1
00:00:09,051 --> 00:00:11,721
GEÇEN YAZ NE YAPTIĞINI BİLİYORUM
2
00:00:51,719 --> 00:00:55,931
Şu an eminim ki
kendinizi tanıdığınızı sanıyorsunuz.
3
00:00:58,309 --> 00:00:59,894
Arkadaşlarınızı tanıdığınızı.
4
00:01:02,188 --> 00:01:03,481
Tanıdığımı sanıyordum.
5
00:01:06,108 --> 00:01:07,193
Yanılmışım.
6
00:01:18,245 --> 00:01:21,415
Diğer insanların
bizi görmesini istediğimiz
7
00:01:21,499 --> 00:01:23,834
yüzleri takınıyormuşuz.
8
00:01:24,418 --> 00:01:27,087
Olmak istediğimiz kişilere ait yüzleri.
9
00:01:37,598 --> 00:01:41,227
Hatta bence kendimizi
gerçekten öyle olduğumuza ikna etmişiz.
10
00:01:43,687 --> 00:01:45,397
Öylesi daha kolaydı.
11
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
Boktan şeyler yapmadık demiyorum.
Kim yapmıyor ki?
12
00:01:54,073 --> 00:01:55,741
MERHABA, WAIKIKI'YE HOŞ GELDİNİZ
13
00:01:55,825 --> 00:01:57,117
Ama atlatırsınız.
14
00:01:58,118 --> 00:01:59,537
Çünkü arkadaşsınızdır.
15
00:02:04,500 --> 00:02:05,960
WAI HUNA'YA HOŞ GELDİNİZ
16
00:02:06,085 --> 00:02:09,839
Bütün gün oturup kendinize
gerçekte kim olduğunuzu sormazsınız.
17
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Soruyorum diyorsanız yalan söylüyorsunuz.
18
00:02:14,844 --> 00:02:17,930
Hiçbir fikriniz yok.
19
00:02:21,600 --> 00:02:23,227
Ta ki bir şey olana dek.
20
00:02:24,687 --> 00:02:27,481
Her şeyi sorgulamanıza neden olan bir şey.
21
00:02:33,571 --> 00:02:37,992
Sizi, sevdiklerinizin içindeki derinlik
ve karanlıkla yüzleştiren bir şey.
22
00:02:39,994 --> 00:02:40,870
MEZUNLARA TEBRİKLER!
HER SON BİR BAŞLANGIÇTIR.
23
00:02:40,953 --> 00:02:44,373
Ve bu yanlarınızı saklamak için
neleri göze alacağınızı gösteren.
24
00:02:45,165 --> 00:02:46,417
YENİ MESAJ
25
00:02:46,917 --> 00:02:48,127
SENİ GÖRÜYORUM
26
00:02:56,176 --> 00:02:57,219
Hadi ama!
27
00:03:01,056 --> 00:03:03,392
Hiç kimseyi gerçekten tanıyamayacağınızı
28
00:03:07,229 --> 00:03:09,189
anlamanızı sağlayan bir şey.
29
00:03:13,986 --> 00:03:15,738
Hatta kendinizi de.
30
00:03:42,556 --> 00:03:43,474
Lennon!
31
00:03:46,352 --> 00:03:47,686
- Gelmişsin.
- Selam baba.
32
00:03:47,770 --> 00:03:49,104
Endişelenmeye başlamıştım.
33
00:03:54,318 --> 00:03:55,611
Ben taşırım.
34
00:03:55,945 --> 00:03:56,946
Harika görünüyorsun.
35
00:03:57,446 --> 00:03:58,530
Evet, sen de.
36
00:03:59,615 --> 00:04:00,824
Yolculuk nasıldı?
37
00:04:01,241 --> 00:04:03,160
İyiydi. Arabayla geldim işte.
38
00:04:03,619 --> 00:04:06,246
Neden seni almama
izin vermediğini anlamadım.
39
00:04:06,330 --> 00:04:07,706
Yalnız kalmak istedim.
40
00:04:08,624 --> 00:04:10,000
Bütün yıl kaldın zaten.
41
00:04:10,584 --> 00:04:12,670
Evet, şimdi geldim işte.
42
00:04:14,922 --> 00:04:15,798
Kim?
43
00:04:15,881 --> 00:04:16,715
MARGOT
DÖNDÜN MÜ?
44
00:04:16,799 --> 00:04:17,800
Margot.
45
00:04:18,425 --> 00:04:19,718
Eminim heyecanlıdır.
46
00:04:21,512 --> 00:04:23,889
Geçen yazdan beri seni görmedi.
47
00:04:24,306 --> 00:04:25,391
Biliyorum.
48
00:04:26,517 --> 00:04:29,103
Ona cevap yaz, sonra restorana gel.
49
00:04:29,770 --> 00:04:31,647
Harold en sevdiğin yahniyi yaptı.
50
00:04:31,730 --> 00:04:34,817
- Eşyalarımı yerleştireyim.
- Acele et. Herkes seni özledi.
51
00:04:37,695 --> 00:04:38,570
Len?
52
00:04:41,156 --> 00:04:42,533
Her şey yoluna girecek.
53
00:06:27,971 --> 00:06:28,806
Dönmüşsün.
54
00:06:29,973 --> 00:06:31,642
Selam Courtney.
55
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
Riley nasıl?
56
00:06:36,105 --> 00:06:37,397
Bugün perşembe.
57
00:06:39,191 --> 00:06:41,735
- Perşembeleri burayı temizliyorum.
- Doğru.
58
00:06:41,819 --> 00:06:44,988
Bugün temizlemezsen
babam sorun etmeyecektir.
59
00:06:49,034 --> 00:06:50,369
Maaşımı aldığım sürece.
60
00:06:57,459 --> 00:06:59,503
BABAM
NEREDESİN? LUAU YAHNİSİ SOĞUYOR
61
00:07:11,223 --> 00:07:14,518
GEÇEN YAZ NE YAPTIĞINI BİLİYORUM
62
00:07:35,831 --> 00:07:39,209
"GEÇEN YAZ"
63
00:07:58,061 --> 00:07:58,937
Johnny!
64
00:08:00,230 --> 00:08:01,148
Salla!
65
00:08:01,231 --> 00:08:05,485
Johnny!
66
00:08:06,737 --> 00:08:08,405
Tebrikler!
67
00:08:17,831 --> 00:08:18,790
Selam Riley.
68
00:08:35,182 --> 00:08:36,350
Dylan.
69
00:08:39,770 --> 00:08:43,273
- Bu saçmalıktan sıkılmadın mı?
-Mortal Kombat bu.
70
00:08:46,693 --> 00:08:47,945
Hadi.
71
00:08:49,988 --> 00:08:51,323
İş yapmam gerek.
72
00:08:51,698 --> 00:08:52,616
Tamam.
73
00:08:52,699 --> 00:08:53,867
Teşekkürler Kira.
74
00:08:57,371 --> 00:08:58,288
Pardon.
75
00:09:04,920 --> 00:09:07,422
Şu anda herkes yerimizde olmayı diliyor.
76
00:09:07,506 --> 00:09:09,299
Evet, ben de öyle.
