1 00:00:09,051 --> 00:00:11,721 SEI O QUE FIZESTE NO VERÃO PASSADO 2 00:00:51,719 --> 00:00:55,931 De certeza que estão aí parados a achar que sabem quem são. 3 00:00:58,309 --> 00:00:59,894 Quem são os vossos amigos. 4 00:01:02,188 --> 00:01:03,481 Eu achava que sabia. 5 00:01:06,108 --> 00:01:07,193 Estava enganada. 6 00:01:18,245 --> 00:01:21,415 Só conhecia as máscaras que usamos 7 00:01:21,499 --> 00:01:23,834 para os outros verem. 8 00:01:24,418 --> 00:01:27,087 Máscaras de quem queríamos ser. 9 00:01:37,598 --> 00:01:41,227 Acho que até nos convencemos de que éramos realmente assim. 10 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Era mais fácil assim. 11 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 Não estou a dizer que não fizemos cenas maradas. Quem não faz? 12 00:01:54,073 --> 00:01:55,741 SAUDAÇÕES ALOHA DE WAIKIKI 13 00:01:55,825 --> 00:01:57,117 Mas ultrapassamos isso. 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,537 Porque somos amigos. 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,960 WAI HUNA DÁ-LHE AS BOAS-VINDAS 16 00:02:06,085 --> 00:02:09,839 Não ficamos parados o dia todo a questionar quem realmente somos. 17 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 Se o fazem, estão a mentir. 18 00:02:14,844 --> 00:02:17,930 Não fazem a mínima ideia. 19 00:02:21,600 --> 00:02:23,227 Até acontecer algo. 20 00:02:24,687 --> 00:02:27,481 Algo que vos faz questionar tudo. 21 00:02:33,571 --> 00:02:37,992 Que vos força a enfrentar a essência e as trevas de todos os que já amaram. 22 00:02:39,994 --> 00:02:40,870 PARABÉNS, FINALISTAS! O FIM É UM NOVO COMEÇO. 23 00:02:40,953 --> 00:02:44,373 E vos mostra até onde irão para esconder essas partes. 24 00:02:45,165 --> 00:02:46,417 Mensagem Nova 25 00:02:46,917 --> 00:02:48,127 ESTOU A VER-TE 26 00:02:56,176 --> 00:02:57,219 Vá! 27 00:03:01,056 --> 00:03:03,392 Algo que nos faz perceber... 28 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 ...que não conhecemos mesmo ninguém. 29 00:03:13,986 --> 00:03:15,738 Muito menos, nós mesmos. 30 00:03:42,556 --> 00:03:43,474 Lennon! 31 00:03:46,352 --> 00:03:47,686 - Cá estás tu. - Olá, pai. 32 00:03:47,770 --> 00:03:49,104 Estava a ficar preocupado. 33 00:03:54,318 --> 00:03:55,611 Dá cá. Eu levo. 34 00:03:55,945 --> 00:03:56,946 Estás ótima. 35 00:03:57,446 --> 00:03:58,530 Tu também. 36 00:03:59,615 --> 00:04:00,824 Que tal a viagem? 37 00:04:01,241 --> 00:04:03,160 Correu bem. Limitei-me a conduzir. 38 00:04:03,619 --> 00:04:06,246 Não percebo porque não me deixaste ir buscar-te. 39 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Precisava de algum tempo. 40 00:04:08,624 --> 00:04:10,000 Tiveste o ano todo. 41 00:04:10,584 --> 00:04:12,670 Pois. Mas já cá estou. 42 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 Quem é? 43 00:04:15,881 --> 00:04:16,715 MARGOT Voltaste? 44 00:04:16,799 --> 00:04:17,800 É a Margot. 45 00:04:18,425 --> 00:04:19,718 Deve estar empolgada. 46 00:04:21,512 --> 00:04:23,889 Não te vê desde o verão passado. 47 00:04:24,306 --> 00:04:25,391 Eu sei. 48 00:04:26,517 --> 00:04:29,103 Responde-lhe e vem ao restaurante. 49 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 O Harold fez o teu prato favorito. 50 00:04:31,730 --> 00:04:34,817 - Vou arrumar isto. - Despacha-te. Todos sentiram a tua falta. 51 00:04:37,695 --> 00:04:38,570 Len? 52 00:04:41,156 --> 00:04:42,533 Vai correr tudo bem. 53 00:06:27,971 --> 00:06:28,806 Voltaste. 54 00:06:29,973 --> 00:06:31,642 Olá, Courtney. 55 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 Como está a Riley? 56 00:06:36,105 --> 00:06:37,397 É quinta-feira. 57 00:06:39,191 --> 00:06:41,735 - Limpo isto às quintas-feiras. - Certo. 58 00:06:41,819 --> 00:06:44,988 O meu pai não se deve importar que não limpes hoje. 59 00:06:49,034 --> 00:06:50,369 Desde que me pague. 60 00:06:57,459 --> 00:06:59,503 Pai Onde estás? A comida está a arrefecer 61 00:07:11,223 --> 00:07:14,518 SEI O QUE FIZESTE NO VERÃO PASSADO 62 00:07:35,831 --> 00:07:39,209 "NO VERÃO PASSADO" 63 00:07:58,061 --> 00:07:58,937 Johnny! 64 00:08:00,230 --> 00:08:01,148 Que se foda! 65 00:08:01,231 --> 00:08:05,485 Johnny! 66 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 Parabéns! 67 00:08:17,831 --> 00:08:18,790 Olá, Riley. 68 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 Dylan. 69 00:08:39,770 --> 00:08:43,273 - Não te aborreces com esta merda? - É o Mortal Kombat. 70 00:08:46,693 --> 00:08:47,945 Anda. 71 00:08:49,988 --> 00:08:51,323 Preciso de vender. 72 00:08:51,698 --> 00:08:52,616 Está bem. 73 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 Obrigado, Kira. 74 00:08:57,371 --> 00:08:58,288 Desculpa. 75 00:09:04,920 --> 00:09:07,422 Todos nos invejam neste momento. 76 00:09:07,506 --> 00:09:09,299 Sim, até eu. 77 00:09:10,592 --> 00:09:13,845 - Vai divertir-te com os teus amigos. - Não são meus amigos. 