1 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 - 你好 我是布鲁斯 请留言 - 操! 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 爸 操!给我回电话 3 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 爸 4 00:00:50,926 --> 00:00:54,930 - 你好 我是布鲁斯 请留言 - 操!爸 我需要和你说话 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 爸! 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,618 莲侬:未接来电 莱拉:给我打电话 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 你一定要看这个 给我打电话 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 我知道你去年夏天干了什么 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 到便利餐厅碰头 10 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 …跑到了另一边… 11 00:02:00,996 --> 00:02:02,957 …人从南面进来 12 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 教练的尸体已在运往太平间 13 00:02:07,044 --> 00:02:08,921 急救 14 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 妈的!克拉拉 操! 15 00:02:26,981 --> 00:02:28,482 头还没找到? 16 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 他死了 17 00:03:21,368 --> 00:03:23,913 我知道 我… 18 00:03:24,455 --> 00:03:26,790 - 怎么可能有人会… - 你们看到了吗? 19 00:03:27,499 --> 00:03:31,086 我们都看到了 所以我们才会 约在这个破烂停车场见面 20 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 你的牢骚能不能暂停五分钟? 我真的非常爱他 21 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 - 我们都爱他 - 他是我最好的朋友 22 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 我真的喘不过气来 23 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 你…你说他受苦了吗? 24 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 - 我说 他的头被割下来了 - 你这是在帮倒忙 25 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 我喘不过气来 26 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 来 27 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 操!天哪! 28 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 他妈的怎么回事?上车! 29 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 搞什么?怎么了? 30 00:04:14,672 --> 00:04:16,298 伙计 你干嘛呢? 31 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 你来了 32 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 强尼死了 33 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 我知道…我收到了艾莉森的短信 34 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 真不敢相信那个贱人杀了他 35 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 - 不是艾莉森干的 - 你怎么知道? 36 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 因为她死了 37 00:04:36,694 --> 00:04:39,571 连我那两个妈也不相信死人能发短信 38 00:04:40,030 --> 00:04:41,323 那就是说… 39 00:04:41,407 --> 00:04:45,119 有人找到了她的手机 或者复制了 那个人明显是在玩我们 40 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 哪个心理变态会做这种事? 41 00:04:47,871 --> 00:04:49,999 割掉强尼的头的那个 42 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 不要再说“割掉他的头”了 43 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 - 真的 你太阴暗了 - 不是艾莉森干的 44 00:04:55,212 --> 00:04:59,425 是那个把羊头放在我衣橱里的人 那个开卡车跟踪我的人 45 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 - 你没告诉我有人跟踪你 - 她告诉我了 46 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 - 你告诉了莱丽 没告诉我? - 我现在正在告诉你 47 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 再说 强尼是艾莉森唯一的朋友 她为什么要这样子对他? 48 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 她爱他 49 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 这就是原因 50 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 伤害自己爱的人 经典的心理变态行为 51 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 我们应该把事情告诉那个老女人警察 52 00:05:23,365 --> 00:05:27,202 - 我们绝不报警 - 你真他妈不可理喻 53 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 你在侮辱我?我刚刚失去我最好的朋友 54 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 我们一年前就应该报警 55 00:05:34,251 --> 00:05:38,088 - 直到现在 你有了危险… - 告诉你个大新闻 我们都有危险! 56 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 - 真遗憾 我不会举报艾莉森的 - 好吧 我们都同意了 57 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 不报警 我们可以他妈的自己解决 58 00:05:46,638 --> 00:05:48,849 - 我们要找到她 - 不要再说是她了 59 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 那杀强尼的还能有谁? 60 00:05:57,232 --> 00:06:01,487 录像中 61 00:06:11,955 --> 00:06:13,082 有事吗? 62 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 我的天哪 63 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 - 嘿 - 嘿 64 00:06:33,769 --> 00:06:36,396 可以送我一程吗?拜托? 65 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 当然 66 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 我来 67 00:07:07,469 --> 00:07:08,720 你好吗? 68 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 很明显 好得不得了 69 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 我是真的吓坏了 70 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 我觉得我们不应该单独行动 71 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 因为…强尼死了 72 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 要上车吗? 73 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 这是流浪汉拉屎的地方 74 00:07:41,253 --> 00:07:42,421 来我家八卦吧 75 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 爸 手机 76 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 我过去找你 77 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 我们可以坐在车里 尴尬地沉默着 78 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 嘿 79 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 她很害羞 80 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 你帮我带“麦片”了吗? 81 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 处方级强效 82 00:08:38,518 --> 00:08:41,230 你最了解我了 我需要均衡的早餐 83 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 多谢了 莱莱 84 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 你现在真的恨我? 85 00:08:51,531 --> 00:08:52,699 不 86 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 你能不能至少告诉我这是为什么? 87 00:08:58,872 --> 00:09:01,917 除了我穷 道德水准也不高之外 88 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 因为那些要怪我妈 89 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 是因为我杀虫子? 90 00:09:08,215 --> 00:09:11,593 你知道放生是骗人的鬼话 91 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 它们横竖是死 92 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 难道是去年充气城堡里的那件事? 93 00:09:24,439 --> 00:09:28,277 - 因为我对你没有那种感觉 - 我不认为你有 94 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 很好 因为我没有 95 00:09:32,030 --> 00:09:35,742 - 我真的只是同情你而已 - 多谢告知 96 00:09:39,037 --> 00:09:40,414 操 97 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 你是什么人? 98 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 我还没准备好走进聚光灯下呢 99 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 - 应该时刻准备着 宝贝 - 我知道 100 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 应该时刻准备着 否则…怎么了? 101 00:09:51,383 --> 00:09:53,677 - 不错嘛 - 怎么? 102 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 - 你说是什么? - 我什么都不知道 和平常一样 103 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 你妈说你会去陪凯 104 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 对不起 凯莉 也许下次她会先跟我说一声 105 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 那个混球教练从来没接过孩子 106 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 - 真他妈没用 - 就是 干他娘的 107 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 他只关心他妈的足球练习 108 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 嗨 科特妮 109 00:10:11,611 --> 00:10:13,905 - 嗨 凯莉 - 有人变帅了 110 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 - 谢谢 - 天哪 妈 111 00:10:17,326 --> 00:10:20,537 - 怎么?他18岁了 完全合法 - 对不起 112 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 喂 要不要我明天帮你找艾莉森? 113 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 除非你有别的重大计划 114 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 - 我什么也没有 - 好 我会找你 115 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 你有什么要交代的吗? 116 00:10:42,476 --> 00:10:44,770 我在找凯莉克拉夫特 117 00:10:51,234 --> 00:10:54,446 你好 我是艾莉森 请留言 不留也行 118 00:10:59,034 --> 00:11:00,243 操 119 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 - 嘿 莲侬 - 嗨 120 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 我做错了什么吗? 121 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 - 我没有超速吧? - 没有 122 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 你从哪里过来? 123 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 这是在盘查吗? 124 00:11:39,366 --> 00:11:40,700 这是怎么回事? 125 00:11:42,244 --> 00:11:43,578 这是“红色激情” 126 00:11:44,955 --> 00:11:48,333 - 是一种冰沙 我弄洒了 - 你该回家了 127 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 - 就这样? - 你爸爸在找你 128 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 如果我不回家 你会把我铐起来? 129 00:12:02,389 --> 00:12:04,933 我知道你喜欢这些 130 00:12:28,623 --> 00:12:29,541 维胡那警察 131 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 你这样过分了 132 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 你是说派地下女友来押我回家? 这我百分百同意 133 00:13:10,540 --> 00:13:14,544 - 你应该有点成年人的样子 - 像你一样?你确定吗? 134 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 - 我知道你看到的东西令人不舒服 - 你真是轻描淡写大赛的冠军 135 00:13:19,716 --> 00:13:22,594 我肯定也不会喜欢你手机上的一些东西 136 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 所以我们才需要尊重彼此的隐私 137 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 - 你说完了? - 没有 138 00:13:32,020 --> 00:13:34,898 我有话和你说 139 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 和强尼有关 140 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 我知道 141 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 亲爱的 我很难过 142 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 无论你信什么神 我可以对神发誓 这药只是让你不那么紧张而已 143 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 如果我根本不紧张呢? 144 00:14:38,795 --> 00:14:41,548 你当然紧张 你得放松一点 145 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 如果你放松下来 绝对是满分帅哥 146 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 不可能 147 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 我们放纵一点 148 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 很舒服 149 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 我来了 来找你 150 00:15:44,152 --> 00:15:50,158 看到你开着车 你在哪? 151 00:16:09,969 --> 00:16:13,723 她老是说要剪教练的刹车线 152 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 每个人都知道是凯莉干的 她是人渣 153 00:16:18,520 --> 00:16:22,982 他和强尼那么恩爱 一直等到强尼满18岁 154 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 能带领一支球队连续五年 155 00:16:25,694 --> 00:16:28,488 闯进州赛 他一定是好人 156 00:16:48,883 --> 00:16:54,889 法律规定 禁止吸烟 157 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 谁在那里? 158 00:17:03,148 --> 00:17:05,900 天哪 你最近怎么老是他妈的在垃圾箱周围? 159 00:17:05,984 --> 00:17:07,902 我正要去上厕所 160 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 嗯 生理需要 161 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 你什么时候开始抽烟了? 162 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 偶尔为之 让我感觉和她近一点 163 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 你好吗? 164 00:17:29,632 --> 00:17:32,093 我是说…所有的方面? 165 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 我们…一直没怎么联系 166 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 我没什么可说的 167 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 你知道你想做的 168 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 - 生酮饮食 - 你骗人 169 00:18:19,057 --> 00:18:22,101 - 我只骗我喜欢的人 - 谢谢你 哈罗德 170 00:18:23,728 --> 00:18:27,816 - 你朋友的事我很难过 - 我也是 他是我唯一的真朋友 171 00:18:28,441 --> 00:18:32,237 我知道这是你现在的心情 不过… 172 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 不过你有很多朋友 173 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 - 你真是棒呆了 哈罗德 - 不 你才棒呆了 174 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 天杀的 175 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 夏季运动训练营 176 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 你知道要告诉我的孩子 运动训练营取消了有多难吗? 177 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 我很喜欢孩子 178 00:18:58,137 --> 00:18:59,305 多谢告知 道格 179 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 美国有79%的谋杀案 180 00:19:01,975 --> 00:19:05,478 凶手是朋友、亲人和熟人 181 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 - 这还是在聊我的孩子吗? - 凯莉克拉夫特 182 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 - 大家都在传 - 我听说了 183 00:19:43,725 --> 00:19:46,769 - 你应该敲门 - 你应该回答 184 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 别担心 我知道规矩 185 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 用姐姐的身份过一辈子 还有记得用安全套 186 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 你补充的很不错 安全套那条 187 00:19:58,781 --> 00:20:02,619 你…想不想谈谈莱拉的事? 188 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 - 不想 - 好吧 189 00:20:08,666 --> 00:20:10,043 我只是… 190 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 我只是想告诉你 191 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 成年人尝试… 192 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 某些东西… 193 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 是正常的 194 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 你是不是去网上搜了如果被女儿发现 195 00:20:29,187 --> 00:20:32,815 你是警长的地下性奴 你应该说什么? 196 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 也不能这么说 197 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 行吧 198 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 如果你改变主意 199 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 就跟我说一声 200 00:20:53,044 --> 00:20:56,547 你们两个一起演《五十度灰》有多久了? 201 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 我们… 202 00:21:01,552 --> 00:21:05,556 我们断断续续地来往了…很长时间 203 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 所以妈妈自杀了? 204 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 应该不是 205 00:21:16,567 --> 00:21:18,361 你妈妈有很多问题 206 00:21:19,946 --> 00:21:22,323 都和我没关系 207 00:21:23,533 --> 00:21:27,286 我没帮上什么忙 不过 她的性格很复杂 208 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 有其母必有其女 209 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 喂 210 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 我爱你 知道吗? 211 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 你知道的 对吧? 212 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 我什么都没对莱拉说 213 00:21:48,474 --> 00:21:49,600 好 214 00:21:50,893 --> 00:21:54,022 - 我们会一起面对 - 嗯 知道了 215 00:22:04,240 --> 00:22:06,409 我们见面吧 216 00:22:06,492 --> 00:22:09,162 地点定位 3公里 导航 217 00:22:18,588 --> 00:22:22,133 作为专业的人类行为观察者 你应该注意到了 218 00:22:22,216 --> 00:22:26,387 我把埃里克的死讯告知凯莉克拉夫特时 她毫无悲痛之情 219 00:22:26,471 --> 00:22:29,015 很正常 只是前夫而已 220 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 公众舆论正在发酵 221 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 我不关心舆论 只关心证据 222 00:22:35,646 --> 00:22:36,481 教练杀手 223 00:22:36,564 --> 00:22:40,735 我同意 所以我正在联系岛上所有的标本师 224 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 好的 225 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 以免挂一漏万 226 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 嗨 凯莉 我对这一切感到很抱歉 227 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 人渣! 228 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 随便 他不识字 229 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 可以进去和你谈谈吗? 230 00:22:54,707 --> 00:22:57,627 只是问几个有关教练的问题 231 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 - 我什么都不知道 - 那问问也无妨 对吧? 232 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 来 进去 走吧 233 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 不如你留在外面? 234 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 - 小姐? - 嗯? 235 00:23:40,753 --> 00:23:42,964 你在这附近有事吗? 236 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 只是住在这里的事 237 00:23:48,261 --> 00:23:50,680 请出示身份证证明 238 00:23:52,640 --> 00:23:56,394 - 为什么? - 喂 亮皮鞋 239 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 离我孩子远点 240 00:23:59,147 --> 00:24:02,024 我不是在找麻烦 只是问她要身份证 241 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 还有威胁要对我开枪 242 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 大家看这个剩男 手放在武器上 243 00:24:07,697 --> 00:24:09,532 我没有威胁她们 244 00:24:09,615 --> 00:24:13,161 我刚刚抓到这个恋童变态 在骚扰我的孩子 245 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 你不需要使用这种语言 246 00:24:15,329 --> 00:24:18,583 你以为只要你掏枪 人人都会跪下来舔你那玩意儿? 247 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 - 我的孩子不吃这一套 - 我没有这个意思 248 00:24:22,336 --> 00:24:23,171 请自制 249 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 你想指挥我在自己家里怎么说话? 250 00:24:26,090 --> 00:24:28,009 - 大家说是不是很离谱? - 停止拍摄 251 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 - 我要记下他的警号 - 请便 252 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 迪伦 来便利餐厅见面 253 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 127号 道格克鲁斯 254 00:24:38,477 --> 00:24:43,733 便利餐厅 255 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 听说你朋友的事了 256 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 - 你犯什么毛病了吗? - 我只是说句话 257 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 居然遇上这种事 没有比他更好的人了 258 00:24:58,873 --> 00:25:00,124 除了他 259 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 对吧?大个儿?你和强尼在毕业之夜 260 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 你们两个干柴烈火 我记得的 261 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 - 你嗑阿德拉过量了? - 什么?没有 我刚才… 262 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 你在这里干什么? 263 00:26:08,526 --> 00:26:10,945 我担心啊 因为你昨晚没来 264 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 然后你就跟踪我? 265 00:26:15,283 --> 00:26:17,535 这叫互相关注 266 00:26:17,618 --> 00:26:22,039 我只想确定你没有丢了脑袋 血淋淋地倒在地上 267 00:26:22,498 --> 00:26:24,333 好吧 268 00:26:24,750 --> 00:26:27,086 - 我显然没死 - 谢天谢地 269 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 我无法停止想强尼的事 270 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 我知道 271 00:26:32,049 --> 00:26:36,137 我浪费了一年 无缘无故地恨他这么好的人 272 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 现在我再也见不到他了 273 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 我… 274 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 我不希望你也出这样的事 275 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 我也是 276 00:26:53,779 --> 00:26:57,241 那么 你在干什么? 卖用过的内裤 在这里交货? 277 00:27:01,078 --> 00:27:03,581 我猜是在和跟踪者见面 278 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 - 这真是馊主意 - 我要证明不是艾莉森 279 00:27:08,502 --> 00:27:10,129 滚你妈的 凯尔! 280 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 我心理治疗要迟到了 281 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 记住 杀人凶手和内裤痴男 道理是一样的 282 00:27:15,217 --> 00:27:17,845 白天 公共场所 不要临时改地方 283 00:27:17,928 --> 00:27:20,431 - 我知道 - 我来了 王八蛋! 284 00:27:22,725 --> 00:27:27,104 别死了 如果你死了 我会像崔莎佩塔斯一样崩溃掉 285 00:27:27,188 --> 00:27:28,314 我会小心 286 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 新计划 便利餐厅 287 00:28:29,875 --> 00:28:35,881 便利餐厅 288 00:28:36,424 --> 00:28:42,430 五分钟后回来 289 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 喂? 290 00:29:21,010 --> 00:29:22,344 有人吗? 291 00:30:20,819 --> 00:30:23,864 - 操 - 我找到你了 292 00:30:31,497 --> 00:30:33,207 之前很可疑吧? 293 00:30:34,667 --> 00:30:37,878 戴尔说你和强尼的时候? 294 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 戴尔就是个心智不健全的蠢货 295 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 - 有一股恶心的气味 - 因为这是岩洞 296 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 警察最好别他妈的抓走凯莉 297 00:30:50,432 --> 00:30:54,603 她还有个孩子 而且我们都知道 她什么坏事也没做过 除了穷 298 00:30:56,313 --> 00:31:00,943 喂 普世公平和正义先生 299 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 - 你真的认为艾莉森可能还在这里? - 没有她的名字 300 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 当然 她又不是邪教的人 301 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 这些名字不光是邪教 而是死在这里的每一个人 302 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 好吧 刻名字的那个怪胎大概 303 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 和别人一样认为她离家出走了 304 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 - 她没有离家出走 - 我知道 305 00:31:16,500 --> 00:31:19,420 我就在现场 我只是在说 这些名字没有任何意义 306 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 - 她死了 - 那你为什么来这里? 307 00:31:26,093 --> 00:31:28,721 为了确保你不会和强尼一样 308 00:31:28,804 --> 00:31:32,641 如果艾莉森因为我的所作所为想杀了我 那就由她吧 309 00:31:32,725 --> 00:31:35,477 伙计 我明白 真的 310 00:31:35,561 --> 00:31:39,773 你内疚 但是你没有做错事 311 00:32:12,306 --> 00:32:15,684 那…你玩得开心吗? 312 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 取决于你所谓的开心是什么 313 00:32:19,813 --> 00:32:21,899 - 对不起 - 你想不想… 314 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 不 没关系 315 00:32:23,525 --> 00:32:25,653 - 对不起 - 你对桌子说对不起? 316 00:32:26,528 --> 00:32:27,905 对 317 00:32:29,740 --> 00:32:32,493 她是你见过的最美的人儿不是吗? 318 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 你也想来口烈酒? 319 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 你真他妈不可理喻 320 00:32:55,808 --> 00:32:58,477 她那晚会在公路上 全是我的错 321 00:32:58,560 --> 00:33:02,398 我知道你的痴呆强迫症大脑 是这么想的 但这不是真的 322 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 我有很多次机会可以阻止事情发生 323 00:33:04,775 --> 00:33:08,529 没有人能阻止事情发生 明白吗? 我们都是在做我们的事 324 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 我也感觉很内疚 325 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 我们离开岩洞的时候 我好像看到她在呼吸 326 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 等等 什么? 327 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 那不是真的 我是说这是我… 328 00:33:20,582 --> 00:33:22,000 天哪 329 00:33:22,084 --> 00:33:24,753 干吗这么惊声尖叫 “内芙坎贝尔”? 330 00:33:24,837 --> 00:33:27,673 - 我发短信给你说我们要来的 - 你他妈的干吗呢? 331 00:33:27,756 --> 00:33:31,301 对不起 我刚才以为自己看到了 《僵尸之地》的变态双胞胎要杀我们 332 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 我的反应不够镇静 333 00:33:32,553 --> 00:33:36,098 - 刚才戴尔想攻击我 - 你确定他不是在勾引你? 334 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 我知道你们两个喜欢这种游戏 335 00:33:40,144 --> 00:33:41,145 不是的 336 00:33:41,895 --> 00:33:44,565 我看到了他的卡车 他就是跟踪我的人 337 00:33:44,648 --> 00:33:47,568 而我们都知道他会克隆手机 他那天晚上也看到我们了 338 00:33:47,651 --> 00:33:50,612 - 之前强尼的事他的表现很可疑 - 不是戴尔 339 00:33:50,696 --> 00:33:53,866 即使他看到了 他为什么会在乎 我们杀了艾莉森? 340 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 - 他痴迷的是你 - 没错 341 00:33:58,537 --> 00:34:02,666 除非这是他精心设计的圈套 为的就是让你扑到他怀里求救 342 00:34:02,750 --> 00:34:04,918 - 很有《恶女上身》味儿 - 你不是讨厌老电影吗? 343 00:34:05,002 --> 00:34:06,211 只讨厌无聊的 344 00:34:06,295 --> 00:34:08,714 我们能不能集中精力 想办法让戴尔停手? 345 00:34:08,797 --> 00:34:11,300 - 我说了 不是戴尔干的 - 你为什么这么肯定? 346 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 因为那晚我们把艾莉森留在岩洞里的时候 她还活着 347 00:34:15,637 --> 00:34:17,014 莱丽看到她呼吸了 348 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 - 这非常令人不安 - 她死了 349 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 死人不会呼吸 350 00:34:23,687 --> 00:34:27,149 就算有人吓破了胆 也不代表他们要杀你 351 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 那短信发过来的视频呢? 352 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 不是我妹妹发的 我知道她死了 353 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 听着 是我杀了她 我开车撞了她 354 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 我把她放到后箱 我把她扔在了这个他妈的岩洞里 355 00:34:39,077 --> 00:34:41,330 你们以为我希望这些是事实? 356 00:34:41,955 --> 00:34:45,459 你们以为我不想现在在这里的人 是艾莉森而不是我? 357 00:34:45,542 --> 00:34:48,504 她会告诉你们她根本不在乎 你们这群肤浅的混蛋 358 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 因为你们全是他妈的最差劲的朋友 359 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 她说得对 360 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 你们不愿相信是戴尔?好 去你妈的!我自己去解决他 361 00:35:01,058 --> 00:35:02,601 好严重 362 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 嘿 363 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 嘿 364 00:35:50,732 --> 00:35:52,401 你们来干什么? 365 00:35:52,484 --> 00:35:57,281 我们结束了肤浅的谈话 还有时间 所以过来帮你解决凶手 366 00:35:58,907 --> 00:36:00,242 不客气 367 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 不 先生 大猩猩头不对 368 00:36:17,885 --> 00:36:20,387 我要找的是一颗人头 369 00:36:20,470 --> 00:36:25,183 - 什么样的人头? - 男性 十多二十岁 370 00:36:25,267 --> 00:36:26,894 - 没有 我们无能为力 - 没有? 371 00:36:29,354 --> 00:36:31,982 你有其他类型的人头? 372 00:36:42,367 --> 00:36:44,536 - 我不明白 - 不明白什么? 373 00:36:44,620 --> 00:36:46,705 - 我们怎么办? - 我说了 不是他干的 374 00:36:46,788 --> 00:36:49,458 戴尔是个混账 但不至于如此下场 375 00:36:49,541 --> 00:36:53,545 再说了 谁他妈会喜欢蓝色激情? 这真是他妈的一塌糊涂 376 00:36:55,672 --> 00:36:58,675 - 你说他的鸡鸡是不是蓝色的? - 我只知道跟踪我的是他 377 00:36:58,759 --> 00:37:01,219 - 不代表他是凶手 - 也不代表他该死 378 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 我们到之前你在这里干什么? 379 00:37:03,805 --> 00:37:06,683 你该不会是在指责我行迹可疑吧? 380 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 不知道 也许我是呢? 381 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 - 你有没有看到什么? - 没有 382 00:37:10,103 --> 00:37:14,441 我们都需要冷静 接受事实 是艾莉森干的 383 00:37:14,524 --> 00:37:17,736 不是我要冒犯你 但你老说她是精神变态 384 00:37:20,322 --> 00:37:25,494 - 就算她还活着 她为什么要杀戴尔? - 也许他在跟踪你的时候发现她在搞鬼 385 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 - 或者她需要毒品 - 对 386 00:37:27,579 --> 00:37:30,958 尤其是她在岩洞里生活了一年 压力太大了 387 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 我们要找到她 388 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 迪伦 我们在谈论的可是艾莉森 389 00:37:36,213 --> 00:37:39,174 你不会真的认为她能干出这种事吧? 390 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 你之前认为我们能干得出我们做下的事? 391 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 那是意外 392 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 我们都不知道自己能干得出什么事 393 00:37:55,857 --> 00:37:59,444 - 操!警察来了 - 我们得走了 394 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 喂? 395 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 有人吗? 396 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 喂? 397 00:38:50,787 --> 00:38:53,081 这边好像溢出来了 398 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 操! 399 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 便利餐厅发生凶杀案 400 00:39:17,814 --> 00:39:20,400 垃圾箱里找到的似乎是羊的内脏 401 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 送去化验 402 00:39:23,945 --> 00:39:26,406 - 监控录像有吗? - 被偷走了 403 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 不过我在热狗里找到了足够构成重罪的毒品 404 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 就这样? 405 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 对不起 406 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 对不起 407 00:39:55,727 --> 00:39:58,021 对不起 408 00:39:58,105 --> 00:40:01,149 你不会真的在为艾莉森守身吧? 409 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 她永远不会睡你的 410 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 我们放纵一下 411 00:40:11,576 --> 00:40:12,911 你知道你想的 412 00:40:20,627 --> 00:40:22,504 你真他妈不可理喻! 413 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 我觉得自己可能是坏人 414 00:40:27,509 --> 00:40:30,887 其实你不是好人 你只是胆小鬼! 415 00:40:47,654 --> 00:40:53,660 维胡那警察局 416 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 她准备好了! 417 00:41:23,899 --> 00:41:26,693 - 那是我的? - 一部分是 418 00:41:27,360 --> 00:41:30,405 她经历了这种事 得好好玩一晚上 419 00:41:35,827 --> 00:41:41,833 女孩 420 00:42:21,414 --> 00:42:24,960 你是谁? 421 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 我是你 422 00:42:32,342 --> 00:42:33,510 我会来找你 423 00:42:38,723 --> 00:42:40,016 你喜欢那样? 424 00:42:40,976 --> 00:42:41,851 嗯 425 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 你想要更多吗? 密码:L3m0n 426 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 字幕翻译:吴燕燕 427 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 创意监督 罗婷婷