77
00:09:10,592 --> 00:09:13,845
- Git arkadaşlarınla eğlen.
- Onlar arkadaşım değil.
78
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
Hadi ama Alison. Mezuniyet gecesi bu.
Kardeşin burada.
79
00:09:21,353 --> 00:09:22,854
Eğlen. Gülümse.
80
00:09:22,938 --> 00:09:24,606
Lennon gibi mi görüneyim?
81
00:09:24,731 --> 00:09:25,857
Öyle bir şey demedim.
82
00:09:30,445 --> 00:09:31,780
Sonsuza dek birlikte.
83
00:09:31,905 --> 00:09:34,533
Ya da yarına, ben üniversiteye gidene dek.
84
00:09:34,616 --> 00:09:38,161
Sosyal medya çağında
zaman ve mekânın önemi yok.
85
00:09:40,580 --> 00:09:42,124
Bittiğine inanamıyorum.
86
00:09:47,546 --> 00:09:48,797
Hadi coşalım.
87
00:09:51,091 --> 00:09:52,092
Aynen.
88
00:09:54,261 --> 00:09:56,013
Lanet kardeşin gelmiş.
89
00:09:58,765 --> 00:10:00,767
Seksi. Seni etiketleyeyim mi?
90
00:10:01,143 --> 00:10:01,977
Sen bilirsin.
91
00:10:02,060 --> 00:10:04,980
Selam Lennon.
Okul birinciliği için tebrikler.
92
00:10:05,772 --> 00:10:06,815
Seni özleyeceğim!
93
00:10:06,898 --> 00:10:09,318
Sağ ol. Berkeley için de tebrikler.
94
00:10:09,401 --> 00:10:10,444
Selam.
95
00:10:10,527 --> 00:10:13,613
Connor, selam. Güzel yüzünü özleyeceğim.
96
00:10:15,657 --> 00:10:16,700
Johnny!
97
00:10:17,117 --> 00:10:19,036
Buraya gel, kuirlerin efendisi.
98
00:10:19,119 --> 00:10:20,037
Ally!
99
00:10:20,746 --> 00:10:22,873
- Nihayet.
- Selam.
100
00:10:23,999 --> 00:10:25,917
Margot'yla yine kanka olmuşsunuz.
101
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
- Amcığın teki.
- Sen de öylesin.
102
00:10:27,961 --> 00:10:31,631
- Bensiz gittiğine inanamıyorum.
- Ne? Gideceğimi söylemiştim.
103
00:10:31,715 --> 00:10:33,717
Babamla gelmek zorunda kaldım.
104
00:10:33,800 --> 00:10:36,970
Peki ama bu kıyafet ne?
Kıç sallamalık bir kıyafet değil.
105
00:10:37,054 --> 00:10:37,888
Sus.
106
00:10:37,971 --> 00:10:40,140
Sadece söylüyorum. Hadi çıkar şunu.
107
00:10:41,183 --> 00:10:42,225
Hadi.
108
00:10:45,479 --> 00:10:48,106
Hadi seni güzelleştirelim.
109
00:10:54,780 --> 00:10:56,573
Penis alarmı, saat 12 yönünde.
110
00:10:56,656 --> 00:10:58,867
Herkes anlaşılmaz
ve huysuz olduğunu biliyor.
111
00:10:58,950 --> 00:11:01,078
- Derdin ne senin?
- Selam!
112
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Pardon.
113
00:11:10,921 --> 00:11:12,547
Bu gece çok utangaç.
114
00:11:14,841 --> 00:11:16,676
- Şişme eve gidelim mi?
- Olur.
115
00:11:17,761 --> 00:11:19,304
Kahvaltımı getirdin mi?
116
00:11:23,725 --> 00:11:25,143
Epey güçlü.
117
00:11:25,644 --> 00:11:27,437
- İyi eğlenceler.
- Beni bilirsin.
118
00:11:27,521 --> 00:11:30,524
Başarımı dengeli kahvaltıya borçluyum.
Sağ ol Riri.
119
00:11:39,116 --> 00:11:40,826
İşerlerken de izlemek ister misin?
120
00:11:40,909 --> 00:11:42,119
İğrençsin.
121
00:11:42,202 --> 00:11:45,789
Bunu ikinci sınıftan beri biliyorsun.
Hadi şişme eve gidelim.
122
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
Geçen sefer kusmuştum.
123
00:11:48,583 --> 00:11:51,878
Seussical The Musical sırasında
Johnny'nin üzerine de kusmuştun.
124
00:11:51,962 --> 00:11:53,505
Kardeşim! Seni özleyeceğim.
125
00:11:53,839 --> 00:11:55,757
Çok kötü çıkmışım. Tekrar çekelim.
126
00:11:57,050 --> 00:11:59,261
Başını eğmeyi unutma. Hazır mısın?
127
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Bir, iki, üç.
128
00:12:04,516 --> 00:12:05,434
Seksi.
129
00:12:05,559 --> 00:12:07,060
Sen daha seksi görünüyorsun.
130
00:12:07,602 --> 00:12:08,687
Mümkün değil.
131
00:12:09,855 --> 00:12:11,064
Seni seviyorum.
132
00:12:11,148 --> 00:12:12,983
Demek buradasın.
133
00:12:13,525 --> 00:12:14,860
Çok tatlısın.
134
00:12:14,943 --> 00:12:16,278
Anne, dur.
135
00:12:16,361 --> 00:12:17,696
Ayakkabılar yakıyor.
136
00:12:17,821 --> 00:12:20,115
Mutfakta kalacağına söz vermiştin anne.
137
00:12:20,198 --> 00:12:23,034
Biliyorum ama gelip
arkadaşlarıma bir merhaba deyin.
138
00:12:26,371 --> 00:12:28,540
O herif koltuk altlarını tıraş ediyordur.
139
00:12:28,623 --> 00:12:30,542
Kimse o kadar tüysüz olamaz.
140
00:12:33,170 --> 00:12:34,296
Andy.
141
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
Seviş, evlen, öldür.
142
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
O oyunu sevmiyorum.
143
00:12:38,550 --> 00:12:42,220
Çünkü öldürmeyi hiç seçmiyorsun,
sevişmen ya da evlenmen gerekiyor.
144
00:12:42,304 --> 00:12:44,806
- Olabilir.
- Peki ya şeye ne dersin?
145
00:12:48,393 --> 00:12:49,394
Hitler mi?
146
00:12:51,730 --> 00:12:54,107
Evet, Hitler'i kesinlikle öldürürdüm.
147
00:12:54,191 --> 00:12:55,233
Hitler?
148
00:12:55,734 --> 00:12:59,279
Evet. Hitler'le sevişmem ya da evlenmem.
149
00:13:00,280 --> 00:13:01,656
Seksi görünüyorsun.
150
00:13:03,575 --> 00:13:06,036
Neden? Senin gibi giyindiğim için mi?
151
00:13:06,119 --> 00:13:07,579
Harika olacaksın.
152
00:13:08,163 --> 00:13:09,122
Bilemiyorum.
153
00:13:09,206 --> 00:13:12,125
Hadi ama. Kreşten beri
içten içe ona yanıksın.
154
00:13:12,209 --> 00:13:13,418
Hastasın sen.
155
00:13:13,502 --> 00:13:15,086
Beni çok özleyeceksin.
156
00:13:15,754 --> 00:13:18,006
Sadece konuştuğumuz gibi yap.
157
00:13:18,089 --> 00:13:20,342
Tadının güzelliğinden bahsedeceksin,
158
00:13:20,425 --> 00:13:22,928
ağzına sokup çıkarırken
izlemesine izin ver.
159
00:13:25,347 --> 00:13:28,350
O şeyi ağzıma sokmayacağım.
Kesinlikle sağlıksız.
160
00:13:28,433 --> 00:13:31,269
Penisler de öyle.
Nerelere soktuklarını biliyor musun?
161
00:13:31,353 --> 00:13:34,856
Cidden, bu işi düzgün yaparsan
Dylan seni ebediyen sever.
162
00:13:50,205 --> 00:13:53,625
Birisi havalı baba ödülünü
az önce kazandı.
163
00:13:53,708 --> 00:13:55,710
- Her şeyi bana o öğretti.
- Haberi ver.
164
00:13:55,794 --> 00:13:57,921
Artık yarım milyon takipçisi var.
165
00:13:58,004 --> 00:13:59,714
Ve hepsi Carl G'ye bayılıyor.
166
00:14:01,132 --> 00:14:01,967
Hadi gel.
167
00:14:02,050 --> 00:14:04,052
Beni etiketlemeyi unutmayın.
168
00:14:04,135 --> 00:14:05,428
Tamamdır Bayan G.
169
00:14:06,137 --> 00:14:07,222
Harika bir çocuk.
170
00:14:07,305 --> 00:14:09,766
USC'ye beraber gittikleri için
çok şanslıyız.
171
00:14:09,849 --> 00:14:11,643
Lennon da Michigan'da olacak.
172
00:14:11,726 --> 00:14:13,937
En azından diğeri evde olacak.
173
00:14:15,313 --> 00:14:16,314
Doğru.
174
00:14:17,023 --> 00:14:19,693
Lennon gittiğinde
ağlamayacağım anlamına gelmiyor.
175
00:14:19,776 --> 00:14:23,780
Bu gece burada, güvenli bir ortamda
parti yaptıklarına memnunum.
176
00:14:34,833 --> 00:14:36,918
- Batırmak istemiyorum.
- Batırmazsın.
177
00:14:37,002 --> 00:14:40,463
Nazik dokunuşları ve göz temasını unutma.
178
00:14:45,552 --> 00:14:47,429
Unut gitsin. Ben yokum.
179
00:14:47,512 --> 00:14:50,015
Hayır. Korkaklık yapmana
izin vermeyeceğim.
180
00:14:50,557 --> 00:14:52,809
Seks yapmamayı seçmek korkaklık değil.
181
00:14:52,892 --> 00:14:55,145
Her şeyi bırakıyorsun. Bunu yapmalısın.
182
00:14:55,228 --> 00:14:56,938
Niye? Senin gibi olayım diye mi?
183
00:14:57,355 --> 00:14:59,316
Bunu hiç kimseye reva görmem.
184
00:14:59,899 --> 00:15:01,735
Bir hayatın olsun istiyorum sadece.
185
00:15:01,818 --> 00:15:03,194
Bir hayatım var zaten.
186
00:15:03,278 --> 00:15:05,989
Sürücü ehliyeti olmayan bir bakiresin.
187
00:15:06,072 --> 00:15:08,283
Clueless'tan mı alıntı yaptın?
188
00:15:08,700 --> 00:15:10,535
Sadece yardım etmeye çalışıyorum.
189
00:15:12,078 --> 00:15:14,748
Harika biri olduğunu
Dylan görsün istemez misin?
190
00:15:14,831 --> 00:15:17,292
Onun aklını çeldikten sonra mı yani?
191
00:15:17,375 --> 00:15:19,878
Her zamanki gibi fazla düşünüyorsun.
192
00:15:20,920 --> 00:15:23,548
Lütfen bir kez burnuna çek, rahatla.
193
00:15:23,632 --> 00:15:25,216
Senin derdin ne?
194
00:15:26,259 --> 00:15:28,011
Hayat benim, istediğimi yaparım.
195
00:15:28,094 --> 00:15:29,971
Öyle mi? Peki nasıl gidiyor?
196
00:15:30,055 --> 00:15:31,890
Partiden sonra bir planın var mı?
197
00:15:32,015 --> 00:15:34,392
Yani hayatının geri kalanı için?
198
00:15:34,476 --> 00:15:35,477
Siktir git.
199
00:15:36,144 --> 00:15:39,773
En azından her önüne gelenle yatan
keşin teki değilim.
200
00:15:39,856 --> 00:15:43,193
Yaftayı yapıştırdın demek.
Hiç bu kadar düşmemiştin Ally.
201
00:15:44,986 --> 00:15:47,030
Gerçek bir feminist olduğunu sanıyordum.
202
00:15:47,113 --> 00:15:51,242
Bay Haskell'ın biyoloji dersinden
nasıl A aldığını sanki bilmiyorum.
203
00:15:51,326 --> 00:15:54,120
Her şeyi birileriyle yatarak
elde ediyorsun.
204
00:15:54,537 --> 00:15:57,207
Notlar, ilgi, arkadaş, uyuşturucu.
205
00:15:57,290 --> 00:15:59,167
İnsanları kullanmak için yatıyorsun.
206
00:15:59,250 --> 00:16:02,379
Dylan beni sevsin diye
ben de mi öyle olayım?
207
00:16:03,296 --> 00:16:05,924
Siktir git. Sen bir hiçsin.
208
00:16:08,593 --> 00:16:11,262
Sen tanıdığım en kötü insansın.
209
00:17:13,742 --> 00:17:15,243
Az bir şey çekmem lazım.
210
00:17:15,326 --> 00:17:16,578
Az önce çektin ya.
211
00:17:16,661 --> 00:17:19,205
O zaman daha çok lazım. Hayır, o çok azdı.
212
00:17:19,289 --> 00:17:20,665
Sana çektirmemiz lazım.
213
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
- Johnny!
- Hey.
214
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
Selam Johnny.
215
00:17:22,584 --> 00:17:24,169
Gizli partnerlerinden mi?
216
00:17:24,294 --> 00:17:25,754
Lise birlerden Gary.
217
00:17:25,837 --> 00:17:27,088
Biliyordum!
218
00:17:27,172 --> 00:17:29,090
Bir dakika. Lise bir mi?
219
00:17:29,424 --> 00:17:30,759
Benimleyken mi?
220
00:17:31,342 --> 00:17:33,928
Aynı zamanda değil, yemin ederim.
Sana yetişirim.
221
00:17:34,053 --> 00:17:37,807
Bu mezuniyet partisi
Fransızların dediği gibi iconique.
222
00:17:48,193 --> 00:17:49,444
Eğlenceli olacak.
223
00:17:49,569 --> 00:17:50,737
Bilemiyorum Lennon.
224
00:17:51,863 --> 00:17:53,406
Yapmak istiyor musun?
225
00:17:54,449 --> 00:17:55,658
Belki.
226
00:17:56,451 --> 00:17:58,995
Hadi ama.
Bana tek başıma yaptırmayacaksın.
227
00:18:05,293 --> 00:18:07,754
Hadi. Mezuniyet bu.
228
00:18:12,634 --> 00:18:14,052
Hadi uçalım.
229
00:18:47,961 --> 00:18:50,421
Alison, bu kadar kolay kurtulamazsın.
230
00:18:53,091 --> 00:18:54,050
Daha bitmedi mi?
231
00:18:56,928 --> 00:18:58,137
Bitecek gibi değil.
232
00:18:58,638 --> 00:18:59,597
Çok güzelsin.
233
00:19:00,807 --> 00:19:02,475
Sorma. Çok aptalım.
234
00:19:02,559 --> 00:19:05,520
Haklısın, denesen ölürsün.
235
00:19:05,603 --> 00:19:08,690
Tamam, kapa çeneni.
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
236
00:19:10,942 --> 00:19:12,610
Margot'ya söyledin mi?
237
00:19:20,743 --> 00:19:21,786
İçer misin?
238
00:19:23,246 --> 00:19:24,873
Konuyu değiştirme.
239
00:19:26,666 --> 00:19:29,419
Bak, sonuçta Juilliard. Anlayacaktır.
240
00:19:29,502 --> 00:19:30,628
Margot bu.
241
00:19:31,254 --> 00:19:35,425
Sanırım seni
USC'de göremeyince anlayacaktır.
242
00:19:36,509 --> 00:19:38,052
Benim için çok şey yaptı.
243
00:19:43,141 --> 00:19:44,100
Mentollü.
244
00:19:44,767 --> 00:19:46,603
Beni öldürsün de fark etmez.
245
00:19:58,865 --> 00:20:00,199
Garip, değil mi?
246
00:20:01,409 --> 00:20:05,496
Bu insanları hayatımız boyunca tanımamız
ama onların bizi tanımaması mı?
247
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
Seksi.
248
00:20:27,352 --> 00:20:28,853
- Siktir git!
- Hadi git de
249
00:20:28,937 --> 00:20:30,855
ilginç, nevrotik bebekler yap.
250
00:20:30,939 --> 00:20:32,523
Çok aptalsın ya.
251
00:20:51,334 --> 00:20:52,168
Selam.
252
00:20:53,753 --> 00:20:55,254
Alison, selam.
253
00:20:56,881 --> 00:20:58,257
- Tüh!
- İster misin...
254
00:20:58,341 --> 00:21:00,051
Pardon. Hayır, sorun değil.
255
00:21:00,134 --> 00:21:01,678
- Tamam. Özür dilerim.
- Orada...
256
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
Masadan mı özür diliyorsun?
257
00:21:05,181 --> 00:21:07,141
Doğru. Kesinlikle.
258
00:21:12,438 --> 00:21:15,775
Eğleniyor musun?
259
00:21:17,735 --> 00:21:20,113
- Nasıl tanımladığına bağlı.
- Doğru, evet.
260
00:21:20,196 --> 00:21:23,783
SAT sınavlarının
okuma kısmından çaktım, o yüzden...
261
00:21:24,283 --> 00:21:25,118
Üzüldüm.
262
00:21:26,119 --> 00:21:29,622
Hayır, ben... Şakaydı bu.
Sınavlara hiç girmedim.
263
00:21:30,206 --> 00:21:32,875
Doğru. Üzgünüm.
264
00:21:34,419 --> 00:21:37,797
Sınavlara girmediğin için değil, o iyi.
265
00:21:43,970 --> 00:21:45,513
İçer misin?
266
00:21:49,225 --> 00:21:52,020
Evet, tabii. İyi olur.
267
00:21:52,103 --> 00:21:53,062
Öyle mi? Tamam.
268
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
Dylan, acaba sen
269
00:21:59,485 --> 00:22:03,489
sonra belki bir yerlere gidip
konuşmak ister misin?
270
00:22:04,449 --> 00:22:05,450
Evet.
271
00:22:06,159 --> 00:22:08,870
Evet. Konuşmayı severim.
272
00:22:10,955 --> 00:22:13,374
Bu sefer dikkat edeceğim.
273
00:22:20,715 --> 00:22:21,966
Selam Lennon.
274
00:22:22,508 --> 00:22:24,677
Gördüğün en şirin şey değil mi?
275
00:22:25,053 --> 00:22:26,179
Tıpkı sana benziyorum.
276
00:22:28,264 --> 00:22:29,223
Selam.
277
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
Sen de içer misin yoksa...
278
00:22:34,437 --> 00:22:35,813
Alison içmez ki.
279
00:22:48,326 --> 00:22:49,160
Fazla koyarım.
280
00:22:52,455 --> 00:22:53,664
Fazla iyidir.
281
00:22:59,545 --> 00:23:01,547
Sana inanamıyorum!
282
00:23:04,592 --> 00:23:05,551
Pardon.
283
00:23:15,770 --> 00:23:18,481
Aman Tanrım. Lennon odamdaydı.
284
00:23:18,564 --> 00:23:20,608
O çok...
285
00:23:21,359 --> 00:23:22,568
Dilim varmıyor.
286
00:23:23,152 --> 00:23:25,655
Dylan'la yattığına inanamıyorum.
287
00:23:26,280 --> 00:23:27,281
Bunu bilemezsin.
288
00:23:27,615 --> 00:23:30,118
Evet, biliyorum.
O kahrolası yüzünden belli.
289
00:23:30,201 --> 00:23:34,372
Hayatım boyunca âşık olduğum tek kişiyle
seks yaptın.
290
00:23:38,251 --> 00:23:40,044
Dylan'ı gördünüz mü?
291
00:23:40,128 --> 00:23:41,045
Bilmiyorum.
292
00:23:46,801 --> 00:23:48,010
Bruce geldi.
293
00:24:01,816 --> 00:24:03,693
- Dylan'ı gördünüz mü?
- Roxy var mı?
294
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
Kapa çeneni ya.
295
00:24:06,445 --> 00:24:07,947
Artık her şeye sahipsin.
296
00:24:08,698 --> 00:24:10,658
Özür dilerim. Güven bana, tamam mı?
297
00:24:11,534 --> 00:24:14,245
Bu şekilde nihayet
hayatına devam edebileceksin.
298
00:24:15,454 --> 00:24:16,789
Siktir git Lennon.
299
00:24:38,936 --> 00:24:39,770
Güzel.
300
00:24:41,439 --> 00:24:42,356
İşte buradasın.
301
00:24:43,691 --> 00:24:45,026
Ketamin öldürebilir mi?
302
00:24:46,819 --> 00:24:48,821
Tam bir inkâr içinde.
303
00:24:49,280 --> 00:24:51,324
Riley niye bana cevap vermiyor...
304
00:24:59,665 --> 00:25:01,542
Komiserin burada ne işi var?
305
00:25:01,626 --> 00:25:03,252
Niye annene sormuyorsun?
306
00:25:03,711 --> 00:25:04,545
Gitmeliyiz.
307
00:25:04,629 --> 00:25:06,255
Bariz olanı söylemene gerek yok.
308
00:25:06,797 --> 00:25:08,758
Yani başka biri onu görmeden.
309
00:25:08,841 --> 00:25:11,677
- Niye bana cevap yazmadın?
- Evinde bir polis var.
310
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Sen iyi misin?
311
00:25:12,762 --> 00:25:14,680
Sanırım kötü bir insanım.
312
00:25:14,764 --> 00:25:16,515
Değilsin. Güven bana.
313
00:25:20,311 --> 00:25:21,896
Lennon, seni tanrıça.
314
00:25:21,979 --> 00:25:25,024
- Ne yapıyorsunuz?
- O gıcık polisten uzaklaşıyoruz.
315
00:25:25,107 --> 00:25:28,069
O pantolon neydi öyle,
kim öyle giyinir ki?
316
00:25:28,152 --> 00:25:29,862
Annem benim evimde sızmıştır.
317
00:25:29,946 --> 00:25:32,573
- Kulübeye ne dersiniz?
- Niye hareket etmiyoruz?
318
00:25:33,032 --> 00:25:35,201
- Alison iyi mi?
- Hayır.
319
00:25:37,245 --> 00:25:38,371
Hadi gidelim!
320
00:25:43,000 --> 00:25:47,004
Siktir! Orta yaşlarımı görmek istiyorum!
321
00:25:47,672 --> 00:25:49,215
Artık kimse mektup yollamıyor.
322
00:25:49,298 --> 00:25:50,716
Hayır, kafan çok mu iyi?
323
00:25:50,800 --> 00:25:51,759
Çok.
324
00:25:56,138 --> 00:25:58,975
Annem niye bunu yaptı?
Üç buçuk gramlık ver.
325
00:25:59,058 --> 00:26:00,101
Kimler içiyor?
326
00:26:02,270 --> 00:26:05,523
- Kalori limitimi çoktan doldurdum.
- Aş kendini. Al şunu.
327
00:26:05,606 --> 00:26:07,400
Kokain metabolizmayı hızlandırır.
328
00:26:07,483 --> 00:26:09,610
İnternette ketamin öldürebilir yazıyor.
329
00:26:09,694 --> 00:26:12,530
İnternet saçmalık dolu. Sana söylemiştim.
330
00:26:12,613 --> 00:26:13,698
İçer misin?
331
00:26:14,365 --> 00:26:16,075
Triptesin. Bir fırt al.
332
00:26:16,158 --> 00:26:18,035
Mezuniyet gecesi şimdi başlıyor.
333
00:26:18,119 --> 00:26:19,036
Burrito istiyorum.
334
00:26:19,120 --> 00:26:20,496
Ketojenik değil.
335
00:26:20,579 --> 00:26:23,874
Benim tayfayla birlikteyim,
kreşten beri yakın dostuz.
336
00:26:23,958 --> 00:26:25,418
- Merhaba de Johnny.
- Merhaba.
337
00:26:25,501 --> 00:26:28,045
Olanlar hakkında konuşabilir miyiz?
338
00:26:28,129 --> 00:26:31,424
Riley ilk arkadaşımdı.
Başka kimse benimle konuşmazdı.
339
00:26:31,507 --> 00:26:34,302
Sen olmasaydın okumayı sökemezdim.
340
00:26:34,385 --> 00:26:36,137
Ama kesinlikle gıcıktın.
341
00:26:36,220 --> 00:26:38,139
Herkesin beni sevmesini istiyordum.
342
00:26:38,222 --> 00:26:41,350
Şimdi seviyorlar.
Orijinal kötü kız Riri sayesinde.
343
00:26:41,434 --> 00:26:43,978
- Merhaba de Riri.
- Onu bana doğrultma.
344
00:26:44,061 --> 00:26:47,523
Riri şu anda biraz utangaç
ama Lennon hiç utangaç değildir.
345
00:26:47,606 --> 00:26:49,066
Merhaba de Lennon.
346
00:26:50,234 --> 00:26:51,610
Millet, burrito istiyorum.
347
00:26:51,694 --> 00:26:54,155
İkiniz lütfen öpüşüp barışır mısınız?
348
00:26:55,323 --> 00:26:56,907
Seni seviyorum Lennon.
349
00:26:57,325 --> 00:26:58,451
Daha iyi müzik lazım.
350
00:26:58,534 --> 00:27:00,911
Merhaba de Dylan.
351
00:27:00,995 --> 00:27:02,371
Sevimli, değil mi?
352
00:27:02,455 --> 00:27:05,249
Dan Humphrey gibi yani.
353
00:27:05,333 --> 00:27:07,293
- Bunu bir düşünün.
- Tamam. Peki...
354
00:27:07,376 --> 00:27:08,753
Belki daha sonra konuşuruz.
355
00:27:10,671 --> 00:27:11,630
Sadece seksti.
356
00:27:17,303 --> 00:27:19,221
Birisi müzikle ilgilenebilir mi?
357
00:27:20,056 --> 00:27:24,393
Tabii. Sakin bir şeye ne dersiniz,
Joni Mitchell gibi?
358
00:27:24,477 --> 00:27:25,978
Tam bir eziksin. Lil Xan.
359
00:27:26,103 --> 00:27:27,271
Bize Ari lazım!
360
00:27:27,355 --> 00:27:28,314
Eve gitmem gerek.
361
00:27:28,397 --> 00:27:31,192
- İhtiyacın olan şey burrito.
- Ari!
362
00:27:31,275 --> 00:27:32,526
Bu şarkıya bayılıyorum.
363
00:27:34,945 --> 00:27:37,782
Burrito!
364
00:27:37,865 --> 00:27:40,618
- Belki de eve gitmeliyim.
- Burrito diyorum!
365
00:27:41,786 --> 00:27:42,953
Ne halt ediyorsun?
366
00:27:45,039 --> 00:27:48,250
Ciddiyim millet.
Bence gerçekten eve gitmeliyim.
367
00:27:48,334 --> 00:27:49,627
Burrito. Kahrolası...
368
00:27:50,920 --> 00:27:51,879
Millet!
369
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Burrito!
370
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
Alo, burrito. Burrito!
371
00:28:09,980 --> 00:28:10,856
Neydi o?
372
00:28:17,238 --> 00:28:19,615
- Nereye?
- Neye çarptığımızı öğrenmeye.
373
00:28:23,619 --> 00:28:24,995
Eminim keçidir.
374
00:28:25,079 --> 00:28:29,166
Araba hâlâ çalışıyor, değil mi?
Yani her neyse o kadar da kötü olamaz.
375
00:28:31,377 --> 00:28:35,131
- Hayır, her neyse kötü görünüyor.
- Millet, bence gitmeliyiz.
376
00:28:36,715 --> 00:28:37,550
O ne?
377
00:28:41,137 --> 00:28:42,721
Keçi olduğuna eminim.
378
00:28:42,805 --> 00:28:44,515
Keçi olduğunu sanmıyorum.
379
00:28:47,601 --> 00:28:49,019
Neymiş ya?
380
00:28:51,897 --> 00:28:53,149
Keçi olmalıydı.
381
00:28:54,233 --> 00:28:56,444
Her zaman buralarda dolaşırlar.
382
00:28:57,445 --> 00:28:59,280
Hayır! Buraya gelme.
383
00:28:59,363 --> 00:29:00,990
Hayır. Lennon...
384
00:29:15,337 --> 00:29:16,547
Hayır, hayır.
385
00:29:16,672 --> 00:29:19,383
Hey, merak etme.
386
00:29:19,967 --> 00:29:21,385
O iyi. Bir şeyi yok.
387
00:29:21,469 --> 00:29:22,303
Ölmüş.
388
00:29:23,554 --> 00:29:24,388
Emin misin?
389
00:29:24,472 --> 00:29:26,307
Bu gerçek olamaz.
390
00:29:26,390 --> 00:29:28,184
Olamaz.
391
00:29:28,309 --> 00:29:30,394
Her şey yoluna girecek. Yanındayım.
392
00:29:30,478 --> 00:29:31,770
Halledeceğiz.
393
00:29:39,570 --> 00:29:40,529
Ne yapacağız?
394
00:29:40,613 --> 00:29:42,072
Siktir. Dale bu.
395
00:29:42,615 --> 00:29:44,325
Kimse konuşmasın. Ben hallederim.
396
00:29:44,408 --> 00:29:46,535
Cesedi sakın görmesin.
397
00:29:56,962 --> 00:29:58,797
Selam. Nasıl gidiyor kankalar?
398
00:30:00,799 --> 00:30:01,800
Selam Dale.
399
00:30:01,926 --> 00:30:04,845
Mezuniyet. Değil mi?
400
00:30:11,727 --> 00:30:12,770
Hey.
401
00:30:15,272 --> 00:30:17,650
Siz ikiniz sevgili mi oldunuz?
402
00:30:20,152 --> 00:30:23,864
Harika. Bence sıkıntı yok.
403
00:30:25,824 --> 00:30:28,661
Arabanızda bir sorun falan mı var?
404
00:30:28,744 --> 00:30:30,329
Hayır. Biz iyiyiz.
405
00:30:35,626 --> 00:30:38,921
Niye yol kenarında takılıyorsunuz peki?
406
00:30:41,257 --> 00:30:43,926
Margot kendini iyi hissetmiyordu da...
407
00:30:44,927 --> 00:30:47,846
Şarapla ağır içkiyi
karıştırmamak lazımmış.
408
00:30:49,098 --> 00:30:51,600
Hadi bakalım. Çıkar hepsini.
409
00:30:53,269 --> 00:30:55,187
Görünüşe göre her şey kontrolünde.
410
00:30:57,064 --> 00:30:59,024
Ben gidip biraz boru döşeyeceğim.
411
00:31:00,526 --> 00:31:01,777
Görüşürüz ezikler.
412
00:31:13,455 --> 00:31:15,082
Polisi aramalıyız.
413
00:31:15,165 --> 00:31:17,251
- Ne yapıyorsun?
- Polisi arıyorum.
414
00:31:17,334 --> 00:31:18,252
Aramıyorsun.
415
00:31:18,335 --> 00:31:21,797
- Önce bir düşünelim.
- Düşünecek bir şey yok.
416
00:31:22,965 --> 00:31:25,384
- Aynen öyle.
- Belki de babamı aramalıyız.
417
00:31:25,467 --> 00:31:28,262
Kimse ailesini aramıyor. Ya da polisi.
418
00:31:28,345 --> 00:31:30,723
18 olduk, yetişkin olarak yargılanırız.
419
00:31:30,806 --> 00:31:31,974
Hayır, bir kazaydı.
420
00:31:32,099 --> 00:31:34,351
Kafamız iyi,
kasıtsız adam öldürme sayılır.
421
00:31:34,435 --> 00:31:37,021
Birine çarptığında
polisi aramak zorundasın!
422
00:31:37,104 --> 00:31:38,772
İyi adam olduğunu biliyoruz!
423
00:31:38,856 --> 00:31:40,149
Ne? Pardon ya.
424
00:31:40,232 --> 00:31:42,943
Aranızdakini bilmiyorum
ama bunun bize faydası yok.
425
00:31:43,027 --> 00:31:46,530
- Araçta bir sürü yasa dışı şey var.
- Tamam, bu kadar kaos fazla.
426
00:31:46,614 --> 00:31:48,949
O öldü. Onu öylece bırakıp gidemeyiz.
427
00:31:49,033 --> 00:31:52,494
Sakinleşip mantıklı şekilde düşünmeliyiz.
428
00:31:53,621 --> 00:31:55,331
Burada ne işi vardı ki?
429
00:31:57,041 --> 00:31:58,334
Suçu ben üstlenirim.
430
00:31:58,417 --> 00:32:01,920
Cidden mi? OKB suçluluk kompleksini
polis çok da sallar ya.
431
00:32:02,004 --> 00:32:03,005
O haklı.
432
00:32:03,088 --> 00:32:05,549
Riley haklı. Hepimizi tutuklayacaklar.
433
00:32:05,633 --> 00:32:07,801
MIT yalan olur. Tamam mı?
434
00:32:07,885 --> 00:32:10,304
Hiçbirimiz üniversiteye falan gidemeyiz.
435
00:32:10,387 --> 00:32:13,641
Zengin olduğu için belki Margot gider
ama biz boku yeriz.
436
00:32:13,724 --> 00:32:16,310
Hapiste yatarız, hayatlarımız mahvolur.
437
00:32:16,393 --> 00:32:18,771
Bunun bir kaza olduğunu anlamalılar.
438
00:32:18,854 --> 00:32:20,481
Doğru olanı yapmalıyız.
439
00:32:20,564 --> 00:32:22,149
- Katılıyorum.
- Ciddi misin?
440
00:32:22,232 --> 00:32:25,736
Johnny? Kimin için doğru?
441
00:32:27,780 --> 00:32:30,240
Arabayı kullanan oydu.
442
00:32:34,620 --> 00:32:36,497
Lennon hapse girsin ister misin?
443
00:32:36,580 --> 00:32:38,415
- İster misin?
- Tabii ki hayır.
444
00:32:39,375 --> 00:32:41,710
Bir keçiye çarptık, diyebiliriz.
445
00:32:41,794 --> 00:32:44,338
Onu burada mı bırakacağız? Kabul edemem.
446
00:32:47,841 --> 00:32:49,426
Onu mağaraya götürebiliriz.
447
00:32:53,097 --> 00:32:55,724
Anneleri orada intihar etmişti.
448
00:32:58,727 --> 00:33:01,438
Mağarada onu kimse bulamaz.
449
00:33:01,522 --> 00:33:03,315
O tarikat orada intihar etti.
450
00:33:03,440 --> 00:33:05,150
Gelgit hepsini götürdü.
451
00:33:05,234 --> 00:33:08,320
Ne yani, kaçıp gitti mi diyeceğiz?
452
00:33:09,530 --> 00:33:12,366
Tek yaptığı
buradaki herkesten nefret etmekti.
453
00:33:12,449 --> 00:33:16,412
Üniversiteye gitmeyecekti. İşi yoktu.
454
00:33:16,495 --> 00:33:18,872
Kız kardeşi gitmek üzereydi.
455
00:33:18,956 --> 00:33:20,749
Neden buralarda kalsın ki?
456
00:33:22,292 --> 00:33:24,336
Hiç arkadaşı da yoktu ki.
457
00:33:24,920 --> 00:33:26,338
Ben arkadaşıydım.
458
00:33:26,797 --> 00:33:28,716
- Ne zamandan beri?
- Kreşten beri.
459
00:33:28,799 --> 00:33:30,926
Hepimiz öyleydik. Bu hiç doğru gelmiyor.
460
00:33:31,009 --> 00:33:32,761
- Katılıyorum.
- Bu ne şimdi?
461
00:33:32,845 --> 00:33:35,764
Az önce onu mağaraya
götürmemiz gerektiğini söyledin!
462
00:33:35,848 --> 00:33:37,558
- Araba.
- Ha siktir.
463
00:33:39,309 --> 00:33:41,228
- Tekrar yapabilir misin?
- Her zaman.
464
00:33:45,649 --> 00:33:48,152
Döndü. Burada kalamayız.
465
00:33:48,444 --> 00:33:50,362
Peki, tamam, oylama yapalım.
466
00:33:50,446 --> 00:33:51,572
Bence ona soralım.
467
00:34:01,707 --> 00:34:04,084
Biliyorum. Çok zor.
468
00:34:05,961 --> 00:34:09,131
Ama hepimiz doğru olanı yapmak istiyoruz.
469
00:34:16,013 --> 00:34:18,390
Sence Alison ne isterdi?
470
00:34:23,437 --> 00:34:25,397
Onunla yattım, tamam mı?
471
00:34:25,481 --> 00:34:28,233
Üzgünüm. Bir sürü insanla yattım.
472
00:34:28,317 --> 00:34:30,736
Sanki sen yatacaktın da.
473
00:34:30,819 --> 00:34:32,154
Evet, yatacaktım.
474
00:34:32,780 --> 00:34:35,449
Tam anlamıyla bunun hakkında konuşuyorduk.
475
00:34:35,532 --> 00:34:38,076
Ama sen her şeyde olduğu gibi
korkaklık yaptın.
476
00:34:38,160 --> 00:34:41,705
Hayat bu. Ben olmasaydım
başka biri olacaktı.
477
00:34:41,789 --> 00:34:44,750
Dünya seni sonsuza kadar beklemeyecek.
478
00:34:44,833 --> 00:34:48,086
Sen bir şey yapmazsan
insanlar istedikleri şeyleri alır.
479
00:34:48,170 --> 00:34:51,173
Daha ne kaldı ki zaten?
Sen zaten her şeyi aldın.
480
00:34:52,424 --> 00:34:55,052
Kardeşin olmak ne kadar imkânsız,
biliyor musun?
481
00:34:55,135 --> 00:34:57,137
Senin kardeşin olmak daha imkânsız.
482
00:34:57,221 --> 00:34:59,556
Her gün zavallı Alison için
endişeleniyorum.
483
00:34:59,640 --> 00:35:01,517
Zavallı Alison iyi mi diye.
484
00:35:02,559 --> 00:35:05,646
Ben "zavallı Alison" değilim.
Kendin için endişelen.
485
00:35:13,862 --> 00:35:15,572
Hadi. Johnny sürebilir.
486
00:35:52,401 --> 00:35:54,152
- O ne öyle?
- Kenara çek.
487
00:36:06,456 --> 00:36:07,875
FKA Twigs bu.
488
00:36:09,418 --> 00:36:10,502
FKA'i çok severdi.
489
00:36:16,258 --> 00:36:17,968
Zil sesiymiş.
490
00:36:19,219 --> 00:36:20,470
BABAM
CEVAPSIZ ARAMA
491
00:36:20,888 --> 00:36:22,556
Ona ne diyeceğim?
492
00:36:24,474 --> 00:36:25,851
Kaçıp gittiğini söyle.
493
00:36:28,353 --> 00:36:32,190
- SIM kartı çıkardın mı?
- Kapalıyken kimse takip edemez.
494
00:36:42,200 --> 00:36:43,285
Gitmeliyiz.
495
00:37:01,053 --> 00:37:02,763
UYARI
TEHLİKELİ UÇURUMLAR
496
00:37:02,846 --> 00:37:04,222
UYARI
HIZLI YÜKSELEN GELGİT
497
00:38:17,462 --> 00:38:18,463
İyi misin?
498
00:38:20,757 --> 00:38:22,676
Lanet bir sosyopatsın.
499
00:38:22,759 --> 00:38:24,386
Genetik olduğuna eminim.
500
00:38:24,469 --> 00:38:27,222
Hiç komik değil. Ciddiyim.
Akıl hastasısın sen.
501
00:38:27,305 --> 00:38:29,516
O jiletlerle ne yaptığını biliyorum.
502
00:38:29,599 --> 00:38:32,185
Her halükârda
bütün gün üzgün gezmekten iyidir.
503
00:38:42,654 --> 00:38:44,448
Bu insanlar burada mı ölmüş?
504
00:38:44,531 --> 00:38:46,324
Çoğu tarikattanmış.
505
00:38:46,783 --> 00:38:47,784
Aman Tanrım.
506
00:38:48,452 --> 00:38:49,619
Anneleri bu.
507
00:38:51,997 --> 00:38:53,415
Bunları kim oymuş?
508
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Kimse bilmiyor.
509
00:38:55,834 --> 00:38:57,961
Beşinci sınıfta bu konuda ödev yapmıştım.
510
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
Ve hâlâ bir ucubesin.
511
00:39:01,798 --> 00:39:03,467
İyi uyum sağlamış olanından.
512
00:39:05,302 --> 00:39:06,511
Bu da ne...
513
00:39:07,012 --> 00:39:09,222
Özür dilerim. Instagram'ım.
514
00:39:09,306 --> 00:39:10,557
Bunu kaydediyor musun?
515
00:39:10,640 --> 00:39:12,684
Aklını mı kaçırdın sen?
516
00:39:12,768 --> 00:39:14,603
Bunu düşünmeniz çok çirkin.
517
00:39:14,686 --> 00:39:17,272
- Kaza sırasında yapıyordum.
- Onu paylaştın mı?
518
00:39:17,355 --> 00:39:18,815
Aptala mı benziyorum?
519
00:39:18,899 --> 00:39:21,985
- Telefonunda ne işi var peki?
- Silmeyi unutmuşum.
520
00:39:22,069 --> 00:39:24,112
Sizi hapisten uzak tutuyordum.
521
00:39:26,323 --> 00:39:27,824
İşte, silindi. Gördünüz mü?
522
00:39:27,908 --> 00:39:28,784
HİKÂYE GÖSTERİLEMİYOR
HASHTAG #SİLİNDİ!!!!
523
00:39:29,409 --> 00:39:30,535
Burada kalamayız.
524
00:39:30,619 --> 00:39:32,537
Hayır, önce bir şey yapmalıyız.
525
00:39:32,621 --> 00:39:34,539
Bir dua ya da bir şarkı.
526
00:39:34,623 --> 00:39:37,751
Ya da Alison'ın ruhunu
daha iyi bir yere gönderecek bir şey.
527
00:39:37,834 --> 00:39:42,380
Cennete inanmıyorsun, değil mi?
Çünkü eş cinselleri içeri almıyorlar.
528
00:39:42,464 --> 00:39:43,965
Benim cennetim alıyor.
529
00:39:44,925 --> 00:39:46,343
Ben cehenneme inanıyorum.
530
00:39:47,219 --> 00:39:51,139
Ben içimde yaşayan
hepimizden daha büyük bir şeye inanıyorum.
531
00:39:52,224 --> 00:39:54,893
Bir dakikalık saygı duruşunda
bulunabilir miyiz?
532
00:40:02,776 --> 00:40:06,738
Tanrım, lütfen Alison'ın ruhunu kutsa
533
00:40:06,822 --> 00:40:11,743
ve işlemiş olduğu günahları bağışla.
534
00:40:14,746 --> 00:40:17,749
Lütfen sonsuza dek
huzur ve mutluluk içinde
535
00:40:17,833 --> 00:40:19,835
yanında yaşaması için
536
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
- onu cennet krallığına kabul et.
- Hey.
537
00:40:24,005 --> 00:40:25,799
Sanırım arkada biri var.
538
00:40:28,468 --> 00:40:29,427
Neler oluyor?
539
00:40:31,096 --> 00:40:31,930
Siktir.
540
00:40:32,430 --> 00:40:33,682
Ne... Aman Tanrım!
541
00:40:33,765 --> 00:40:35,392
Ciddi misin? Sıçan onlar.
542
00:40:35,517 --> 00:40:38,061
Şok edici bir cevap bu.
543
00:40:38,145 --> 00:40:39,855
- Karmaşık biriyim.
- Siktir!
544
00:40:39,938 --> 00:40:41,231
Gelgit geliyor.
545
00:40:48,071 --> 00:40:49,447
Gitmek zorundayız.
546
00:40:52,033 --> 00:40:54,828
Lütfen. Sadece birkaç dakika daha.
547
00:40:57,372 --> 00:40:59,166
Gözümüz gelgitte olacak.
548
00:41:07,132 --> 00:41:08,758
Üzgün olmaya hakkım var!
549
00:41:08,842 --> 00:41:10,218
Herkes bunu biliyor.
550
00:41:10,302 --> 00:41:12,846
Son on yıldır her gün sadece üzgünsün.
551
00:41:12,929 --> 00:41:13,972
Annem öldü.
552
00:41:14,055 --> 00:41:15,473
O benim de annemdi.
553
00:41:15,557 --> 00:41:17,184
Ama senin umurunda olmadı.
554
00:41:17,309 --> 00:41:20,562
Sırf senin aksine
hayatıma devam ettiğim için.
555
00:41:20,645 --> 00:41:22,063
Babama sahiptin.
556
00:41:22,606 --> 00:41:24,566
Başlıyoruz. Tabii, favorisi benim.
557
00:41:24,649 --> 00:41:27,485
Oturup kötü yaşam seçimlerim için
onu suçlamıyorum.
558
00:41:27,569 --> 00:41:30,780
- Ben onu değil, seni suçluyorum.
- Anneni suçlamalısın.
559
00:41:35,869 --> 00:41:38,330
Beni seven tek kişi oydu.
560
00:41:38,914 --> 00:41:40,749
Seni sevmiyordu.
561
00:41:51,635 --> 00:41:53,136
Gitmek zorundayız.
562
00:41:56,723 --> 00:41:58,099
Gelgit geliyor.
563
00:42:04,898 --> 00:42:06,066
Özür dilerim.
564
00:42:28,713 --> 00:42:30,548
Seni özleyeceğim Alison.
565
00:42:40,392 --> 00:42:41,601
Hadi.
566
00:43:03,581 --> 00:43:05,333
Hey. Sorun ne?
567
00:43:06,501 --> 00:43:08,086
Hiçbir şey.
568
00:43:14,676 --> 00:43:16,052
Hiçbir şey yok.
569
00:43:57,469 --> 00:43:58,845
Doğru olanı yaptık.
570
00:44:02,474 --> 00:44:04,017
Bunu neden yapıyorsun?
571
00:44:04,809 --> 00:44:10,023
Babam ve Dylan'a sahipsin,
mutluluk, arkadaşlar, oral seks sende.
572
00:44:10,106 --> 00:44:14,736
Neden şu dünyada tek bir kişinin
beni sevdiğine inanmama izin vermiyorsun?
573
00:44:15,695 --> 00:44:16,529
Sadece beni.
574
00:44:16,613 --> 00:44:17,947
Çünkü sevmedi.
575
00:44:22,869 --> 00:44:23,703
Peki.
576
00:44:35,006 --> 00:44:36,633
Artık her şeye sahipsin.
577
00:44:37,842 --> 00:44:40,387
Bak, üzgünüm. Güven bana, tamam mı?
578
00:44:42,180 --> 00:44:44,724
Bu şekilde nihayet
hayatına devam edebileceksin.
579
00:44:48,478 --> 00:44:49,562
Seni seviyorum.
580
00:44:50,939 --> 00:44:52,315
Siktir git Lennon.
581
00:45:20,385 --> 00:45:21,428
Çocuklar, acaba...
582
00:45:42,949 --> 00:45:44,868
Lennon, seni tanrıça.
583
00:45:44,951 --> 00:45:46,661
İşte şimdi parti başlıyor.
584
00:45:47,537 --> 00:45:50,373
- Ne yapıyorsunuz?
- O gıcık polisten uzaklaşıyoruz.
585
00:45:50,457 --> 00:45:53,376
O pantolon neydi öyle,
kim öyle giyinir ki?
586
00:45:53,460 --> 00:45:55,211
Annem benim evimde sızmıştır.
587
00:45:55,295 --> 00:45:57,714
- Kulübeye ne dersiniz?
- Niye hareket etmiyoruz?
588
00:45:57,797 --> 00:46:00,133
- Alison iyi mi?
- Hayır.
589
00:46:03,428 --> 00:46:04,471
Hadi gidelim!
590
00:46:05,054 --> 00:46:06,514
Siktir!
591
00:46:06,598 --> 00:46:08,308
Artık kimse mektup yollamıyor.
592
00:46:08,433 --> 00:46:10,435
Olanlar hakkında konuşabilir miyiz?
593
00:46:12,687 --> 00:46:13,897
Keçi olduğuna eminim.
594
00:46:13,980 --> 00:46:15,648
Keçi olduğunu sanmıyorum.
595
00:46:29,954 --> 00:46:31,080
Lennon.
596
00:46:33,625 --> 00:46:34,959
Hazır mısın?
597
00:48:35,872 --> 00:48:37,874
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan
598
00:48:37,957 --> 00:48:39,959
Proje Kontrol Sorumlusu
Cem Arıkan