78 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Vá lá, Alison. É a noite de finalistas. A tua irmã está aqui. 79 00:09:21,353 --> 00:09:22,854 Diverte-te. Sorri. 80 00:09:22,938 --> 00:09:24,606 Para parecer a Lennon? 81 00:09:24,731 --> 00:09:25,857 Eu não disse isso. 82 00:09:30,445 --> 00:09:31,780 Juntas para sempre. 83 00:09:31,905 --> 00:09:34,533 Ou até amanhã, quando eu partir para a faculdade. 84 00:09:34,616 --> 00:09:38,161 O tempo e o espaço são irrelevantes na era das redes sociais. 85 00:09:40,580 --> 00:09:42,124 Nem acredito que acabou. 86 00:09:47,546 --> 00:09:48,797 Vamos arrasar com tudo. 87 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 Exato. 88 00:09:54,261 --> 00:09:56,013 Está ali o raio da tua irmã. 89 00:09:58,765 --> 00:10:00,767 Boa. Queres que te identifique? 90 00:10:01,143 --> 00:10:01,977 Como queiras. 91 00:10:02,060 --> 00:10:04,980 Olá, Lennon. Parabéns por seres a melhor aluna. 92 00:10:05,772 --> 00:10:06,815 Farás falta! 93 00:10:06,898 --> 00:10:09,318 Obrigada, miúda. E parabéns por Berkeley. 94 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 Olá. 95 00:10:10,527 --> 00:10:13,613 Olá, Connor. Terei saudades dessa cara bonita. 96 00:10:15,657 --> 00:10:16,700 Johnny! 97 00:10:17,117 --> 00:10:19,036 Vem cá, meu fabuloso rei queer. 98 00:10:19,119 --> 00:10:20,037 Ally! 99 00:10:20,746 --> 00:10:22,873 - Finalmente. - Olá. 100 00:10:23,999 --> 00:10:25,917 Tu e a Margot já são melhores amigas. 101 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 - Credo! Ela é uma cabra. - Tu também. 102 00:10:27,961 --> 00:10:31,631 - Nem acredito que saíste sem mim. - O quê? Eu disse-te. 103 00:10:31,715 --> 00:10:33,717 Tive de vir com o pai. 104 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 Assim vestida? Não é roupa para abanar a rata. 105 00:10:37,054 --> 00:10:37,888 Para. 106 00:10:37,971 --> 00:10:40,140 Estou só a dizer. Vá lá, despe isso. 107 00:10:41,183 --> 00:10:42,225 Vá. 108 00:10:45,479 --> 00:10:48,106 Anda, vamos pôr-te bonita. 109 00:10:54,780 --> 00:10:56,573 Pila interessante mesmo em frente. 110 00:10:56,656 --> 00:10:58,867 Todos sabem que és profundo e taciturno. 111 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 - Que raio se passa contigo? - Olá! 112 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Desculpem. 113 00:11:10,921 --> 00:11:12,547 Ela está tímida esta noite. 114 00:11:14,841 --> 00:11:16,676 - Vamos saltitar? - Claro. 115 00:11:17,761 --> 00:11:19,304 Trouxeste os meus cereais? 116 00:11:23,725 --> 00:11:25,143 Para dar força. 117 00:11:25,644 --> 00:11:27,437 - Diverte-te. - Já me conheces. 118 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 Adoro um pequeno-almoço equilibrado. Obrigada, Riri. 119 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 Também as queres ver a urinar? 120 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 És nojenta. 121 00:11:42,202 --> 00:11:45,789 Sabes isso desde o segundo ano. Anda, vamos saltitar. 122 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 Da última vez, vomitei. 123 00:11:48,583 --> 00:11:51,878 Lembras-te de vomitares no Johnny durante o Seussical The Musical? 124 00:11:51,962 --> 00:11:53,505 Mano! Vou sentir a tua falta. 125 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 Fiquei mesmo mal. Vou tirar outra. 126 00:11:57,050 --> 00:11:59,261 Inclina a cabeça. Pronto? 127 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Um, dois, três. 128 00:12:04,516 --> 00:12:05,434 Sensual. 129 00:12:05,559 --> 00:12:07,060 Estás mais sensual do que eu. 130 00:12:07,602 --> 00:12:08,687 Impossível. 131 00:12:09,855 --> 00:12:11,064 Adoro-te. 132 00:12:11,148 --> 00:12:12,983 Cá estão vocês. 133 00:12:13,525 --> 00:12:14,860 Que gira! 134 00:12:14,943 --> 00:12:16,278 Para, mãe. 135 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Belos sapatos, Sra. G. 136 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Prometeste que ficarias na cozinha. 137 00:12:20,198 --> 00:12:23,034 Eu sei. Vim só cumprimentar os amigos. 138 00:12:26,371 --> 00:12:28,540 Aquele tipo deve depilar as axilas. 139 00:12:28,623 --> 00:12:30,542 Ninguém tem assim tão pouco pelo. 140 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 Andy. 141 00:12:34,921 --> 00:12:36,173 Foder, casar, matar. 142 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 Detesto esse jogo. 143 00:12:38,550 --> 00:12:42,220 Porque nunca escolhes matar e tens de foder ou casar com todos. 144 00:12:42,304 --> 00:12:44,806 - Talvez. - Então, e... 145 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Hitler? 146 00:12:51,730 --> 00:12:54,107 Sim, mataria Hitler. 147 00:12:54,191 --> 00:12:55,233 Hitler? 148 00:12:55,734 --> 00:12:59,279 Sim. Não vou foder ou casar com ele. 149 00:13:00,280 --> 00:13:01,656 Estás sensual. 150 00:13:03,575 --> 00:13:06,036 Porquê? Por estar vestida como tu? 151 00:13:06,119 --> 00:13:07,579 Serás ótima. 152 00:13:08,163 --> 00:13:09,122 Não sei. 153 00:13:09,206 --> 00:13:12,125 Vá lá. Queres tê-lo dentro de ti desde a creche. 154 00:13:12,209 --> 00:13:13,418 És tão marada. 155 00:13:13,502 --> 00:13:15,086 Terás tantas saudades minhas. 156 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 Faz exatamente o que combinámos. 157 00:13:18,089 --> 00:13:20,342 Dizes que sabe muito bem 158 00:13:20,425 --> 00:13:22,928 e posicionas-te para ele a ver a entrar e a sair. 159 00:13:25,347 --> 00:13:28,350 Não vou enfiar isso na boca. Não é higiénico. 160 00:13:28,433 --> 00:13:31,269 As pilas também não são. Sabes onde os rapazes as enfiam? 161 00:13:31,353 --> 00:13:34,856 A sério. Se o fizeres bem, o Dylan vai amar-te para sempre. 162 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 Alguém ganhou o prémio de pai porreiro. 163 00:13:53,708 --> 00:13:55,710 - Ela ensinou-me tudo o que sei. - Chá. 164 00:13:55,794 --> 00:13:57,921 Ela tem meio milhão de seguidores. 165 00:13:58,004 --> 00:13:59,714 E todos adoram o Carl G. 166 00:14:01,132 --> 00:14:01,967 Vamos. 167 00:14:02,050 --> 00:14:04,052 Não te esqueças de me identificar. 168 00:14:04,135 --> 00:14:05,428 Claro, Sra. G. 169 00:14:06,137 --> 00:14:07,222 Que rapaz fantástico. 170 00:14:07,305 --> 00:14:09,766 É uma sorte a Margot ir estar com ele na USC. 171 00:14:09,849 --> 00:14:11,643 A Lennon vai para o Michigan. 172 00:14:11,726 --> 00:14:13,937 Pelo menos, a tua outra filha estará cá. 173 00:14:15,313 --> 00:14:16,314 É verdade. 174 00:14:17,023 --> 00:14:19,693 Mas vou chorar como um bebé quando a Lennon for. 175 00:14:19,776 --> 00:14:23,780 Ainda bem que estão todos a festejar aqui, onde estão seguros. 176 00:14:34,833 --> 00:14:36,918 - Não quero fazer asneira. - Não farás. 177 00:14:37,002 --> 00:14:40,463 Lembra-te. Toque suave e contacto visual. 178 00:14:45,552 --> 00:14:47,429 Esquece. Não quero. 179 00:14:47,512 --> 00:14:50,015 Nada disso. Não vou deixar que te acobardes. 180 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 Escolher não fazer sexo não é cobardia. 181 00:14:52,892 --> 00:14:55,145 Tu esquivas-te a tudo. Tens de fazer isto. 182 00:14:55,228 --> 00:14:56,938 Porquê? Para ser como tu? 183 00:14:57,355 --> 00:14:59,316 Eu não desejaria isso a ninguém. 184 00:14:59,899 --> 00:15:01,735 Quero que tenhas uma vida. 185 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 Eu tenho vida. 186 00:15:03,278 --> 00:15:05,989 És virgem e não tens carta de condução. 187 00:15:06,072 --> 00:15:08,283 Estás a citar As Meninas de Beverly Hills? 188 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 Estou só a tentar ajudar. 189 00:15:12,078 --> 00:15:14,748 Não queres que o Dylan veja que és fantástica? 190 00:15:14,831 --> 00:15:17,292 Depois de o manipular? 191 00:15:17,375 --> 00:15:19,878 Estás a pensar demasiado, como é hábito. 192 00:15:20,920 --> 00:15:23,548 Por favor, snifa isto, relaxa. 193 00:15:23,632 --> 00:15:25,216 Que raio se passa contigo? 194 00:15:26,259 --> 00:15:28,011 A vida é minha, faço o que quiser. 195 00:15:28,094 --> 00:15:29,971 Sim? Isso está a correr bem? 196 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 Tens planos para depois da festa? 197 00:15:32,015 --> 00:15:34,392 Para o resto da tua vida? 198 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 Vai-te foder. 199 00:15:36,144 --> 00:15:39,773 Pelo menos, não sou uma drogada que resolve tudo com sexo. 200 00:15:39,856 --> 00:15:43,193 A chamar-me promíscua. Essa foi baixa, Ally. 201 00:15:44,986 --> 00:15:47,030 Pensava que eras feminista. 202 00:15:47,113 --> 00:15:51,242 Achas que não sei como tiveste aquela nota a Biologia com o Sr. Haskell? 203 00:15:51,326 --> 00:15:54,120 Fodes para tudo. 204 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 Notas, atenção, amigos, drogas. 205 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 Fodes para foder os outros. 206 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 Queres que eu seja assim para o Dylan gostar de mim? 207 00:16:03,296 --> 00:16:05,924 Vai-te foder. Não vales nada. 208 00:16:08,593 --> 00:16:11,262 És a pior pessoa que já conheci. 209 00:17:13,742 --> 00:17:15,243 Preciso de um estímulo. 210 00:17:15,326 --> 00:17:16,578 Acabaste de o ter. 211 00:17:16,661 --> 00:17:19,205 Então, um montículo. Não, isso é no esqui. 212 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 Temos de te pôr a esquiar. 213 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 - Johnny! - Olá. 214 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 Olá, Johnny. 215 00:17:22,584 --> 00:17:24,169 Os teus negócios secretos? 216 00:17:24,294 --> 00:17:25,754 É só o Gary, do 11.º ano. 217 00:17:25,837 --> 00:17:27,088 Eu sabia! 218 00:17:27,172 --> 00:17:29,090 Espera. Do 11.º ano? 219 00:17:29,424 --> 00:17:30,759 Quando estavas comigo? 220 00:17:31,342 --> 00:17:33,928 Não foi ao mesmo tempo, juro. Já vou ter contigo. 221 00:17:34,053 --> 00:17:37,807 Esta festa é iconique, como diriam os franceses. 222 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 Será divertido. 223 00:17:49,569 --> 00:17:50,737 Não sei, Lennon. 224 00:17:51,863 --> 00:17:53,406 Queres fazê-lo? 225 00:17:54,449 --> 00:17:55,658 Talvez. 226 00:17:56,451 --> 00:17:58,995 Não me vais obrigar a fazê-lo sozinha. 227 00:18:05,293 --> 00:18:07,754 Vá lá. É a festa de finalistas. 228 00:18:12,634 --> 00:18:14,052 Vamos fazer merda. 229 00:18:47,961 --> 00:18:50,421 Alison, não te vais safar assim. 230 00:18:53,091 --> 00:18:54,050 Já acabou? 231 00:18:56,928 --> 00:18:58,137 Nem por sombras. 232 00:18:58,638 --> 00:18:59,597 Estás bonita. 233 00:19:00,807 --> 00:19:02,475 Sou mas é uma parva. 234 00:19:02,559 --> 00:19:05,520 Tens razão. Não é digno de ti sequer tentar. 235 00:19:05,603 --> 00:19:08,690 Cala-te. Não sabes do que falas. 236 00:19:10,942 --> 00:19:12,610 Já disseste à Margot? 237 00:19:20,743 --> 00:19:21,786 Queres beber? 238 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 Bela mudança de assunto. 239 00:19:26,666 --> 00:19:29,419 É Juilliard, ela vai compreender. 240 00:19:29,502 --> 00:19:30,628 Ela é a Margot. 241 00:19:31,254 --> 00:19:35,425 Vai aperceber-se quando não apareceres na USC. 242 00:19:36,509 --> 00:19:38,052 Ela fez tanto por mim. 243 00:19:43,141 --> 00:19:44,100 São de mentol. 244 00:19:44,767 --> 00:19:46,603 Desde que me matem. 245 00:19:58,865 --> 00:20:00,199 É estranho, certo? 246 00:20:01,409 --> 00:20:05,496 Que conheçamos estas pessoas a vida toda e elas não nos conheçam? 247 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 Sensual. 248 00:20:27,352 --> 00:20:28,853 - Vai-te foder! - Vá lá, 249 00:20:28,937 --> 00:20:30,855 faz bebés interessantes e neuróticos. 250 00:20:30,939 --> 00:20:32,523 És tão parvo. 251 00:20:51,334 --> 00:20:52,168 Olá. 252 00:20:53,753 --> 00:20:55,254 Olá, Alison. 253 00:20:56,881 --> 00:20:58,257 - Merda. - Merda. Queres... 254 00:20:58,341 --> 00:21:00,051 Não. Está tudo bem. 255 00:21:00,134 --> 00:21:01,678 - Eu limpo. Desculpa. - Tens... 256 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 Pedes desculpa à mesa? 257 00:21:05,181 --> 00:21:07,141 Exato. 258 00:21:12,438 --> 00:21:15,775 Então, estás a divertir-te? 259 00:21:17,735 --> 00:21:20,113 - Depende do conceito de diversão. - Pois. 260 00:21:20,196 --> 00:21:23,783 Chumbei na parte de leitura dos exames de acesso, portanto... 261 00:21:24,283 --> 00:21:25,118 Lamento. 262 00:21:26,119 --> 00:21:29,622 Não, eu... Era uma piada. Não fiz os exames de acesso. 263 00:21:30,206 --> 00:21:32,875 Certo. Lamento. 264 00:21:34,419 --> 00:21:37,797 Não por não os teres feito. É na boa. 265 00:21:43,970 --> 00:21:45,513 Tu... Queres um shot? 266 00:21:49,225 --> 00:21:52,020 Sim, claro. Seria bom. 267 00:21:52,103 --> 00:21:53,062 Sim? Está bem. 268 00:21:56,941 --> 00:21:59,402 Dylan, será que quererias, 269 00:21:59,485 --> 00:22:03,489 depois, talvez, ir conversar para algum sítio? 270 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 Sim. 271 00:22:06,159 --> 00:22:08,870 Gosto de conversar. 272 00:22:10,955 --> 00:22:13,374 Desta vez, vou prestar atenção. 273 00:22:20,715 --> 00:22:21,966 Olá, Lennon. 274 00:22:22,508 --> 00:22:24,677 Ela não é coisinha mais gira que já viste? 275 00:22:25,053 --> 00:22:26,179 Sou igualzinha a ti. 276 00:22:28,264 --> 00:22:29,223 Olá. 277 00:22:30,475 --> 00:22:32,310 Também queres um shot ou... 278 00:22:34,437 --> 00:22:35,813 A Alison não bebe. 279 00:22:48,326 --> 00:22:49,160 Faço mais. 280 00:22:52,455 --> 00:22:53,664 Mais é bom. 281 00:22:59,545 --> 00:23:01,547 Não posso crer! 282 00:23:04,592 --> 00:23:05,551 Desculpa. 283 00:23:15,770 --> 00:23:18,481 Meu Deus! A Lennon esteve no meu quarto. 284 00:23:18,564 --> 00:23:20,608 Ela é tão... 285 00:23:21,359 --> 00:23:22,568 Nem consigo... 286 00:23:23,152 --> 00:23:25,655 Não acredito que fodeste o Dylan. 287 00:23:26,280 --> 00:23:27,281 Não sabes isso. 288 00:23:27,615 --> 00:23:30,118 Sim, sei. Está-te estampado na cara. 289 00:23:30,201 --> 00:23:34,372 Fizeste sexo com a única pessoa por quem sempre estive apaixonada. 290 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 Viram o Dylan? 291 00:23:40,128 --> 00:23:41,045 Não sei. 292 00:23:46,801 --> 00:23:48,010 O Bruce está aqui. 293 00:24:01,816 --> 00:24:03,693 - Viste o Dylan? - Tens oxicodona? 294 00:24:03,776 --> 00:24:05,444 Cala-te, porra. 295 00:24:06,445 --> 00:24:07,947 Agora tens tudo. 296 00:24:08,698 --> 00:24:10,658 Lamento. Acredita. 297 00:24:11,534 --> 00:24:14,245 Assim, podes seguir em frente e ter uma vida. 298 00:24:15,454 --> 00:24:16,789 Vai-te foder, Lennon! 299 00:24:38,936 --> 00:24:39,770 Obrigadinha. 300 00:24:41,439 --> 00:24:42,356 Aí estás tu. 301 00:24:43,691 --> 00:24:45,026 A cetamina pode matar? 302 00:24:46,819 --> 00:24:48,821 Ela está mesmo em negação. 303 00:24:49,280 --> 00:24:51,324 A Riley não me ligou porquê? 304 00:24:59,665 --> 00:25:01,542 Que faz aqui a chefe da polícia? 305 00:25:01,626 --> 00:25:03,252 Pergunta à tua mãe, sim? 306 00:25:03,711 --> 00:25:04,545 Temos de ir. 307 00:25:04,629 --> 00:25:06,255 A quem o dizes. 308 00:25:06,797 --> 00:25:08,758 Antes que mais alguém a veja. 309 00:25:08,841 --> 00:25:11,677 - Porque não me respondeste? - A polícia está em tua casa. 310 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Estás bem? 311 00:25:12,762 --> 00:25:14,680 Acho que posso ser má pessoa. 312 00:25:14,764 --> 00:25:16,515 Não és. Acredita em mim. 313 00:25:20,311 --> 00:25:21,896 Lennon, sua deusa. 314 00:25:21,979 --> 00:25:25,024 - O que estás a fazer? - A fugir àquela polícia cota. 315 00:25:25,107 --> 00:25:28,069 Aquelas calças? Quem se veste assim? 316 00:25:28,152 --> 00:25:29,862 A minha mãe está lá em casa. 317 00:25:29,946 --> 00:25:32,573 - E a estalagem? - Porque não arrancámos? 318 00:25:33,032 --> 00:25:35,201 - A Alison está bem? - Não. 319 00:25:37,245 --> 00:25:38,371 Vamos! 320 00:25:43,000 --> 00:25:47,004 Merda! Gostava de viver até ser adulta. 321 00:25:47,672 --> 00:25:49,215 Já ninguém usa o correio. 322 00:25:49,298 --> 00:25:50,716 Quão passada estás? 323 00:25:50,800 --> 00:25:51,759 Muito. 324 00:25:56,138 --> 00:25:58,975 O que deu à minha mãe? Quero um pacotinho. 325 00:25:59,058 --> 00:26:00,101 Quem quer shots? 326 00:26:02,270 --> 00:26:05,523 - Já bebi o meu limite calórico. - Deixa-te disso. Bebe. 327 00:26:05,606 --> 00:26:07,400 A cocaína acelera o metabolismo. 328 00:26:07,483 --> 00:26:09,610 A Internet diz que a cetamina pode matar. 329 00:26:09,694 --> 00:26:12,530 A Internet está cheia de tretas. Já te disse. 330 00:26:12,613 --> 00:26:13,698 Um shot? 331 00:26:14,365 --> 00:26:16,075 Estás a passar-te. Bebe um shot. 332 00:26:16,158 --> 00:26:18,035 Esta noite vai arrasar. 333 00:26:18,119 --> 00:26:19,036 Quero um burrito. 334 00:26:19,120 --> 00:26:20,496 Não cetogénico. 335 00:26:20,579 --> 00:26:23,874 Estou com os Originais, os melhores amigos desde a creche. 336 00:26:23,958 --> 00:26:25,418 - Diz olá. - Olá. 337 00:26:25,501 --> 00:26:28,045 A sério, podemos falar do que aconteceu? 338 00:26:28,129 --> 00:26:31,424 A Riley foi a minha primeira amiga. Mais ninguém falava comigo. 339 00:26:31,507 --> 00:26:34,302 Sem ti, teria chumbado a ortografia no primeiro ano. 340 00:26:34,385 --> 00:26:36,137 Mas eras mesmo irritante. 341 00:26:36,220 --> 00:26:38,139 Queria que todos gostassem de mim. 342 00:26:38,222 --> 00:26:41,350 E agora gostam. Graças à rebelde original, a Riri. 343 00:26:41,434 --> 00:26:43,978 - Diz olá, Riri. - Não vires isso para mim. 344 00:26:44,061 --> 00:26:47,523 A Riri está tímida, mas a Lennon nunca é tímida. 345 00:26:47,606 --> 00:26:49,066 Diz olá, Lennon. 346 00:26:50,234 --> 00:26:51,610 Malta, quero um burrito. 347 00:26:51,694 --> 00:26:54,155 Podem beijar-se e fazer as pazes? 348 00:26:55,323 --> 00:26:56,907 Adoro-te, Lennon. 349 00:26:57,325 --> 00:26:58,451 Ponham música melhor. 350 00:26:58,534 --> 00:27:00,911 Diz olá, Dylan. 351 00:27:00,995 --> 00:27:02,371 Ele é giro, não é? 352 00:27:02,455 --> 00:27:05,249 Ao estilo do Dan Humphrey. 353 00:27:05,333 --> 00:27:07,293 - Pensa nisso. - Certo. E... 354 00:27:07,376 --> 00:27:08,753 Podíamos falar depois. 355 00:27:10,671 --> 00:27:11,630 É só sexo. 356 00:27:17,303 --> 00:27:19,221 Alguém pode tratar da música? 357 00:27:20,056 --> 00:27:24,393 Que tal algo descontraído, como Joni Mitchell? 358 00:27:24,477 --> 00:27:25,978 Que fatela, meu. Lil Xan. 359 00:27:26,103 --> 00:27:27,271 Precisamos de Ari! 360 00:27:27,355 --> 00:27:28,314 Quero ir para casa. 361 00:27:28,397 --> 00:27:31,192 - Queres é um burrito. - Ari! 362 00:27:31,275 --> 00:27:32,526 Adoro esta canção. 363 00:27:34,945 --> 00:27:37,782 Burrito! 364 00:27:37,865 --> 00:27:40,618 - Eu devia ir para casa, malta. - O raio de um burrito! 365 00:27:41,786 --> 00:27:42,953 Que porra? 366 00:27:45,039 --> 00:27:48,250 A sério, malta. Acho que preciso mesmo de ir para casa. 367 00:27:48,334 --> 00:27:49,627 Burrito, malta. Porra... 368 00:27:50,920 --> 00:27:51,879 Malta! 369 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Burrito! 370 00:27:53,714 --> 00:27:55,674 Burrito. Burrito! 371 00:28:09,980 --> 00:28:10,856 O que foi aquilo? 372 00:28:17,238 --> 00:28:19,615 - Aonde vais? - Ver o que atropelámos. 373 00:28:23,619 --> 00:28:24,995 Devia ser uma cabra. 374 00:28:25,079 --> 00:28:29,166 O carro funciona, certo? Não deve ter sido assim tão mau. 375 00:28:31,377 --> 00:28:35,131 - Não, parece que foi mau. - Acho que devíamos ir-nos embora. 376 00:28:36,715 --> 00:28:37,550 O que é? 377 00:28:41,137 --> 00:28:42,721 Deve ter sido uma cabra. 378 00:28:42,805 --> 00:28:44,515 Não me parece. 379 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 Que raio é? 380 00:28:51,897 --> 00:28:53,149 Tinha de ser uma cabra. 381 00:28:54,233 --> 00:28:56,444 Andam sempre por aqui. 382 00:28:57,445 --> 00:28:59,280 Não! Não venhas cá. 383 00:28:59,363 --> 00:29:00,990 Não. Lennon... 384 00:29:15,337 --> 00:29:16,547 Não. 385 00:29:16,672 --> 00:29:19,383 Está tudo bem. 386 00:29:19,967 --> 00:29:21,385 Ela está bem. 387 00:29:21,469 --> 00:29:22,303 Está morta. 388 00:29:23,554 --> 00:29:24,388 De certeza? 389 00:29:24,472 --> 00:29:26,307 Isto não pode estar a acontecer. 390 00:29:26,390 --> 00:29:28,184 Não está a acontecer. 391 00:29:28,309 --> 00:29:30,394 Vai correr tudo bem. Eu estou aqui. 392 00:29:30,478 --> 00:29:31,770 Vamos remediar isto. 393 00:29:39,570 --> 00:29:40,529 O que fazemos? 394 00:29:40,613 --> 00:29:42,072 Merda! É o Dale. 395 00:29:42,615 --> 00:29:44,325 Ninguém diz nada. Eu trato disto. 396 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 Não o deixes ver o corpo dela. 397 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 Olá. Que tal, malta? 398 00:30:00,799 --> 00:30:01,800 Olá, Dale. 399 00:30:01,926 --> 00:30:04,845 Festa de finalistas. Certo? 400 00:30:15,272 --> 00:30:17,650 Vocês estão juntos? 401 00:30:20,152 --> 00:30:23,864 Porreiro. É na boa. 402 00:30:25,824 --> 00:30:28,661 Estão com problemas mecânicos ou isso... 403 00:30:28,744 --> 00:30:30,329 Não. Está tudo bem. 404 00:30:35,626 --> 00:30:38,921 Porque estão na berma da estrada? 405 00:30:41,257 --> 00:30:43,926 A Margot não se estava a sentir bem e... 406 00:30:44,927 --> 00:30:47,846 Misturei bebidas, estou mesmo mal. 407 00:30:49,098 --> 00:30:51,600 Isso. Deita tudo cá para fora. 408 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 Parece que têm tudo controlado. 409 00:30:57,064 --> 00:30:59,024 Eu vou afogar o ganso. 410 00:31:00,526 --> 00:31:01,777 Até logo, cretinos. 411 00:31:13,455 --> 00:31:15,082 Temos de ligar à polícia. 412 00:31:15,165 --> 00:31:17,251 - O que estás a fazer? - A ligar à polícia. 413 00:31:17,334 --> 00:31:18,252 Não, nada disso. 414 00:31:18,335 --> 00:31:21,797 - Temos de pensar primeiro. - Não há nada a pensar. 415 00:31:22,965 --> 00:31:25,384 - Bem me parecia. - Devíamos ligar ao meu pai. 416 00:31:25,467 --> 00:31:28,262 Ninguém vai ligar aos pais. Nem à polícia. 417 00:31:28,345 --> 00:31:30,723 Temos 18 anos, vão julgar-nos como adultos. 418 00:31:30,806 --> 00:31:31,974 Não, foi um acidente. 419 00:31:32,099 --> 00:31:34,351 No mínimo, é homicídio involuntário. 420 00:31:34,435 --> 00:31:37,021 Quando se atropela alguém, temos de ligar à polícia! 421 00:31:37,104 --> 00:31:38,772 Todos sabemos que és o bonzinho! 422 00:31:38,856 --> 00:31:40,149 Sabes que mais? Lamento. 423 00:31:40,232 --> 00:31:42,943 Não sei o que se passa, mas isto não está a ajudar. 424 00:31:43,027 --> 00:31:46,530 - Há muitas merdas ilegais no carro. - Demasiado caos. 425 00:31:46,614 --> 00:31:48,949 Ela está morta. Não a podemos deixar aqui. 426 00:31:49,033 --> 00:31:52,494 Temos de nos acalmar e pensar racionalmente. 427 00:31:53,621 --> 00:31:55,331 O que estava ela a fazer aqui? 428 00:31:57,041 --> 00:31:58,334 Eu assumo a culpa. 429 00:31:58,417 --> 00:32:01,920 A sério? A polícia não se importará com o teu complexo de culpa. 430 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 Ela tem razão. 431 00:32:03,088 --> 00:32:05,549 A Riley tem razão. Prendem-nos a todos. 432 00:32:05,633 --> 00:32:07,801 É o fim do MIT. Está bem? 433 00:32:07,885 --> 00:32:10,304 Nenhum de nós irá para a faculdade. 434 00:32:10,387 --> 00:32:13,641 Talvez a Margot, porque é rica. Nós estamos fodidos. 435 00:32:13,724 --> 00:32:16,310 Cumpriremos pena e fodem-nos a vida. 436 00:32:16,393 --> 00:32:18,771 Têm de entender que foi um acidente. 437 00:32:18,854 --> 00:32:20,481 Temos de fazer o correto. 438 00:32:20,564 --> 00:32:22,149 - Concordo. - A sério? 439 00:32:22,232 --> 00:32:25,736 Johnny? Para quem é correto? 440 00:32:27,780 --> 00:32:30,240 Ela é que ia a conduzir. 441 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 Queres que a Lennon seja presa? 442 00:32:36,580 --> 00:32:38,415 - Queres? - Não, claro que não. 443 00:32:39,375 --> 00:32:41,710 Podíamos dizer que atropelámos uma cabra. 444 00:32:41,794 --> 00:32:44,338 E deixamo-la aqui? Não farei isso. 445 00:32:47,841 --> 00:32:49,426 Podíamos levá-la para a gruta. 446 00:32:53,097 --> 00:32:55,724 Foi onde a mãe delas se suicidou. 447 00:32:58,727 --> 00:33:01,438 Ninguém a encontrará se a deixarmos lá. 448 00:33:01,522 --> 00:33:03,315 Aquela seita suicidou-se lá. 449 00:33:03,440 --> 00:33:05,150 A maré levou-os a todos. 450 00:33:05,234 --> 00:33:08,320 E dizemos que ela fugiu? 451 00:33:09,530 --> 00:33:12,366 Ela detestava todos aqui. 452 00:33:12,449 --> 00:33:16,412 Não ia para a faculdade. Não tinha emprego. 453 00:33:16,495 --> 00:33:18,872 A irmã estava prestes a ir-se embora. 454 00:33:18,956 --> 00:33:20,749 Porque é que ela ficaria por cá? 455 00:33:22,292 --> 00:33:24,336 Ela não tinha amigos. 456 00:33:24,920 --> 00:33:26,338 Eu era amigo dela. 457 00:33:26,797 --> 00:33:28,716 - Desde quando? - Desde a creche. 458 00:33:28,799 --> 00:33:30,926 Éramos todos. Isto não me parece correto. 459 00:33:31,009 --> 00:33:32,761 - Concordo. - Que porra? 460 00:33:32,845 --> 00:33:35,764 Disseste que a devíamos levar para a gruta! 461 00:33:35,848 --> 00:33:37,558 - Carro. - Merda! 462 00:33:39,309 --> 00:33:41,228 - Podes fazê-lo novamente? - Sim, sempre. 463 00:33:45,649 --> 00:33:48,152 Virou. Não podemos ficar aqui. 464 00:33:48,444 --> 00:33:50,362 Certo. Sugiro votarmos. 465 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 Sugiro perguntar-lhe. 466 00:34:01,707 --> 00:34:04,084 Sei que isto é difícil. 467 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 Mas nós só queremos fazer o correto. 468 00:34:16,013 --> 00:34:18,390 O que achas que a Alison quereria? 469 00:34:23,437 --> 00:34:25,397 Fodi-o, está bem? 470 00:34:25,481 --> 00:34:28,233 Desculpa. Fodo com muita gente. 471 00:34:28,317 --> 00:34:30,736 Tu nunca o farias. 472 00:34:30,819 --> 00:34:32,154 Sim, faria. 473 00:34:32,780 --> 00:34:35,449 Estivemos a falar disso. 474 00:34:35,532 --> 00:34:38,076 E acobardaste-te, como sempre. 475 00:34:38,160 --> 00:34:41,705 É a vida. Se não fosse eu, seria outra pessoa. 476 00:34:41,789 --> 00:34:44,750 O mundo não vai ficar à tua espera para sempre. 477 00:34:44,833 --> 00:34:48,086 Se não fizeres algo, as pessoas vão tirar-te o que quiserem. 478 00:34:48,170 --> 00:34:51,173 O que me resta? Já me tiraste tudo. 479 00:34:52,424 --> 00:34:55,052 Sabes como é impossível ser tua irmã? 480 00:34:55,135 --> 00:34:57,137 É mais impossível ser tua irmã. 481 00:34:57,221 --> 00:34:59,556 Estou sempre a pensar na coitadinha da Alison. 482 00:34:59,640 --> 00:35:01,517 Tenho de garantir que ela está bem. 483 00:35:02,559 --> 00:35:05,646 Não sou coitadinha. Preocupa-te contigo, porra! 484 00:35:13,862 --> 00:35:15,572 Vamos. O Johnny conduz. 485 00:35:52,401 --> 00:35:54,152 - Que raio? - Encosta. 486 00:36:06,456 --> 00:36:07,875 É a FKA Twigs. 487 00:36:09,418 --> 00:36:10,502 Ela adorava-a. 488 00:36:16,258 --> 00:36:17,968 É o toque dela. 489 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 Pai Chamada Perdida 490 00:36:20,888 --> 00:36:22,556 O que lhe digo? 491 00:36:24,474 --> 00:36:25,851 Que ela fugiu. 492 00:36:28,353 --> 00:36:32,190 - Tiraste o cartão SIM? - Desligado, ninguém o localiza. 493 00:36:42,200 --> 00:36:43,285 Temos de ir. 494 00:37:01,053 --> 00:37:02,763 PERIGO PENHASCOS PERIGOSOS 495 00:37:02,846 --> 00:37:04,222 PERIGO MARÉS VIVAS 496 00:38:17,462 --> 00:38:18,463 Estás bem? 497 00:38:20,757 --> 00:38:22,676 És o raio de uma sociopata. 498 00:38:22,759 --> 00:38:24,386 Deve ser genético. 499 00:38:24,469 --> 00:38:27,222 Não tem piada. A sério. És uma doente mental. 500 00:38:27,305 --> 00:38:29,516 Sei o que fazes com aquelas lâminas. 501 00:38:29,599 --> 00:38:32,185 É melhor do que andar amuada o dia todo. 502 00:38:42,654 --> 00:38:44,448 Todas estas pessoas morreram aqui? 503 00:38:44,531 --> 00:38:46,324 A maioria pertencia à seita. 504 00:38:46,783 --> 00:38:47,784 Meu Deus! 505 00:38:48,452 --> 00:38:49,619 É a mãe delas. 506 00:38:51,997 --> 00:38:53,415 Quem escreveu aqui os nomes? 507 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Ninguém sabe. 508 00:38:55,834 --> 00:38:57,961 Fiz um trabalho sobre isso no quinto ano. 509 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 E ainda és uma aberração. 510 00:39:01,798 --> 00:39:03,467 Diz a equilibrada. 511 00:39:05,302 --> 00:39:06,511 Que... 512 00:39:07,012 --> 00:39:09,222 Desculpem, é o meu Insta. 513 00:39:09,306 --> 00:39:10,557 Estás a filmar isto? 514 00:39:10,640 --> 00:39:12,684 Perdeste a porra do juízo? 515 00:39:12,768 --> 00:39:14,603 Que feio presumirem isso. 516 00:39:14,686 --> 00:39:17,272 - Estava a filmar quando batemos. - Publicaste isso? 517 00:39:17,355 --> 00:39:18,815 Pareço-te idiota? 518 00:39:18,899 --> 00:39:21,985 - Porque está no teu telemóvel? - Esqueci-me de a apagar. 519 00:39:22,069 --> 00:39:24,112 Estava a evitar que fossem presos. 