1 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 - 브루스입니다, 메시지 남기세요 - 젠장! 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 아빠! 빨리 전화해요 3 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 "아빠" 4 00:00:50,926 --> 00:00:54,930 - 브루스입니다, 메시지 남기세요 - 아빠! 할 말 있단 말이에요 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 아빠! 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,618 "부재중 전화 라일라 - 전화해" 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 "이것 좀 봐 전화해" 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 "나는 네가 지난 여름에 한 일을 알고 있다" 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 "스낵 앤 스터프에서 봐" 10 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 반대쪽으로 갔어요 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 선생님 시신은 벌써 검시소로 보냈어요 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,921 "구급차" 13 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 젠장, 클라라 망할! 14 00:02:26,981 --> 00:02:28,482 머리는 못 찾았어요? 15 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 조니가 죽었어 16 00:03:21,368 --> 00:03:23,913 그래, 아니... 17 00:03:24,455 --> 00:03:26,790 - 대체 누가... - 너희도 봤어? 18 00:03:27,499 --> 00:03:31,086 다들 봤지, 그러니까 이 수상쩍은 주차장에 모인 거고 19 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 잠깐이라도 진지할 수 없어? 내가 사랑하던 친구란 말이야 20 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 - 우리 모두 사랑했어 - 나랑 제일 친했어 21 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 숨을 못 쉬겠어 22 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 많이... 많이 아팠을까? 23 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 - 머리가 잘려 나갔잖아 - 너 진짜 도움 안 된다 24 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 숨이 안 쉬어져 25 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 이리 와, 괜찮아 26 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 젠장, 뭐야! 27 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 미쳤어? 다시 타! 28 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 제길! 뭐야? 29 00:04:14,672 --> 00:04:16,298 너 진짜 이럴래? 30 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 왔구나 31 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 조니가 죽었어 32 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 알아, 나도... 앨리슨 문자 받았어 33 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 그 망할 년이 조니를 죽이다니 34 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 - 뭐? 앨리슨 짓 아냐 - 네가 어떻게 알아? 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 죽었으니까 36 00:04:36,694 --> 00:04:39,571 우리 엄마들도 죽은 사람이 문자는 못 보낸다고 할걸 37 00:04:40,030 --> 00:04:41,323 그러니까... 38 00:04:41,407 --> 00:04:45,119 누가 걔 전화 찾아서 복제했나 보지, 우리 엿 먹이려고 39 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 어떤 미친 사이코가 그런 짓을 해? 40 00:04:47,871 --> 00:04:49,999 조니 머리 자른 사이코겠지 41 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 머리 잘렸단 얘기 좀 그만해 42 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 - 애가 정말 왜 그러냐? - 앨리슨 아냐 43 00:04:55,212 --> 00:04:59,425 내 옷장에 염소 머리 넣고 나 미행하던 그 사람일 거야 44 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 - 미행 얘기 왜 안 했어? - 나한테는 했어 45 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 - 쟤한텐 하고 나한텐 안 해? - 지금 하잖아 46 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 유일한 친구였는데 앨리슨이 조니를 왜 죽여? 47 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 사랑했다고 48 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 그래서 그런 거야 49 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 사랑하는 사람에게 상처 주는 전형적인 사이코 증상이야 50 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 그 늙은 경찰 아줌마한테 사실대로 다 얘기하자 51 00:05:23,365 --> 00:05:27,202 - 경찰에는 신고 안 해 - 너 정말 어이없다 52 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 지금 나한테 시비야? 