1
00:00:09,051 --> 00:00:11,721
SEI O QUE FIZESTE NO VERÃO PASSADO
2
00:00:51,719 --> 00:00:55,931
De certeza que estão aí parados
a achar que sabem quem são.
3
00:00:58,309 --> 00:00:59,894
Quem são os vossos amigos.
4
00:01:02,188 --> 00:01:03,481
Eu achava que sabia.
5
00:01:06,108 --> 00:01:07,193
Estava enganada.
6
00:01:18,245 --> 00:01:21,415
Só conhecia as máscaras que usamos
7
00:01:21,499 --> 00:01:23,834
para os outros verem.
8
00:01:24,418 --> 00:01:27,087
Máscaras de quem queríamos ser.
9
00:01:37,598 --> 00:01:41,227
Acho que até nos convencemos
de que éramos realmente assim.
10
00:01:43,687 --> 00:01:45,397
Era mais fácil assim.
11
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
Não estou a dizer que não fizemos
cenas maradas. Quem não faz?
12
00:01:54,073 --> 00:01:55,741
SAUDAÇÕES
ALOHA DE WAIKIKI
13
00:01:55,825 --> 00:01:57,117
Mas ultrapassamos isso.
14
00:01:58,118 --> 00:01:59,537
Porque somos amigos.
15
00:02:04,500 --> 00:02:05,960
WAI HUNA
DÁ-LHE AS BOAS-VINDAS
16
00:02:06,085 --> 00:02:09,839
Não ficamos parados o dia todo
a questionar quem realmente somos.
17
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Se o fazem, estão a mentir.
18
00:02:14,844 --> 00:02:17,930
Não fazem a mínima ideia.
19
00:02:21,600 --> 00:02:23,227
Até acontecer algo.
20
00:02:24,687 --> 00:02:27,481
Algo que vos faz questionar tudo.
21
00:02:33,571 --> 00:02:37,992
Que vos força a enfrentar a essência
e as trevas de todos os que já amaram.
22
00:02:39,994 --> 00:02:40,870
PARABÉNS, FINALISTAS!
O FIM É UM NOVO COMEÇO.
23
00:02:40,953 --> 00:02:44,373
E vos mostra até onde irão
para esconder essas partes.
24
00:02:45,165 --> 00:02:46,417
Mensagem Nova
25
00:02:46,917 --> 00:02:48,127
ESTOU A VER-TE
26
00:02:56,176 --> 00:02:57,219
Vá!
27
00:03:01,056 --> 00:03:03,392
Algo que nos faz perceber...
28
00:03:07,229 --> 00:03:09,189
...que não conhecemos mesmo ninguém.
29
00:03:13,986 --> 00:03:15,738
Muito menos, nós mesmos.
30
00:03:42,556 --> 00:03:43,474
Lennon!
31
00:03:46,352 --> 00:03:47,686
- Cá estás tu.
- Olá, pai.
32
00:03:47,770 --> 00:03:49,104
Estava a ficar preocupado.
33
00:03:54,318 --> 00:03:55,611
Dá cá. Eu levo.
34
00:03:55,945 --> 00:03:56,946
Estás ótima.
35
00:03:57,446 --> 00:03:58,530
Tu também.
36
00:03:59,615 --> 00:04:00,824
Que tal a viagem?
37
00:04:01,241 --> 00:04:03,160
Correu bem. Limitei-me a conduzir.
38
00:04:03,619 --> 00:04:06,246
Não percebo
porque não me deixaste ir buscar-te.
39
00:04:06,330 --> 00:04:07,706
Precisava de algum tempo.
40
00:04:08,624 --> 00:04:10,000
Tiveste o ano todo.
41
00:04:10,584 --> 00:04:12,670
Pois. Mas já cá estou.
42
00:04:14,922 --> 00:04:15,798
Quem é?
43
00:04:15,881 --> 00:04:16,715
MARGOT
Voltaste?
44
00:04:16,799 --> 00:04:17,800
É a Margot.
45
00:04:18,425 --> 00:04:19,718
Deve estar empolgada.
46
00:04:21,512 --> 00:04:23,889
Não te vê desde o verão passado.
47
00:04:24,306 --> 00:04:25,391
Eu sei.
48
00:04:26,517 --> 00:04:29,103
Responde-lhe e vem ao restaurante.
49
00:04:29,770 --> 00:04:31,647
O Harold fez o teu prato favorito.
50
00:04:31,730 --> 00:04:34,817
- Vou arrumar isto.
- Despacha-te. Todos sentiram a tua falta.
51
00:04:37,695 --> 00:04:38,570
Len?
52
00:04:41,156 --> 00:04:42,533
Vai correr tudo bem.
53
00:06:27,971 --> 00:06:28,806
Voltaste.
54
00:06:29,973 --> 00:06:31,642
Olá, Courtney.
55
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
Como está a Riley?
56
00:06:36,105 --> 00:06:37,397
É quinta-feira.
57
00:06:39,191 --> 00:06:41,735
- Limpo isto às quintas-feiras.
- Certo.
58
00:06:41,819 --> 00:06:44,988
O meu pai não se deve importar
que não limpes hoje.
59
00:06:49,034 --> 00:06:50,369
Desde que me pague.
60
00:06:57,459 --> 00:06:59,503
Pai
Onde estás? A comida está a arrefecer
61
00:07:11,223 --> 00:07:14,518
SEI O QUE FIZESTE NO VERÃO PASSADO
62
00:07:35,831 --> 00:07:39,209
"NO VERÃO PASSADO"
63
00:07:58,061 --> 00:07:58,937
Johnny!
64
00:08:00,230 --> 00:08:01,148
Que se foda!
65
00:08:01,231 --> 00:08:05,485
Johnny!
66
00:08:06,737 --> 00:08:08,405
Parabéns!
67
00:08:17,831 --> 00:08:18,790
Olá, Riley.
68
00:08:35,182 --> 00:08:36,350
Dylan.
69
00:08:39,770 --> 00:08:43,273
- Não te aborreces com esta merda?
- É o Mortal Kombat.
70
00:08:46,693 --> 00:08:47,945
Anda.
71
00:08:49,988 --> 00:08:51,323
Preciso de vender.
72
00:08:51,698 --> 00:08:52,616
Está bem.
73
00:08:52,699 --> 00:08:53,867
Obrigado, Kira.
74
00:08:57,371 --> 00:08:58,288
Desculpa.
75
00:09:04,920 --> 00:09:07,422
Todos nos invejam neste momento.
76
00:09:07,506 --> 00:09:09,299
Sim, até eu.