520 00:39:26,323 --> 00:39:27,824 Pronto, apaguei-a. Veem? 521 00:39:27,908 --> 00:39:28,784 História Indisponível Hashtag #ELIMINADA! 522 00:39:29,409 --> 00:39:30,535 Temos de sair daqui. 523 00:39:30,619 --> 00:39:32,537 Primeiro, temos de fazer algo. 524 00:39:32,621 --> 00:39:34,539 Uma oração ou canção. 525 00:39:34,623 --> 00:39:37,751 Ou algo para enviar a alma da Alison para um sítio melhor. 526 00:39:37,834 --> 00:39:42,380 Não acreditas no Paraíso, pois não? Não deixam entrar gays. 527 00:39:42,464 --> 00:39:43,965 No meu Paraíso, deixam. 528 00:39:44,925 --> 00:39:46,343 Eu acredito no Inferno. 529 00:39:47,219 --> 00:39:51,139 Eu acredito em algo superior a nós que vive dentro de mim. 530 00:39:52,224 --> 00:39:54,893 Podemos fazer silêncio, por favor? 531 00:40:02,776 --> 00:40:06,738 Deus, abençoa a alma da Alison 532 00:40:06,822 --> 00:40:11,743 e perdoa-lhe os pecados que possa ter cometido. 533 00:40:14,746 --> 00:40:17,749 Por favor, recebe-a no reino dos Céus 534 00:40:17,833 --> 00:40:19,835 para viver Contigo 535 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 em paz e felicidade para toda a eternidade. 536 00:40:24,005 --> 00:40:25,799 Acho que está alguém ali atrás. 537 00:40:28,468 --> 00:40:29,427 O que se passa? 538 00:40:31,096 --> 00:40:31,930 Foda-se! 539 00:40:32,430 --> 00:40:33,682 O que... Meu Deus! 540 00:40:33,765 --> 00:40:35,392 A sério? São ratazanas. 541 00:40:35,517 --> 00:40:38,061 A tua reação é chocante. 542 00:40:38,145 --> 00:40:39,855 - Sou complicada. - Foda-se! 543 00:40:39,938 --> 00:40:41,231 A maré está a subir. 544 00:40:48,071 --> 00:40:49,447 Temos de ir. 545 00:40:52,033 --> 00:40:54,828 Por favor. Só mais alguns minutos. 546 00:40:57,372 --> 00:40:59,166 Vamos ficar de olho na maré. 547 00:41:07,132 --> 00:41:08,758 Posso estar triste. 548 00:41:08,842 --> 00:41:10,218 Todos sabem que és triste. 549 00:41:10,302 --> 00:41:12,846 É o que sempre foste nos últimos dez anos. 550 00:41:12,929 --> 00:41:13,972 A minha mãe morreu. 551 00:41:14,055 --> 00:41:15,473 Ela também era minha mãe. 552 00:41:15,557 --> 00:41:17,184 E não ficaste nada abalada. 553 00:41:17,309 --> 00:41:20,562 Porque segui em frente com a minha vida, ao contrário de ti. 554 00:41:20,645 --> 00:41:22,063 Tu tinhas o pai. 555 00:41:22,606 --> 00:41:24,566 Pois. Claro que sou a preferida. 556 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 Não o culpo pelas minhas escolhas más. 557 00:41:27,569 --> 00:41:30,780 - Eu não o culpo. Culpo-te a ti. - Devias culpá-la a ela. 558 00:41:35,869 --> 00:41:38,330 Ela foi a única que me amou. 559 00:41:38,914 --> 00:41:40,749 Ela não te amava. 560 00:41:51,635 --> 00:41:53,136 Temos de ir. 561 00:41:56,723 --> 00:41:58,099 A maré está a subir. 562 00:42:04,898 --> 00:42:06,066 Lamento. 563 00:42:28,713 --> 00:42:30,548 Vou sentir a tua falta, Alison. 564 00:42:40,392 --> 00:42:41,601 Vamos. 565 00:43:03,581 --> 00:43:05,333 O que se passa? 566 00:43:06,501 --> 00:43:08,086 Nada. 567 00:43:14,676 --> 00:43:16,052 Não é nada. 568 00:43:57,469 --> 00:43:58,845 Fizemos o correto. 569 00:44:02,474 --> 00:44:04,017 Porque fazes isto? 570 00:44:04,809 --> 00:44:10,023 Tens o pai, o Dylan, sorrisos, amigos e broches... 571 00:44:10,106 --> 00:44:14,736 Porque não me deixas acreditar que uma pessoa no mundo me amava? 572 00:44:15,695 --> 00:44:16,529 Só a mim. 573 00:44:16,613 --> 00:44:17,947 Porque ela não te amava. 574 00:44:22,869 --> 00:44:23,703 Muito bem. 575 00:44:35,006 --> 00:44:36,633 Agora tens tudo. 576 00:44:37,842 --> 00:44:40,387 Lamento. Acredita em mim. 577 00:44:42,180 --> 00:44:44,724 Assim, poderás seguir em frente e ter uma vida. 578 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Eu amo-te. 579 00:44:50,939 --> 00:44:52,315 Vai-te foder, Lennon! 580 00:45:20,385 --> 00:45:21,428 Vocês podem... 581 00:45:42,949 --> 00:45:44,868 Lennon, sua deusa. 582 00:45:44,951 --> 00:45:46,661 A festa é aqui. 583 00:45:47,537 --> 00:45:50,373 - O que estás a fazer? - A fugir àquela polícia cota. 584 00:45:50,457 --> 00:45:53,376 Aquelas calças? Quem se veste assim? 585 00:45:53,460 --> 00:45:55,211 A minha mãe está lá em casa. 586 00:45:55,295 --> 00:45:57,714 - E a estalagem? - Porque não arrancámos? 587 00:45:57,797 --> 00:46:00,133 - A Alison está bem? - Não. 588 00:46:03,428 --> 00:46:04,471 Vamos! 589 00:46:05,054 --> 00:46:06,514 Merda! 590 00:46:06,598 --> 00:46:08,308 Já ninguém usa o correio. 591 00:46:08,433 --> 00:46:10,435 Podemos falar do que aconteceu? 592 00:46:12,687 --> 00:46:13,897 Deve ter sido uma cabra. 593 00:46:13,980 --> 00:46:15,648 Não me parece. 594 00:46:29,954 --> 00:46:31,080 Lennon. 595 00:46:33,625 --> 00:46:34,959 Preparada? 596 00:48:35,872 --> 00:48:37,874 Legendas: Lígia Teixeira 597 00:48:37,957 --> 00:48:39,959 Supervisor Criativo Hernâni Azenha