1
00:00:36,287 --> 00:00:38,706
-హేయ్, నేను బ్రూస్. సందేశం వదలం డి.
- ఛ!
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,125
నాన్నా. ఛ! నాకు ఫోన్ చేయండి.
3
00:00:44,003 --> 00:00:45,713
నాన్న
4
00:00:50,926 --> 00:00:54,930
-హేయ్, నేను బ్రూస్. సందేశం వదలం డి.
- ఛ! నాన్నా, నేను మీతో మాట్లాడాలి.
5
00:01:01,145 --> 00:01:02,438
నాన్నా!
6
00:01:13,240 --> 00:01:15,618
మిస్డ్ కాల్
లైలా - నాకు ఫోన్ చెయ్
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,245
నువ్వు ఇది చూడాలి
నాకు ఫోన్ చెయ్
8
00:01:42,895 --> 00:01:45,523
ఐ నో వాట్ యూ డిడ్
లాస్ట్ సమ్మర్
9
00:01:52,196 --> 00:01:54,907
స్నాక్ ఎన్ స్టఫ్ దగ్గర నన్ను కలు.
10
00:01:59,745 --> 00:02:00,913
మరో వైపు పరుగున
11
00:02:00,996 --> 00:02:02,957
..దక్షిణం నుండి వచ్చాడు.
12
00:02:03,040 --> 00:02:05,709
కోచ్ మృతదేహాన్ని
శవగృహానికి పంపించారు.
13
00:02:07,044 --> 00:02:08,921
ఈఎమ్ఎస్
14
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
ఛ! క్లారా. ఛ!
15
00:02:26,981 --> 00:02:28,482
ఎవరికీ తల దొరకలేదా?
16
00:02:38,367 --> 00:02:40,911
స్నాక్ ఎన్
17
00:03:18,532 --> 00:03:19,783
అతను చనిపోయాడు.
18
00:03:21,368 --> 00:03:23,913
నాకు తెలుసు. అంటే...
19
00:03:24,455 --> 00:03:26,790
- ఎవరైనా ఎలా...
- నువ్వు చూశావా?
20
00:03:27,499 --> 00:03:31,086
మనందరం చూశాం. అందుకే
ఈ దరిద్రపు పార్కింగ్లో కలుస్తున్నాం.
21
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
ఓ అయిదు నిమిషాలు సరిగా మాట్లాడలేవా?
అతన్ని చాలా ఇష్టపడ్డాను.
22
00:03:35,674 --> 00:03:37,843
- అందరికీ ఇష్టమే.
- నాకు ఆప్తమిత్రుడు.
23
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
నిజంగా ఊపిరాడటం లేదు.
24
00:03:46,101 --> 00:03:48,187
అతను చాలా బాధను అనుభవించాడా?
25
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
- అతని తల నరికేశారు.
- సరే, దానివల్ల ప్రయోజనం లేదు.
26
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
నాకు ఊపిరాడడం లేదు.
27
00:03:57,446 --> 00:03:59,323
హేయ్, ఊరుకో. ఊరుకో.
28
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
ఛ! ఓరి దేవుడా!
29
00:04:09,708 --> 00:04:11,669
ఏంటిది? కారు ఎక్కండి!
30
00:04:11,752 --> 00:04:13,587
అబ్బా! ఏంటి?
31
00:04:14,672 --> 00:04:16,298
ఏయ్, పరాచకమా?
32
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
నువ్వు వచ్చావు.
33
00:04:19,718 --> 00:04:21,178
జానీ చనిపోయాడు.
34
00:04:23,472 --> 00:04:27,518
నాకు తెలుసు...
ఆలిసన్ సందేశం పంపించింది.
35
00:04:29,937 --> 00:04:31,855
ఆ తలతిక్కది చంపిందంటే నమ్మలేను.
36
00:04:32,731 --> 00:04:35,484
- ఆ పని ఆలిసన్ చేయలేదు.
- నీకెలా తెలుసు?
37
00:04:35,567 --> 00:04:36,610
ఆమె చనిపోయింది.
38
00:04:36,694 --> 00:04:39,571
చనిపోయిన వారు సందేశం పంపిస్తారంటే
ఎవరూ నమ్మరు.
39
00:04:40,030 --> 00:04:41,323
అంటే, అప్పుడు...
40
00:04:41,407 --> 00:04:45,119
ఎవరికో ఆమె ఫోన్ దొరికింది,
లేదా క్లోన్ చేసి మనతో ఆడుకుంటున్నారు.
41
00:04:45,202 --> 00:04:47,788
అసలు ఏ మానసిక రోగి అలా చేస్తాడు?
42
00:04:47,871 --> 00:04:49,999
జానీ తల నరికినవాడే.
43
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
"తల నరికారు" అనడం ఆపు.
44
00:04:51,959 --> 00:04:55,129
- నిజంగా, దారుణమైన మాట అది.
- అది ఆలిసన్ చేయలేదు.
45
00:04:55,212 --> 00:04:59,425
నా అలమారాలో మేక తల పెట్టి,
నన్ను వెంబడించినవారే.
46
00:04:59,508 --> 00:05:02,553
- నాకు దాని గురించి చెప్పలేదు.
- నాకు చెప్పింది.
47
00:05:02,636 --> 00:05:04,972
- నాకు చెప్పలేదేం?
- ఇప్పుడు చెబుతున్నాను.
48
00:05:05,055 --> 00:05:08,100
అతను ఆలిసన్ ఏకైక మిత్రుడు.
ఆమె ఎందుకు చంపుతుంది?
49
00:05:09,435 --> 00:05:11,478
ఆమె అతన్ని ఇష్టపడింది.
50
00:05:14,314 --> 00:05:15,566
అందుకే.
51
00:05:15,649 --> 00:05:18,610
ఇష్టపడే వ్యక్తిని గాయపరచడం
మానసిక రోగి లక్షణం.
52
00:05:20,154 --> 00:05:23,282
శారీరక సుఖానికి దూరమైన
పోలీసోడికి తెలిసింది చెప్పాలి.
53
00:05:23,365 --> 00:05:27,202
- మనం పోలీసులకు చెప్పవద్దు.
- నువ్వు అసలు నమ్మశక్యం కాదు.
54
00:05:27,286 --> 00:05:30,622
అవమానిస్తున్నావా?
ఇప్పుడే నా ఆప్తమిత్రుడిని కోల్పోయాను.
55
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
ఏడాది క్రితం పోలీసుల వద్దకు వెళ్లాల్సింది.
56
00:05:34,251 --> 00:05:38,088
- ఇప్పుడు మీరు ప్రమాదంలో ఉన్నారు...
- సవరణ! మనం ప్రమాదంలో ఉన్నాం.
57
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
- అసలు బాగాలేదు. ఆలిసన్ను పట్టి ఇవ్వను.
- సరే, మనం అందరం అంగీకరించాం.
58
00:05:43,093 --> 00:05:46,555
పోలీసులకు చెప్పవద్దు.
మనమే ఏదో ఒక దారి వెతుక్కుందాం.
59
00:05:46,638 --> 00:05:48,849
- మనం ఆమెను వెతకాలి.
- అది ఆమె కాదు.
60
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
అయితే జానీని ఎవరు చంపారు?
61
00:05:57,232 --> 00:06:01,487
రికార్డ్ అవుతోంది
62
00:06:11,955 --> 00:06:13,082
ఏమైంది?
63
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
భగవంతుడా.
64
00:06:30,015 --> 00:06:32,017
- హేయ్.
- హేయ్.
65
00:06:33,769 --> 00:06:36,396
నేను కారులో రావచ్చా?
వీలవుతుందా?
66
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
తప్పకుండా.
67
00:06:40,067 --> 00:06:41,151
నేను చూసుకుంటాను.
68
00:07:07,469 --> 00:07:08,720
ఎలా ఉన్నావు?
69
00:07:10,722 --> 00:07:12,891
అద్భుతంగా ఉన్నాను, స్పష్టంగా.
70
00:07:15,477 --> 00:07:18,397
అంటే, నేను నిజంగా భయపడుతున్నాను.
71
00:07:20,315 --> 00:07:22,317
మనం ఒంటరిగా ఉండకూడదని అనుకుంటాను.
72
00:07:23,318 --> 00:07:27,406
అన్నట్టు, జానీ చనిపోయాడు.
73
00:07:34,913 --> 00:07:36,415
నువ్వు కారు ఎక్కుతావా?
74
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
ఇది అశుభ్రమైన చోటు.
75
00:07:41,253 --> 00:07:42,421
మా ఇంట్లో గడుపుదాం.
76
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
నాన్న
మొబైల్
77
00:07:51,013 --> 00:07:52,222
అక్కడ కలుస్తాను.
78
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
మనం ఇక్కడ నోరు మూసుకుని కూర్చుందాం.
79
00:08:14,328 --> 00:08:15,704
హేయ్.
80
00:08:28,508 --> 00:08:29,760
ఆమె సిగ్గుపడుతోంది.
81
00:08:30,802 --> 00:08:32,179
నా సరుకు తెచ్చావా?
82
00:08:36,934 --> 00:08:38,435
మందుల చీటీ బలం.
83
00:08:38,518 --> 00:08:41,230
నీకు తెలుసు.
సంతులన అల్పాహారం మీద బ్రతుకుతానని.
84
00:08:41,688 --> 00:08:42,689
ధన్యవాదాలు, రిరీ.
85
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
నన్ను అసహ్యించుకుంటున్నావా?
86
00:08:51,531 --> 00:08:52,699
లేదు.
87
00:08:57,246 --> 00:08:58,789
కనీసం ఎందుకనేది చెబుతావా?
88
00:08:58,872 --> 00:09:01,917
నేను పేదదాన్ని కావడం,
నాకు విలువలు లేకపోవడంవల్లా?
89
00:09:02,000 --> 00:09:03,752
ఎందుకంటే అది మా అమ్మ తప్పు.
90
00:09:06,255 --> 00:09:07,839
నేను పురుగుల్ని చంపుతాననా?
91
00:09:08,215 --> 00:09:11,593
ఎందుకంటే పురుగుల్ని పట్టుకొని
బయట వదిలేయడం పనికిమాలిన పని.
92
00:09:11,677 --> 00:09:13,095
అవి ఎలాగైనా చనిపోతాయి.
93
00:09:20,477 --> 00:09:23,772
గత సంవత్సరం గాలి మేడలో జరిగిన దానికా?
94
00:09:24,439 --> 00:09:28,277
- నీపై మోజు పడలేదనా?
- నేను అలా అనుకోలేదు.
95
00:09:28,360 --> 00:09:30,570
మంచిది. నేను అలాంటిదాన్ని కాను.
96
00:09:32,030 --> 00:09:35,742
- నిజంగా నీ గురించి బాధపడ్డాను.
- సంతోషం.
97
00:09:39,037 --> 00:09:40,414
ఛ.
98
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
నువ్వు ఎవరు?
99
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
అందరి దృష్టిలో పడటానికి సిద్ధంగా లేను.
100
00:09:47,212 --> 00:09:49,006
- ఎల్లప్పుడూ, బేబీ.
- తెలుసు.
101
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
ఎల్లప్పుడూ.
ముందుగా నువ్వు... ఏంటి?
102
00:09:51,383 --> 00:09:53,677
- బాగుంది.
- ఏంటి?
103
00:09:54,636 --> 00:09:57,389
- నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు?
- నాకు ఏమాత్రం తెలియదు.
104
00:09:57,472 --> 00:09:59,516
కాయ్ ను ఆడిస్తావని అమ్మ చెప్పింది.
105
00:09:59,599 --> 00:10:01,935
క్షమించండి, ఆమె మరోసారి చెప్పచ్చు.
106
00:10:02,019 --> 00:10:03,603
కోచ్ బిడ్డను తీసుకెళ్ళడు.
107
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
- పనికిమాలిన వెధవ.
- అవును. వాడో వెధవ.
108
00:10:06,064 --> 00:10:08,692
వాడు, వాడి ఫుట్బాల్ శిక్షణ.
109
00:10:09,901 --> 00:10:11,528
హాయ్, కోర్ట్నీ.
110
00:10:11,611 --> 00:10:13,905
- హాయ్, కెల్లీ.
- కత్తిలా ఉన్నాడు.
111
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
- ధన్యవాదాలు.
- దేవుడా, అమ్మా.
112
00:10:17,326 --> 00:10:20,537
- ఏంటి? 18 ఏళ్ళవాడు. చట్టబద్ధమే.
- క్షమించు.
113
00:10:22,414 --> 00:10:25,167
హేయ్, రేపు ఆలిసన్ను
వెతకడానికి సహాయం చేయాలా?
114
00:10:25,834 --> 00:10:28,045
నీకు వేరే పనులు లేకపోతే.
115
00:10:29,755 --> 00:10:32,174
- నాకేం పని లేదు.
- మంచిది. కలుస్తాను.
116
00:10:33,175 --> 00:10:35,218
నాకు ఏమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నావా?
117
00:10:42,476 --> 00:10:44,770
కెల్లీ క్రాఫ్ట్ కోసం చూస్తున్నాను.
118
00:10:51,234 --> 00:10:54,446
హేయ్, నేను ఆలిసన్ను.
సందేశం పంపండి లేదా వదిలెయ్యండి.
119
00:10:59,034 --> 00:11:00,243
ఛ.
120
00:11:24,476 --> 00:11:26,895
- హేయ్, లెనన్.
- హాయ్.
121
00:11:26,978 --> 00:11:28,563
నేను ఏమైనా పొరపాటు చేశానా?
122
00:11:28,647 --> 00:11:31,566
- అంటే, నేను... వేగంగా వెళ్లడం లేదు, కదా?
- లేదు.
123
00:11:34,111 --> 00:11:35,445
ఎక్కడినుండి రాక?
124
00:11:35,904 --> 00:11:37,614
నన్ను విశ్లేషిస్తున్నారా?
125
00:11:39,366 --> 00:11:40,700
ఇక్కడ ఏం జరిగింది?
126
00:11:42,244 --> 00:11:43,578
అది ఎర్ర పళ్లరసం.
127
00:11:44,955 --> 00:11:48,333
- రసం ఒలకబోశాను.
- నువ్వు ఇంటికి వెళ్లాలి.
128
00:11:49,668 --> 00:11:53,046
- అంతేనా?
- మీ నాన్న నీతో మాట్లాడాలని చూస్తున్నాడు.
129
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
నేను ఇంటికెళ్ళకపోతే సంకెళ్ళు వేస్తారా?
130
00:12:02,389 --> 00:12:04,933
అంటే అలాంటి పనులు చేస్తున్నారని తెలుసు.
131
00:12:28,623 --> 00:12:29,541
వై హునా పోలీస్
132
00:13:05,952 --> 00:13:07,204
అది బాగాలేదు.
133
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
నన్ను రప్పించడానికి ప్రేయసిని
పంపించారా? అవును.
134
00:13:10,540 --> 00:13:14,544
- కాస్త ఎదిగినట్లు మాట్లాడు.
- మీలాగా? మీకు కావలసింది ఖచ్చితంగా అదేనా?
135
00:13:14,628 --> 00:13:19,049
- నువ్వు చూసింది నీకిబ్బందిగా ఉంటుంది.
- మీరు చిన్న విషయమన్నట్లు చెబుతున్నారు.
136
00:13:19,716 --> 00:13:22,594
నీ ఫోన్లో చూసింది కూడా
నాకు ఏ మాత్రం నచ్చదు.
137
00:13:22,677 --> 00:13:25,180
అందుకే మన మధ్య జాప్యం ఉండాలి.
138
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
- అయిపోయిందా?
- లేదు.
139
00:13:32,020 --> 00:13:34,898
నేను ఒక విషయం గురించి నీతో మాట్లాడాలి.
140
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
అది జానీ గురించి.
141
00:13:43,240 --> 00:13:44,616
నాకు తెలుసు.
142
00:13:57,963 --> 00:13:59,172
క్షమించు, బంగారం.
143
00:14:30,287 --> 00:14:34,249
నువ్వు పూజించే దేవుడి మీద ఒట్టు,
ఇది సంకోచం లేకుండా చేస్తుంది.
144
00:14:34,624 --> 00:14:36,334
ఒకవేళ నాకు సంకోచం లేకపోతే?
145
00:14:38,795 --> 00:14:41,548
నీకుంది. కాస్త మొహమాటం తగ్గించుకో.
146
00:14:41,631 --> 00:14:44,634
నువ్వు పూర్తిగా ఆకర్షణీయంగా ఉన్నావు.
147
00:14:44,718 --> 00:14:45,927
ఎంత మాత్రం కాదు.
148
00:14:47,262 --> 00:14:49,097
మనం పాడు పని చేద్దాం.
149
00:15:04,988 --> 00:15:06,239
బాగుంటుంది.
150
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
నేను వస్తున్నాను
నీకోసం
151
00:15:44,152 --> 00:15:50,158
నిన్ను ట్రక్కులో చూశాను. ఎక్కడున్నావు?
152
00:16:09,969 --> 00:16:13,723
ఆమె ఎప్పుడూ
కోచ్ కారు బ్రేకులు తీసేస్తానని అనేది.
153
00:16:13,807 --> 00:16:16,476
కెల్లీ చేసిందని అందరికీ తెలుసు.
అదో పిచ్చిది.
154
00:16:18,520 --> 00:16:22,982
అతను, జానీ చాలా సఖ్యతగా ఉండేవారు.
జానీకి 18 ఏళ్ళు నిండేవరకు వారు ఆగారు.
155
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
ప్రతిభతో వరుసగా అయిదేళ్లు
156
00:16:25,694 --> 00:16:28,488
రాష్ట్రానికి ప్రాతినిధ్యం వహించాలంటే
మనసుండాలి.
157
00:16:48,883 --> 00:16:54,889
చట్టరీత్యా పొగత్రాగడం నిషిద్ధం
158
00:16:59,436 --> 00:17:00,270
హలో?
159
00:17:03,148 --> 00:17:05,900
దేవుడా. ఈ మధ్య
చెత్తబుట్ట వద్ద ఏం చేస్తున్నావు?
160
00:17:05,984 --> 00:17:07,902
నేను బాత్రూముకు వెళుతున్నాను.
161
00:17:10,488 --> 00:17:12,365
అవును, కాలకృత్యాలు.
162
00:17:17,078 --> 00:17:18,496
ఎన్నాళ్లుగా పొగ త్రాగడం?
163
00:17:23,960 --> 00:17:26,671
కొన్నిసార్లు ఇది నన్ను
ఆమెకు దగ్గర చేస్తుంది.
164
00:17:27,338 --> 00:17:28,590
ఎలా కొనసాగుతోంది?
165
00:17:29,632 --> 00:17:32,093
అన్ని విషయాల్లో?
166
00:17:32,635 --> 00:17:35,430
అంటే, ఈ మధ్యన మనం మాట్లాడుకోలేదు.
167
00:17:37,432 --> 00:17:38,933
నేను చెప్పేదేమి లేదు.
168
00:17:41,811 --> 00:17:43,605
నీకు కావాలని నీకు తెలుసు.
169
00:18:16,596 --> 00:18:18,973
- ఇది కీటో.
- అబద్ధం ఆడుతున్నావు.
170
00:18:19,057 --> 00:18:22,101
- నాకు ఇష్టమైన వారికి మాత్రమే.
- ధన్యవాదాలు, హెరాల్డ్.
171
00:18:23,728 --> 00:18:27,816
- నీ స్నేహితుడి పట్ల నా సానుభూతి.
- బాధాకరం. వాడు నా ఏకైక స్నేహితుడు.
172
00:18:28,441 --> 00:18:32,237
ప్రస్తుతం అలా అనిపిస్తుందని
నాకు తెలుసు, కానీ...
173
00:18:33,154 --> 00:18:35,365
కానీ నీకు చాలా మంది స్నేహితులున్నారు.
174
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
- నువ్వు అద్భుతం, హెరాల్డ్.
- కాదు, నువ్వే అద్భుతం.
175
00:18:46,709 --> 00:18:47,877
ఛత్.
176
00:18:47,961 --> 00:18:51,130
వేసవి క్రీడా శిబిరం
177
00:18:52,340 --> 00:18:55,885
క్రీడా శిబిరం రాద్దాయినట్లు
నా బిడ్డకు చెప్పడం కష్టం తెలుసా?
178
00:18:55,969 --> 00:18:57,303
నాకు పిల్లలంటే ఇష్టం.
179
00:18:58,137 --> 00:18:59,305
సంతోషం.
180
00:18:59,389 --> 00:19:01,891
అమెరికాలో 79 శాతం హత్యలు
181
00:19:01,975 --> 00:19:05,478
స్నేహితులు, ప్రేమించినవారు,
పరిచయస్తులే చేశారు.
182
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
- ఇంకా నా బిడ్డ గురించే మాట్లాడుతున్నామా?
- కెల్లీ క్రాఫ్ట్.
183
00:19:10,275 --> 00:19:13,653
- జనాలు మాట్లాడుకుంటున్నారు.
- అవును, విన్నాను.
184
00:19:43,725 --> 00:19:46,769
- మీరు తలుపు తట్టి రావాలి.
- నువ్వు సమాధానం చెప్పాలి.
185
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
బాధపడకు, నిబంధనలు తెలుసు.
186
00:19:49,314 --> 00:19:52,734
శేషజీవితమంతా నా సోదరిలా బ్రతకాలి.
కండోమ్ వాడాలి.
187
00:19:54,694 --> 00:19:57,196
అదనంగా కండోమ్ విషయం బాగుంది.
188
00:19:58,781 --> 00:20:02,619
అయితే, నువ్వు లైలా గురించి
మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నావా?
189
00:20:03,036 --> 00:20:05,204
- లేదు.
- సరే.
190
00:20:08,666 --> 00:20:10,043
నేను కేవలం...
191
00:20:11,878 --> 00:20:14,172
నీకు చెప్పేది ఏమిటంటే
192
00:20:15,214 --> 00:20:18,676
పెద్దలకు ఇది మంచిది...
193
00:20:21,471 --> 00:20:23,139
తెలుసా,
194
00:20:25,433 --> 00:20:26,768
కొత్త రుచులు చూడడం.
195
00:20:26,851 --> 00:20:29,103
మీరు పోలీస్ చీఫ్ రహస్య శృంగార బానిసని
196
00:20:29,187 --> 00:20:32,815
మీ కూతురికి తెలిస్తే,
ఆమెతో ఏం మాట్లాడాలో గూగుల్లో వెతికారా?
197
00:20:35,151 --> 00:20:36,945
అంటే, సరిగా అదే మాటల్లో కాదు.
198
00:20:39,572 --> 00:20:40,782
సరే.
199
00:20:42,033 --> 00:20:45,036
ఒకవేళ నీ మనసు మార్చుకుంటే,
200
00:20:47,163 --> 00:20:48,456
నాకు చెప్పు.
201
00:20:53,044 --> 00:20:56,547
మీరిద్దరూ ఎప్పటి నుండి
ఫిఫ్టీ షేడ్స్ మొదలు పెట్టారు?
202
00:20:59,467 --> 00:21:00,802
మేము...
203
00:21:01,552 --> 00:21:05,556
మా మధ్య అడపాదడపా చాలా కాలంగా కొనసాగుతోంది.
204
00:21:07,809 --> 00:21:09,644
అమ్మ అందుకే ఆత్మహత్య చేసుకుందా?
205
00:21:13,189 --> 00:21:14,732
నేను అలా అనుకోను.
206
00:21:16,567 --> 00:21:18,361
మీ అమ్మకు చాలా సమస్యలుండేవి.
207
00:21:19,946 --> 00:21:22,323
వాటికి నాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు.
208
00:21:23,533 --> 00:21:27,286
నేను ఏం చేయలేను,
కానీ ఆమె క్లిష్టమైన మనిషి.
209
00:21:28,162 --> 00:21:29,539
నేను ఆమె కూతురిని.
210
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
హేయ్.
211
00:21:37,338 --> 00:21:39,048
నువ్వంటే నాకు ప్రాణం. సరేనా?
212
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
అది నీకు తెలుసు, కదా?
213
00:21:43,970 --> 00:21:45,805
నేను ఏనాడూ లైలాకు ఏం చెప్పలేదు.
214
00:21:48,474 --> 00:21:49,600
సరే.
215
00:21:50,893 --> 00:21:54,022
- నీకు నేను ఉన్నాను.
- సరే, గుర్తుపెట్టుకుంటాను.
216
00:22:04,240 --> 00:22:06,409
మనం కలుద్దాం
217
00:22:06,492 --> 00:22:09,162
గుర్తు పెట్టిన ప్రదేశం - 2 మైళ్ళు
వెళ్ళే దారి
218
00:22:18,588 --> 00:22:22,133
కెల్లీ క్రాఫ్ట్కు కోచ్ ఎరిక్ క్రాఫ్ట్
మరణం గురించి చెబుతుంటే
219
00:22:22,216 --> 00:22:26,387
ఆమెలో బాధ లేదు. మానవ ప్రవర్తన
పరిశీలకురాలిగా, ఇది మీరు తెలుసుకోవాలి.
220
00:22:26,471 --> 00:22:29,015
అర్థముంది,
ఎందుకంటే అతను ఆమె మాజీ భర్త.
221
00:22:31,017 --> 00:22:32,602
వ్యతిరేకత పెరుగుతోంది.
222
00:22:33,227 --> 00:22:35,563
ఆధారాలను తప్ప,
వ్యతిరేకతను పట్టించుకోను,
223
00:22:35,646 --> 00:22:36,481
కోచ్
హంతకుడు
224
00:22:36,564 --> 00:22:40,735
ఒప్పుకుంటాను. నేను దీవిలోని
అందరు టాక్సిడెర్మిస్టులను కలుస్తున్నాను.
225
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
సరే.
226
00:22:41,944 --> 00:22:43,821
అన్ని కోణాల్లో చూస్తున్నాను.
227
00:22:47,408 --> 00:22:49,827
హేయ్, కెల్లీ. క్షమించు .
228
00:22:49,911 --> 00:22:50,995
చెత్త!
229
00:22:51,079 --> 00:22:52,914
ఏమైతేనేం. అతను చదువలేడు.
230
00:22:52,997 --> 00:22:54,624
నేను నీతో మాట్లాడచ్చా?
231
00:22:54,707 --> 00:22:57,627
కోచ్ గురించి కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి అంతే.
232
00:22:59,212 --> 00:23:02,715
- నాకు ఏం తెలియదు.
- అయితే అడిగితే నష్టం లేదు, కదా?
233
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
పద. లోపలికి రా, వెళ్దాం పద.
234
00:23:11,182 --> 00:23:13,226
నువ్వు ఇక్కడే ఉండొచ్చు కదా?
235
00:23:37,125 --> 00:23:39,460
- అమ్మాయ్?
- ఏంటి?
236
00:23:40,753 --> 00:23:42,964
నీకు ఇక్కడ పని ఉందా?
237
00:23:44,048 --> 00:23:46,175
నేను ఇక్కడే ఉంటాను.
238
00:23:48,261 --> 00:23:50,680
నిరూపించడానికి
ఏదైనా ఆధారం ఉందా?
239
00:23:52,640 --> 00:23:56,394
- దేనికి?
- హేయ్, పోలీస్.
240
00:23:56,853 --> 00:23:58,396
నా కూతురి జోలికి వెళ్లకు.
241
00:23:59,147 --> 00:24:02,024
గొడవ పెట్టుకోవడం లేదు.
ఆధారం అడుగుతున్నాను.
242
00:24:02,108 --> 00:24:04,110
కాలుస్తానని భయపెడుతున్నావు.
243
00:24:05,194 --> 00:24:07,613
తన ఆయుధంపై చేయి వేసిన ఈ పోకిరిని చూశారా?
244
00:24:07,697 --> 00:24:09,532
లేదు, నేను అలా బెదిరించలేదు.
245
00:24:09,615 --> 00:24:13,161
పిల్లలపై మోజు పడే వీడు
నా కూతురిని వేధిస్తుంటే పట్టుకున్నాను.
246
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
అలాంటి భాష వాడాల్సిన అవసరం లేదు.
247
00:24:15,329 --> 00:24:18,583
నువ్వు తుపాకీ తీయగానే
నీకు భయపడతారని అనుకున్నావా?
248
00:24:18,666 --> 00:24:22,253
- నా కూతురు భయపడదు, మిత్రమా.
- నా ఉద్దేశం అది కాదు.
249
00:24:22,336 --> 00:24:23,171
అదుపులో ఉండు.
250
00:24:23,254 --> 00:24:26,007
ఎలా మాట్లాడాలో
నా ఇంట్లో నాకు చెబుతున్నావా?
251
00:24:26,090 --> 00:24:28,009
- నమ్మగలరా?
- వీడియో తీయడం ఆపు.
252
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
- బ్యాడ్జి నంబరు చూస్తాను.
- చూడండి.
253
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
డెలాన్
స్నాక్ ఎన్ స్టఫ్ దగ్గర కలు
254
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
అది 1-2-7, డీ. క్రూజ్.
255
00:24:38,477 --> 00:24:43,733
స్నాక్ ఎన్ స్టఫ్
256
00:24:49,030 --> 00:24:50,364
నీవాడి గురించి విన్నా.
257
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
- నీకేమైంది?
- నేను అంటున్నాను అంతే.
258
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
మంచివాడికి అలా జరగదు.
259
00:24:58,873 --> 00:25:00,124
అతనే అయితే తప్ప.
260
00:25:01,876 --> 00:25:05,004
కదా, బిగ్ డీ?
నువ్వు, జానీ, గ్రాడ్యుయేషన్ రాత్రి.
261
00:25:06,130 --> 00:25:08,758
మీ ఇద్దరి భాగోతం సాగుతోంది.
నాకు గుర్తుంది.
262
00:26:03,771 --> 00:26:07,024
- మళ్లీ మత్తు మందు ఎక్కువైంది.
- ఏంటి? లేదు, నేను...
263
00:26:07,108 --> 00:26:08,442
ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
264
00:26:08,526 --> 00:26:10,945
నువ్వు నిన్న రాత్రి రాకపోతే బెంగ పడ్డాను.
265
00:26:11,028 --> 00:26:12,488
అంటే, నా వెంట పడ్డావా?
266
00:26:15,283 --> 00:26:17,535
దీన్ని సమ్మతంతో అనుసరించడం అంటారు.
267
00:26:17,618 --> 00:26:22,039
నువ్వు తల తెగి నేల మీద పడి ఉన్నావేమోనని
చూడడానికి వచ్చాను.
268
00:26:22,498 --> 00:26:24,333
బాగుంది.
269
00:26:24,750 --> 00:26:27,086
- ఖచ్చితంగా చనిపోలేదు.
- దేవుడి దయ.
270
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
నాకు జానీనే గుర్తొస్తున్నాడు.
271
00:26:30,881 --> 00:26:31,966
నాకు తెలుసు.
272
00:26:32,049 --> 00:26:36,137
అనవసరంగా అతన్ని అసహ్యించుకుంటూ
ఏడాదంతా వృథా చేశాను.
273
00:26:36,220 --> 00:26:39,056
ఇప్పుడు అతను ఇక కనిపించడు.
274
00:26:40,766 --> 00:26:41,642
నేను...
275
00:26:43,102 --> 00:26:45,771
నీకు కూడా అలాగే జరగకూడదని కోరుకుంటున్నాను.
276
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
అవును, నేను కూడా.
277
00:26:53,779 --> 00:26:57,241
అయితే, ఏంటి విషయాలు?
వెంటపడేవాడికి డబ్బులకు లోదుస్తులా?
278
00:27:01,078 --> 00:27:03,581
నా వెంటపడేవాడిని
కలుస్తున్నాననుకుంటున్నాను.
279
00:27:05,207 --> 00:27:08,419
- అది అసలు బాగాలేదు.
- అది ఆలిసన్ కాదని నేను నిరూపించాలి.
280
00:27:08,502 --> 00:27:10,129
ఆగు, కైల్!
281
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
థెరపీకి ఆలస్యమౌతుంది.
282
00:27:12,006 --> 00:27:15,134
గుర్తుపెట్టుకో, హంతకులకూ
అవే నిబంధనలు వర్తిస్తాయి.
283
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
పగలు. బహిరంగ ప్రదేశాలు. మారు స్థానం వద్దు.
284
00:27:17,928 --> 00:27:20,431
- నాకు తెలుసు.
- వస్తున్నాను, వెధవ!
285
00:27:22,725 --> 00:27:27,104
నువ్వు చనిపోవద్దు. అలా జరిగితే
నిజంగానే త్రిషా పేటస్లా కుంగిపోతాను.
286
00:27:27,188 --> 00:27:28,314
జాగ్రత్తగా ఉంటాను.
287
00:27:38,115 --> 00:27:40,493
కొత్త పథకం
స్నాక్ ఎన్ స్టఫ్
288
00:28:29,875 --> 00:28:35,881
స్నాక్ ఎన్ స్టఫ్
289
00:28:36,424 --> 00:28:42,430
ఐదు నిమిషాల్లో వస్తాను
290
00:29:00,698 --> 00:29:02,116
హలో?
291
00:29:21,010 --> 00:29:22,344
హలో?
292
00:30:20,819 --> 00:30:23,864
- ఛ. ఛ. ఛ.
- ఇప్పుడు నాకు దొరికావు.
293
00:30:31,497 --> 00:30:33,207
అనుమానాస్పదంగా ఉంది, కదా?
294
00:30:34,667 --> 00:30:37,878
అంటే, డేల్ నీ గురించి,
జానీ గురించి మాట్లాడడం?
295
00:30:37,962 --> 00:30:40,464
డేల్ది మట్టిబుర్ర.
296
00:30:42,633 --> 00:30:45,761
- ఏదో దుర్వాసన వస్తోంది.
- ఇది గుహ.
297
00:30:47,638 --> 00:30:50,349
ఆ పోలీసులు కెల్లీని అరెస్టు చేయకూడదు.
298
00:30:50,432 --> 00:30:54,603
ఆమెకు కొడుకు ఉన్నాడు,
అంతేగాక ఏ పాపం ఎరుగని పేదరాలు.
299
00:30:56,313 --> 00:31:00,943
హలో? ధర్మరాజా?
300
00:31:01,026 --> 00:31:04,405
- ఇంకా ఆలిసన్ ఇక్కడే ఉందంటావా?
- ఇక్కడ ఆమె పేరు లేదు.
301
00:31:04,488 --> 00:31:06,782
అవును. ఆమెకు ఉపాసకులతో సంబంధం లేదు.
302
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
వారే కాక, ఇక్కడ చనిపోయిన వారందరు కూడా.
303
00:31:09,451 --> 00:31:11,996
అయితే ఎవడో పిచ్చోడు ఆమె పారిపోయిందని
304
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
అందరిలాగే అనుకుంటున్నాడు.
305
00:31:14,123 --> 00:31:16,417
- ఆమె పారిపోలేదు.
- సరే, నాకు తెలుసు.
306
00:31:16,500 --> 00:31:19,420
నేను కూడా అక్కడ ఉన్నాను.
ఆ పేర్లకు అర్థం లేదు.
307
00:31:19,503 --> 00:31:21,589
- ఆమె చనిపోయింది.
- మరి ఎందుకొచ్చావు?
308
00:31:26,093 --> 00:31:28,721
నీ పరిస్థితి జానీలా మారకూడదని.
309
00:31:28,804 --> 00:31:32,641
నేను చేసిన పనికి
ఆలిసన్ నన్ను చంపాలనుకుంటే, అది ఆమె ఇష్టం.
310
00:31:32,725 --> 00:31:35,477
మిత్రమా, అర్థమైంది, సరేనా?
311
00:31:35,561 --> 00:31:39,773
నీకు బాధగా ఉంది.
కానీ నువ్వు ఏ తప్పు చేయలేదు.
312
00:32:12,306 --> 00:32:15,684
అయితే, నీకు... సరదాగా ఉందా?
313
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
సరదాకి నిర్వచనం లేదు.
314
00:32:19,813 --> 00:32:21,899
- క్షమించు .
- నీకు... నీకు కావాలా...
315
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
వద్దు, పరవాలేదు.
316
00:32:23,525 --> 00:32:25,653
- క్షమించు .
- బల్ల మన్నించాలా?
317
00:32:26,528 --> 00:32:27,905
నిజమే. సరిగా చెప్పావు.
318
00:32:29,740 --> 00:32:32,493
నువ్వు ఎప్పుడూ చూడనంత అందమైనది కదా?
319
00:32:37,956 --> 00:32:39,375
నీకూ ఒక పెగ్గు కావాలా?
320
00:32:49,051 --> 00:32:50,886
నిన్ను అసలు నమ్మలేను!
321
00:32:55,808 --> 00:32:58,477
ఆ రాత్రి ఆమె రోడ్డుపై ఉండడం నా తప్పే.
322
00:32:58,560 --> 00:33:02,398
నీ పిచ్చి మెదడు
అలా చెబుతుందని తెలుసు, కానీ అది నిజం కాదు.
323
00:33:02,481 --> 00:33:04,692
నేను చాలాసార్లు ఆపగలిగేవాడిని.
324
00:33:04,775 --> 00:33:08,529
దాన్ని ఎవరూ ఆపలేరు, సరేనా?
అందరం పొరపాట్లు చేశాం.
325
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
నాకూ బాధగానే ఉంది.
326
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
మనం వెళ్ళేటప్పుడు
ఆమె శ్వాస తీసుకున్నట్లనిపించింది.
327
00:33:13,867 --> 00:33:15,160
ఆగు, ఏంటి?
328
00:33:15,703 --> 00:33:18,914
అది వాస్తవం కాదు.
నేను చెప్పేది ఏమిటంటే నాకలా...
329
00:33:20,582 --> 00:33:22,000
ఓరి దేవుడా.
330
00:33:22,084 --> 00:33:24,753
ఈ కేకలేంటి, పోలేరమ్మా?
331
00:33:24,837 --> 00:33:27,673
- మేము వస్తున్నామని సందేశం పంపించాను.
- నిజంగానా?
332
00:33:27,756 --> 00:33:31,301
క్షమించు, జాంబీలాండ్ సైకో కవల
మమ్మల్ని చంపాలని చూసినప్పుడు
333
00:33:31,385 --> 00:33:32,469
నేను సరదాగా లేను.
334
00:33:32,553 --> 00:33:36,098
- ఇప్పుడే డేల్ నా పై దాడి చేయాలని చూశాడు.
- అతను మోజుపడ్డాడేమో?
335
00:33:36,181 --> 00:33:38,642
మీరిద్దరూ అలాంటి ఆటలాడుతారని తెలుసు.
336
00:33:40,144 --> 00:33:41,145
ఇది అది కాదు.
337
00:33:41,895 --> 00:33:44,565
అతని ట్రక్కును చూశాను.
నన్ను అనుసరిస్తున్నాడు.
338
00:33:44,648 --> 00:33:47,568
ఫోన్లను క్లోన్ చేస్తాడు.
ఆ రాత్రి మనల్ని చూశాడు.
339
00:33:47,651 --> 00:33:50,612
- అతను జానీని అనుమానంగా చూశాడు.
- అది డేల్ కాదు.
340
00:33:50,696 --> 00:33:53,866
అతను మనల్ని చూసినా,
మనం ఆలిసన్ను చంపితే అతనికేంటి?
341
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
- అతనికి మోజున్నది నీ మీద.
- నిజాలు.
342
00:33:58,537 --> 00:34:02,666
నువ్వు రక్షించుమని అతని బాహువుల్లో
బందీ కావాలనే పెద్ద పథకం అయితే తప్ప.
343
00:34:02,750 --> 00:34:04,918
- స్విమ్ఫ్యాన్ .
- పాత సినిమాలు నచ్చవు.
344
00:34:05,002 --> 00:34:06,211
విసుగు పుట్టించేవే.
345
00:34:06,295 --> 00:34:08,714
డేల్ను ఎలా ఆపాలనే దానిపై దృష్టి పెడదామా?
346
00:34:08,797 --> 00:34:11,300
- డేల్ ఆ పని చేయలేదు.
- ఖచ్చితంగా చెప్పగలవా?
347
00:34:11,383 --> 00:34:14,511
ఎందుకంటే ఆ రాత్రి
వెళ్ళిపోయేటప్పుడు ఆలిసన్ బతికి ఉంది.
348
00:34:15,637 --> 00:34:17,014
అది రైలీ చూసింది.
349
00:34:19,308 --> 00:34:22,144
- ఇది చాలా బాధాకరం.
- ఆమె సజీవంగా లేదు.
350
00:34:22,227 --> 00:34:23,604
మృతులు ఊపిరి పీల్చరు.
351
00:34:23,687 --> 00:34:27,149
ఎవరైనా చాలా భయపడితే,
దానర్థం వారు నిన్ను చంపుతారని కాదు.
352
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
మరి వీడియోల మాటేంటి?
353
00:34:28,776 --> 00:34:32,154
అది నా సోదరి పంపించలేదు.
ఆమె చనిపోయిందని నాకు తెలుసు.
354
00:34:34,031 --> 00:34:36,241
చూడండి, ఆమెను కారుతో గుద్ది చంపాను.
355
00:34:36,325 --> 00:34:38,994
ఆమెను డిక్కీలో తీసుకెళ్ళి,
ఈ గుహలో వదిలేశాను.
356
00:34:39,077 --> 00:34:41,330
అదంతా నిజం కావాలని నేను అనుకుంటానా?
357
00:34:41,955 --> 00:34:45,459
ఇక్కడ నా బదులుగా ఆలిసన్ ఉండాలని
కోరుకోనని అనుకుంటున్నారా?
358
00:34:45,542 --> 00:34:48,504
ఆమె దాన్ని మడిచి
ఎక్కడో పెట్టుకోమని చెప్పేది,
359
00:34:48,587 --> 00:34:51,215
ఎందుకంటే మీరంతా పనికిమాలిన స్నేహితులు.
360
00:34:51,298 --> 00:34:52,382
ఆమె అన్నది నిజమే.
361
00:34:52,466 --> 00:34:56,720
అది డేల్ అంటే నమ్మరా? మంచిది.
వెళ్లిపోండి! వాడి సంగతి నేనే చూసుకుంటాను.
362
00:35:01,058 --> 00:35:02,601
మింగుడు పడడం లేదు.
363
00:35:33,549 --> 00:35:34,883
హేయ్.
364
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
హేయ్.
365
00:35:50,732 --> 00:35:52,401
ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
366
00:35:52,484 --> 00:35:57,281
దాన్ని తొందరగా మడిచి ఎక్కడో పెట్టుకుని
హంతకుడి నుండి నిన్ను రక్షించడానికి వచ్చాం.
367
00:35:58,907 --> 00:36:00,242
పరవాలేదు.
368
00:36:13,922 --> 00:36:17,384
లేదు, సర్, గొరిల్లా తల పనికిరాదు.
369
00:36:17,885 --> 00:36:20,387
నేను మనిషి తల కోసం చూస్తున్నాను.
370
00:36:20,470 --> 00:36:25,183
-ఎలాంటి మనిషి తల?
- పురుషుడు. ఇరవైకి కాస్త అటు ఇటు.
371
00:36:25,267 --> 00:36:26,894
-లేదు, సహాయం చేయలేము.
- లేదా?
372
00:36:29,354 --> 00:36:31,982
మీ దగ్గర మరో రకమైన మనిషి తల ఉందా?
373
00:36:42,367 --> 00:36:44,536
- అర్థం కాలేదు.
- కాకపోవడానికి ఏముంది?
374
00:36:44,620 --> 00:36:46,705
- ఏం చేయాలి?
- అతను చేయలేదని చెప్పాను.
375
00:36:46,788 --> 00:36:49,458
డేల్ చెత్త వెధవ, కానీ ఇంత ఘోరం జరుగకూడదు.
376
00:36:49,541 --> 00:36:53,545
అసలు బ్లూ క్రష్ ఎవరికి నచ్చుతుంది?
పరిస్థితి ఘోరంగా ఉంది.
377
00:36:55,672 --> 00:36:58,675
- అతని అంగం నీలంగా ఉందా?
- నన్ను అనుసరిస్తున్నది అతనే.
378
00:36:58,759 --> 00:37:01,219
- దానర్థం హంతకుడని కాదు.
- చనిపోవాలని కాదు.
379
00:37:01,303 --> 00:37:03,722
మేము రాకముందు, అక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
380
00:37:03,805 --> 00:37:06,683
ఇప్పుడు నిజంగా నన్ను అనుమానిస్తున్నావా?
381
00:37:06,767 --> 00:37:08,060
తెలియదు, కావచ్చు.
382
00:37:08,143 --> 00:37:10,020
- నీకు ఏమైనా కనిపించిందా?
- లేదు.
383
00:37:10,103 --> 00:37:14,441
మనమంతా శాంతించి,
ఇది ఆలిసన్ చేసిందని మనం అంగీకరించాలి.
384
00:37:14,524 --> 00:37:17,736
నిష్టూరం అనుకోవద్దు,
కానీ ఆమె మానసిక రోగి అని చెప్పావు.
385
00:37:20,322 --> 00:37:25,494
- బ్రతికి ఉన్నా, డేల్ను ఎందుకు చంపుతుంది?
- అతను ఆమె అనుమానాస్పద పని ఏదైనా చూశాడేమో?
386
00:37:25,577 --> 00:37:27,496
- లేదా డ్రగ్స్ కావాలేమో.
- టీ.
387
00:37:27,579 --> 00:37:30,958
ఆమె ఏడాదంతా గుహలో ఉంటే,
చాలా ఒత్తిడికి లోనవుతుంది.
388
00:37:31,041 --> 00:37:32,042
ఆమెను వెతకాలి.
389
00:37:32,751 --> 00:37:36,129
డిలన్, రా,
మనం మాట్లాడుతున్నది ఆలిసన్ గురించి.
390
00:37:36,213 --> 00:37:39,174
ఆమె ఇలాంటి పని
చేయగలుగుతుందని అనుకుంటున్నావా?
391
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
మనం చేసిన పని మనం చేయగలమని అనుకున్నావా?
392
00:37:41,843 --> 00:37:43,387
అది ఒక ప్రమాదం.
393
00:37:48,725 --> 00:37:50,727
మనం ఏం చేయగలమో మనకెవరికీ తెలియదు.
394
00:37:55,857 --> 00:37:59,444
- ఛ! పోలీసులు.
- మనం వెళ్లిపోవాలి.
395
00:38:21,925 --> 00:38:23,301
హలో?
396
00:38:29,182 --> 00:38:30,559
ఎవరైనా ఉన్నారా?
397
00:38:44,740 --> 00:38:46,116
హలో?
398
00:38:50,787 --> 00:38:53,081
పొర్లి పోతున్నట్లుంది, మిత్రమా.
399
00:39:02,632 --> 00:39:04,051
ఛ!
400
00:39:05,343 --> 00:39:08,013
స్నాక్ ఎన్ స్టఫ్లో హత్య జరిగింది.
401
00:39:17,814 --> 00:39:20,400
మాకు చెత్తకుండీలో
మేక పేగులలాంటివి దొరికాయి.
402
00:39:21,151 --> 00:39:22,486
పరీక్షకు పంపుదాం.
403
00:39:23,945 --> 00:39:26,406
- నిఘా వీడియో ఉందా?
- దానితో పరారయ్యారు.
404
00:39:26,490 --> 00:39:31,036
కానీ కార్న్డాగ్లలో నేరపూరిత స్థాయిలో
మత్తు పదార్థాలు దొరికాయి.
405
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
అయితే, అంతేనా?
406
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
నన్ను క్షమించు.
407
00:39:52,307 --> 00:39:53,517
నన్ను క్షమించు.
408
00:39:55,727 --> 00:39:58,021
నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు.
409
00:39:58,105 --> 00:40:01,149
నువ్వు ఆలిసన్ కోసం
మడి కట్టుకుని కూర్చున్నావు, కదా?
410
00:40:01,608 --> 00:40:03,610
ఆమె ఎప్పటికీ నీతో పడుకోవద్దు.
411
00:40:07,239 --> 00:40:08,657
మనం పాడు పని చేద్దాం.
412
00:40:11,576 --> 00:40:12,911
కావాలని నీకు తెలుసు.
413
00:40:20,627 --> 00:40:22,504
నిన్ను అసలు నమ్మలేను!
414
00:40:26,133 --> 00:40:27,425
చెడ్డవాడిని కావచ్చు.
415
00:40:27,509 --> 00:40:30,887
నువ్వు నిజానికి మంచివాడివి కాదు.
ఒట్టి పిరికివాడివి!
416
00:40:47,654 --> 00:40:53,660
వై హునా
పోలీస్ శాఖ
417
00:41:20,937 --> 00:41:22,814
ఆమె సిద్ధంగా ఉంది!
418
00:41:23,899 --> 00:41:26,693
- అది నాదా?
- కొంత.
419
00:41:27,360 --> 00:41:30,405
ఆమె అనుభవించిన దానికి
ఒక రాత్రి బయట గడపాలి.
420
00:41:35,827 --> 00:41:41,833
అమ్మాయిలు - అమ్మాయిలు - అమ్మాయిలు
421
00:42:21,414 --> 00:42:24,960
నువ్వు ఎవరు?
422
00:42:25,043 --> 00:42:27,712
నేను నువ్వు
423
00:42:32,342 --> 00:42:33,510
నీ కోసం వస్తున్నాను
424
00:42:38,723 --> 00:42:40,016
నీకు అది నచ్చిందా?
425
00:42:40,976 --> 00:42:41,851
అవును.
426
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
ఇంకా కావాలా?
పాస్వర్డ్: ఎల్3ఎమ్0ఎన్
427
00:44:56,486 --> 00:44:58,488
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి
428
00:44:58,571 --> 00:45:00,573
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
పవన్ కుమార్