77
00:09:10,592 --> 00:09:13,845
- Vai divertir-te com os teus amigos.
- Não são meus amigos.
78
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
Vá lá, Alison. É a noite de finalistas.
A tua irmã está aqui.
79
00:09:21,353 --> 00:09:22,854
Diverte-te. Sorri.
80
00:09:22,938 --> 00:09:24,606
Para parecer a Lennon?
81
00:09:24,731 --> 00:09:25,857
Eu não disse isso.
82
00:09:30,445 --> 00:09:31,780
Juntas para sempre.
83
00:09:31,905 --> 00:09:34,533
Ou até amanhã,
quando eu partir para a faculdade.
84
00:09:34,616 --> 00:09:38,161
O tempo e o espaço são irrelevantes
na era das redes sociais.
85
00:09:40,580 --> 00:09:42,124
Nem acredito que acabou.
86
00:09:47,546 --> 00:09:48,797
Vamos arrasar com tudo.
87
00:09:51,091 --> 00:09:52,092
Exato.
88
00:09:54,261 --> 00:09:56,013
Está ali o raio da tua irmã.
89
00:09:58,765 --> 00:10:00,767
Boa. Queres que te identifique?
90
00:10:01,143 --> 00:10:01,977
Como queiras.
91
00:10:02,060 --> 00:10:04,980
Olá, Lennon.
Parabéns por seres a melhor aluna.
92
00:10:05,772 --> 00:10:06,815
Farás falta!
93
00:10:06,898 --> 00:10:09,318
Obrigada, miúda. E parabéns por Berkeley.
94
00:10:09,401 --> 00:10:10,444
Olá.
95
00:10:10,527 --> 00:10:13,613
Olá, Connor.
Terei saudades dessa cara bonita.
96
00:10:15,657 --> 00:10:16,700
Johnny!
97
00:10:17,117 --> 00:10:19,036
Vem cá, meu fabuloso rei queer.
98
00:10:19,119 --> 00:10:20,037
Ally!
99
00:10:20,746 --> 00:10:22,873
- Finalmente.
- Olá.
100
00:10:23,999 --> 00:10:25,917
Tu e a Margot já são melhores amigas.
101
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
- Credo! Ela é uma cabra.
- Tu também.
102
00:10:27,961 --> 00:10:31,631
- Nem acredito que saíste sem mim.
- O quê? Eu disse-te.
103
00:10:31,715 --> 00:10:33,717
Tive de vir com o pai.
104
00:10:33,800 --> 00:10:36,970
Assim vestida?
Não é roupa para abanar a rata.
105
00:10:37,054 --> 00:10:37,888
Para.
106
00:10:37,971 --> 00:10:40,140
Estou só a dizer. Vá lá, despe isso.
107
00:10:41,183 --> 00:10:42,225
Vá.
108
00:10:45,479 --> 00:10:48,106
Anda, vamos pôr-te bonita.
109
00:10:54,780 --> 00:10:56,573
Pila interessante mesmo em frente.
110
00:10:56,656 --> 00:10:58,867
Todos sabem que és profundo e taciturno.
111
00:10:58,950 --> 00:11:01,078
- Que raio se passa contigo?
- Olá!
112
00:11:05,832 --> 00:11:06,917
Desculpem.
113
00:11:10,921 --> 00:11:12,547
Ela está tímida esta noite.
114
00:11:14,841 --> 00:11:16,676
- Vamos saltitar?
- Claro.
115
00:11:17,761 --> 00:11:19,304
Trouxeste os meus cereais?
116
00:11:23,725 --> 00:11:25,143
Para dar força.
117
00:11:25,644 --> 00:11:27,437
- Diverte-te.
- Já me conheces.
118
00:11:27,521 --> 00:11:30,524
Adoro um pequeno-almoço equilibrado.
Obrigada, Riri.
119
00:11:39,116 --> 00:11:40,826
Também as queres ver a urinar?
120
00:11:40,909 --> 00:11:42,119
És nojenta.
121
00:11:42,202 --> 00:11:45,789
Sabes isso desde o segundo ano.
Anda, vamos saltitar.
122
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
Da última vez, vomitei.
123
00:11:48,583 --> 00:11:51,878
Lembras-te de vomitares no Johnny
durante o Seussical The Musical?
124
00:11:51,962 --> 00:11:53,505
Mano! Vou sentir a tua falta.
125
00:11:53,839 --> 00:11:55,757
Fiquei mesmo mal. Vou tirar outra.
126
00:11:57,050 --> 00:11:59,261
Inclina a cabeça. Pronto?
127
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Um, dois, três.
128
00:12:04,516 --> 00:12:05,434
Sensual.
129
00:12:05,559 --> 00:12:07,060
Estás mais sensual do que eu.
130
00:12:07,602 --> 00:12:08,687
Impossível.
131
00:12:09,855 --> 00:12:11,064
Adoro-te.
132
00:12:11,148 --> 00:12:12,983
Cá estão vocês.
133
00:12:13,525 --> 00:12:14,860
Que gira!
134
00:12:14,943 --> 00:12:16,278
Para, mãe.
135
00:12:16,361 --> 00:12:17,696
Belos sapatos, Sra. G.
136
00:12:17,821 --> 00:12:20,115
Prometeste que ficarias na cozinha.
137
00:12:20,198 --> 00:12:23,034
Eu sei. Vim só cumprimentar os amigos.
138
00:12:26,371 --> 00:12:28,540
Aquele tipo deve depilar as axilas.
139
00:12:28,623 --> 00:12:30,542
Ninguém tem assim tão pouco pelo.
140
00:12:33,170 --> 00:12:34,296
Andy.
141
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
Foder, casar, matar.
142
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
Detesto esse jogo.
143
00:12:38,550 --> 00:12:42,220
Porque nunca escolhes matar
e tens de foder ou casar com todos.
144
00:12:42,304 --> 00:12:44,806
- Talvez.
- Então, e...
145
00:12:48,393 --> 00:12:49,394
Hitler?
146
00:12:51,730 --> 00:12:54,107
Sim, mataria Hitler.
147
00:12:54,191 --> 00:12:55,233
Hitler?
148
00:12:55,734 --> 00:12:59,279
Sim. Não vou foder ou casar com ele.
149
00:13:00,280 --> 00:13:01,656
Estás sensual.
150
00:13:03,575 --> 00:13:06,036
Porquê? Por estar vestida como tu?
151
00:13:06,119 --> 00:13:07,579
Serás ótima.
152
00:13:08,163 --> 00:13:09,122
Não sei.
153
00:13:09,206 --> 00:13:12,125
Vá lá. Queres tê-lo dentro de ti
desde a creche.
154
00:13:12,209 --> 00:13:13,418
És tão marada.
155
00:13:13,502 --> 00:13:15,086
Terás tantas saudades minhas.
156
00:13:15,754 --> 00:13:18,006
Faz exatamente o que combinámos.
157
00:13:18,089 --> 00:13:20,342
Dizes que sabe muito bem
158
00:13:20,425 --> 00:13:22,928
e posicionas-te
para ele a ver a entrar e a sair.
159
00:13:25,347 --> 00:13:28,350
Não vou enfiar isso na boca.
Não é higiénico.
160
00:13:28,433 --> 00:13:31,269
As pilas também não são.
Sabes onde os rapazes as enfiam?
161
00:13:31,353 --> 00:13:34,856
A sério. Se o fizeres bem,
o Dylan vai amar-te para sempre.
162
00:13:50,205 --> 00:13:53,625
Alguém ganhou o prémio de pai porreiro.
163
00:13:53,708 --> 00:13:55,710
- Ela ensinou-me tudo o que sei.
- Chá.
164
00:13:55,794 --> 00:13:57,921
Ela tem meio milhão de seguidores.
165
00:13:58,004 --> 00:13:59,714
E todos adoram o Carl G.
166
00:14:01,132 --> 00:14:01,967
Vamos.
167
00:14:02,050 --> 00:14:04,052
Não te esqueças de me identificar.
168
00:14:04,135 --> 00:14:05,428
Claro, Sra. G.
169
00:14:06,137 --> 00:14:07,222
Que rapaz fantástico.
170
00:14:07,305 --> 00:14:09,766
É uma sorte a Margot
ir estar com ele na USC.
171
00:14:09,849 --> 00:14:11,643
A Lennon vai para o Michigan.
172
00:14:11,726 --> 00:14:13,937
Pelo menos, a tua outra filha estará cá.
173
00:14:15,313 --> 00:14:16,314
É verdade.
174
00:14:17,023 --> 00:14:19,693
Mas vou chorar como um bebé
quando a Lennon for.
175
00:14:19,776 --> 00:14:23,780
Ainda bem que estão todos a festejar aqui,
onde estão seguros.
176
00:14:34,833 --> 00:14:36,918
- Não quero fazer asneira.
- Não farás.
177
00:14:37,002 --> 00:14:40,463
Lembra-te. Toque suave e contacto visual.
178
00:14:45,552 --> 00:14:47,429
Esquece. Não quero.
179
00:14:47,512 --> 00:14:50,015
Nada disso.
Não vou deixar que te acobardes.
180
00:14:50,557 --> 00:14:52,809
Escolher não fazer sexo não é cobardia.
181
00:14:52,892 --> 00:14:55,145
Tu esquivas-te a tudo. Tens de fazer isto.
182
00:14:55,228 --> 00:14:56,938
Porquê? Para ser como tu?
183
00:14:57,355 --> 00:14:59,316
Eu não desejaria isso a ninguém.
184
00:14:59,899 --> 00:15:01,735
Quero que tenhas uma vida.
185
00:15:01,818 --> 00:15:03,194
Eu tenho vida.
186
00:15:03,278 --> 00:15:05,989
És virgem e não tens carta de condução.
187
00:15:06,072 --> 00:15:08,283
Estás a citar As Meninas de Beverly Hills?
188
00:15:08,700 --> 00:15:10,535
Estou só a tentar ajudar.
189
00:15:12,078 --> 00:15:14,748
Não queres que o Dylan veja
que és fantástica?
190
00:15:14,831 --> 00:15:17,292
Depois de o manipular?
191
00:15:17,375 --> 00:15:19,878
Estás a pensar demasiado, como é hábito.
192
00:15:20,920 --> 00:15:23,548
Por favor, snifa isto, relaxa.
193
00:15:23,632 --> 00:15:25,216
Que raio se passa contigo?
194
00:15:26,259 --> 00:15:28,011
A vida é minha, faço o que quiser.
195
00:15:28,094 --> 00:15:29,971
Sim? Isso está a correr bem?
196
00:15:30,055 --> 00:15:31,890
Tens planos para depois da festa?
197
00:15:32,015 --> 00:15:34,392
Para o resto da tua vida?
198
00:15:34,476 --> 00:15:35,477
Vai-te foder.
199
00:15:36,144 --> 00:15:39,773
Pelo menos, não sou uma drogada
que resolve tudo com sexo.
200
00:15:39,856 --> 00:15:43,193
A chamar-me promíscua.
Essa foi baixa, Ally.
201
00:15:44,986 --> 00:15:47,030
Pensava que eras feminista.
202
00:15:47,113 --> 00:15:51,242
Achas que não sei como tiveste
aquela nota a Biologia com o Sr. Haskell?
203
00:15:51,326 --> 00:15:54,120
Fodes para tudo.
204
00:15:54,537 --> 00:15:57,207
Notas, atenção, amigos, drogas.
205
00:15:57,290 --> 00:15:59,167
Fodes para foder os outros.
206
00:15:59,250 --> 00:16:02,379
Queres que eu seja assim
para o Dylan gostar de mim?
207
00:16:03,296 --> 00:16:05,924
Vai-te foder. Não vales nada.
208
00:16:08,593 --> 00:16:11,262
És a pior pessoa que já conheci.
209
00:17:13,742 --> 00:17:15,243
Preciso de um estímulo.
210
00:17:15,326 --> 00:17:16,578
Acabaste de o ter.
211
00:17:16,661 --> 00:17:19,205
Então, um montículo. Não, isso é no esqui.
212
00:17:19,289 --> 00:17:20,665
Temos de te pôr a esquiar.
213
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
- Johnny!
- Olá.
214
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
Olá, Johnny.
215
00:17:22,584 --> 00:17:24,169
Os teus negócios secretos?
216
00:17:24,294 --> 00:17:25,754
É só o Gary, do 11.º ano.
217
00:17:25,837 --> 00:17:27,088
Eu sabia!
218
00:17:27,172 --> 00:17:29,090
Espera. Do 11.º ano?
219
00:17:29,424 --> 00:17:30,759
Quando estavas comigo?
220
00:17:31,342 --> 00:17:33,928
Não foi ao mesmo tempo, juro.
Já vou ter contigo.
221
00:17:34,053 --> 00:17:37,807
Esta festa é iconique,
como diriam os franceses.
222
00:17:48,193 --> 00:17:49,444
Será divertido.
223
00:17:49,569 --> 00:17:50,737
Não sei, Lennon.
224
00:17:51,863 --> 00:17:53,406
Queres fazê-lo?
225
00:17:54,449 --> 00:17:55,658
Talvez.
226
00:17:56,451 --> 00:17:58,995
Não me vais obrigar a fazê-lo sozinha.
227
00:18:05,293 --> 00:18:07,754
Vá lá. É a festa de finalistas.
228
00:18:12,634 --> 00:18:14,052
Vamos fazer merda.
229
00:18:47,961 --> 00:18:50,421
Alison, não te vais safar assim.
230
00:18:53,091 --> 00:18:54,050
Já acabou?
231
00:18:56,928 --> 00:18:58,137
Nem por sombras.
232
00:18:58,638 --> 00:18:59,597
Estás bonita.
233
00:19:00,807 --> 00:19:02,475
Sou mas é uma parva.
234
00:19:02,559 --> 00:19:05,520
Tens razão.
Não é digno de ti sequer tentar.
235
00:19:05,603 --> 00:19:08,690
Cala-te. Não sabes do que falas.
236
00:19:10,942 --> 00:19:12,610
Já disseste à Margot?
237
00:19:20,743 --> 00:19:21,786
Queres beber?
238
00:19:23,246 --> 00:19:24,873
Bela mudança de assunto.
239
00:19:26,666 --> 00:19:29,419
É Juilliard, ela vai compreender.
240
00:19:29,502 --> 00:19:30,628
Ela é a Margot.
241
00:19:31,254 --> 00:19:35,425
Vai aperceber-se
quando não apareceres na USC.
242
00:19:36,509 --> 00:19:38,052
Ela fez tanto por mim.
243
00:19:43,141 --> 00:19:44,100
São de mentol.
244
00:19:44,767 --> 00:19:46,603
Desde que me matem.
245
00:19:58,865 --> 00:20:00,199
É estranho, certo?
246
00:20:01,409 --> 00:20:05,496
Que conheçamos estas pessoas
a vida toda e elas não nos conheçam?
247
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
Sensual.
248
00:20:27,352 --> 00:20:28,853
- Vai-te foder!
- Vá lá,
249
00:20:28,937 --> 00:20:30,855
faz bebés interessantes e neuróticos.
250
00:20:30,939 --> 00:20:32,523
És tão parvo.
251
00:20:51,334 --> 00:20:52,168
Olá.
252
00:20:53,753 --> 00:20:55,254
Olá, Alison.
253
00:20:56,881 --> 00:20:58,257
- Merda.
- Merda. Queres...
254
00:20:58,341 --> 00:21:00,051
Não. Está tudo bem.
255
00:21:00,134 --> 00:21:01,678
- Eu limpo. Desculpa.
- Tens...
256
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
Pedes desculpa à mesa?
257
00:21:05,181 --> 00:21:07,141
Exato.
258
00:21:12,438 --> 00:21:15,775
Então, estás a divertir-te?
259
00:21:17,735 --> 00:21:20,113
- Depende do conceito de diversão.
- Pois.
260
00:21:20,196 --> 00:21:23,783
Chumbei na parte de leitura
dos exames de acesso, portanto...
261
00:21:24,283 --> 00:21:25,118
Lamento.
262
00:21:26,119 --> 00:21:29,622
Não, eu... Era uma piada.
Não fiz os exames de acesso.
263
00:21:30,206 --> 00:21:32,875
Certo. Lamento.
264
00:21:34,419 --> 00:21:37,797
Não por não os teres feito. É na boa.
265
00:21:43,970 --> 00:21:45,513
Tu... Queres um shot?
266
00:21:49,225 --> 00:21:52,020
Sim, claro. Seria bom.
267
00:21:52,103 --> 00:21:53,062
Sim? Está bem.
268
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
Dylan, será que quererias,
269
00:21:59,485 --> 00:22:03,489
depois, talvez,
ir conversar para algum sítio?
270
00:22:04,449 --> 00:22:05,450
Sim.
271
00:22:06,159 --> 00:22:08,870
Gosto de conversar.
272
00:22:10,955 --> 00:22:13,374
Desta vez, vou prestar atenção.
273
00:22:20,715 --> 00:22:21,966
Olá, Lennon.
274
00:22:22,508 --> 00:22:24,677
Ela não é coisinha mais gira que já viste?
275
00:22:25,053 --> 00:22:26,179
Sou igualzinha a ti.
276
00:22:28,264 --> 00:22:29,223
Olá.
277
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
Também queres um shot ou...
278
00:22:34,437 --> 00:22:35,813
A Alison não bebe.
279
00:22:48,326 --> 00:22:49,160
Faço mais.
280
00:22:52,455 --> 00:22:53,664
Mais é bom.
281
00:22:59,545 --> 00:23:01,547
Não posso crer!
282
00:23:04,592 --> 00:23:05,551
Desculpa.
283
00:23:15,770 --> 00:23:18,481
Meu Deus! A Lennon esteve no meu quarto.
284
00:23:18,564 --> 00:23:20,608
Ela é tão...
285
00:23:21,359 --> 00:23:22,568
Nem consigo...
286
00:23:23,152 --> 00:23:25,655
Não acredito que fodeste o Dylan.
287
00:23:26,280 --> 00:23:27,281
Não sabes isso.
288
00:23:27,615 --> 00:23:30,118
Sim, sei. Está-te estampado na cara.
289
00:23:30,201 --> 00:23:34,372
Fizeste sexo com a única pessoa
por quem sempre estive apaixonada.
290
00:23:38,251 --> 00:23:40,044
Viram o Dylan?
291
00:23:40,128 --> 00:23:41,045
Não sei.
292
00:23:46,801 --> 00:23:48,010
O Bruce está aqui.
293
00:24:01,816 --> 00:24:03,693
- Viste o Dylan?
- Tens oxicodona?
294
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
Cala-te, porra.
295
00:24:06,445 --> 00:24:07,947
Agora tens tudo.
296
00:24:08,698 --> 00:24:10,658
Lamento. Acredita.
297
00:24:11,534 --> 00:24:14,245
Assim, podes seguir em frente
e ter uma vida.
298
00:24:15,454 --> 00:24:16,789
Vai-te foder, Lennon!
299
00:24:38,936 --> 00:24:39,770
Obrigadinha.
300
00:24:41,439 --> 00:24:42,356
Aí estás tu.
301
00:24:43,691 --> 00:24:45,026
A cetamina pode matar?
302
00:24:46,819 --> 00:24:48,821
Ela está mesmo em negação.
303
00:24:49,280 --> 00:24:51,324
A Riley não me ligou porquê?
304
00:24:59,665 --> 00:25:01,542
Que faz aqui a chefe da polícia?
305
00:25:01,626 --> 00:25:03,252
Pergunta à tua mãe, sim?
306
00:25:03,711 --> 00:25:04,545
Temos de ir.
307
00:25:04,629 --> 00:25:06,255
A quem o dizes.
308
00:25:06,797 --> 00:25:08,758
Antes que mais alguém a veja.
309
00:25:08,841 --> 00:25:11,677
- Porque não me respondeste?
- A polícia está em tua casa.
310
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Estás bem?
311
00:25:12,762 --> 00:25:14,680
Acho que posso ser má pessoa.
312
00:25:14,764 --> 00:25:16,515
Não és. Acredita em mim.
313
00:25:20,311 --> 00:25:21,896
Lennon, sua deusa.
314
00:25:21,979 --> 00:25:25,024
- O que estás a fazer?
- A fugir àquela polícia cota.
315
00:25:25,107 --> 00:25:28,069
Aquelas calças? Quem se veste assim?
316
00:25:28,152 --> 00:25:29,862
A minha mãe está lá em casa.
317
00:25:29,946 --> 00:25:32,573
- E a estalagem?
- Porque não arrancámos?
318
00:25:33,032 --> 00:25:35,201
- A Alison está bem?
- Não.
319
00:25:37,245 --> 00:25:38,371
Vamos!
320
00:25:43,000 --> 00:25:47,004
Merda! Gostava de viver até ser adulta.
321
00:25:47,672 --> 00:25:49,215
Já ninguém usa o correio.
322
00:25:49,298 --> 00:25:50,716
Quão passada estás?
323
00:25:50,800 --> 00:25:51,759
Muito.
324
00:25:56,138 --> 00:25:58,975
O que deu à minha mãe? Quero um pacotinho.
325
00:25:59,058 --> 00:26:00,101
Quem quer shots?
326
00:26:02,270 --> 00:26:05,523
- Já bebi o meu limite calórico.
- Deixa-te disso. Bebe.
327
00:26:05,606 --> 00:26:07,400
A cocaína acelera o metabolismo.
328
00:26:07,483 --> 00:26:09,610
A Internet diz que a cetamina pode matar.
329
00:26:09,694 --> 00:26:12,530
A Internet está cheia de tretas.
Já te disse.
330
00:26:12,613 --> 00:26:13,698
Um shot?
331
00:26:14,365 --> 00:26:16,075
Estás a passar-te. Bebe um shot.
332
00:26:16,158 --> 00:26:18,035
Esta noite vai arrasar.
333
00:26:18,119 --> 00:26:19,036
Quero um burrito.
334
00:26:19,120 --> 00:26:20,496
Não cetogénico.
335
00:26:20,579 --> 00:26:23,874
Estou com os Originais,
os melhores amigos desde a creche.
336
00:26:23,958 --> 00:26:25,418
- Diz olá.
- Olá.
337
00:26:25,501 --> 00:26:28,045
A sério, podemos falar do que aconteceu?
338
00:26:28,129 --> 00:26:31,424
A Riley foi a minha primeira amiga.
Mais ninguém falava comigo.
339
00:26:31,507 --> 00:26:34,302
Sem ti, teria chumbado a ortografia
no primeiro ano.
340
00:26:34,385 --> 00:26:36,137
Mas eras mesmo irritante.
341
00:26:36,220 --> 00:26:38,139
Queria que todos gostassem de mim.
342
00:26:38,222 --> 00:26:41,350
E agora gostam.
Graças à rebelde original, a Riri.
343
00:26:41,434 --> 00:26:43,978
- Diz olá, Riri.
- Não vires isso para mim.
344
00:26:44,061 --> 00:26:47,523
A Riri está tímida,
mas a Lennon nunca é tímida.
345
00:26:47,606 --> 00:26:49,066
Diz olá, Lennon.
346
00:26:50,234 --> 00:26:51,610
Malta, quero um burrito.
347
00:26:51,694 --> 00:26:54,155
Podem beijar-se e fazer as pazes?
348
00:26:55,323 --> 00:26:56,907
Adoro-te, Lennon.
349
00:26:57,325 --> 00:26:58,451
Ponham música melhor.
350
00:26:58,534 --> 00:27:00,911
Diz olá, Dylan.
351
00:27:00,995 --> 00:27:02,371
Ele é giro, não é?
352
00:27:02,455 --> 00:27:05,249
Ao estilo do Dan Humphrey.
353
00:27:05,333 --> 00:27:07,293
- Pensa nisso.
- Certo. E...
354
00:27:07,376 --> 00:27:08,753
Podíamos falar depois.
355
00:27:10,671 --> 00:27:11,630
É só sexo.
356
00:27:17,303 --> 00:27:19,221
Alguém pode tratar da música?
357
00:27:20,056 --> 00:27:24,393
Que tal algo descontraído,
como Joni Mitchell?
358
00:27:24,477 --> 00:27:25,978
Que fatela, meu. Lil Xan.
359
00:27:26,103 --> 00:27:27,271
Precisamos de Ari!
360
00:27:27,355 --> 00:27:28,314
Quero ir para casa.
361
00:27:28,397 --> 00:27:31,192
- Queres é um burrito.
- Ari!
362
00:27:31,275 --> 00:27:32,526
Adoro esta canção.
363
00:27:34,945 --> 00:27:37,782
Burrito!
364
00:27:37,865 --> 00:27:40,618
- Eu devia ir para casa, malta.
- O raio de um burrito!
365
00:27:41,786 --> 00:27:42,953
Que porra?
366
00:27:45,039 --> 00:27:48,250
A sério, malta.
Acho que preciso mesmo de ir para casa.
367
00:27:48,334 --> 00:27:49,627
Burrito, malta. Porra...
368
00:27:50,920 --> 00:27:51,879
Malta!
369
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Burrito!
370
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
Burrito. Burrito!
371
00:28:09,980 --> 00:28:10,856
O que foi aquilo?
372
00:28:17,238 --> 00:28:19,615
- Aonde vais?
- Ver o que atropelámos.
373
00:28:23,619 --> 00:28:24,995
Devia ser uma cabra.
374
00:28:25,079 --> 00:28:29,166
O carro funciona, certo?
Não deve ter sido assim tão mau.
375
00:28:31,377 --> 00:28:35,131
- Não, parece que foi mau.
- Acho que devíamos ir-nos embora.
376
00:28:36,715 --> 00:28:37,550
O que é?
377
00:28:41,137 --> 00:28:42,721
Deve ter sido uma cabra.
378
00:28:42,805 --> 00:28:44,515
Não me parece.
379
00:28:47,601 --> 00:28:49,019
Que raio é?
380
00:28:51,897 --> 00:28:53,149
Tinha de ser uma cabra.
381
00:28:54,233 --> 00:28:56,444
Andam sempre por aqui.
382
00:28:57,445 --> 00:28:59,280
Não! Não venhas cá.
383
00:28:59,363 --> 00:29:00,990
Não. Lennon...
384
00:29:15,337 --> 00:29:16,547
Não.
385
00:29:16,672 --> 00:29:19,383
Está tudo bem.
386
00:29:19,967 --> 00:29:21,385
Ela está bem.
387
00:29:21,469 --> 00:29:22,303
Está morta.
388
00:29:23,554 --> 00:29:24,388
De certeza?
389
00:29:24,472 --> 00:29:26,307
Isto não pode estar a acontecer.
390
00:29:26,390 --> 00:29:28,184
Não está a acontecer.
391
00:29:28,309 --> 00:29:30,394
Vai correr tudo bem. Eu estou aqui.
392
00:29:30,478 --> 00:29:31,770
Vamos remediar isto.
393
00:29:39,570 --> 00:29:40,529
O que fazemos?
394
00:29:40,613 --> 00:29:42,072
Merda! É o Dale.
395
00:29:42,615 --> 00:29:44,325
Ninguém diz nada. Eu trato disto.
396
00:29:44,408 --> 00:29:46,535
Não o deixes ver o corpo dela.
397
00:29:56,962 --> 00:29:58,797
Olá. Que tal, malta?
398
00:30:00,799 --> 00:30:01,800
Olá, Dale.
399
00:30:01,926 --> 00:30:04,845
Festa de finalistas. Certo?
400
00:30:15,272 --> 00:30:17,650
Vocês estão juntos?
401
00:30:20,152 --> 00:30:23,864
Porreiro. É na boa.
402
00:30:25,824 --> 00:30:28,661
Estão com problemas mecânicos ou isso...
403
00:30:28,744 --> 00:30:30,329
Não. Está tudo bem.
404
00:30:35,626 --> 00:30:38,921
Porque estão na berma da estrada?
405
00:30:41,257 --> 00:30:43,926
A Margot não se estava a sentir bem e...
406
00:30:44,927 --> 00:30:47,846
Misturei bebidas, estou mesmo mal.
407
00:30:49,098 --> 00:30:51,600
Isso. Deita tudo cá para fora.
408
00:30:53,269 --> 00:30:55,187
Parece que têm tudo controlado.
409
00:30:57,064 --> 00:30:59,024
Eu vou afogar o ganso.
410
00:31:00,526 --> 00:31:01,777
Até logo, cretinos.
411
00:31:13,455 --> 00:31:15,082
Temos de ligar à polícia.
412
00:31:15,165 --> 00:31:17,251
- O que estás a fazer?
- A ligar à polícia.
413
00:31:17,334 --> 00:31:18,252
Não, nada disso.
414
00:31:18,335 --> 00:31:21,797
- Temos de pensar primeiro.
- Não há nada a pensar.
415
00:31:22,965 --> 00:31:25,384
- Bem me parecia.
- Devíamos ligar ao meu pai.
416
00:31:25,467 --> 00:31:28,262
Ninguém vai ligar aos pais. Nem à polícia.
417
00:31:28,345 --> 00:31:30,723
Temos 18 anos,
vão julgar-nos como adultos.
418
00:31:30,806 --> 00:31:31,974
Não, foi um acidente.
419
00:31:32,099 --> 00:31:34,351
No mínimo, é homicídio involuntário.
420
00:31:34,435 --> 00:31:37,021
Quando se atropela alguém,
temos de ligar à polícia!
421
00:31:37,104 --> 00:31:38,772
Todos sabemos que és o bonzinho!
422
00:31:38,856 --> 00:31:40,149
Sabes que mais? Lamento.
423
00:31:40,232 --> 00:31:42,943
Não sei o que se passa,
mas isto não está a ajudar.
424
00:31:43,027 --> 00:31:46,530
- Há muitas merdas ilegais no carro.
- Demasiado caos.
425
00:31:46,614 --> 00:31:48,949
Ela está morta. Não a podemos deixar aqui.
426
00:31:49,033 --> 00:31:52,494
Temos de nos acalmar
e pensar racionalmente.
427
00:31:53,621 --> 00:31:55,331
O que estava ela a fazer aqui?
428
00:31:57,041 --> 00:31:58,334
Eu assumo a culpa.
429
00:31:58,417 --> 00:32:01,920
A sério? A polícia não se importará
com o teu complexo de culpa.
430
00:32:02,004 --> 00:32:03,005
Ela tem razão.
431
00:32:03,088 --> 00:32:05,549
A Riley tem razão. Prendem-nos a todos.
432
00:32:05,633 --> 00:32:07,801
É o fim do MIT. Está bem?
433
00:32:07,885 --> 00:32:10,304
Nenhum de nós irá para a faculdade.
434
00:32:10,387 --> 00:32:13,641
Talvez a Margot, porque é rica.
Nós estamos fodidos.
435
00:32:13,724 --> 00:32:16,310
Cumpriremos pena e fodem-nos a vida.
436
00:32:16,393 --> 00:32:18,771
Têm de entender que foi um acidente.
437
00:32:18,854 --> 00:32:20,481
Temos de fazer o correto.
438
00:32:20,564 --> 00:32:22,149
- Concordo.
- A sério?
439
00:32:22,232 --> 00:32:25,736
Johnny? Para quem é correto?
440
00:32:27,780 --> 00:32:30,240
Ela é que ia a conduzir.
441
00:32:34,620 --> 00:32:36,497
Queres que a Lennon seja presa?
442
00:32:36,580 --> 00:32:38,415
- Queres?
- Não, claro que não.
443
00:32:39,375 --> 00:32:41,710
Podíamos dizer que atropelámos uma cabra.
444
00:32:41,794 --> 00:32:44,338
E deixamo-la aqui? Não farei isso.
445
00:32:47,841 --> 00:32:49,426
Podíamos levá-la para a gruta.
446
00:32:53,097 --> 00:32:55,724
Foi onde a mãe delas se suicidou.
447
00:32:58,727 --> 00:33:01,438
Ninguém a encontrará se a deixarmos lá.
448
00:33:01,522 --> 00:33:03,315
Aquela seita suicidou-se lá.
449
00:33:03,440 --> 00:33:05,150
A maré levou-os a todos.
450
00:33:05,234 --> 00:33:08,320
E dizemos que ela fugiu?
451
00:33:09,530 --> 00:33:12,366
Ela detestava todos aqui.
452
00:33:12,449 --> 00:33:16,412
Não ia para a faculdade.
Não tinha emprego.
453
00:33:16,495 --> 00:33:18,872
A irmã estava prestes a ir-se embora.
454
00:33:18,956 --> 00:33:20,749
Porque é que ela ficaria por cá?
455
00:33:22,292 --> 00:33:24,336
Ela não tinha amigos.
456
00:33:24,920 --> 00:33:26,338
Eu era amigo dela.
457
00:33:26,797 --> 00:33:28,716
- Desde quando?
- Desde a creche.
458
00:33:28,799 --> 00:33:30,926
Éramos todos. Isto não me parece correto.
459
00:33:31,009 --> 00:33:32,761
- Concordo.
- Que porra?
460
00:33:32,845 --> 00:33:35,764
Disseste que a devíamos levar
para a gruta!
461
00:33:35,848 --> 00:33:37,558
- Carro.
- Merda!
462
00:33:39,309 --> 00:33:41,228
- Podes fazê-lo novamente?
- Sim, sempre.
463
00:33:45,649 --> 00:33:48,152
Virou. Não podemos ficar aqui.
464
00:33:48,444 --> 00:33:50,362
Certo. Sugiro votarmos.
465
00:33:50,446 --> 00:33:51,572
Sugiro perguntar-lhe.
466
00:34:01,707 --> 00:34:04,084
Sei que isto é difícil.
467
00:34:05,961 --> 00:34:09,131
Mas nós só queremos fazer o correto.
468
00:34:16,013 --> 00:34:18,390
O que achas que a Alison quereria?
469
00:34:23,437 --> 00:34:25,397
Fodi-o, está bem?
470
00:34:25,481 --> 00:34:28,233
Desculpa. Fodo com muita gente.
471
00:34:28,317 --> 00:34:30,736
Tu nunca o farias.
472
00:34:30,819 --> 00:34:32,154
Sim, faria.
473
00:34:32,780 --> 00:34:35,449
Estivemos a falar disso.
474
00:34:35,532 --> 00:34:38,076
E acobardaste-te, como sempre.
475
00:34:38,160 --> 00:34:41,705
É a vida. Se não fosse eu,
seria outra pessoa.
476
00:34:41,789 --> 00:34:44,750
O mundo não vai ficar
à tua espera para sempre.
477
00:34:44,833 --> 00:34:48,086
Se não fizeres algo,
as pessoas vão tirar-te o que quiserem.
478
00:34:48,170 --> 00:34:51,173
O que me resta? Já me tiraste tudo.
479
00:34:52,424 --> 00:34:55,052
Sabes como é impossível ser tua irmã?
480
00:34:55,135 --> 00:34:57,137
É mais impossível ser tua irmã.
481
00:34:57,221 --> 00:34:59,556
Estou sempre a pensar
na coitadinha da Alison.
482
00:34:59,640 --> 00:35:01,517
Tenho de garantir que ela está bem.
483
00:35:02,559 --> 00:35:05,646
Não sou coitadinha.
Preocupa-te contigo, porra!
484
00:35:13,862 --> 00:35:15,572
Vamos. O Johnny conduz.
485
00:35:52,401 --> 00:35:54,152
- Que raio?
- Encosta.
486
00:36:06,456 --> 00:36:07,875
É a FKA Twigs.
487
00:36:09,418 --> 00:36:10,502
Ela adorava-a.
488
00:36:16,258 --> 00:36:17,968
É o toque dela.
489
00:36:19,219 --> 00:36:20,470
Pai
Chamada Perdida
490
00:36:20,888 --> 00:36:22,556
O que lhe digo?
491
00:36:24,474 --> 00:36:25,851
Que ela fugiu.
492
00:36:28,353 --> 00:36:32,190
- Tiraste o cartão SIM?
- Desligado, ninguém o localiza.
493
00:36:42,200 --> 00:36:43,285
Temos de ir.
494
00:37:01,053 --> 00:37:02,763
PERIGO
PENHASCOS PERIGOSOS
495
00:37:02,846 --> 00:37:04,222
PERIGO
MARÉS VIVAS
496
00:38:17,462 --> 00:38:18,463
Estás bem?
497
00:38:20,757 --> 00:38:22,676
És o raio de uma sociopata.
498
00:38:22,759 --> 00:38:24,386
Deve ser genético.
499
00:38:24,469 --> 00:38:27,222
Não tem piada. A sério.
És uma doente mental.
500
00:38:27,305 --> 00:38:29,516
Sei o que fazes com aquelas lâminas.
501
00:38:29,599 --> 00:38:32,185
É melhor do que andar amuada o dia todo.
502
00:38:42,654 --> 00:38:44,448
Todas estas pessoas morreram aqui?
503
00:38:44,531 --> 00:38:46,324
A maioria pertencia à seita.
504
00:38:46,783 --> 00:38:47,784
Meu Deus!
505
00:38:48,452 --> 00:38:49,619
É a mãe delas.
506
00:38:51,997 --> 00:38:53,415
Quem escreveu aqui os nomes?
507
00:38:53,707 --> 00:38:54,958
Ninguém sabe.
508
00:38:55,834 --> 00:38:57,961
Fiz um trabalho sobre isso no quinto ano.
509
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
E ainda és uma aberração.
510
00:39:01,798 --> 00:39:03,467
Diz a equilibrada.
511
00:39:05,302 --> 00:39:06,511
Que...
512
00:39:07,012 --> 00:39:09,222
Desculpem, é o meu Insta.
513
00:39:09,306 --> 00:39:10,557
Estás a filmar isto?
514
00:39:10,640 --> 00:39:12,684
Perdeste a porra do juízo?
515
00:39:12,768 --> 00:39:14,603
Que feio presumirem isso.
516
00:39:14,686 --> 00:39:17,272
- Estava a filmar quando batemos.
- Publicaste isso?
517
00:39:17,355 --> 00:39:18,815
Pareço-te idiota?
518
00:39:18,899 --> 00:39:21,985
- Porque está no teu telemóvel?
- Esqueci-me de a apagar.
519
00:39:22,069 --> 00:39:24,112
Estava a evitar que fossem presos.
520
00:39:26,323 --> 00:39:27,824
Pronto, apaguei-a. Veem?
521
00:39:27,908 --> 00:39:28,784
História Indisponível
Hashtag #ELIMINADA!
522
00:39:29,409 --> 00:39:30,535
Temos de sair daqui.
523
00:39:30,619 --> 00:39:32,537
Primeiro, temos de fazer algo.
524
00:39:32,621 --> 00:39:34,539
Uma oração ou canção.
525
00:39:34,623 --> 00:39:37,751
Ou algo para enviar a alma da Alison
para um sítio melhor.
526
00:39:37,834 --> 00:39:42,380
Não acreditas no Paraíso, pois não?
Não deixam entrar gays.
527
00:39:42,464 --> 00:39:43,965
No meu Paraíso, deixam.
528
00:39:44,925 --> 00:39:46,343
Eu acredito no Inferno.
529
00:39:47,219 --> 00:39:51,139
Eu acredito em algo superior a nós
que vive dentro de mim.
530
00:39:52,224 --> 00:39:54,893
Podemos fazer silêncio, por favor?
531
00:40:02,776 --> 00:40:06,738
Deus, abençoa a alma da Alison
532
00:40:06,822 --> 00:40:11,743
e perdoa-lhe os pecados
que possa ter cometido.
533
00:40:14,746 --> 00:40:17,749
Por favor, recebe-a no reino dos Céus
534
00:40:17,833 --> 00:40:19,835
para viver Contigo
535
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
em paz e felicidade
para toda a eternidade.
536
00:40:24,005 --> 00:40:25,799
Acho que está alguém ali atrás.
537
00:40:28,468 --> 00:40:29,427
O que se passa?
538
00:40:31,096 --> 00:40:31,930
Foda-se!
539
00:40:32,430 --> 00:40:33,682
O que... Meu Deus!
540
00:40:33,765 --> 00:40:35,392
A sério? São ratazanas.
541
00:40:35,517 --> 00:40:38,061
A tua reação é chocante.
542
00:40:38,145 --> 00:40:39,855
- Sou complicada.
- Foda-se!
543
00:40:39,938 --> 00:40:41,231
A maré está a subir.
544
00:40:48,071 --> 00:40:49,447
Temos de ir.
545
00:40:52,033 --> 00:40:54,828
Por favor. Só mais alguns minutos.
546
00:40:57,372 --> 00:40:59,166
Vamos ficar de olho na maré.
547
00:41:07,132 --> 00:41:08,758
Posso estar triste.
548
00:41:08,842 --> 00:41:10,218
Todos sabem que és triste.
549
00:41:10,302 --> 00:41:12,846
É o que sempre foste nos últimos dez anos.
550
00:41:12,929 --> 00:41:13,972
A minha mãe morreu.
551
00:41:14,055 --> 00:41:15,473
Ela também era minha mãe.
552
00:41:15,557 --> 00:41:17,184
E não ficaste nada abalada.
553
00:41:17,309 --> 00:41:20,562
Porque segui em frente
com a minha vida, ao contrário de ti.
554
00:41:20,645 --> 00:41:22,063
Tu tinhas o pai.
555
00:41:22,606 --> 00:41:24,566
Pois. Claro que sou a preferida.
556
00:41:24,649 --> 00:41:27,485
Não o culpo pelas minhas escolhas más.
557
00:41:27,569 --> 00:41:30,780
- Eu não o culpo. Culpo-te a ti.
- Devias culpá-la a ela.
558
00:41:35,869 --> 00:41:38,330
Ela foi a única que me amou.
559
00:41:38,914 --> 00:41:40,749
Ela não te amava.
560
00:41:51,635 --> 00:41:53,136
Temos de ir.
561
00:41:56,723 --> 00:41:58,099
A maré está a subir.
562
00:42:04,898 --> 00:42:06,066
Lamento.
563
00:42:28,713 --> 00:42:30,548
Vou sentir a tua falta, Alison.
564
00:42:40,392 --> 00:42:41,601
Vamos.
565
00:43:03,581 --> 00:43:05,333
O que se passa?
566
00:43:06,501 --> 00:43:08,086
Nada.
567
00:43:14,676 --> 00:43:16,052
Não é nada.
568
00:43:57,469 --> 00:43:58,845
Fizemos o correto.
569
00:44:02,474 --> 00:44:04,017
Porque fazes isto?
570
00:44:04,809 --> 00:44:10,023
Tens o pai, o Dylan,
sorrisos, amigos e broches...
571
00:44:10,106 --> 00:44:14,736
Porque não me deixas acreditar
que uma pessoa no mundo me amava?
572
00:44:15,695 --> 00:44:16,529
Só a mim.
573
00:44:16,613 --> 00:44:17,947
Porque ela não te amava.
574
00:44:22,869 --> 00:44:23,703
Muito bem.
575
00:44:35,006 --> 00:44:36,633
Agora tens tudo.
576
00:44:37,842 --> 00:44:40,387
Lamento. Acredita em mim.
577
00:44:42,180 --> 00:44:44,724
Assim, poderás seguir em frente
e ter uma vida.
578
00:44:48,478 --> 00:44:49,562
Eu amo-te.
579
00:44:50,939 --> 00:44:52,315
Vai-te foder, Lennon!
580
00:45:20,385 --> 00:45:21,428
Vocês podem...
581
00:45:42,949 --> 00:45:44,868
Lennon, sua deusa.
582
00:45:44,951 --> 00:45:46,661
A festa é aqui.
583
00:45:47,537 --> 00:45:50,373
- O que estás a fazer?
- A fugir àquela polícia cota.
584
00:45:50,457 --> 00:45:53,376
Aquelas calças? Quem se veste assim?
585
00:45:53,460 --> 00:45:55,211
A minha mãe está lá em casa.
586
00:45:55,295 --> 00:45:57,714
- E a estalagem?
- Porque não arrancámos?
587
00:45:57,797 --> 00:46:00,133
- A Alison está bem?
- Não.
588
00:46:03,428 --> 00:46:04,471
Vamos!
589
00:46:05,054 --> 00:46:06,514
Merda!
590
00:46:06,598 --> 00:46:08,308
Já ninguém usa o correio.
591
00:46:08,433 --> 00:46:10,435
Podemos falar do que aconteceu?
592
00:46:12,687 --> 00:46:13,897
Deve ter sido uma cabra.
593
00:46:13,980 --> 00:46:15,648
Não me parece.
594
00:46:29,954 --> 00:46:31,080
Lennon.
595
00:46:33,625 --> 00:46:34,959
Preparada?
596
00:48:35,872 --> 00:48:37,874
Legendas: Lígia Teixeira
597
00:48:37,957 --> 00:48:39,959
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha