri biliyorsun. Hadi şişme eve gidelim. 122 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 Geçen sefer kusmuştum. 123 00:11:48,583 --> 00:11:51,878 Seussical The Musical sırasında Johnny'nin üzerine de kusmuştun. 124 00:11:51,962 --> 00:11:53,505 Kardeşim! Seni özleyeceğim. 125 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 Çok kötü çıkmışım. Tekrar çekelim. 126 00:11:57,050 --> 00:11:59,261 Başını eğmeyi unutma. Hazır mısın? 127 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Bir, iki, üç. 128 00:12:04,516 --> 00:12:05,434 Seksi. 129 00:12:05,559 --> 00:12:07,060 Sen daha seksi görünüyorsun. 130 00:12:07,602 --> 00:12:08,687 Mümkün değil. 131 00:12:09,855 --> 00:12:11,064 Seni seviyorum. 132 00:12:11,148 --> 00:12:12,983 Demek buradasın. 133 00:12:13,525 --> 00:12:14,860 Çok tatlısın. 134 00:12:14,943 --> 00:12:16,278 Anne, dur. 135 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Ayakkabılar yakıyor. 136 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Mutfakta kalacağına söz vermiştin anne. 137 00:12:20,198 --> 00:12:23,034 Biliyorum ama gelip arkadaşlarıma bir merhaba deyin. 138 00:12:26,371 --> 00:12:28,540 O herif koltuk altlarını tıraş ediyordur. 139 00:12:28,623 --> 00:12:30,542 Kimse o kadar tüysüz olamaz. 140 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 Andy. 141 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 Seviş, evlen, öldür. 142 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 O oyunu sevmiyorum. 143 00:12:38,550 --> 00:12:42,220 Çünkü öldürmeyi hiç seçmiyorsun, sevişmen ya da evlenmen gerekiyor. 144 00:12:42,304 --> 00:12:44,806 - Olabilir. - Peki ya şeye ne dersin? 145 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Hitler mi? 146 00:12:51,730 --> 00:12:54,107 Evet, Hitler'i kesinlikle öldürürdüm. 147 00:12:54,191 --> 00:12:55,233 Hitler? 148 00:12:55,734 --> 00:12:59,279 Evet. Hitler'le sevişmem ya da evlenmem. 149 00:13:00,280 --> 00:13:01,656 Seksi görünüyorsun. 150 00:13:03,575 --> 00:13:06,036 Neden? Senin gibi giyindiğim için mi? 151 00:13:06,119 --> 00:13:07,579 Harika olacaksın. 152 00:13:08,163 --> 00:13:09,122 Bilemiyorum. 153 00:13:09,206 --> 00:13:12,125 Hadi ama. Kreşten beri içten içe ona yanıksın. 154 00:13:12,209 --> 00:13:13,418 Hastasın sen. 155 00:13:13,502 --> 00:13:15,086 Beni çok özleyeceksin. 156 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 Sadece konuştuğumuz gibi yap. 157 00:13:18,089 --> 00:13:20,342 Tadının güzelliğinden bahsedeceksin, 158 00:13:20,425 --> 00:13:22,928 ağzına sokup çıkarırken izlemesine izin ver. 159 00:13:25,347 --> 00:13:28,350 O şeyi ağzıma sokmayacağım. Kesinlikle sağlıksız. 160 00:13:28,433 --> 00:13:31,269 Penisler de öyle. Nerelere soktuklarını biliyor musun? 161 00:13:31,353 --> 00:13:34,856 Cidden, bu işi düzgün yaparsan Dylan seni ebediyen sever. 162 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 Birisi havalı baba ödülünü az önce kazandı. 163 00:13:53,708 --> 00:13:55,710 - Her şeyi bana o öğretti. - Haberi ver. 164 00:13:55,794 --> 00:13:57,921 Artık yarım milyon takipçisi var. 165 00:13:58,004 --> 00:13:59,714 Ve hepsi Carl G'ye bayılıyor. 166 00:14:01,132 --> 00:14:01,967 Hadi gel. 167 00:14:02,050 --> 00:14:04,052 Beni etiketlemeyi unutmayın. 168 00:14:04,135 --> 00:14:05,428 Tamamdır Bayan G. 169 00:14:06,137 --> 00:14:07,222 Harika bir çocuk. 170 00:14:07,305 --> 00:14:09,766 USC'ye beraber gittikleri için çok şanslıyız. 171 00:14:09,849 --> 00:14:11,643 Lennon da Michigan'da olacak. 172 00:14:11,726 --> 00:14:13,937 En azından diğeri evde olacak. 173 00:14:15,313 --> 00:14:16,314 Doğru. 174 00:14:17,023 --> 00:14:19,693 Lennon gittiğinde ağlamayacağım anlamına gelmiyor. 175 00:14:19,776 --> 00:14:23,780 Bu gece burada, güvenli bir ortamda parti yaptıklarına memnunum. 176 00:14:34,833 --> 00:14:36,918 - Batırmak istemiyorum. - Batırmazsın. 177 00:14:37,002 --> 00:14:40,463 Nazik dokunuşları ve göz temasını unutma. 178 00:14:45,552 --> 00:14:47,429 Unut gitsin. Ben yokum. 179 00:14:47,512 --> 00:14:50,015 Hayır. Korkaklık yapmana izin vermeyeceğim. 180 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 Seks yapmamayı seçmek korkaklık değil. 181 00:14:52,892 --> 00:14:55,145 Her şeyi bırakıyorsun. Bunu yapmalısın. 182 00:14:55,228 --> 00:14:56,938 Niye? Senin gibi olayım diye mi? 183 00:14:57,355 --> 00:14:59,316 Bunu hiç kimseye reva görmem. 184 00:14:59,899 --> 00:15:01,735 Bir hayatın olsun istiyorum sadece. 185 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 Bir hayatım var zaten. 186 00:15:03,278 --> 00:15:05,989 Sürücü ehliyeti olmayan bir bakiresin. 187 00:15:06,072 --> 00:15:08,283 Clueless'tan mı alıntı yaptın? 188 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 Sadece yardım etmeye çalışıyorum. 189 00:15:12,078 --> 00:15:14,748 Harika biri olduğunu Dylan görsün istemez misin? 190 00:15:14,831 --> 00:15:17,292 Onun aklını çeldikten sonra mı yani? 191 00:15:17,375 --> 00:15:19,878 Her zamanki gibi fazla düşünüyorsun. 192 00:15:20,920 --> 00:15:23,548 Lütfen bir kez burnuna çek, rahatla. 193 00:15:23,632 --> 00:15:25,216 Senin derdin ne? 194 00:15:26,259 --> 00:15:28,011 Hayat benim, istediğimi yaparım. 195 00:15:28,094 --> 00:15:29,971 Öyle mi? Peki nasıl gidiyor? 196 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 Partiden sonra bir planın var mı? 197 00:15:32,015 --> 00:15:34,392 Yani hayatının geri kalanı için? 198 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 Siktir git. 199 00:15:36,144 --> 00:15:39,773 En azından her önüne gelenle yatan keşin teki değilim. 200 00:15:39,856 --> 00:15:43,193 Yaftayı yapıştırdın demek. Hiç bu kadar düşmemiştin Ally. 201 00:15:44,986 --> 00:15:47,030 Gerçek bir feminist olduğunu sanıyordum. 202 00:15:47,113 --> 00:15:51,242 Bay Haskell'ın biyoloji dersinden nasıl A aldığını sanki bilmiyorum. 203 00:15:51,326 --> 00:15:54,120 Her şeyi birileriyle yatarak elde ediyorsun. 204 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 Notlar, ilgi, arkadaş, uyuşturucu. 205 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 İnsanları kullanmak için yatıyorsun. 206 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 Dylan beni sevsin diye ben de mi öyle olayım? 207 00:16:03,296 --> 00:16:05,924 Siktir git. Sen bir hiçsin. 208 00:16:08,593 --> 00:16:11,262 Sen tanıdığım en kötü insansın. 209 00:17:13,742 --> 00:17:15,243 Az bir şey çekmem lazım. 210 00:17:15,326 --> 00:17:16,578 Az önce çektin ya. 211 00:17:16,661 --> 00:17:19,205 O zaman daha çok lazım. Hayır, o çok azdı. 212 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 Sana çektirmemiz lazım. 213 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 - Johnny! - Hey. 214 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 Selam Johnny. 215 00:17:22,584 --> 00:17:24,169 Gizli partnerlerinden mi? 216 00:17:24,294 --> 00:17:25,754 Lise birlerden Gary. 217 00:17:25,837 --> 00:17:27,088 Biliyordum! 218 00:17:27,172 --> 00:17:29,090 Bir dakika. Lise bir mi? 219 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 Benimleyken mi? 220 00:17:31,342 --> 00:17:33,928 Aynı zamanda değil, yemin ederim. Sana yetişirim. 221 00:17:34,053 --> 00:17:37,807 Bu mezuniyet partisi Fransızların dediği gibi iconique. 222 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 Eğlenceli olacak. 223 00:17:49,569 --> 00:17:50,737 Bilemiyorum Lennon. 224 00:17:51,863 --> 00:17:53,406 Yapmak istiyor musun? 225 00:17:54,449 --> 00:17:55,658 Belki. 226 00:17:56,451 --> 00:17:58,995 Hadi ama. Bana tek başıma yaptırmayacaksın. 227 00:18:05,293 --> 00:18:07,754 Hadi. Mezuniyet bu. 228 00:18:12,634 --> 00:18:14,052 Hadi uçalım. 229 00:18:47,961 --> 00:18:50,421 Alison, bu kadar kolay kurtulamazsın. 230 00:18:53,091 --> 00:18:54,050 Daha bitmedi mi? 231 00:18:56,928 --> 00:18:58,137 Bitecek gibi değil. 232 00:18:58,638 --> 00:18:59,597 Çok güzelsin. 233 00:19:00,807 --> 00:19:02,475 Sorma. Çok aptalım. 234 00:19:02,559 --> 00:19:05,520 Haklısın, denesen ölürsün. 235 00:19:05,603 --> 00:19:08,690 Tamam, kapa çeneni. Neden bahsettiğini bilmiyorsun. 236 00:19:10,942 --> 00:19:12,610 Margot'ya söyledin mi? 237 00:19:20,743 --> 00:19:21,786 İçer misin? 238 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 Konuyu değiştirme. 239 00:19:26,666 --> 00:19:29,419 Bak, sonuçta Juilliard. Anlayacaktır. 240 00:19:29,502 --> 00:19:30,628 Margot bu. 241 00:19:31,254 --> 00:19:35,425 Sanırım seni USC'de göremeyince anlayacaktır. 242 00:19:36,509 --> 00:19:38,052 Benim için çok şey yaptı. 243 00:19:43,141 --> 00:19:44,100 Mentollü. 244 00:19:44,767 --> 00:19:46,603 Beni öldürsün de fark etmez. 245 00:19:58,865 --> 00:20:00,199 Garip, değil mi? 246 00:20:01,409 --> 00:20:05,496 Bu insanları hayatımız boyunca tanımamız ama onların bizi tanımaması mı? 247 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 Seksi. 248 00:20:27,352 --> 00:20:28,853 - Siktir git! - Hadi git de 249 00:20:28,937 --> 00:20:30,855 ilginç, nevrotik bebekler yap. 250 00:20:30,939 --> 00:20:32,523 Çok aptalsın ya. 251 00:20:51,334 --> 00:20:52,168 Selam. 252 00:20:53,753 --> 00:20:55,254 Alison, selam. 253 00:20:56,881 --> 00:20:58,257 - Tüh! - İster misin... 254 00:20:58,341 --> 00:21:00,051 Pardon. Hayır, sorun değil. 255 00:21:00,134 --> 00:21:01,678 - Tamam. Özür dilerim. - Orada... 256 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 Masadan mı özür diliyorsun? 257 00:21:05,181 --> 00:21:07,141 Doğru. Kesinlikle. 258 00:21:12,438 --> 00:21:15,775 Eğleniyor musun? 259 00:21:17,735 --> 00:21:20,113 - Nasıl tanımladığına bağlı. - Doğru, evet. 260 00:21:20,196 --> 00:21:23,783 SAT sınavlarının okuma kısmından çaktım, o yüzden... 261 00:21:24,283 --> 00:21:25,118 Üzüldüm. 262 00:21:26,119 --> 00:21:29,622 Hayır, ben... Şakaydı bu. Sınavlara hiç girmedim. 263 00:21:30,206 --> 00:21:32,875 Doğru. Üzgünüm. 264 00:21:34,419 --> 00:21:37,797 Sınavlara girmediğin için değil, o iyi. 265 00:21:43,970 --> 00:21:45,513 İçer misin? 266 00:21:49,225 --> 00:21:52,020 Evet, tabii. İyi olur. 267 00:21:52,103 --> 00:21:53,062 Öyle mi? Tamam. 268 00:21:56,941 --> 00:21:59,402 Dylan, acaba sen 269 00:21:59,485 --> 00:22:03,489 sonra belki bir yerlere gidip konuşmak ister misin? 270 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 Evet. 271 00:22:06,159 --> 00:22:08,870 Evet. Konuşmayı severim. 272 00:22:10,955 --> 00:22:13,374 Bu sefer dikkat edeceğim. 273 00:22:20,715 --> 00:22:21,966 Selam Lennon. 274 00:22:22,508 --> 00:22:24,677 Gördüğün en şirin şey değil mi? 275 00:22:25,053 --> 00:22:26,179 Tıpkı sana benziyorum. 276 00:22:28,264 --> 00:22:29,223 Selam. 277 00:22:30,475 --> 00:22:32,310 Sen de içer misin yoksa... 278 00:22:34,437 --> 00:22:35,813 Alison içmez ki. 279 00:22:48,326 --> 00:22:49,160 Fazla koyarım. 280 00:22:52,455 --> 00:22:53,664 Fazla iyidir. 281 00:22:59,545 --> 00:23:01,547 Sana inanamıyorum! 282 00:23:04,592 --> 00:23:05,551 Pardon. 283 00:23:15,770 --> 00:23:18,481 Aman Tanrım. Lennon odamdaydı. 284 00:23:18,564 --> 00:23:20,608 O çok... 285 00:23:21,359 --> 00:23:22,568 Dilim varmıyor. 286 00:23:23,152 --> 00:23:25,655 Dylan'la yattığına inanamıyorum. 287 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 Bunu bilemezsin. 288 00:23:27,615 --> 00:23:30,118 Evet, biliyorum. O kahrolası yüzünden belli. 289 00:23:30,201 --> 00:23:34,372 Hayatım boyunca âşık olduğum tek kişiyle seks yaptın. 290 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 Dylan'ı gördünüz mü? 291 00:23:40,128 --> 00:23:41,045 Bilmiyorum. 292 00:23:46,801 --> 00:23:48,010 Bruce geldi. 293 00:24:01,816 --> 00:24:03,693 - Dylan'ı gördünüz mü? - Roxy var mı? 294 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 Kapa çeneni ya. 295 00:24:06,445 --> 00:24:07,947 Artık her şeye sahipsin. 296 00:24:08,698 --> 00:24:10,658 Özür dilerim. Güven bana, tamam mı? 297 00:24:11,534 --> 00:24:14,245 Bu şekilde nihayet hayatına devam edebileceksin. 298 00:24:15,454 --> 00:24:16,789 Siktir git Lennon. 299 00:24:38,936 --> 00:24:39,770 Güzel. 300 00:24:41,439 --> 00:24:42,356 İşte buradasın. 301 00:24:43,691 --> 00:24:45,026 Ketamin öldürebilir mi? 302 00:24:46,819 --> 00:24:48,821 Tam bir inkâr içinde. 303 00:24:49,280 --> 00:24:51,324 Riley niye bana cevap vermiyor... 304 00:24:59,665 --> 00:25:01,542 Komiserin burada ne işi var? 305 00:25:01,626 --> 00:25:03,252 Niye annene sormuyorsun? 306 00:25:03,711 --> 00:25:04,545 Gitmeliyiz. 307 00:25:04,629 --> 00:25:06,255 Bariz olanı söylemene gerek yok. 308 00:25:06,797 --> 00:25:08,758 Yani başka biri onu görmeden. 309 00:25:08,841 --> 00:25:11,677 - Niye bana cevap yazmadın? - Evinde bir polis var. 310 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Sen iyi misin? 311 00:25:12,762 --> 00:25:14,680 Sanırım kötü bir insanım. 312 00:25:14,764 --> 00:25:16,515 Değilsin. Güven bana. 313 00:25:20,311 --> 00:25:21,896 Lennon, seni tanrıça. 314 00:25:21,979 --> 00:25:25,024 - Ne yapıyorsunuz? - O gıcık polisten uzaklaşıyoruz. 315 00:25:25,107 --> 00:25:28,069 O pantolon neydi öyle, kim öyle giyinir ki? 316 00:25:28,152 --> 00:25:29,862 Annem benim evimde sızmıştır. 317 00:25:29,946 --> 00:25:32,573 - Kulübeye ne dersiniz? - Niye hareket etmiyoruz? 318 00:25:33,032 --> 00:25:35,201 - Alison iyi mi? - Hayır. 319 00:25:37,245 --> 00:25:38,371 Hadi gidelim! 320 00:25:43,000 --> 00:25:47,004 Siktir! Orta yaşlarımı görmek istiyorum! 321 00:25:47,672 --> 00:25:49,215 Artık kimse mektup yollamıyor. 322 00:25:49,298 --> 00:25:50,716 Hayır, kafan çok mu iyi? 323 00:25:50,800 --> 00:25:51,759 Çok. 324 00:25:56,138 --> 00:25:58,975 Annem niye bunu yaptı? Üç buçuk gramlık ver. 325 00:25:59,058 --> 00:26:00,101 Kimler içiyor? 326 00:26:02,270 --> 00:26:05,523 - Kalori limitimi çoktan doldurdum. - Aş kendini. Al şunu. 327 00:26:05,606 --> 00:26:07,400 Kokain metabolizmayı hızlandırır. 328 00:26:07,483 --> 00:26:09,610 İnternette ketamin öldürebilir yazıyor. 329 00:26:09,694 --> 00:26:12,530 İnternet saçmalık dolu. Sana söylemiştim. 330 00:26:12,613 --> 00:26:13,698 İçer misin? 331 00:26:14,365 --> 00:26:16,075 Triptesin. Bir fırt al. 332 00:26:16,158 --> 00:26:18,035 Mezuniyet gecesi şimdi başlıyor. 333 00:26:18,119 --> 00:26:19,036 Burrito istiyorum. 334 00:26:19,120 --> 00:26:20,496 Ketojenik değil. 335 00:26:20,579 --> 00:26:23,874 Benim tayfayla birlikteyim, kreşten beri yakın dostuz. 336 00:26:23,958 --> 00:26:25,418 - Merhaba de Johnny. - Merhaba. 337 00:26:25,501 --> 00:26:28,045 Olanlar hakkında konuşabilir miyiz? 338 00:26:28,129 --> 00:26:31,424 Riley ilk arkadaşımdı. Başka kimse benimle konuşmazdı. 339 00:26:31,507 --> 00:26:34,302 Sen olmasaydın okumayı sökemezdim. 340 00:26:34,385 --> 00:26:36,137 Ama kesinlikle gıcıktın. 341 00:26:36,220 --> 00:26:38,139 Herkesin beni sevmesini istiyordum. 342 00:26:38,222 --> 00:26:41,350 Şimdi seviyorlar. Orijinal kötü kız Riri sayesinde. 343 00:26:41,434 --> 00:26:43,978 - Merhaba de Riri. - Onu bana doğrultma. 344 00:26:44,061 --> 00:26:47,523 Riri şu anda biraz utangaç ama Lennon hiç utangaç değildir. 345 00:26:47,606 --> 00:26:49,066 Merhaba de Lennon. 346 00:26:50,234 --> 00:26:51,610 Millet, burrito istiyorum. 347 00:26:51,694 --> 00:26:54,155 İkiniz lütfen öpüşüp barışır mısınız? 348 00:26:55,323 --> 00:26:56,907 Seni seviyorum Lennon. 349 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 Daha iyi müzik lazım. 350 00:26:58,534 --> 00:27:00,911 Merhaba de Dylan. 351 00:27:00,995 --> 00:27:02,371 Sevimli, değil mi? 352 00:27:02,455 --> 00:27:05,249 Dan Humphrey gibi yani. 353 00:27:05,333 --> 00:27:07,293 - Bunu bir düşünün. - Tamam. Peki... 354 00:27:07,376 --> 00:27:08,753 Belki daha sonra konuşuruz. 355 00:27:10,671 --> 00:27:11,630 Sadece seksti. 356 00:27:17,303 --> 00:27:19,221 Birisi müzikle ilgilenebilir mi? 357 00:27:20,056 --> 00:27:24,393 Tabii. Sakin bir şeye ne dersiniz, Joni Mitchell gibi? 358 00:27:24,477 --> 00:27:25,978 Tam bir eziksin. Lil Xan. 359 00:27:26,103 --> 00:27:27,271 Bize Ari lazım! 360 00:27:27,355 --> 00:27:28,314 Eve gitmem gerek. 361 00:27:28,397 --> 00:27:31,192 - İhtiyacın olan şey burrito. - Ari! 362 00:27:31,275 --> 00:27:32,526 Bu şarkıya bayılıyorum. 363 00:27:34,945 --> 00:27:37,782 Burrito! 364 00:27:37,865 --> 00:27:40,618 - Belki de eve gitmeliyim. - Burrito diyorum! 365 00:27:41,786 --> 00:27:42,953 Ne halt ediyorsun? 366 00:27:45,039 --> 00:27:48,250 Ciddiyim millet. Bence gerçekten eve gitmeliyim. 367 00:27:48,334 --> 00:27:49,627 Burrito. Kahrolası... 368 00:27:50,920 --> 00:27:51,879 Millet! 369 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Burrito! 370 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 Alo, burrito. Burrito! 371 00:28:09,980 --> 00:28:10,856 Neydi o? 372 00:28:17,238 --> 00:28:19,615 - Nereye? - Neye çarptığımızı öğrenmeye. 373 00:28:23,619 --> 00:28:24,995 Eminim keçidir. 374 00:28:25,079 --> 00:28:29,166 Araba hâlâ çalışıyor, değil mi? Yani her neyse o kadar da kötü olamaz. 375 00:28:31,377 --> 00:28:35,131 - Hayır, her neyse kötü görünüyor. - Millet, bence gitmeliyiz. 376 00:28:36,715 --> 00:28:37,550 O ne? 377 00:28:41,137 --> 00:28:42,721 Keçi olduğuna eminim. 378 00:28:42,805 --> 00:28:44,515 Keçi olduğunu sanmıyorum. 379 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 Neymiş ya? 380 00:28:51,897 --> 00:28:53,149 Keçi olmalıydı. 381 00:28:54,233 --> 00:28:56,444 Her zaman buralarda dolaşırlar. 382 00:28:57,445 --> 00:28:59,280 Hayır! Buraya gelme. 383 00:28:59,363 --> 00:29:00,990 Hayır. Lennon... 384 00:29:15,337 --> 00:29:16,547 Hayır, hayır. 385 00:29:16,672 --> 00:29:19,383 Hey, merak etme. 386 00:29:19,967 --> 00:29:21,385 O iyi. Bir şeyi yok. 387 00:29:21,469 --> 00:29:22,303 Ölmüş. 388 00:29:23,554 --> 00:29:24,388 Emin misin? 389 00:29:24,472 --> 00:29:26,307 Bu gerçek olamaz. 390 00:29:26,390 --> 00:29:28,184 Olamaz. 391 00:29:28,309 --> 00:29:30,394 Her şey yoluna girecek. Yanındayım. 392 00:29:30,478 --> 00:29:31,770 Halledeceğiz. 393 00:29:39,570 --> 00:29:40,529 Ne yapacağız? 394 00:29:40,613 --> 00:29:42,072 Siktir. Dale bu. 395 00:29:42,615 --> 00:29:44,325 Kimse konuşmasın. Ben hallederim. 396 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 Cesedi sakın görmesin. 397 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 Selam. Nasıl gidiyor kankalar? 398 00:30:00,799 --> 00:30:01,800 Selam Dale. 399 00:30:01,926 --> 00:30:04,845 Mezuniyet. Değil mi? 400 00:30:11,727 --> 00:30:12,770 Hey. 401 00:30:15,272 --> 00:30:17,650 Siz ikiniz sevgili mi oldunuz? 402 00:30:20,152 --> 00:30:23,864 Harika. Bence sıkıntı yok. 403 00:30:25,824 --> 00:30:28,661 Arabanızda bir sorun falan mı var? 404 00:30:28,744 --> 00:30:30,329 Hayır. Biz iyiyiz. 405 00:30:35,626 --> 00:30:38,921 Niye yol kenarında takılıyorsunuz peki? 406 00:30:41,257 --> 00:30:43,926 Margot kendini iyi hissetmiyordu da... 407 00:30:44,927 --> 00:30:47,846 Şarapla ağır içkiyi karıştırmamak lazımmış. 408 00:30:49,098 --> 00:30:51,600 Hadi bakalım. Çıkar hepsini. 409 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 Görünüşe göre her şey kontrolünde. 410 00:30:57,064 --> 00:30:59,024 Ben gidip biraz boru döşeyeceğim. 411 00:31:00,526 --> 00:31:01,777 Görüşürüz ezikler. 412 00:31:13,455 --> 00:31:15,082 Polisi aramalıyız. 413 00:31:15,165 --> 00:31:17,251 - Ne yapıyorsun? - Polisi arıyorum. 414 00:31:17,334 --> 00:31:18,252 Aramıyorsun. 415 00:31:18,335 --> 00:31:21,797 - Önce bir düşünelim. - Düşünecek bir şey yok. 416 00:31:22,965 --> 00:31:25,384 - Aynen öyle. - Belki de babamı aramalıyız. 417 00:31:25,467 --> 00:31:28,262 Kimse ailesini aramıyor. Ya da polisi. 418 00:31:28,345 --> 00:31:30,723 18 olduk, yetişkin olarak yargılanırız. 419 00:31:30,806 --> 00:31:31,974 Hayır, bir kazaydı. 420 00:31:32,099 --> 00:31:34,351 Kafamız iyi, kasıtsız adam öldürme sayılır. 421 00:31:34,435 --> 00:31:37,021 Birine çarptığında polisi aramak zorundasın! 422 00:31:37,104 --> 00:31:38,772 İyi adam olduğunu biliyoruz! 423 00:31:38,856 --> 00:31:40,149 Ne? Pardon ya. 424 00:31:40,232 --> 00:31:42,943 Aranızdakini bilmiyorum ama bunun bize faydası yok. 425 00:31:43,027 --> 00:31:46,530 - Araçta bir sürü yasa dışı şey var. - Tamam, bu kadar kaos fazla. 426 00:31:46,614 --> 00:31:48,949 O öldü. Onu öylece bırakıp gidemeyiz. 427 00:31:49,033 --> 00:31:52,494 Sakinleşip mantıklı şekilde düşünmeliyiz. 428 00:31:53,621 --> 00:31:55,331 Burada ne işi vardı ki? 429 00:31:57,041 --> 00:31:58,334 Suçu ben üstlenirim. 430 00:31:58,417 --> 00:32:01,920 Cidden mi? OKB suçluluk kompleksini polis çok da sallar ya. 431 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 O haklı. 432 00:32:03,088 --> 00:32:05,549 Riley haklı. Hepimizi tutuklayacaklar. 433 00:32:05,633 --> 00:32:07,801 MIT yalan olur. Tamam mı? 434 00:32:07,885 --> 00:32:10,304 Hiçbirimiz üniversiteye falan gidemeyiz. 435 00:32:10,387 --> 00:32:13,641 Zengin olduğu için belki Margot gider ama biz boku yeriz. 436 00:32:13,724 --> 00:32:16,310 Hapiste yatarız, hayatlarımız mahvolur. 437 00:32:16,393 --> 00:32:18,771 Bunun bir kaza olduğunu anlamalılar. 438 00:32:18,854 --> 00:32:20,481 Doğru olanı yapmalıyız. 439 00:32:20,564 --> 00:32:22,149 - Katılıyorum. - Ciddi misin? 440 00:32:22,232 --> 00:32:25,736 Johnny? Kimin için doğru? 441 00:32:27,780 --> 00:32:30,240 Arabayı kullanan oydu. 442 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 Lennon hapse girsin ister misin? 443 00:32:36,580 --> 00:32:38,415 - İster misin? - Tabii ki hayır. 444 00:32:39,375 --> 00:32:41,710 Bir keçiye çarptık, diyebiliriz. 445 00:32:41,794 --> 00:32:44,338 Onu burada mı bırakacağız? Kabul edemem. 446 00:32:47,841 --> 00:32:49,426 Onu mağaraya götürebiliriz. 447 00:32:53,097 --> 00:32:55,724 Anneleri orada intihar etmişti. 448 00:32:58,727 --> 00:33:01,438 Mağarada onu kimse bulamaz. 449 00:33:01,522 --> 00:33:03,315 O tarikat orada intihar etti. 450 00:33:03,440 --> 00:33:05,150 Gelgit hepsini götürdü. 451 00:33:05,234 --> 00:33:08,320 Ne yani, kaçıp gitti mi diyeceğiz? 452 00:33:09,530 --> 00:33:12,366 Tek yaptığı buradaki herkesten nefret etmekti. 453 00:33:12,449 --> 00:33:16,412 Üniversiteye gitmeyecekti. İşi yoktu. 454 00:33:16,495 --> 00:33:18,872 Kız kardeşi gitmek üzereydi. 455 00:33:18,956 --> 00:33:20,749 Neden buralarda kalsın ki? 456 00:33:22,292 --> 00:33:24,336 Hiç arkadaşı da yoktu ki. 457 00:33:24,920 --> 00:33:26,338 Ben arkadaşıydım. 458 00:33:26,797 --> 00:33:28,716 - Ne zamandan beri? - Kreşten beri. 459 00:33:28,799 --> 00:33:30,926 Hepimiz öyleydik. Bu hiç doğru gelmiyor. 460 00:33:31,009 --> 00:33:32,761 - Katılıyorum. - Bu ne şimdi? 461 00:33:32,845 --> 00:33:35,764 Az önce onu mağaraya götürmemiz gerektiğini söyledin! 462 00:33:35,848 --> 00:33:37,558 - Araba. - Ha siktir. 463 00:33:39,309 --> 00:33:41,228 - Tekrar yapabilir misin? - Her zaman. 464 00:33:45,649 --> 00:33:48,152 Döndü. Burada kalamayız. 465 00:33:48,444 --> 00:33:50,362 Peki, tamam, oylama yapalım. 466 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 Bence ona soralım. 467 00:34:01,707 --> 00:34:04,084 Biliyorum. Çok zor. 468 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 Ama hepimiz doğru olanı yapmak istiyoruz. 469 00:34:16,013 --> 00:34:18,390 Sence Alison ne isterdi? 470 00:34:23,437 --> 00:34:25,397 Onunla yattım, tamam mı? 471 00:34:25,481 --> 00:34:28,233 Üzgünüm. Bir sürü insanla yattım. 472 00:34:28,317 --> 00:34:30,736 Sanki sen yatacaktın da. 473 00:34:30,819 --> 00:34:32,154 Evet, yatacaktım. 474 00:34:32,780 --> 00:34:35,449 Tam anlamıyla bunun hakkında konuşuyorduk. 475 00:34:35,532 --> 00:34:38,076 Ama sen her şeyde olduğu gibi korkaklık yaptın. 476 00:34:38,160 --> 00:34:41,705 Hayat bu. Ben olmasaydım başka biri olacaktı. 477 00:34:41,789 --> 00:34:44,750 Dünya seni sonsuza kadar beklemeyecek. 478 00:34:44,833 --> 00:34:48,086 Sen bir şey yapmazsan insanlar istedikleri şeyleri alır. 479 00:34:48,170 --> 00:34:51,173 Daha ne kaldı ki zaten? Sen zaten her şeyi aldın. 480 00:34:52,424 --> 00:34:55,052 Kardeşin olmak ne kadar imkânsız, biliyor musun? 481 00:34:55,135 --> 00:34:57,137 Senin kardeşin olmak daha imkânsız. 482 00:34:57,221 --> 00:34:59,556 Her gün zavallı Alison için endişeleniyorum. 483 00:34:59,640 --> 00:35:01,517 Zavallı Alison iyi mi diye. 484 00:35:02,559 --> 00:35:05,646 Ben "zavallı Alison" değilim. Kendin için endişelen. 485 00:35:13,862 --> 00:35:15,572 Hadi. Johnny sürebilir. 486 00:35:52,401 --> 00:35:54,152 - O ne öyle? - Kenara çek. 487 00:36:06,456 --> 00:36:07,875 FKA Twigs bu. 488 00:36:09,418 --> 00:36:10,502 FKA'i çok severdi. 489 00:36:16,258 --> 00:36:17,968 Zil sesiymiş. 490 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 BABAM CEVAPSIZ ARAMA 491 00:36:20,888 --> 00:36:22,556 Ona ne diyeceğim? 492 00:36:24,474 --> 00:36:25,851 Kaçıp gittiğini söyle. 493 00:36:28,353 --> 00:36:32,190 - SIM kartı çıkardın mı? - Kapalıyken kimse takip edemez. 494 00:36:42,200 --> 00:36:43,285 Gitmeliyiz. 495 00:37:01,053 --> 00:37:02,763 UYARI TEHLİKELİ UÇURUMLAR 496 00:37:02,846 --> 00:37:04,222 UYARI HIZLI YÜKSELEN GELGİT 497 00:38:17,462 --> 00:38:18,463 İyi misin? 498 00:38:20,757 --> 00:38:22,676 Lanet bir sosyopatsın. 499 00:38:22,759 --> 00:38:24,386 Genetik olduğuna eminim. 500 00:38:24,469 --> 00:38:27,222 Hiç komik değil. Ciddiyim. Akıl hastasısın sen. 501 00:38:27,305 --> 00:38:29,516 O jiletlerle ne yaptığını biliyorum. 502 00:38:29,599 --> 00:38:32,185 Her halükârda bütün gün üzgün gezmekten iyidir. 503 00:38:42,654 --> 00:38:44,448 Bu insanlar burada mı ölmüş? 504 00:38:44,531 --> 00:38:46,324 Çoğu tarikattanmış. 505 00:38:46,783 --> 00:38:47,784 Aman Tanrım. 506 00:38:48,452 --> 00:38:49,619 Anneleri bu. 507 00:38:51,997 --> 00:38:53,415 Bunları kim oymuş? 508 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Kimse bilmiyor. 509 00:38:55,834 --> 00:38:57,961 Beşinci sınıfta bu konuda ödev yapmıştım. 510 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 Ve hâlâ bir ucubesin. 511 00:39:01,798 --> 00:39:03,467 İyi uyum sağlamış olanından. 512 00:39:05,302 --> 00:39:06,511 Bu da ne... 513 00:39:07,012 --> 00:39:09,222 Özür dilerim. Instagram'ım. 514 00:39:09,306 --> 00:39:10,557 Bunu kaydediyor musun? 515 00:39:10,640 --> 00:39:12,684 Aklını mı kaçırdın sen? 516 00:39:12,768 --> 00:39:14,603 Bunu düşünmeniz çok çirkin. 517 00:39:14,686 --> 00:39:17,272 - Kaza sırasında yapıyordum. - Onu paylaştın mı? 518 00:39:17,355 --> 00:39:18,815 Aptala mı benziyorum? 519 00:39:18,899 --> 00:39:21,985 - Telefonunda ne işi var peki? - Silmeyi unutmuşum. 520 00:39:22,069 --> 00:39:24,112 Sizi hapisten uzak tutuyordum. 521 00:39:26,323 --> 00:39:27,824 İşte, silindi. Gördünüz mü? 522 00:39:27,908 --> 00:39:28,784 HİKÂYE GÖSTERİLEMİYOR HASHTAG #SİLİNDİ!!!! 523 00:39:29,409 --> 00:39:30,535 Burada kalamayız. 524 00:39:30,619 --> 00:39:32,537 Hayır, önce bir şey yapmalıyız. 525 00:39:32,621 --> 00:39:34,539 Bir dua ya da bir şarkı. 526 00:39:34,623 --> 00:39:37,751 Ya da Alison'ın ruhunu daha iyi bir yere gönderecek bir şey. 527 00:39:37,834 --> 00:39:42,380 Cennete inanmıyorsun, değil mi? Çünkü eş cinselleri içeri almıyorlar. 528 00:39:42,464 --> 00:39:43,965 Benim cennetim alıyor. 529 00:39:44,925 --> 00:39:46,343 Ben cehenneme inanıyorum. 530 00:39:47,219 --> 00:39:51,139 Ben içimde yaşayan hepimizden daha büyük bir şeye inanıyorum. 531 00:39:52,224 --> 00:39:54,893 Bir dakikalık saygı duruşunda bulunabilir miyiz? 532 00:40:02,776 --> 00:40:06,738 Tanrım, lütfen Alison'ın ruhunu kutsa 533 00:40:06,822 --> 00:40:11,743 ve işlemiş olduğu günahları bağışla. 534 00:40:14,746 --> 00:40:17,749 Lütfen sonsuza dek huzur ve mutluluk içinde 535 00:40:17,833 --> 00:40:19,835 yanında yaşaması için 536 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 - onu cennet krallığına kabul et. - Hey. 537 00:40:24,005 --> 00:40:25,799 Sanırım arkada biri var. 538 00:40:28,468 --> 00:40:29,427 Neler oluyor? 539 00:40:31,096 --> 00:40:31,930 Siktir. 540 00:40:32,430 --> 00:40:33,682 Ne... Aman Tanrım! 541 00:40:33,765 --> 00:40:35,392 Ciddi misin? Sıçan onlar. 542 00:40:35,517 --> 00:40:38,061 Şok edici bir cevap bu. 543 00:40:38,145 --> 00:40:39,855 - Karmaşık biriyim. - Siktir! 544 00:40:39,938 --> 00:40:41,231 Gelgit geliyor. 545 00:40:48,071 --> 00:40:49,447 Gitmek zorundayız. 546 00:40:52,033 --> 00:40:54,828 Lütfen. Sadece birkaç dakika daha. 547 00:40:57,372 --> 00:40:59,166 Gözümüz gelgitte olacak. 548 00:41:07,132 --> 00:41:08,758 Üzgün olmaya hakkım var! 549 00:41:08,842 --> 00:41:10,218 Herkes bunu biliyor. 550 00:41:10,302 --> 00:41:12,846 Son on yıldır her gün sadece üzgünsün. 551 00:41:12,929 --> 00:41:13,972 Annem öldü. 552 00:41:14,055 --> 00:41:15,473 O benim de annemdi. 553 00:41:15,557 --> 00:41:17,184 Ama senin umurunda olmadı. 554 00:41:17,309 --> 00:41:20,562 Sırf senin aksine hayatıma devam ettiğim için. 555 00:41:20,645 --> 00:41:22,063 Babama sahiptin. 556 00:41:22,606 --> 00:41:24,566 Başlıyoruz. Tabii, favorisi benim. 557 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 Oturup kötü yaşam seçimlerim için onu suçlamıyorum. 558 00:41:27,569 --> 00:41:30,780 - Ben onu değil, seni suçluyorum. - Anneni suçlamalısın. 559 00:41:35,869 --> 00:41:38,330 Beni seven tek kişi oydu. 560 00:41:38,914 --> 00:41:40,749 Seni sevmiyordu. 561 00:41:51,635 --> 00:41:53,136 Gitmek zorundayız. 562 00:41:56,723 --> 00:41:58,099 Gelgit geliyor. 563 00:42:04,898 --> 00:42:06,066 Özür dilerim. 564 00:42:28,713 --> 00:42:30,548 Seni özleyeceğim Alison. 565 00:42:40,392 --> 00:42:41,601 Hadi. 566 00:43:03,581 --> 00:43:05,333 Hey. Sorun ne? 567 00:43:06,501 --> 00:43:08,086 Hiçbir şey. 568 00:43:14,676 --> 00:43:16,052 Hiçbir şey yok. 569 00:43:57,469 --> 00:43:58,845 Doğru olanı yaptık. 570 00:44:02,474 --> 00:44:04,017 Bunu neden yapıyorsun? 571 00:44:04,809 --> 00:44:10,023 Babam ve Dylan'a sahipsin, mutluluk, arkadaşlar, oral seks sende. 572 00:44:10,106 --> 00:44:14,736 Neden şu dünyada tek bir kişinin beni sevdiğine inanmama izin vermiyorsun? 573 00:44:15,695 --> 00:44:16,529 Sadece beni. 574 00:44:16,613 --> 00:44:17,947 Çünkü sevmedi. 575 00:44:22,869 --> 00:44:23,703 Peki. 576 00:44:35,006 --> 00:44:36,633 Artık her şeye sahipsin. 577 00:44:37,842 --> 00:44:40,387 Bak, üzgünüm. Güven bana, tamam mı? 578 00:44:42,180 --> 00:44:44,724 Bu şekilde nihayet hayatına devam edebileceksin. 579 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Seni seviyorum. 580 00:44:50,939 --> 00:44:52,315 Siktir git Lennon. 581 00:45:20,385 --> 00:45:21,428 Çocuklar, acaba... 582 00:45:42,949 --> 00:45:44,868 Lennon, seni tanrıça. 583 00:45:44,951 --> 00:45:46,661 İşte şimdi parti başlıyor. 584 00:45:47,537 --> 00:45:50,373 - Ne yapıyorsunuz? - O gıcık polisten uzaklaşıyoruz. 585 00:45:50,457 --> 00:45:53,376 O pantolon neydi öyle, kim öyle giyinir ki? 586 00:45:53,460 --> 00:45:55,211 Annem benim evimde sızmıştır. 587 00:45:55,295 --> 00:45:57,714 - Kulübeye ne dersiniz? - Niye hareket etmiyoruz? 588 00:45:57,797 --> 00:46:00,133 - Alison iyi mi? - Hayır. 589 00:46:03,428 --> 00:46:04,471 Hadi gidelim! 590 00:46:05,054 --> 00:46:06,514 Siktir! 591 00:46:06,598 --> 00:46:08,308 Artık kimse mektup yollamıyor. 592 00:46:08,433 --> 00:46:10,435 Olanlar hakkında konuşabilir miyiz? 593 00:46:12,687 --> 00:46:13,897 Keçi olduğuna eminim. 594 00:46:13,980 --> 00:46:15,648 Keçi olduğunu sanmıyorum. 595 00:46:29,954 --> 00:46:31,080 Lennon. 596 00:46:33,625 --> 00:46:34,959 Hazır mısın? 597 00:48:35,872 --> 00:48:37,874 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan 598 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan