1 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 ‫- مرحباً، أنا "بروس". اترك رسالة. - اللعنة!‬ 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 ‫أبي. اللعنة! عاود الاتصال بي.‬ 3 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 ‫"أبي"‬ 4 00:00:50,926 --> 00:00:54,930 ‫- مرحباً، أنا "بروس". اترك رسالة. - اللعنة! أبي، يجب أن أتحدث إليك.‬ 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 ‫أبي!‬ 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,618 ‫"اتصال لم يُردّ عليه، اتصل بي - (لايلا)"‬ 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 ‫"يجب أن ترى هذا، اتصل بي"‬ 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 ‫"أعرف ماذا فعلت الصيف الماضي"‬ 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 ‫"قابلوني في (سناك آند ستاف)"‬ 10 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 ‫فتّشنا الجانب الآخر.‬ 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 ‫جثة المدرّب في الطريق إلى المشرحة بالفعل.‬ 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,921 ‫"خدمات طبية طارئة"‬ 13 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 ‫تباً! "كلارا". اللعنة!‬ 14 00:02:26,981 --> 00:02:28,482 ‫ألم يعثر أحد على الرأس؟‬ 15 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 ‫لقد مات.‬ 16 00:03:21,368 --> 00:03:23,913 ‫أعرف. أعني...‬ 17 00:03:24,455 --> 00:03:26,790 ‫- كيف يستطيع أي شخص... - هل رأيته؟‬ 18 00:03:27,499 --> 00:03:31,086 ‫لقد رأيناه جميعاً. لهذا نلتقي في موقف السيارات المريب هذا.‬ 19 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 ‫ألا يمكنك ترك أسلوبك الفظ لـ5 دقائق؟ كنت أحبه حباً جماً.‬ 20 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 ‫- كلنا كنا نحبه. - كان أعز أصدقائي.‬ 21 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 ‫لا أستطيع التنفس.‬ 22 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 ‫هل تظنان أنه تألّم؟‬ 23 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 ‫- لقد قُطع رأسه. - حسناً، هذا لا يفيد بالمرة.‬ 24 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 ‫لا أستطيع التنفس الآن.‬ 25 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 ‫اهدئي، اقتربي.‬ 26 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 ‫تباً! يا إلهي!‬ 27 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 ‫ما هذا؟ عودا إلى داخل السيارة!‬ 28 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 ‫ما هذا بحق السماء؟ ماذا؟‬ 29 00:04:14,672 --> 00:04:16,298 ‫هل أنت جاد؟‬ 30 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 ‫لقد أتيت.‬ 31 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 ‫لقد مات "جوني".‬ 32 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 ‫أعرف. وصلتني رسالة "أليسون".‬ 33 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 ‫لا أصدّق أن تلك الساقطة قد قتلته.‬ 34 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 ‫- "أليسون" ليست الفاعلة. - ما أدراك؟‬ 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 ‫لأنها ميتة.‬ 36 00:04:36,694 --> 00:04:39,571 ‫حتى والدتيّ لا تصدّقان أن شخصاً يستطيع أن يبعث برسائل من الموت.‬ 37 00:04:40,030 --> 00:04:41,323 ‫حسناً، إذاً...‬ 38 00:04:41,407 --> 00:04:45,119 ‫حتماً وجد أحدهم هاتفها أو استنسخه. إنه يتلاعب بنا.‬ 39 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 ‫أي مختل نفسي يفعل ذلك؟‬ 40 00:04:47,871 --> 00:04:49,999 ‫المختل نفسه الذي قطع رأس "جوني".‬ 41 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 ‫كفي عن ترديد عبارة "قطع رأسه".‬ 42 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 ‫- صدقاً، هذه قسوة. - إنها ليست "أليسون".‬ 43 00:04:55,212 --> 00:04:59,425 ‫إنه ذلك الشخص الذي وضع رأس الماعز في خزانتي والذي يلاحقني بتلك الشاحنة.‬ 44 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 ‫- لم تخبريني بذلك. - لقد أخبرتني.‬ 45 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 ‫- هل أخبرتها ولم تخبريني؟ - ها أنا أخبرك الآن.‬ 46 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 ‫لقد كان صديق "أليسون" الوحيد. لم عساها أن تقتله؟‬ 47 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 ‫لقد كانت تحبه.‬ 48 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 ‫لهذا السبب.‬ 49 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 ‫السلوك التقليدي للشخص المختلّ هو إيذاء من يحب.‬ 50 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 ‫يجب أن نخبر تلك الضابطة المحرومة جنسياً بما نعرفه.‬ 51 00:05:23,365 --> 00:05:27,202 ‫- لن نبلّغ الشرطة. - أسلوبك لا يُصدّق.‬ 52 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 ‫هل تهينني؟ لقد فقدت أعز أصدقائي للتو.‬ 53 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 ‫كان يجب أن نذهب إلى الشرطة قبل عام.‬ 54 00:05:34,251 --> 00:05:38,088 ‫- أما الآن بعدما أصبحت في خطر... - لديّ خبر عاجل! كلنا في خطر.‬ 55 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 ‫- يا للأسف! لن أبلّغ عن "أليسون". - حسناً، لقد اتفقنا جميعاً.‬ 56 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 ‫لن نلجأ إلى الشرطة. يمكننا إيجاد حل بأنفسنا.‬ 57 00:05:46,638 --> 00:05:48,849 ‫- يجب أن نجدها. - إنها ليست الفاعلة.‬ 58 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 ‫إذاً من غيرها قتل "جوني"؟‬ 59 00:05:57,232 --> 00:06:01,487 ‫"تسجيل"‬ 60 00:06:11,955 --> 00:06:13,082 ‫كيف حالك؟‬ 61 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 ‫يا إلهي.‬ 62 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 63 00:06:33,769 --> 00:06:36,396 ‫أيمكنك أن تقلّني؟ أرجوك؟‬ 64 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 ‫بالتأكيد.‬ 65 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 ‫اتركيها لي.‬ 66 00:07:07,469 --> 00:07:08,720 ‫كيف حالك؟‬ 67 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 ‫بأفضل حال، بالطبع.‬ 68 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 ‫أنا مذعورة.‬ 69 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 ‫أرى ألّا تبقى أي منا بمفردها.‬ 70 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 ‫لأن "جوني" قد مات.‬ 71 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 ‫أتريدين ركوب السيارة؟‬ 72 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 ‫المشرّدون يتغوطون هنا.‬ 73 00:07:41,253 --> 00:07:42,421 ‫تعالي لنتحدّث في منزلي.‬ 74 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 ‫"أبي، هاتف نقال"‬ 75 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 ‫سألحق بك.‬ 76 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 ‫لنكتف بالجلوس في هذا الصمت المحرج.‬ 77 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 ‫مرحباً.‬ 78 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 ‫إنها خجولة.‬ 79 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 ‫هل أحضرت لي دوائي؟‬ 80 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 ‫مفعوله بقوة الوصفات الطبية.‬ 81 00:08:38,518 --> 00:08:41,230 ‫أنت تعرفينني. أزدهر حين أتناول وجبة فطور متوازنة.‬ 82 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 ‫شكراً يا "راي راي".‬ 83 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 ‫أحقاً أصبحت تكرهني؟‬ 84 00:08:51,531 --> 00:08:52,699 ‫لا.‬ 85 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 ‫هلا تخبرني بالسبب على الأقل؟‬ 86 00:08:58,872 --> 00:09:01,917 ‫بخلاف أنني فقيرة ولا أتمسك بالقيم؟‬ 87 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 ‫لأن هذا بسبب أمي.‬ 88 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 ‫أتكرهني لأنني أقتل الحشرات؟‬ 89 00:09:08,215 --> 00:09:11,593 ‫لأنك تعرف أن الإمساك بالحشرات وإطلاقها في البرية مجرد هراء.‬ 90 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 ‫إنها تموت على أي حال.‬ 91 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 ‫أتكرهني بسبب ما حدث العام الماضي في المنزل المطاطي؟‬ 92 00:09:24,439 --> 00:09:28,277 ‫- لأنني لست معجبة بك كحبيبة. - لم أتصور ذلك.‬ 93 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 ‫جيد. لأنني لست كذلك.‬ 94 00:09:32,030 --> 00:09:35,742 ‫- بصراحة شعرت بالإشفاق عليك فحسب. - تسرّني معرفة ذلك.‬ 95 00:09:39,037 --> 00:09:40,414 ‫تباً.‬ 96 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 ‫من أنت؟‬ 97 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 ‫لم أكن مستعدة لتسليط الأضواء عليّ.‬ 98 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 ‫- دائماً يا عزيزتي. - أنت على حق.‬ 99 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 ‫دائماً. وقبل أن... ماذا؟‬ 100 00:09:51,383 --> 00:09:53,677 ‫- هذا لطيف. - ما الأمر؟‬ 101 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 ‫- ما رأيك؟ - لا أعرف بحق السماء.‬ 102 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 ‫قالت أمك إنك ستوافقين على مجالسة "كاي".‬ 103 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 ‫آسفة يا "كيلي"، لعلها تخبرني في المرة القادمة.‬ 104 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 ‫المدرّب الحقير لم يقلّ ابنه.‬ 105 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 ‫- إنه مقصّر في واجباته. - أجل. تباً لهذا الرجل.‬ 106 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 ‫تباً له ولتدريباته اللعينة لكرة القدم.‬ 107 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 ‫مرحباً يا "كورتني".‬ 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,905 ‫- مرحباً يا "كيلي". - أصبحت مثيراً.‬ 109 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 ‫- شكراً. - رباه يا أمي.‬ 110 00:10:17,326 --> 00:10:20,537 ‫- ما الأمر؟ عمره 18 عاماً. السن القانوني. - أعتذر عن ذلك.‬ 111 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 ‫اسمع، أتريدني أن أساعدك في البحث عن "أليسون" غداً؟‬ 112 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 ‫إلا إن كانت لديك ارتباطات مهمة أخرى.‬ 113 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 ‫- ليس لديّ شيء. - رائع. سأتصل بك.‬ 114 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 ‫أتريدين أن تخبريني بشيء؟‬ 115 00:10:42,476 --> 00:10:44,770 ‫إنني أبحث عن "كيلي كرافت".‬ 116 00:10:51,234 --> 00:10:54,446 ‫مرحباً، أنا "أليسون". اترك رسالة أو لا تفعل.‬ 117 00:10:59,034 --> 00:11:00,243 ‫اللعنة.‬ 118 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 ‫- مرحباً يا "لينون". - مرحباً.‬ 119 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 ‫هل فعلت شيئاً خاطئاً؟‬ 120 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 ‫- لم أكن مسرعة، أليس كذلك؟ - لا.‬ 121 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 ‫من أين أنت آتية؟‬ 122 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 ‫أهذا استجواب بغرض التحليل النفسي؟‬ 123 00:11:39,366 --> 00:11:40,700 ‫ماذا حدث هنا؟‬ 124 00:11:42,244 --> 00:11:43,578 ‫إنه شراب "رد رش".‬ 125 00:11:44,955 --> 00:11:48,333 ‫- مشروب مثلج سكبته. - يجب أن تعودي إلى المنزل.‬ 126 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 ‫- أهذا كل شيء؟ - يحاول والدك الاتصال بك.‬ 127 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 ‫هل ستقيدينني بالأصفاد إن لم أعد إلى المنزل؟‬ 128 00:12:02,389 --> 00:12:04,933 ‫أعرف أن تلك الأمور تستهويك.‬ 129 00:12:28,623 --> 00:12:29,541 ‫"شرطة (واي هونا)"‬ 130 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 ‫لم يكن ذلك لائقاً.‬ 131 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 ‫إرسال صديقتك السرية لتعيدني إلى المنزل؟ أوافقك الرأي.‬ 132 00:13:10,540 --> 00:13:14,544 ‫- تصرّفي بنضوج. - مثلك؟ هل أنت متأكد من أن هذا ما تريده؟‬ 133 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 ‫- أتفهّم استياءك مما رأيت. - شعوري يتجاوز الاستياء بأشواط.‬ 134 00:13:19,716 --> 00:13:22,594 ‫بالتأكيد لن يعجبني كذلك ما سأراه في هاتفك.‬ 135 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 ‫لهذا يحترم كل منا خصوصية الآخر.‬ 136 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 ‫- هل انتهيت؟ - لا.‬ 137 00:13:32,020 --> 00:13:34,898 ‫هناك موضوع أريد أن أحدّثك عنه.‬ 138 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 ‫إنه يتعلق بـ"جوني".‬ 139 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 ‫أعرف.‬ 140 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 ‫آسف يا حبيبتي.‬ 141 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 ‫أقسم بأي رب تعبده إنه يخفف فقط من حدة الشعور بالخجل.‬ 142 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 ‫ماذا لو لم يكن لديّ خجل؟‬ 143 00:14:38,795 --> 00:14:41,548 ‫بلى. لكنك تحتاج إلى الاسترخاء فحسب.‬ 144 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 ‫ستكون شديد الجاذبية إن استرخيت.‬ 145 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 ‫غير معقول.‬ 146 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 ‫لنمرح قليلاً.‬ 147 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 ‫إنه شعور ممتع.‬ 148 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 ‫"سأنال منك"‬ 149 00:15:44,152 --> 00:15:50,158 ‫"رأيتك في شاحنتك، أين أنت؟"‬ 150 00:16:09,969 --> 00:16:13,723 ‫كانت تهدد كثيراً بقطع مكابح سيارة المدرّب.‬ 151 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 ‫يعرف الجميع أن "كيلي" هي الفاعلة. إنها حثالة.‬ 152 00:16:18,520 --> 00:16:22,982 ‫كان يليق كثيراً بـ"جوني"، وقد انتظرا حتى بلغ "جوني" 18 عاماً.‬ 153 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 ‫ما كان سيوصل الفريق إلى بطولة الولاية‬ 154 00:16:25,694 --> 00:16:28,488 ‫5 سنوات على التوالي لولا قلبه الكبير.‬ 155 00:16:48,883 --> 00:16:54,889 ‫"التدخين ممنوع بموجب القانون"‬ 156 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 ‫من هناك؟‬ 157 00:17:03,148 --> 00:17:05,900 ‫يا إلهي. ما خطبك وحاويات القمامة هذه الأيام؟‬ 158 00:17:05,984 --> 00:17:07,902 ‫كنت ذاهباً لاستخدام دورة المياه.‬ 159 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 ‫أجل، الوظائف الجسدية.‬ 160 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 ‫منذ متى تدخنين؟‬ 161 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 ‫في بعض الأحيان، يشعرني ذلك بأنني قريبة منها.‬ 162 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 ‫كيف حالك؟‬ 163 00:17:29,632 --> 00:17:32,093 ‫في ظل كل ما يحدث؟‬ 164 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 ‫أعني، نحن لم نتحدّث.‬ 165 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 ‫ليس لديّ ما أقوله.‬ 166 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 ‫تعرف أنك تريد ذلك.‬ 167 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 ‫- إنه مناسب لحمية "كيتو". - أنت تكذب.‬ 168 00:18:19,057 --> 00:18:22,101 ‫- فقط على الأشخاص الذين أحبهم. - شكراً يا "هارولد".‬ 169 00:18:23,728 --> 00:18:27,816 ‫- أسفت لوفاة صديقك. - أنا أيضاً. كان الصديق الحقيقي الوحيد.‬ 170 00:18:28,441 --> 00:18:32,237 ‫أعرف أنك تشعرين بذلك الآن، لكن...‬ 171 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 ‫لكن لديك الكثير من الأصدقاء.‬ 172 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 ‫- أنت رائع يا "هارولد". - لا، أنت رائعة.‬ 173 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 ‫تباً.‬ 174 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 ‫"المخيم الرياضي الصيفي"‬ 175 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 ‫أتعرف كم كان صعباً أن أخبر أبنائي بإلغاء المخيم الرياضي؟‬ 176 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 ‫أنا أحب الأطفال.‬ 177 00:18:58,137 --> 00:18:59,305 ‫تسرّني معرفة ذلك يا "دوغ".‬ 178 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 ‫79 بالمائة من جرائم القتل في "الولايات المتحدة"‬ 179 00:19:01,975 --> 00:19:05,478 ‫تُرتكب بواسطة أصدقاء وأقرباء ومعارف.‬ 180 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 ‫- ألا يزال الحديث عن أبنائي؟ - بل "كيلي كرافت".‬ 181 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 ‫- الناس يتحدثون. - أجل، سمعت.‬ 182 00:19:43,725 --> 00:19:46,769 ‫- من المفترض أن تدق الباب. - من المفترض أن تجيبي.‬ 183 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 ‫لا تقلق، أنا أعرف القواعد.‬ 184 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 ‫أن أعيش بقية حياتي بشخصية أختي وأن أستخدم الواقي الذكري.‬ 185 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 ‫هذه إضافة جيدة، استخدام الواقي الذكري.‬ 186 00:19:58,781 --> 00:20:02,619 ‫إذاً، أتريدين التحدّث عن "لايلا"؟‬ 187 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 ‫- لا. - حسناً.‬ 188 00:20:08,666 --> 00:20:10,043 ‫أنا فقط...‬ 189 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 ‫أريدك فقط أن تعرفي‬ 190 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 ‫أنه من الصحي للراشدين...‬ 191 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 ‫تعرفين،‬ 192 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 ‫أن يجرّبوا.‬ 193 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 ‫هل بحثت عبر "غوغل" عمّا تقوله لابنتك‬ 194 00:20:29,187 --> 00:20:32,815 ‫حين تكتشف أنك العبد الجنسي السري لرئيسة الشرطة؟‬ 195 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 ‫ليس بتلك الكلمات بالضبط.‬ 196 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 ‫حسناً.‬ 197 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 ‫حسناً، إذا غيرت رأيك،‬ 198 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 ‫فأخبريني.‬ 199 00:20:53,044 --> 00:20:56,547 ‫منذ متى تقيمان تلك العلاقة العاصفة؟‬ 200 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 ‫نحن...‬ 201 00:21:01,552 --> 00:21:05,556 ‫علاقتنا متقطعة منذ فترة طويلة.‬ 202 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 ‫أهذا سبب انتحار أمي؟‬ 203 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 ‫لا أظن ذلك.‬ 204 00:21:16,567 --> 00:21:18,361 ‫كانت تعاني أمك من مشكلات كثيرة‬ 205 00:21:19,946 --> 00:21:22,323 ‫لا صلة لي بها.‬ 206 00:21:23,533 --> 00:21:27,286 ‫سلوكياتي لم تساعد في تخفيفها، لكنها كانت شخصية معقدة.‬ 207 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 ‫وأنا ابنتها.‬ 208 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 ‫اسمعي.‬ 209 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 ‫أنا أحبك.‬ 210 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 ‫أنت تعرفين ذلك، صحيح؟‬ 211 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 ‫لم أخبر "لايلا" بأي شيء قط.‬ 212 00:21:48,474 --> 00:21:49,600 ‫حسناً.‬ 213 00:21:50,893 --> 00:21:54,022 ‫- نحن في هذا معاً. - أجل، عُلم.‬ 214 00:22:04,240 --> 00:22:06,409 ‫"دعينا نلتقي"‬ 215 00:22:06,492 --> 00:22:09,162 ‫"موقع الوجهة، 3.2 كيلومتراً، الاتجاهات"‬ 216 00:22:18,588 --> 00:22:22,133 ‫بصفتي مراقباً محنكاً للسلوك البشري، يجب أن تكوني على علم،‬ 217 00:22:22,216 --> 00:22:26,387 ‫بأنني لم أر أي دليل على الندم حين أخطرت "كيلي كرافت" بوفاة المدرّب "إريك كرافت".‬ 218 00:22:26,471 --> 00:22:29,015 ‫هذا منطقي، لأنه زوجها السابق.‬ 219 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 ‫الغضب العام آخذ في الازدياد.‬ 220 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 ‫الغضب العام لا يهمني، الأدلة فقط تهمني.‬ 221 00:22:35,646 --> 00:22:36,481 ‫"قاتلة المدرّب"‬ 222 00:22:36,564 --> 00:22:40,735 ‫أوافقك الرأي. لهذا أتصل بكل محنطي الحيوانات في الجزيرة.‬ 223 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 ‫حسناً.‬ 224 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 ‫لتغطية جميع الاحتمالات.‬ 225 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 ‫مرحباً يا "كيلي". آسفة لكل ما يحدث.‬ 226 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 ‫"حثالة!"‬ 227 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 ‫لا يهم. إنه لا يجيد القراءة.‬ 228 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 ‫أيمكنني التحدّث معك؟‬ 229 00:22:54,707 --> 00:22:57,627 ‫أردت فقط طرح بعض الأسئلة حول المدرّب.‬ 230 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 ‫- أنا لا أعرف أي شيء. - إذاً لا ضير في السؤال، أليس كذلك؟‬ 231 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 ‫هيا. ادخل، هيا.‬ 232 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 ‫لم لا تبقى هنا؟‬ 233 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 ‫- يا آنسة؟ - أجل؟‬ 234 00:23:40,753 --> 00:23:42,964 ‫هل يوجد سبب لوجودك في المنطقة؟‬ 235 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 ‫السبب أنني أعيش هنا.‬ 236 00:23:48,261 --> 00:23:50,680 ‫هلا ترينني بطاقة هويتك لتثبتي ذلك؟‬ 237 00:23:52,640 --> 00:23:56,394 ‫- لماذا؟ - يا ذا الحذاء اللامع.‬ 238 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 ‫ابتعد عن ابنتي.‬ 239 00:23:59,147 --> 00:24:02,024 ‫أنا لا أبحث عن المتاعب. كنت أطلب الهوية.‬ 240 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 ‫وتهدد بإطلاق النار عليّ.‬ 241 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 ‫أترون هذا الرجل العاجز الذي يضع يده على سلاحه؟‬ 242 00:24:07,697 --> 00:24:09,532 ‫لا، أنا لم أهدد بذلك.‬ 243 00:24:09,615 --> 00:24:13,161 ‫لقد ضبطت للتو هذا الحقير المشتهي للأطفال يحاول التحرش بابنتي.‬ 244 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 ‫لا يوجد داع إلى هذه الألفاظ.‬ 245 00:24:15,329 --> 00:24:18,583 ‫أتظن أن الجميع سيتملقونك بمجرد أن تستلّ مسدسك؟‬ 246 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 ‫- إلا ابنتي يا هذا. - ليس هذا ما كنت ألمح إليه.‬ 247 00:24:22,336 --> 00:24:23,171 ‫كفي عن الإهانات.‬ 248 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 ‫أتملي عليّ كيف أتكلم في بيتي؟‬ 249 00:24:26,090 --> 00:24:28,009 ‫- هل تصدقون؟ - كفي عن التصوير.‬ 250 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 ‫- سآخذ رقم شارته. - تفضّلي.‬ 251 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 ‫"إلى (ديلان)، قابلني في (سناك آند ستاف)"‬ 252 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 ‫الرقم هو "127 دي كروز".‬ 253 00:24:38,477 --> 00:24:43,733 ‫"(سناك آند ستاف)"‬ 254 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 ‫سمعت عن صديقك.‬ 255 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 ‫- ماذا دهاك بحق السماء؟ - إنني أخبرك فحسب.‬ 256 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 ‫لم يكن هناك شخص ألطف منه.‬ 257 00:24:58,873 --> 00:25:00,124 ‫إلا هذا.‬ 258 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 ‫أليس كذلك يا "بيغ دي"؟ أنت و"جوني"، في ليلة التخرج يا رجل.‬ 259 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 ‫كانت علاقتكما حميمية. وأنا أتذكّر.‬ 260 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 ‫- من الواضح أنك زدت جرعة المخدر مجدداً. - ماذا؟ لا، بل كنت...‬ 261 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 ‫لم جئت إلى هنا؟‬ 262 00:26:08,526 --> 00:26:10,945 ‫ساورني القلق حين لم تأتي إلى منزلي ليلة أمس.‬ 263 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 ‫فقمت بملاحقتي؟‬ 264 00:26:15,283 --> 00:26:17,535 ‫هذا يُسمى بالتتبع بالتراضي.‬ 265 00:26:17,618 --> 00:26:22,039 ‫أردت التأكد من أنك لست ملقاة على الأرض مقطوعة الرأس وغارقة في دمك.‬ 266 00:26:22,498 --> 00:26:24,333 ‫صحيح، رائع.‬ 267 00:26:24,750 --> 00:26:27,086 ‫- من الواضح أنني لم أمت. - حمداً للرب.‬ 268 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 ‫لا أستطيع التوقف عن التفكير في "جوني".‬ 269 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 ‫ولا أنا.‬ 270 00:26:32,049 --> 00:26:36,137 ‫أهدرت العام كله وأنا أكرهه بلا سبب رغم أنه مثالي.‬ 271 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 ‫والآن، لن أراه مرة أخرى.‬ 272 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 ‫أنا فقط...‬ 273 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 ‫لا أريد أن يحدث لك الشيء نفسه.‬ 274 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 ‫أجل، ولا أنا.‬ 275 00:26:53,779 --> 00:26:57,241 ‫إذاً، ما الأمر؟ أتسلّمين شخصاً منحرفاً سروالك التحتي المتسخ؟‬ 276 00:27:01,078 --> 00:27:03,581 ‫جئت لأقابل الشخص الذي يلاحقني، على ما أظن.‬ 277 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 ‫- هذه فكرة سيئة جداً. - أريد أن أثبت أنها ليست "أليسون".‬ 278 00:27:08,502 --> 00:27:10,129 ‫توقف يا "كايل"!‬ 279 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 ‫لقد تأخرت عن جلسة العلاج.‬ 280 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 ‫تذكّري، تنطبق القواعد نفسها على القتلة كما على المنحرفين.‬ 281 00:27:15,217 --> 00:27:17,845 ‫اللقاء في وضح النهار وفي أماكن عامة وليس في موقع ثانوي.‬ 282 00:27:17,928 --> 00:27:20,431 ‫- أعرف. - أنا آتية أيها الأحمق!‬ 283 00:27:22,725 --> 00:27:27,104 ‫لا تموتي. سيصيبني انهيار عصبي كامل إن مت.‬ 284 00:27:27,188 --> 00:27:28,314 ‫سأكون حذرة.‬ 285 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 ‫"خطة جديدة، متجر (سناك آند ستاف)"‬ 286 00:28:29,875 --> 00:28:35,881 ‫"(سناك آند ستاف)"‬ 287 00:28:36,424 --> 00:28:42,430 ‫"سأعود بعد 5 دقائق"‬ 288 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 ‫هل من أحد هنا؟‬ 289 00:29:21,010 --> 00:29:22,344 ‫هل من أحد هنا؟‬ 290 00:30:20,819 --> 00:30:23,864 ‫- تباً. - الآن نلت منك.‬ 291 00:30:31,497 --> 00:30:33,207 ‫كان هذا مريباً جداً، صحيح؟‬ 292 00:30:34,667 --> 00:30:37,878 ‫أعني ما قاله "ديل" عنكما أنت و"جوني"؟‬ 293 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 ‫مستوى "ديل" العقلي لا يتجاوز مستوى عقل الحشرة.‬ 294 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 ‫- هناك رائحة مقززة. - إنه كهف.‬ 295 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 ‫أرجو ألّا يعتقل ضباط الشرطة "كيلي".‬ 296 00:30:50,432 --> 00:30:54,603 ‫لديها طفل، وكلنا نعرف أنها لم تفعل شيئاً بخلاف أنها فقيرة.‬ 297 00:30:56,313 --> 00:31:00,943 ‫أتسمعني أيها المطالب بالعدالة للجميع؟‬ 298 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 ‫- أتظن أن "أليسون" لا تزال هنا؟ - اسمها ليس مكتوباً.‬ 299 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 ‫أجل. لأنها ليست من أفراد الطائفة.‬ 300 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 ‫أسماؤهم ليست الوحيدة، بل كل من مات هنا.‬ 301 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 ‫إذاً فإن المختل الذي حفر أسماءهم جميعاً‬ 302 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 ‫يظن مثل الجميع أنها هربت.‬ 303 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 ‫- إنها لم تهرب. - حسناً، أنا أعرف.‬ 304 00:31:16,500 --> 00:31:19,420 ‫كنت موجودة معكم. إنما أقول إن الأسماء لا تعني شيئاً.‬ 305 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 ‫- لقد ماتت. - إذاً لماذا جئت إلى هنا؟‬ 306 00:31:26,093 --> 00:31:28,721 ‫لأتأكد من أنك لن تلقى مصير "جوني".‬ 307 00:31:28,804 --> 00:31:32,641 ‫إن أرادت "أليسون" قتلي بسبب ما فعلت، فهذا متروك لها.‬ 308 00:31:32,725 --> 00:31:35,477 ‫أنا أفهم شعورك.‬ 309 00:31:35,561 --> 00:31:39,773 ‫أنت تشعر بالذنب. لكنك لم ترتكب أي خطأ.‬ 310 00:32:12,306 --> 00:32:15,684 ‫إذاً، هل تستمتع بوقتك؟‬ 311 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 ‫يعتمد هذا على تعريفك للمتعة.‬ 312 00:32:19,813 --> 00:32:21,899 ‫- آسف. - هل تريد...‬ 313 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 ‫لا، لا بأس.‬ 314 00:32:23,525 --> 00:32:25,653 ‫- آسف. - أتعتذر للطاولة؟‬ 315 00:32:26,528 --> 00:32:27,905 ‫صحيح. أنت على حق.‬ 316 00:32:29,740 --> 00:32:32,493 ‫أليست أظرف شيء رأيته على الإطلاق؟‬ 317 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 ‫هل تريدين كأساً أيضاً؟‬ 318 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 ‫لا أصدّق تصرّفاتك.‬ 319 00:32:55,808 --> 00:32:58,477 ‫خروجها إلى الطريق في تلك الليلة كان غلطتي.‬ 320 00:32:58,560 --> 00:33:02,398 ‫أعرف أن عقلك المجنون المصاب بالوسواس القهري يصوّر لك ذلك، لكنه غير صحيح.‬ 321 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 ‫كان بإمكاني إيقاف ما حدث عدة مرات.‬ 322 00:33:04,775 --> 00:33:08,529 ‫ما كان يستطيع أحد إيقاف ما حدث. كلنا فعلنا ما فعلناه.‬ 323 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 ‫أنا أيضاً أشعر بالذنب.‬ 324 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 ‫خُيّل إليّ أنني رأيتها تتنفس بينما كنا نغادر الكهف.‬ 325 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 ‫مهلاً، ماذا؟‬ 326 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 ‫لم يكن هذا حقيقياً. إنما أقول لك إن هذا ما...‬ 327 00:33:20,582 --> 00:33:22,000 ‫يا إلهي.‬ 328 00:33:22,084 --> 00:33:24,753 ‫لم تصرخين هكذا مثل "نيف كامبل"؟‬ 329 00:33:24,837 --> 00:33:27,673 ‫- أنا بعثت برسالة بأننا آتيتان. - هل أنت جادة؟‬ 330 00:33:27,756 --> 00:33:31,301 ‫آسفة لأنني خفت حين خُيّل إليّ أنني رأيت توأم الزومبي المختلة هناك‬ 331 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 ‫تحاول أن تقتلنا.‬ 332 00:33:32,553 --> 00:33:36,098 ‫- حاول "ديل" مهاجمتي للتو. - هل أنت متأكدة من أنه لم يقصد مغازلتك؟‬ 333 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 ‫أعرف أنكما كنتما تهويان تلك الألاعيب.‬ 334 00:33:40,144 --> 00:33:41,145 ‫لم يكن هذا قصده.‬ 335 00:33:41,895 --> 00:33:44,565 ‫رأيت شاحنته. إنه هو من كان يلاحقني.‬ 336 00:33:44,648 --> 00:33:47,568 ‫وكلنا نعرف أنه يستنسخ الهواتف وأنه رآنا في تلك الليلة.‬ 337 00:33:47,651 --> 00:33:50,612 ‫- ما قاله عن "جوني" اليوم مريب جداً. - الفاعل ليس "ديل".‬ 338 00:33:50,696 --> 00:33:53,866 ‫حتى وإن رآنا، فما همه إذا قتلنا "أليسون"؟‬ 339 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 ‫- إنه مهووس بك أنت. - هذه حقيقة.‬ 340 00:33:58,537 --> 00:34:02,666 ‫إلا إن كان قد رسم خطة معقدة يدفعك بها إلى اللجوء إليه لينقذك.‬ 341 00:34:02,750 --> 00:34:04,918 ‫- كفيلم "سويمفان". - كنت تكرهين الأفلام القديمة.‬ 342 00:34:05,002 --> 00:34:06,211 ‫الأفلام المملة فقط.‬ 343 00:34:06,295 --> 00:34:08,714 ‫هلا نركّز على التفكير في كيفية إيقاف "ديل"؟‬ 344 00:34:08,797 --> 00:34:11,300 ‫- "ديل" ليس الفاعل. - ما سبب تأكدك القاطع؟‬ 345 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 ‫لأن "أليسون" كانت على قيد الحياة حين تركناها هنا في تلك الليلة.‬ 346 00:34:15,637 --> 00:34:17,014 ‫"رايلي" رأتها تتنفس.‬ 347 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 ‫- هذا فظيع جداً. - لم تكن على قيد الحياة.‬ 348 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 ‫الموتى لا يتنفسون.‬ 349 00:34:23,687 --> 00:34:27,149 ‫إن كان الشخص يشعر بخوف شديد فهذا لا يعني أنه يدبّر لقتلك.‬ 350 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 ‫ماذا عن إرسال المقاطع المصورة؟‬ 351 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 ‫أختي لم ترسلها. وأنا أعرف أنها ميتة.‬ 352 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 ‫اسمعوا، أنا قتلتها. صدمتها بالسيارة.‬ 353 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 ‫أنا وضعتها في صندوق السيارة وتركتها في هذا الكهف.‬ 354 00:34:39,077 --> 00:34:41,330 ‫أتظنون أنني أريد أن يكون هذا حقيقياً؟‬ 355 00:34:41,955 --> 00:34:45,459 ‫أتظنون أنني لا أتمنى لو كانت "أليسون" هنا الآن بدلاً مني؟‬ 356 00:34:45,542 --> 00:34:48,504 ‫كانت ستقول لكم إن مخاوفكم السطحية لا تهمها بالمرة،‬ 357 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 ‫لأنكم أسوأ الأصدقاء،‬ 358 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 ‫وقد كانت على حق.‬ 359 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 ‫ألا تعتقدون أن "ديل" هو الفاعل؟ كما تريدون. تباً لكم! سأتعامل معه وحدي.‬ 360 00:35:01,058 --> 00:35:02,601 ‫كان كلامها ثقيلاً.‬ 361 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 ‫مرحباً.‬ 362 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 ‫مرحباً.‬ 363 00:35:50,732 --> 00:35:52,401 ‫لم جئتم إلى هنا؟‬ 364 00:35:52,484 --> 00:35:57,281 ‫انتهينا مبكرين من جدالنا السطحي حتى نتمكن من مساعدتك في التعامل مع القاتل.‬ 365 00:35:58,907 --> 00:36:00,242 ‫على الرحب والسعة.‬ 366 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 ‫لا يا سيدي، رأس غوريلا لن تفي بالغرض.‬ 367 00:36:17,885 --> 00:36:20,387 ‫إنني أبحث عن رأس بشري.‬ 368 00:36:20,470 --> 00:36:25,183 ‫- أي نوع من الرؤوس البشرية؟ - ذكر في أواخر المراهقة وأوائل العشرينات.‬ 369 00:36:25,267 --> 00:36:26,894 ‫- لا، لا يمكننا مساعدتك. - لا؟‬ 370 00:36:29,354 --> 00:36:31,982 ‫ألديك نوع آخر من الرؤوس البشرية؟‬ 371 00:36:42,367 --> 00:36:44,536 ‫- لا أفهم. - ما الذي لا تفهمينه؟‬ 372 00:36:44,620 --> 00:36:46,705 ‫- ماذا نفعل؟ - أخبرتكم بأنه ليس الفاعل.‬ 373 00:36:46,788 --> 00:36:49,458 ‫"ديل" كان بغيضاً لكنه لم يستحق هذا المصير.‬ 374 00:36:49,541 --> 00:36:53,545 ‫من يحب مشروب "بلو كراش" أصلاً؟ كل شيء غير طبيعي بالمرة.‬ 375 00:36:55,672 --> 00:36:58,675 ‫- أتظنين أن قضيبه أزرق؟ - ما أعرفه هو أنه الشخص الذي كان يتبعني.‬ 376 00:36:58,759 --> 00:37:01,219 ‫- هذا لا يعني أنه قاتل. - ولا أنه يستحق الموت.‬ 377 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 ‫ماذا كنت تفعلين هناك قبل مجيئنا؟‬ 378 00:37:03,805 --> 00:37:06,683 ‫لا أصدّق أنك تتهمينني الآن بالقيام بشيء مريب!‬ 379 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 ‫لا أعرف، ربما أتّهمك.‬ 380 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 ‫- هل رأيت أي شيء؟ - لا.‬ 381 00:37:10,103 --> 00:37:14,441 ‫يجب أن نهدأ جميعاً ونواجه حقيقة أن "أليسون" فعلت هذا.‬ 382 00:37:14,524 --> 00:37:17,736 ‫لا أقصد أن أكون فظة، لكنك لطالما قلت إنها ساقطة مختلة نفسياً.‬ 383 00:37:20,322 --> 00:37:25,494 ‫- حتى إن كانت حية، فلم تقتل "ديل"؟ - ربما ضبطها وهي تفعل شيئاً مريباً.‬ 384 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 ‫- وربما كانت تريد المخدرات. - صحيح.‬ 385 00:37:27,579 --> 00:37:30,958 ‫إن كانت تعيش في كهف منذ عام، فلا بد أنها مرهقة نفسياً.‬ 386 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 ‫يجب أن نعثر عليها.‬ 387 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 ‫"ديلان"، بربك، نحن نتحدّث عن "أليسون".‬ 388 00:37:36,213 --> 00:37:39,174 ‫أتتصور حقاً أنها قادرة على فعل شيء كهذا؟‬ 389 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 ‫هل كنت تتصورين أننا قادرون على فعل ما فعلناه؟‬ 390 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 ‫كان حادثاً.‬ 391 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 ‫لا يعرف أي منا ما نحن قادرون على فعله.‬ 392 00:37:55,857 --> 00:37:59,444 ‫- تباً! الشرطة. - يجب أن نذهب.‬ 393 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 ‫هل من أحد هنا؟‬ 394 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 ‫هل هناك أحد؟‬ 395 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 ‫هل من أحد هنا؟‬ 396 00:38:50,787 --> 00:38:53,081 ‫يبدو أن الآلة قد فاضت يا صديقي.‬ 397 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 ‫تباً!‬ 398 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 ‫وقعت جريمة قتل في متجر "سناك آند ستاف".‬ 399 00:39:17,814 --> 00:39:20,400 ‫وجدنا ما يبدو أنها أحشاء ماعز في حاوية القمامة.‬ 400 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 ‫لنرسلها إلى الفحص.‬ 401 00:39:23,945 --> 00:39:26,406 ‫- تصوير كاميرات المراقبة؟ - هناك من أخذها على عجل.‬ 402 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 ‫لكنني وجدت كمية ضخمة من المخدرات مخبأة في نقانق الذرة المقلية.‬ 403 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 ‫أهذا كل شيء؟‬ 404 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 ‫أنا آسف.‬ 405 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 ‫أنا آسف.‬ 406 00:39:55,727 --> 00:39:58,021 ‫أنا آسف.‬ 407 00:39:58,105 --> 00:40:01,149 ‫أحقاً تدّخر نفسك من أجل "أليسون"؟‬ 408 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 ‫لن تضاجعك أبداً.‬ 409 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 ‫لنمرح قليلاً.‬ 410 00:40:11,576 --> 00:40:12,911 ‫تعرف أنك تريد ذلك.‬ 411 00:40:20,627 --> 00:40:22,504 ‫لا أصدّق تصرّفاتك!‬ 412 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 ‫أظن أنني شخص سيئ.‬ 413 00:40:27,509 --> 00:40:30,887 ‫لست شخصاً صالحاً. ما أنت إلا جبان!‬ 414 00:40:47,654 --> 00:40:53,660 ‫"قسم شرطة (واي هونا)"‬ 415 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 ‫أنا مستعدة!‬ 416 00:41:23,899 --> 00:41:26,693 ‫- أهذه ملابسي؟ - بعضها.‬ 417 00:41:27,360 --> 00:41:30,405 ‫إنها تحتاج إلى سهرة بعد ما مرّت به.‬ 418 00:41:35,827 --> 00:41:41,833 ‫"فتيات"‬ 419 00:42:21,414 --> 00:42:24,960 ‫"من أنت؟"‬ 420 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 ‫"أنا أنت"‬ 421 00:42:32,342 --> 00:42:33,510 ‫"سأنال منك"‬ 422 00:42:38,723 --> 00:42:40,016 ‫أيعجبك ذلك؟‬ 423 00:42:40,976 --> 00:42:41,851 ‫أجل.‬ 424 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 ‫"أتريدين المزيد؟ كلمة المرور: (إل 3 إم صفر إن)"‬ 425 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 ‫ترجمة "ترجمة مي بدر"‬ 426 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 ‫مشرف إبداعي عبد الرحمن كلاس‬