내 제일 친한 친구가 죽었어 53 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 이미 작년에 경찰에 신고했어야지 54 00:05:34,251 --> 00:05:38,088 - 위험해지니까 갑자기... - 몰랐어? 우리 다 위험해 55 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 - 어쩌냐, 그래도 앨리슨은 신고 안 해 - 다 동의했잖아 56 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 경찰은 안 돼 우리끼리 해결할 수 있어 57 00:05:46,638 --> 00:05:48,849 - 앨리슨을 찾아야 해 - 앨리슨 아니라니까 58 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 그럼 누가 조니를 죽여? 59 00:05:57,232 --> 00:06:01,487 "녹화 중" 60 00:06:11,955 --> 00:06:13,082 무슨 일이야? 61 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 맙소사 62 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 - 딜런 - 응 63 00:06:33,769 --> 00:06:36,396 나 좀 데려다줄래? 부탁해 64 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 그래 65 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 이리 줘 66 00:07:07,469 --> 00:07:08,720 좀 어때? 67 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 끝내주지, 당연하잖아 68 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 나 진심 무서워 죽겠어 69 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 혼자 있으면 안 될 것 같아 70 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 알다시피 조니가... 죽었잖아 71 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 탈래? 72 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 여기 노숙자들 똥 싸는 데야 73 00:07:41,253 --> 00:07:42,421 우리 집에서 얘기해 74 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 "아빠 - 휴대 전화" 75 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 뒤따라갈게 76 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 계속 이렇게 조용하고 어색하게 가자 77 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 안녕 78 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 낯을 가리네 79 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 내 시리얼 가져왔어? 80 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 처방 약 수준이야 81 00:08:38,518 --> 00:08:41,230 균형 있는 아침 식사가 건강의 비결이지 82 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 고마워 83 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 이제 진짜 내가 미운 거야? 84 00:08:51,531 --> 00:08:52,699 아냐 85 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 이유라도 말해주든가 86 00:08:58,872 --> 00:09:01,917 내가 가난하고 가치관이 이상하단 사실 말고 87 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 그건 진짜 우리 엄마 잘못이거든 88 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 내가 벌레 죽여서 그래? 89 00:09:08,215 --> 00:09:11,593 잡아서 놔주는 거 진짜 말도 안 되는 거 알지? 90 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 어차피 죽어 91 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 작년에 트램펄린에서 있었던 일 때문이야? 92 00:09:24,439 --> 00:09:28,277 - 나 너한테 그런 마음 아냐 - 아닌 거 알아 93 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 다행이네, 아니니까 94 00:09:32,030 --> 00:09:35,742 - 그냥 네가 불쌍해서 그랬어 - 알려줘서 고마워 95 00:09:39,037 --> 00:09:40,414 망할 96 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 누구야? 97 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 스포트라이트 받을 준비 안 됐는데 98 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 - 준비돼 있어야지 - 그러니까 99 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 언제나, 그리고... 왜? 100 00:09:51,383 --> 00:09:53,677 - 하여간 - 왜요? 101 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 - 왜겠어? - 전혀 모르겠는데요 102 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 네가 카이 봐준다고 했다던데 103 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 죄송해요 다음엔 나한테도 얘기하겠죠 104 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 애 아빠는 도움도 안 돼 105 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 - 망할 인간 - 그러게, 뭐 그딴 인간이 있나 106 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 풋볼 말고는 관심이 없어 107 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 안녕하세요 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,905 - 안녕하세요, 켈리 - 멋있어졌네 109 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 - 고맙습니다 - 엄마, 하지 마요 110 00:10:17,326 --> 00:10:20,537 - 왜? 18살이면 성인이야 - 미안해 111 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 내일 앨리슨 찾는 거 도와줄까? 112 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 다른 중요한 일 있으면 됐고 113 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 - 할 일 없어 - 그래, 연락할게 114 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 엄마한테 말 안 한 거 있어? 115 00:10:42,476 --> 00:10:44,770 켈리 크래프트를 찾고 있습니다 116 00:10:51,234 --> 00:10:54,446 앨리슨이에요 메시지 남기든가 말든가 해요 117 00:10:59,034 --> 00:11:00,243 젠장 118 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 - 안녕, 레넌 - 안녕하세요 119 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 제가 뭐 잘못했어요? 120 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 - 과속한 거 아니죠? - 아냐 121 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 어디서 오는 길이야? 122 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 제 행동 분석하세요? 123 00:11:39,366 --> 00:11:40,700 저기 왜 저래? 124 00:11:42,244 --> 00:11:43,578 레드 러시예요 125 00:11:44,955 --> 00:11:48,333 - 슬러시 엎질렀다고요 - 빨리 집에 가 126 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 - 그게 다예요? - 아빠가 계속 연락했어 127 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 집에 안 가면 수갑 채우시나요? 128 00:12:02,389 --> 00:12:04,933 그런 거 좋아하시잖아요 129 00:12:28,623 --> 00:12:29,541 "와이 후나 경찰" 130 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 그럴 필요는 없었잖아 131 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 저 집에 부르려고 숨겨둔 애인 보내는 거요? 그렇죠 132 00:13:10,540 --> 00:13:14,544 - 성인답게 행동해 - 아빠처럼요? 진짜 그렇게 해요? 133 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 - 그거 보고 기분 상한 건 이해해 - 축소도 그만하면 금메달이네요 134 00:13:19,716 --> 00:13:22,594 네 전화기에도 내가 보면 안 되는 거 많을걸 135 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 그러니까 서로 사생활을 존중해야지 136 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 - 말씀 다 하셨어요? - 아니 137 00:13:32,020 --> 00:13:34,898 너한테 할 말이 있어 138 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 조니 얘기야 139 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 알아요 140 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 유감이다 141 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 네가 믿는 신한테 맹세하는데 이거 그냥 긴장 푸는 용이야 142 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 긴장 안 했으면? 143 00:14:38,795 --> 00:14:41,548 했으면서, 뭘 너 좀 더 풀어야 해 144 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 그러면 진짜 완벽할 거야 145 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 설마 146 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 화끈하게 해보자 147 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 기분 좋아져 148 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 "내가 간다 네게로" 149 00:15:44,152 --> 00:15:50,158 "트럭에 있는 거 봤어 어디야?" 150 00:16:09,969 --> 00:16:13,723 차 브레이크 선을 자르겠다고 맨날 얘기했거든 151 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 켈리 짓인 거 다들 알아 쓰레기잖아 152 00:16:18,520 --> 00:16:22,982 조니랑 정말 잘 어울렸어 그동안 조니가 18살 되길 기다렸대 153 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 마음이 따뜻한 사람이니 154 00:16:25,694 --> 00:16:28,488 팀이 5년 연속으로 주 챔피언까지 해냈지 155 00:16:48,883 --> 00:16:54,889 "흡연 시 법으로 처벌" 156 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 누구세요? 157 00:17:03,148 --> 00:17:05,900 깜짝이야, 너 요새 자꾸 쓰레기통에서 나온다 158 00:17:05,984 --> 00:17:07,902 화장실 가려던 거야 159 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 그래, 생리 현상이니까 160 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 담배는 언제부터 피웠어? 161 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 가끔 피워 걔랑 더 가까워지는 것 같아서 162 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 넌 좀 어때? 163 00:17:29,632 --> 00:17:32,093 상황이... 그렇잖아 164 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 우리 둘이 대화도 거의 없었고 165 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 할 말 없어 166 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 너도 하고 싶잖아 167 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 - 키토식이야 - 거짓말 168 00:18:19,057 --> 00:18:22,101 - 사랑하니까 거짓말도 하지 - 고마워요, 해럴드 169 00:18:23,728 --> 00:18:27,816 - 친구 일은 유감이야 - 저도요, 하나뿐인 친구였는데 170 00:18:28,441 --> 00:18:32,237 지금은 그렇게 느끼겠지만... 171 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 너 친구 많아 172 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 - 아저씨가 찐이에요 - 네가 찐이지 173 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 이런 174 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 "여름 스포츠 캠프" 175 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 애한테 캠프 취소됐다고 말하기 얼마나 힘들었는지 알아요? 176 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 전 아이들 좋아합니다 177 00:18:58,137 --> 00:18:59,305 알려줘서 고마워요 178 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 미국에서 벌어지는 살인의 79%는 179 00:19:01,975 --> 00:19:05,478 친구나 연인, 지인에 의해 발생합니다 180 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 - 우리 애 얘기예요? - 켈리 크래프트요 181 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 - 소문이 많아요 - 네, 나도 들었어요 182 00:19:43,725 --> 00:19:46,769 - 노크하셔야죠 - 노크하면 대답해야지 183 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 걱정 마세요, 규칙 알아요 184 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 평생 레넌인 척하고 살기 콘돔 사용하기 185 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 추가된 규칙 맘에 드네, 콘돔 186 00:19:58,781 --> 00:20:02,619 그럼... 라일라 얘기 할까? 187 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 - 아뇨 - 그래 188 00:20:08,666 --> 00:20:10,043 그냥... 189 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 이건 알아줬으면 해 190 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 그거 건강한 거야 191 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 어른들이... 192 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 다양한 시도를 하는 거 193 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 경찰서장의 비밀 섹스 노예일 경우 194 00:20:29,187 --> 00:20:32,815 딸에게 어떻게 말하는지 검색이라도 하셨어요? 195 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 정확히 그런 표현으로는 아니고 196 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 그래 197 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 언제라도 마음 바뀌면 198 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 아빠한테 말해 199 00:20:53,044 --> 00:20:56,547 두 분 언제부터 '그레이의 50가지 그림자' 찍었어요? 200 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 우린... 201 00:21:01,552 --> 00:21:05,556 만나다 안 만나다 했어 꽤 오랫동안 202 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 그래서 엄마가 자살했어요? 203 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 그건 아니야 204 00:21:16,567 --> 00:21:18,361 엄마가 겪던 문제들은 205 00:21:19,946 --> 00:21:22,323 나와 상관없는 것도 많았어 206 00:21:23,533 --> 00:21:27,286 나도 도움은 못 됐지만 엄마는 복잡한 사람이었지 207 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 난 엄마 딸이고요 208 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 왜 그래 209 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 아빤 널 사랑해 210 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 너도 알지? 211 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 라일라에게도 아무 말 안 했어 212 00:21:48,474 --> 00:21:49,600 알겠어요 213 00:21:50,893 --> 00:21:54,022 - 우린 한배를 탄 거야 - 네, 알았어요 214 00:22:04,240 --> 00:22:06,409 "우리 만나" 215 00:22:06,492 --> 00:22:09,162 "표시 지점 - 약 3km 경로 보기" 216 00:22:18,588 --> 00:22:22,133 행동 분석 훈련을 받은 제가 봤을 때 217 00:22:22,216 --> 00:22:26,387 소식을 들은 켈리는 전혀 슬프지 않은 듯했습니다 218 00:22:26,471 --> 00:22:29,015 그럴 만도 하죠 전남편이니까요 219 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 사람들의 반응이 격렬해요 220 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 그건 신경 안 써요 증거가 중요하죠 221 00:22:35,646 --> 00:22:36,481 "선생님 살인마" 222 00:22:36,564 --> 00:22:40,735 맞습니다, 그래서 박제 전문가들에게 연락 중입니다 223 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 그래요 224 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 모든 가능성을 확인해야죠 225 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 안녕하세요 낙서 때문에 속상하겠어요 226 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 "쓰레기!" 227 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 괜찮아요 얘는 글 모르거든요 228 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 얘기 좀 할까요? 229 00:22:54,707 --> 00:22:57,627 사망자에 대해 몇 가지 물어볼 게 있어서요 230 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 - 난 아는 거 없어요 - 그럼 꿀릴 거 없겠네요 231 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 자, 들어가자, 어서 232 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 밖에서 기다릴래요? 233 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 - 아가씨? - 네? 234 00:23:40,753 --> 00:23:42,964 이 근방에 볼일이라도 있나요? 235 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 여기 사는 게 볼일이랄까요 236 00:23:48,261 --> 00:23:50,680 증명할 수 있는 신분증이라도 있습니까? 237 00:23:52,640 --> 00:23:56,394 - 뭘 증명해요? - 거기, 삐까번쩍 구두 238 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 우리 딸 건드리지 마 239 00:23:59,147 --> 00:24:02,024 문제 일으키려는 게 아니라 신분증 요청 중이었습니다 240 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 나 쏘겠다는 협박도 241 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 이 모솔 찌질이가 총에 손 얹은 거 보이죠? 242 00:24:07,697 --> 00:24:09,532 그런 협박은 안 했습니다 243 00:24:09,615 --> 00:24:13,161 이 변태 새끼가 방금 우리 애한테 집적거렸어요 244 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 말씀이 지나치시군요 245 00:24:15,329 --> 00:24:18,583 당신이 총만 꺼내 들면 다들 엎드려서 빨아줄 줄 알고? 246 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 - 우리 애는 아니거든? - 그런 뜻 아니었어요 247 00:24:22,336 --> 00:24:23,171 진정하시죠 248 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 내 집인데 말도 내 맘대로 못 해? 249 00:24:26,090 --> 00:24:28,009 - 지금 다 보셨죠? - 그만 찍으세요 250 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 - 배지 번호도 찍어야지 - 그러세요 251 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 "딜런 스낵 앤 스터프에서 봐" 252 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 127, 이름은 D. 크루즈 253 00:24:38,477 --> 00:24:43,733 "스낵 앤 스터프" 254 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 친구 얘기 들었어 255 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 - 넌 대체 애가 왜 그래? - 그렇잖아 256 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 그렇게 착한 애한테 하필 257 00:24:58,873 --> 00:25:00,124 쟤면 몰라도 258 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 그렇지, 딜런? 너 조니랑 졸업식 날 그랬잖아 259 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 둘이 뭐 있는 것 같던데 나 다 기억해 260 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 - 불안증 도졌어? - 뭐? 아니... 261 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 너 여기서 뭐 해? 262 00:26:08,526 --> 00:26:10,945 어젯밤에 너 안 와서 걱정했잖아 263 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 그래서 스토킹했어? 264 00:26:15,283 --> 00:26:17,535 양자가 동의한 추적이지 265 00:26:17,618 --> 00:26:22,039 피 철철 흘리면서 쓰러진 머리 없는 시체 됐을까 봐 266 00:26:22,498 --> 00:26:24,333 그래, 알았어 267 00:26:24,750 --> 00:26:27,086 - 보다시피 안 죽었어 - 다행이야 268 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 계속 조니 생각만 나 269 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 나도 알아 270 00:26:32,049 --> 00:26:36,137 아무 잘못도 없는데 1년 동안 미워했단 말이야 271 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 근데 이제는 다시 볼 수도 없어 272 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 그냥... 273 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 너도 그렇게 되지는 않았으면 해 274 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 응, 나도 그래 275 00:26:53,779 --> 00:26:57,241 여기서 뭐 해? 입던 팬티 팔려고? 276 00:27:01,078 --> 00:27:03,581 스토커가 나 만나고 싶은가 봐 277 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 - 잘못 생각하는 거야 - 앨리슨이 아니란 걸 알아야 해 278 00:27:08,502 --> 00:27:10,129 닥쳐, 카일! 279 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 나 상담 늦었어 280 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 팬티 변태 만날 때 쓰는 규칙은 살인자에게도 적용돼 281 00:27:15,217 --> 00:27:17,845 낮에 공공장소에서 만나기 장소 변경 금지 282 00:27:17,928 --> 00:27:20,431 - 알아 - 간다고, 이 새끼야! 283 00:27:22,725 --> 00:27:27,104 죽지 마, 그랬다간 나 진짜 정신 줄 놔버릴 거야 284 00:27:27,188 --> 00:27:28,314 조심할게 285 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 "계획 변경 스낵 앤 스터프" 286 00:28:29,875 --> 00:28:35,881 "스낵 앤 스터프" 287 00:28:36,424 --> 00:28:42,430 "5분 후 돌아옵니다" 288 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 여기요 289 00:29:21,010 --> 00:29:22,344 누구 있어요? 290 00:30:20,819 --> 00:30:23,864 - 젠장, 어떡해 - 이제야 잡았네 291 00:30:31,497 --> 00:30:33,207 완전 의심스러웠어 292 00:30:34,667 --> 00:30:37,878 데일이 너랑 조니 얘기 한 거 293 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 데일은 지능이 곤충 수준이야 294 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 - 역겨운 냄새가 나 - 동굴이니까 295 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 경찰에서 켈리 체포하면 안 돼 296 00:30:50,432 --> 00:30:54,603 애도 있고 아무 잘못 없잖아 가난한 거 빼고는 297 00:30:56,313 --> 00:31:00,943 듣고 있어? 공정과 정의를 부르짖는 딜런? 298 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 - 앨리슨이 여태 있을 것 같아? - 이름이 없어 299 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 그 종교 집단 신도 아니었잖아 300 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 그 사람들 말고도 여기서 죽은 사람 이름은 다 있어 301 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 그럼 여기에 이름 새기는 이상한 인간이 302 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 앨리슨은 그냥 가출했다고 생각하나 보지 303 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 - 가출 아니야 - 그래, 알아 304 00:31:16,500 --> 00:31:19,420 나도 있었잖아 이름에 의미 두지 말라는 말이야 305 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 - 걔 죽었어 - 그럼 넌 여기 왜 왔어? 306 00:31:26,093 --> 00:31:28,721 너도 조니처럼 될까 봐 걱정돼서 307 00:31:28,804 --> 00:31:32,641 내가 한 짓 때문에 앨리슨이 날 죽이려 한다면 어쩔 수 없지 308 00:31:32,725 --> 00:31:35,477 야, 나도 이해해 309 00:31:35,561 --> 00:31:39,773 맘 안 좋은 거 알아 그래도 넌 잘못한 거 없어 310 00:32:12,306 --> 00:32:15,684 여기... 재밌어? 311 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 재미가 뭔지에 따라 다르지 312 00:32:19,813 --> 00:32:21,899 - 미안 - 내가... 313 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 아냐, 괜찮아 314 00:32:23,525 --> 00:32:25,653 - 미안 - 테이블한테 사과해? 315 00:32:26,528 --> 00:32:27,905 아, 그러게 316 00:32:29,740 --> 00:32:32,493 이렇게 귀여운 애 본 적 있어? 317 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 너도 한잔할래? 318 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 너 진짜 구제 불능이다 319 00:32:55,808 --> 00:32:58,477 그날 앨리슨이 밖에 나간 건 내 잘못이야 320 00:32:58,560 --> 00:33:02,398 그런 생각 드는 거 강박증 때문이야, 네 잘못 아냐 321 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 막을 기회가 많았단 말이야 322 00:33:04,775 --> 00:33:08,529 아무도 못 막을 일이었어 결국 그렇게 된 거야 323 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 나도 죄책감 들어 324 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 그때 동굴을 나가면서 숨 쉬는 걸 본 것도 같고 325 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 뭐라고? 326 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 진짜 그런 건 아니고 그런 생각까지 들었다는 말... 327 00:33:20,582 --> 00:33:22,000 깜짝이야 328 00:33:22,084 --> 00:33:24,753 소리는 왜 질러? '스크림' 주인공이야? 329 00:33:24,837 --> 00:33:27,673 - 온다고 문자 보냈잖아 - 장난해? 330 00:33:27,756 --> 00:33:31,301 사이코 쌍둥이 좀비가 우릴 죽이는 줄 알았는데 331 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 쿨하지 못해서 미안 332 00:33:32,553 --> 00:33:36,098 - 데일이 날 노렸어 - 들이댄 거 아니고? 333 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 너희 그런 거 좋아하잖아 334 00:33:40,144 --> 00:33:41,145 그런 거 아냐 335 00:33:41,895 --> 00:33:44,565 걔 트럭도 봤어 나 미행하던 게 데일이야 336 00:33:44,648 --> 00:33:47,568 걔 전화기 복제도 하잖아 그날 우리를 봤고 337 00:33:47,651 --> 00:33:50,612 - 아까 조니 얘기 의심스럽긴 했어 - 데일 아니야 338 00:33:50,696 --> 00:33:53,866 우릴 봤다고 해도 앨리슨 죽인 걸 왜 그리 신경 써? 339 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 - 집착 상대는 너였잖아 - 사실이네 340 00:33:58,537 --> 00:34:02,666 자기 품 안으로 뛰어들게 하려는 치밀한 계략이라면 모를까 341 00:34:02,750 --> 00:34:04,918 - '위험한 유혹'처럼 - 옛날 영화 싫어하면서 342 00:34:05,002 --> 00:34:06,211 지루한 것만 싫어하지 343 00:34:06,295 --> 00:34:08,714 다들 집중 좀 하고 데일 막을 궁리부터 하자 344 00:34:08,797 --> 00:34:11,300 - 데일 아니라니까 - 어떻게 알아? 345 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 그날 여기 두고 떠날 때 앨리슨이 살아 있었으니까 346 00:34:15,637 --> 00:34:17,014 라일리가 숨 쉬는 거 봤대 347 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 - 이거 정말 충격인데 - 살아 있던 거 아냐 348 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 죽은 사람은 숨 안 쉬어 349 00:34:23,687 --> 00:34:27,149 지릴 만큼 무섭다고 해도 꼭 누가 죽이러 오는 건 아냐 350 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 동영상 보내는 건 다 뭐고? 351 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 앨리슨이 보낸 거 아냐 걔 죽은 거 내가 알아 352 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 내가 죽였잖아 내가 차로 쳤고 353 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 내가 트렁크에 넣었고 이 동굴에 두고 갔어 354 00:34:39,077 --> 00:34:41,330 나라고 그게 좋을 것 같아? 355 00:34:41,955 --> 00:34:45,459 지금 이 자리에 있는 게 나 말고 걔였으면 좋겠어 356 00:34:45,542 --> 00:34:48,504 앨리슨이었으면 쓸데없는 소리 똥구멍에나 처넣으라고 할걸 357 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 너희는 앨리슨 말대로 358 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 최악의 친구니까 359 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 데일이었단 거 못 믿겠어? 맘대로 해, 내가 알아서 할 테니 360 00:35:01,058 --> 00:35:02,601 말이 심했다 361 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 안녕 362 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 레넌 363 00:35:50,732 --> 00:35:52,401 너희 여기서 뭐 해? 364 00:35:52,484 --> 00:35:57,281 똥구멍에 처넣기가 일찍 끝나서 살인자 잡는 거 도와주려고 365 00:35:58,907 --> 00:36:00,242 고맙지? 366 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 아뇨, 고릴라 머리는 안 됩니다 367 00:36:17,885 --> 00:36:20,387 사람 머리를 찾고 있습니다 368 00:36:20,470 --> 00:36:25,183 - 어떤 머리요? - 10대 후반 20대 초반 남성요 369 00:36:25,267 --> 00:36:26,894 - 그건 어렵겠는데요 - 그래요? 370 00:36:29,354 --> 00:36:31,982 그럼 다른 사람 머리는 있나요? 371 00:36:42,367 --> 00:36:44,536 - 이해가 안 돼 - 안 될 게 뭐야? 372 00:36:44,620 --> 00:36:46,705 - 어떡하지? - 데일 아니라고 했잖아 373 00:36:46,788 --> 00:36:49,458 양아치기는 했어도 이런 짓 당할 만큼은 아냐 374 00:36:49,541 --> 00:36:53,545 파란 슬러시를 누가 먹어? 진짜 개판이다 375 00:36:55,672 --> 00:36:58,675 - 걔 거기도 파란색이었어? - 나 미행하던 건 데일이야 376 00:36:58,759 --> 00:37:01,219 - 살인자라는 뜻은 아니지 - 죽어도 된단 뜻도 아니고 377 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 우리 오기 전에 너는 거기서 뭐 했어? 378 00:37:03,805 --> 00:37:06,683 설마 지금 날 의심하는 건 아니지? 379 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 그렇잖아 380 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 - 뭐라도 봤어? - 아니, 못 봤어 381 00:37:10,103 --> 00:37:14,441 다들 진정하고 앨리슨 짓이란 걸 인정하자 382 00:37:14,524 --> 00:37:17,736 이런 말 미안하지만 너도 맨날 걔 사이코라고 했잖아 383 00:37:20,322 --> 00:37:25,494 - 정말 살아 있대도 데일을 왜 죽여? - 이상한 짓 하다가 걸렸나 보지 384 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 - 약이 필요했거나 - 맞아 385 00:37:27,579 --> 00:37:30,958 동굴에서 1년이나 살았다면 스트레스가 장난 아닐 테니까 386 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 가서 찾아야 해 387 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 딜런, 이러지 마 앨리슨 알잖아 388 00:37:36,213 --> 00:37:39,174 정말 이런 짓을 할 애라고 생각하는 건 아니지? 389 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 우리는 그런 짓 할 만한 사람이었고? 390 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 그건 사고였어 391 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 우리가 어떤 사람인지는 아무도 몰라 392 00:37:55,857 --> 00:37:59,444 - 젠장, 경찰이다 - 우리도 가자 393 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 여기요? 394 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 아무도 없어요? 395 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 여기요 396 00:38:50,787 --> 00:38:53,081 다 넘치잖아, 이 친구야 397 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 젠장! 398 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 스낵 앤 스터프에 187 상황 발생 399 00:39:17,814 --> 00:39:20,400 염소 내장 같은 게 쓰레기통에서 발견됐어요 400 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 검사부터 하죠 401 00:39:23,945 --> 00:39:26,406 - 카메라 영상이에요? - 사라졌어요 402 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 하지만 이 핫도그에서 범죄 수준의 약물을 찾았습니다 403 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 이게 끝이야? 404 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 미안 405 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 미안해 406 00:39:55,727 --> 00:39:58,021 미안해, 정말로 407 00:39:58,105 --> 00:40:01,149 앨리슨이랑 할 때까지 아끼겠다는 거야? 408 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 걔 너랑 절대 안 할걸 409 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 화끈하게 해보자 410 00:40:11,576 --> 00:40:12,911 너도 하고 싶잖아 411 00:40:20,627 --> 00:40:22,504 너 진짜 구제 불능이다 412 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 난 나쁜 사람인가 봐 413 00:40:27,509 --> 00:40:30,887 좋은 사람도 아냐 그냥 겁쟁이지! 414 00:40:47,654 --> 00:40:53,660 "와이 후나 경찰서" 415 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 준비 완료! 416 00:41:23,899 --> 00:41:26,693 - 그거 내 거예요? - 다는 아니고 417 00:41:27,360 --> 00:41:30,405 그런 일까지 있었으니 신나게 놀아야지 418 00:42:21,414 --> 00:42:24,960 "너 누구야?" 419 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 "난 너야" 420 00:42:32,342 --> 00:42:33,510 "네게로 간다" 421 00:42:38,723 --> 00:42:40,016 좋아? 422 00:42:40,976 --> 00:42:41,851 응 423 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 "더 볼래? 비밀번호: 레몬" 424 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 자막: 우아름 425 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 창작 감독 김유경