1
00:00:36,287 --> 00:00:38,706
- Это Брюс. Оставьте сообщение.
- Блин!
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,125
Папа. Чёрт! Перезвони мне.
3
00:00:44,003 --> 00:00:45,713
ПАПА
4
00:00:50,926 --> 00:00:54,930
- Это Брюс. Оставьте сообщение.
- Блин! Папа, надо поговорить.
5
00:01:01,145 --> 00:01:02,438
Папа!
6
00:01:13,240 --> 00:01:15,618
ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК
ЛАЙЛА - Позвони мне
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,245
Ты должен это увидеть
Позвони мне
8
00:01:42,895 --> 00:01:45,523
Я ЗНАЮ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ПРОШЛЫМ ЛЕТОМ
9
00:01:52,196 --> 00:01:54,907
Встретимся в «Снэк-энд-Стафф»
10
00:01:59,745 --> 00:02:00,913
Бежал в другую сторону.
11
00:02:03,040 --> 00:02:05,709
Труп тренера уже везут в морг.
12
00:02:07,044 --> 00:02:08,921
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
13
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
Блин! Клара. Чёрт!
14
00:02:26,981 --> 00:02:28,482
Никто не нашел голову?
15
00:03:18,532 --> 00:03:19,783
Он мертв.
16
00:03:21,368 --> 00:03:23,913
Я знаю. То есть...
17
00:03:24,455 --> 00:03:26,790
- Как мог кто-либо...
- Ты это видела?
18
00:03:27,499 --> 00:03:31,086
Мы все видели. Поэтому мы
и встречаемся на стрёмной парковке.
19
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Можешь выключить стерву
на пять минут? Я его так любила.
20
00:03:35,674 --> 00:03:37,843
- Как и все.
- Он был моим лучшим другом.
21
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
Я не могу дышать.
22
00:03:46,101 --> 00:03:48,187
Думаете... Ему было больно?
23
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
- Ему отрубили голову.
- От этого не легче.
24
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Я не могу дышать.
25
00:03:57,446 --> 00:03:59,323
Иди ко мне.
26
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
Чёрт! О боже!
27
00:04:09,708 --> 00:04:11,669
Какого хрена? Садитесь в машину!
28
00:04:11,752 --> 00:04:13,587
Что за хрень? Что?
29
00:04:14,672 --> 00:04:16,298
Чувак, серьезно?
30
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
Ты пришел.
31
00:04:19,718 --> 00:04:21,178
Джонни мертв.
32
00:04:23,472 --> 00:04:27,518
Я знаю. Я... Я получил сообщение Элисон.
33
00:04:29,937 --> 00:04:31,855
Невероятно, эта гадина убила его.
34
00:04:32,731 --> 00:04:35,484
- Элисон этого не делала.
- Откуда ты знаешь?
35
00:04:35,567 --> 00:04:36,610
Она мертва.
36
00:04:36,694 --> 00:04:39,571
Даже моя мама не верит,
что мертвецы шлют СМС.
37
00:04:40,030 --> 00:04:41,323
Ну, тогда...
38
00:04:41,407 --> 00:04:45,119
Кто-то нашел ее телефон
или клонировал его. Он играет с нами.
39
00:04:45,202 --> 00:04:47,788
Какой психопат так делает?
40
00:04:47,871 --> 00:04:49,999
Такой, что отрубил Джонни голову.
41
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Не говори «отрубил голову».
42
00:04:51,959 --> 00:04:55,129
- Серьезно, это некрасиво.
- Это не Элисон.
43
00:04:55,212 --> 00:04:59,425
А тот, кто повесил козью голову
в мой шкаф и ехал за мной на пикапе.
44
00:04:59,508 --> 00:05:02,553
- Ты не говорила мне об этом.
- Она сказала мне.
45
00:05:02,636 --> 00:05:04,972
- Ей, а не мне?
- Я говорю тебе сейчас.
46
00:05:05,055 --> 00:05:08,100
Он был единственным другом Элисон.
Зачем ей убивать его?
47
00:05:09,435 --> 00:05:11,478
Она любила его.
48
00:05:14,314 --> 00:05:15,566
Вот зачем.
49
00:05:15,649 --> 00:05:18,610
Классическое поведение психопата -
вредить любимым людям.
50
00:05:20,154 --> 00:05:23,282
Надо было рассказать всё
копу с замшелой пилоткой.
51
00:05:23,365 --> 00:05:27,202
- Мы не будем звонить в полицию.
- Ты очумела, блин.
52
00:05:27,286 --> 00:05:30,622
Ты оскорбляешь меня?
Я потеряла лучшего друга.
53
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
Надо было пойти в полицию год назад.
54
00:05:34,251 --> 00:05:38,088
- Но теперь, когда в опасности ты...
- Новость! Мы все в опасности.
55
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
- Очень жаль. Я не сдам Элисон.
- Так, мы все договорились.
56
00:05:43,093 --> 00:05:46,555
Никаких копов. Сами, блин, разберемся.
57
00:05:46,638 --> 00:05:48,849
- Мы должны найти ее.
- Это не она.
58
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
Тогда кто еще мог убить Джонни?
59
00:05:57,232 --> 00:06:01,487
ЗАПИСЬ
60
00:06:11,955 --> 00:06:13,082
Что происходит?
61
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
Господи.
62
00:06:30,015 --> 00:06:32,017
- Послушай.
- Что?
63
00:06:33,769 --> 00:06:36,396
Подвезешь меня? Прошу тебя.
64
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
Конечно.
65
00:06:40,067 --> 00:06:41,151
Давай я.
66
00:07:07,469 --> 00:07:08,720
Как ты?
67
00:07:10,722 --> 00:07:12,891
Потрясающе, конечно.
68
00:07:15,477 --> 00:07:18,397
Ну а я психую по полной.
69
00:07:20,315 --> 00:07:22,317
Не надо нам быть в одиночестве.
70
00:07:23,318 --> 00:07:27,406
Ведь Джонни умер.
71
00:07:34,913 --> 00:07:36,415
Хочешь сесть в машину?
72
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
Тут какают бездомные.
73
00:07:41,253 --> 00:07:42,421
Давай у меня поболтаем.
74
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
ПАПА
МОБИЛЬНЫЙ
75
00:07:51,013 --> 00:07:52,222
Встретимся там.
76
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
Давай просто сидеть в неловком молчании.
77
00:08:14,328 --> 00:08:15,704
Привет.
78
00:08:28,508 --> 00:08:29,760
Она стесняется.
79
00:08:30,802 --> 00:08:32,179
Ты принесла мне вкусняшку?
80
00:08:36,934 --> 00:08:38,435
То, что доктор прописал.
81
00:08:38,518 --> 00:08:41,230
Ты меня знаешь.
Люблю сбалансированное питание.
82
00:08:41,688 --> 00:08:42,689
Спасибо, Райрай.
83
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
Ты правда ненавидишь меня?
84
00:08:51,531 --> 00:08:52,699
Нет.
85
00:08:57,246 --> 00:08:58,789
Можешь хотя бы сказать почему?
86
00:08:58,872 --> 00:09:01,917
Помимо моей бедности
и никудышных ценностей?
87
00:09:02,000 --> 00:09:03,752
Это реально вина моей мамы.
88
00:09:06,255 --> 00:09:07,839
Или потому, что я топчу жуков?
89
00:09:08,215 --> 00:09:11,593
Ведь ты знаешь,
ловить и отпускать их - полная хрень.
90
00:09:11,677 --> 00:09:13,095
Они всё равно дохнут.
91
00:09:20,477 --> 00:09:23,772
Дело в том, что было
в домике-батуте в прошлом году?
92
00:09:24,439 --> 00:09:28,277
- Ведь я на тебя не западала.
- Я так и думал.
93
00:09:28,360 --> 00:09:30,570
Отлично. Это правда.
94
00:09:32,030 --> 00:09:35,742
- Я просто тебя пожалела.
- Спасибо, что сказала.
95
00:09:39,037 --> 00:09:40,414
Блин.
96
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Кто ты?
97
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
Я не была готова к прожекторам.
98
00:09:47,212 --> 00:09:49,006
- Всегда, детка.
- Знаю.
99
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
Всегда. А до тебя... Что?
100
00:09:51,383 --> 00:09:53,677
- Круто.
- Что?
101
00:09:54,636 --> 00:09:57,389
- Что думаешь?
- Я без понятия, блин.
102
00:09:57,472 --> 00:09:59,516
Твоя мама сказала, ты посидишь с Каем.
103
00:09:59,599 --> 00:10:01,935
Прости, может,
она в другой раз скажет мне.
104
00:10:02,019 --> 00:10:03,603
Тренер никогда не брал ребенка.
105
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
- Раздолбай.
- Да. На хрен его.
106
00:10:06,064 --> 00:10:08,692
Вечно пропадал на тренировках.
107
00:10:09,901 --> 00:10:11,528
Привет, Кортни.
108
00:10:11,611 --> 00:10:13,905
- Привет, Келли.
- Кое-кто похорошел.
109
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
- Спасибо.
- Боже, мама.
110
00:10:17,326 --> 00:10:20,537
- Что? Ему есть 18. Это законно.
- Прости.
111
00:10:22,414 --> 00:10:25,167
Помочь тебе завтра с поисками Элисон?
112
00:10:25,834 --> 00:10:28,045
Если только у тебя нет других планов.
113
00:10:29,755 --> 00:10:32,174
- Нет у меня планов.
- Круто. Я тебе напишу.
114
00:10:33,175 --> 00:10:35,218
Хотите что-то мне сказать?
115
00:10:42,476 --> 00:10:44,770
Я ищу Келли Крафт.
116
00:10:51,234 --> 00:10:54,446
Привет, это Элисон.
Оставьте сообщение, или не надо.
117
00:10:59,034 --> 00:11:00,243
Блин.
118
00:11:24,476 --> 00:11:26,895
- Привет, Леннон.
- Здрасте.
119
00:11:26,978 --> 00:11:28,563
Я что-то не так сделала?
120
00:11:28,647 --> 00:11:31,566
- Я ведь не превысила скорость?
- Нет.
121
00:11:34,111 --> 00:11:35,445
Откуда едешь?
122
00:11:35,904 --> 00:11:37,614
Вы на меня досье составляете?
123
00:11:39,366 --> 00:11:40,700
Что тут произошло?
124
00:11:42,244 --> 00:11:43,578
Это «Красный Раш».
125
00:11:44,955 --> 00:11:48,333
- Я разлила лимонад.
- Езжай домой.
126
00:11:49,668 --> 00:11:53,046
- И всё?
- Тебя ищет отец.
127
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
А если не поеду домой -
закуете меня в наручники?
128
00:12:02,389 --> 00:12:04,933
Я знаю, вы такое любите.
129
00:12:28,623 --> 00:12:29,541
ПОЛИЦИЯ ВАЙХУНЫ
130
00:13:05,952 --> 00:13:07,204
Это было некрасиво.
131
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
Посылать тайную подружку,
чтобы та послала меня домой? Да.
132
00:13:10,540 --> 00:13:14,544
- Веди себя как взрослая.
- Как ты? Ты точно этого хочешь?
133
00:13:14,628 --> 00:13:19,049
- Я понимаю, увиденное тебя расстроило.
- Мягко сказано.
134
00:13:19,716 --> 00:13:22,594
Кое-что в твоем телефоне
не понравилось бы и мне.
135
00:13:22,677 --> 00:13:25,180
Поэтому надо уважать личное пространство.
136
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
- Ты закончил?
- Нет.
137
00:13:32,020 --> 00:13:34,898
Мне надо с тобой кое о чём поговорить.
138
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
Дело в Джонни.
139
00:13:43,240 --> 00:13:44,616
Я уже знаю.
140
00:13:57,963 --> 00:13:59,172
Мне так жаль, милая.
141
00:14:30,287 --> 00:14:34,249
Клянусь богом, которого ты почитаешь:
это просто снимет напряжение.
142
00:14:34,624 --> 00:14:36,334
А если я не напрягаюсь?
143
00:14:38,795 --> 00:14:41,548
Еще как напрягаешься.
Тебе надо расслабиться.
144
00:14:41,631 --> 00:14:44,634
Тогда станешь настоящим красавчиком.
145
00:14:44,718 --> 00:14:45,927
Не может быть.
146
00:14:47,262 --> 00:14:49,097
Давай оторвемся.
147
00:15:04,988 --> 00:15:06,239
Приятно.
148
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
Я иду
За тобой
149
00:15:44,152 --> 00:15:50,158
Видела тебя в пикапе. Где ты?
150
00:16:09,969 --> 00:16:13,723
Она постоянно говорила,
что перережет тренеру тормоза.
151
00:16:13,807 --> 00:16:16,476
Все знают, это Келли. Она шваль.
152
00:16:18,520 --> 00:16:22,982
Они с Джонни так любили друг друга
и ждали, когда Джонни стукнет 18.
153
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
Не имея доброго сердца,
154
00:16:25,694 --> 00:16:28,488
пять раз команду
чемпионами штата не сделаешь.
155
00:16:48,883 --> 00:16:54,889
КУРЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО ЗАКОНОМ
156
00:16:59,436 --> 00:17:00,270
Ау?
157
00:17:03,148 --> 00:17:05,900
Господи. Ты что всё по мусоркам шаришься?
158
00:17:05,984 --> 00:17:07,902
Я хотел сходить в туалет.
159
00:17:10,488 --> 00:17:12,365
А, естественные потребности.
160
00:17:17,078 --> 00:17:18,496
С каких пор ты куришь?
161
00:17:23,960 --> 00:17:26,671
Иногда. Так я ближе к ней.
162
00:17:27,338 --> 00:17:28,590
Как ты?
163
00:17:29,632 --> 00:17:32,093
Учитывая, ну, все события.
164
00:17:32,635 --> 00:17:35,430
Мы ведь так толком и не поговорили.
165
00:17:37,432 --> 00:17:38,933
Мне нечего сказать.
166
00:17:41,811 --> 00:17:43,605
Ты же знаешь, что хочешь.
167
00:18:16,596 --> 00:18:18,973
- Это кето.
- Врешь.
168
00:18:19,057 --> 00:18:22,101
- Я вру только тем, кого люблю.
- Спасибо, Харольд.
169
00:18:23,728 --> 00:18:27,816
- Мне жаль твоего друга.
- И мне. Других настоящих у меня не было.
170
00:18:28,441 --> 00:18:32,237
Я знаю, сейчас тебе так кажется, но...
171
00:18:33,154 --> 00:18:35,365
Но у тебя много друзей.
172
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
- Ты супер, Харольд.
- Нет, ты супер.
173
00:18:46,709 --> 00:18:47,877
Проклятье.
174
00:18:47,961 --> 00:18:51,130
ЛЕТНИЙ СПОРТЛАГЕРЬ
175
00:18:52,340 --> 00:18:55,885
Знаешь, как трудно было
сказать ребенку об отмене лагеря?
176
00:18:55,969 --> 00:18:57,303
Обожаю детей.
177
00:18:58,137 --> 00:18:59,305
Спасибо за инфу, Даг.
178
00:18:59,389 --> 00:19:01,891
В Штатах 79% убийств
179
00:19:01,975 --> 00:19:05,478
совершают друзья,
близкие и знакомые жертв.
180
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
- Мы всё еще говорим о моём ребенке?
- Келли Крафт.
181
00:19:10,275 --> 00:19:13,653
- Люди сплетничают.
- Да, я слышала.
182
00:19:43,725 --> 00:19:46,769
- Ты должен стучаться.
- Ты должна отвечать.
183
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
Не волнуйся, я знаю правила.
184
00:19:49,314 --> 00:19:52,734
Притворяться сестрой до конца
и пользоваться презервативами.
185
00:19:54,694 --> 00:19:57,196
Хорошее дополнение - про презервативы.
186
00:19:58,781 --> 00:20:02,619
Значит, хочешь... поговорить о Лайле?
187
00:20:03,036 --> 00:20:05,204
- Нет.
- Ладно.
188
00:20:08,666 --> 00:20:10,043
Я просто...
189
00:20:11,878 --> 00:20:14,172
Я хочу, чтобы ты знала:
190
00:20:15,214 --> 00:20:18,676
взрослым полезно...
191
00:20:21,471 --> 00:20:23,139
ну,
192
00:20:25,433 --> 00:20:26,768
экспериментировать.
193
00:20:26,851 --> 00:20:29,103
Ты погуглил, что надо говорить дочери,
194
00:20:29,187 --> 00:20:32,815
когда она узнаёт, что ты -
тайный секс-раб шефа полиции?
195
00:20:35,151 --> 00:20:36,945
Не такими словами.
196
00:20:39,572 --> 00:20:40,782
Так.
197
00:20:42,033 --> 00:20:45,036
Ну, если передумаешь -
198
00:20:47,163 --> 00:20:48,456
скажи мне.
199
00:20:53,044 --> 00:20:56,547
Вы давно играете в «Пятьдесят оттенков»?
200
00:20:59,467 --> 00:21:00,802
Мы...
201
00:21:01,552 --> 00:21:05,556
Мы уже давно...
то встречаемся, то расходимся.
202
00:21:07,809 --> 00:21:09,644
Мама поэтому покончила с собой?
203
00:21:13,189 --> 00:21:14,732
Не думаю.
204
00:21:16,567 --> 00:21:18,361
У твоей мамы было много проблем,
205
00:21:19,946 --> 00:21:22,323
никак не связанных со мной.
206
00:21:23,533 --> 00:21:27,286
Да, я ей не помогал,
но она была сложным человеком.
207
00:21:28,162 --> 00:21:29,539
А я - ее дочь.
208
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
Послушай.
209
00:21:37,338 --> 00:21:39,048
Я люблю тебя, понимаешь?
210
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
Ты ведь это знаешь?
211
00:21:43,970 --> 00:21:45,805
Я ничего не говорил Лайле.
212
00:21:48,474 --> 00:21:49,600
Хорошо.
213
00:21:50,893 --> 00:21:54,022
- Мы замешаны в этом вместе.
- Возьму на заметку.
214
00:22:04,240 --> 00:22:06,409
Давай встретимся
215
00:22:06,492 --> 00:22:09,162
ОТМЕЧЕННЫЕ КООРДИНАТЫ - 3,2 КМ
КАК ПРОЕХАТЬ
216
00:22:18,588 --> 00:22:22,133
Сообщаю вам, что я,
как знаток человеческого поведения,
217
00:22:22,216 --> 00:22:26,387
не увидел признаков раскаяния,
когда сообщил Келли о смерти тренера.
218
00:22:26,471 --> 00:22:29,015
Логично, ведь он ее бывший муж.
219
00:22:31,017 --> 00:22:32,602
Общественность возмущается.
220
00:22:33,227 --> 00:22:35,563
Плевать на возмущение, мне важны улики.
221
00:22:35,646 --> 00:22:36,481
УБИЙЦА ТРЕНЕРА
222
00:22:36,564 --> 00:22:40,735
Согласен. Я свяжусь со всеми
таксидермистами острова.
223
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
Хорошо.
224
00:22:41,944 --> 00:22:43,821
Надо подстраховаться.
225
00:22:47,408 --> 00:22:49,827
Привет, Келли. Мне жаль, что так вышло.
226
00:22:49,911 --> 00:22:50,995
ШВАЛЬ!
227
00:22:51,079 --> 00:22:52,914
Всё равно. Он не умеет читать.
228
00:22:52,997 --> 00:22:54,624
Можно поговорить с тобой?
229
00:22:54,707 --> 00:22:57,627
Я хотела задать пару вопросов о тренере.
230
00:22:59,212 --> 00:23:02,715
- Я ничего не знаю.
- За спрос денег не берут, так?
231
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
Входи. Зайди в дом.
232
00:23:11,182 --> 00:23:13,226
Давай лучше ты останешься здесь.
233
00:23:37,125 --> 00:23:39,460
- Мисс?
- Да?
234
00:23:40,753 --> 00:23:42,964
У вас дела в этой округе?
235
00:23:44,048 --> 00:23:46,175
Такие, что я здесь живу.
236
00:23:48,261 --> 00:23:50,680
Вы предъявите подтверждающие документы?
237
00:23:52,640 --> 00:23:56,394
- Подтверждающие что?
- Эй, франт.
238
00:23:56,853 --> 00:23:58,396
Отойди от моей дочки.
239
00:23:59,147 --> 00:24:02,024
Мне не нужны проблемы.
Я спрашивал документы.
240
00:24:02,108 --> 00:24:04,110
И угрожал убить меня.
241
00:24:05,194 --> 00:24:07,613
Видите этого инцела с рукой на оружии?
242
00:24:07,697 --> 00:24:09,532
Я не угрожал оружием.
243
00:24:09,615 --> 00:24:13,161
Я поймала этого говнюка-педофила,
пристававшего к моей дочке.
244
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Не нужно выражаться.
245
00:24:15,329 --> 00:24:18,583
Думаешь, достанешь оружие -
и все тебе отсасывать будут?
246
00:24:18,666 --> 00:24:22,253
- Только не моя дочка.
- Я не это имел в виду.
247
00:24:22,336 --> 00:24:23,171
Успокойтесь.
248
00:24:23,254 --> 00:24:26,007
Ты мне указываешь,
как говорить в моём же доме?
249
00:24:26,090 --> 00:24:28,009
- Невероятно, да?
- Хватит снимать.
250
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
- Я возьму его номер жетона.
- Давайте.
251
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
ДИЛАН
Встретимся в «Снэк-энд-Стафф»
252
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
Номер 1-2-7, Д. Круз.
253
00:24:38,477 --> 00:24:43,733
«СНЭК-ЭНД-СТАФФ»
254
00:24:49,030 --> 00:24:50,364
Я слышал о твоем кореше.
255
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
- Что ты за человек?
- Просто говорю.
256
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
Славнее паренька и не найти было.
257
00:24:58,873 --> 00:25:00,124
Разве что вот он.
258
00:25:01,876 --> 00:25:05,004
Верно, Большой Ди?
Вы с Джонни зажгли на выпускном.
259
00:25:06,130 --> 00:25:08,758
Отрывались вдвоем. Я помню.
260
00:26:03,771 --> 00:26:07,024
- Кто-то снова переборщил с возбуждающими.
- Что? Нет, я...
261
00:26:07,108 --> 00:26:08,442
Что ты здесь делаешь?
262
00:26:08,526 --> 00:26:10,945
Я забеспокоилась,
когда ты не приехала вчера.
263
00:26:11,028 --> 00:26:12,488
И преследовала меня?
264
00:26:15,283 --> 00:26:17,535
Это называется преследование по согласию.
265
00:26:17,618 --> 00:26:22,039
Я хотела убедиться,
что ты не лежишь где-то без головы.
266
00:26:22,498 --> 00:26:24,333
Круто.
267
00:26:24,750 --> 00:26:27,086
- Ну, я не мертва.
- Слава богу.
268
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
Я всё думаю о Джонни.
269
00:26:30,881 --> 00:26:31,966
Знаю.
270
00:26:32,049 --> 00:26:36,137
Я весь год потратила
на ненависть к нему из-за пустяков.
271
00:26:36,220 --> 00:26:39,056
А теперь я его больше не увижу.
272
00:26:40,766 --> 00:26:41,642
Я просто...
273
00:26:43,102 --> 00:26:45,771
Я не хочу, чтобы то же самое
случилось с тобой.
274
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
Да, я тоже.
275
00:26:53,779 --> 00:26:57,241
Ну что? Продаешь
грязные трусы интернет-маньякам?
276
00:27:01,078 --> 00:27:03,581
Я, кажется, встречаюсь со своим маньяком.
277
00:27:05,207 --> 00:27:08,419
- Плохая идея.
- Я должна доказать, что это не Элисон.
278
00:27:08,502 --> 00:27:10,129
Отвали, Кайл!
279
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
Я опаздываю на терапию.
280
00:27:12,006 --> 00:27:15,134
Помни, те же правила -
к убийцам и к любителям трусов.
281
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
Днём. В людном месте.
Никаких вторых адресов.
282
00:27:17,928 --> 00:27:20,431
- Знаю.
- Иду, козлина!
283
00:27:22,725 --> 00:27:27,104
Не умирай. Не то у меня будет
нервный срыв в духе Триши Пейтас.
284
00:27:27,188 --> 00:27:28,314
Я буду осторожна.
285
00:27:38,115 --> 00:27:40,493
Новый план
«СНЭК-ЭНД-СТАФФ»
286
00:28:29,875 --> 00:28:35,881
«СНЭК-ЭНД-СТАФФ»
287
00:28:36,424 --> 00:28:42,430
ВЕРНУСЬ ЧЕРЕЗ 5 МИНУТ
288
00:29:00,698 --> 00:29:02,116
Ау?
289
00:29:21,010 --> 00:29:22,344
Есть кто?
290
00:30:20,819 --> 00:30:23,864
- Чёрт.
- Вот ты и попалась.
291
00:30:31,497 --> 00:30:33,207
Ужасно подозрительно, да?
292
00:30:34,667 --> 00:30:37,878
То, что Дейл говорил о вас с Джонни.
293
00:30:37,962 --> 00:30:40,464
У Дейла умственные способности насекомого.
294
00:30:42,633 --> 00:30:45,761
- Воняет отвратно.
- Это пещера.
295
00:30:47,638 --> 00:30:50,349
Надеюсь, копы не арестуют Келли.
296
00:30:50,432 --> 00:30:54,603
У нее ребенок, и все знают,
что ее единственная вина - бедность.
297
00:30:56,313 --> 00:31:00,943
Ау? Мистер Справедливость
и правосудие для всех?
298
00:31:01,026 --> 00:31:04,405
- Думаешь, Элисон еще здесь?
- Ее имени тут нет.
299
00:31:04,488 --> 00:31:06,782
Да. Она не входила в секту.
300
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
Тут не только они,
тут все, кто умер в пещере.
301
00:31:09,451 --> 00:31:11,996
Значит, какой бы извращенец их ни вырезал,
302
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
он думает, как все, что она сбежала.
303
00:31:14,123 --> 00:31:16,417
- Она не сбежала.
- Я знаю.
304
00:31:16,500 --> 00:31:19,420
Я была там. Просто говорю:
имена ни хрена не значат.
305
00:31:19,503 --> 00:31:21,589
- Она мертва.
- Тогда почему ты здесь?
306
00:31:26,093 --> 00:31:28,721
Слежу, чтобы тебя не замочили, как Джонни.
307
00:31:28,804 --> 00:31:32,641
Если Элисон хочет убить меня
за мой поступок, это ей решать.
308
00:31:32,725 --> 00:31:35,477
Чувак, я понимаю, ясно?
309
00:31:35,561 --> 00:31:39,773
Ты жалеешь.
Но ты ничего плохого не сделал.
310
00:32:12,306 --> 00:32:15,684
Ну что... Тебе весело?
311
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
Смотря как определить веселье.
312
00:32:19,813 --> 00:32:21,899
- Прости.
- Ты... Хочешь...
313
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
Нет, всё хорошо.
314
00:32:23,525 --> 00:32:25,653
- Прости.
- Извиняешься перед столом?
315
00:32:26,528 --> 00:32:27,905
Да, точно.
316
00:32:29,740 --> 00:32:32,493
Правда, она красавица?
317
00:32:37,956 --> 00:32:39,375
Ты тоже хочешь рюмку?
318
00:32:49,051 --> 00:32:50,886
Невероятно, блин.
319
00:32:55,808 --> 00:32:58,477
Она оказалась на той дороге по моей вине.
320
00:32:58,560 --> 00:33:02,398
Да, твой чокнутый мозг
говорит тебе это, но ты неправ.
321
00:33:02,481 --> 00:33:04,692
Я мог бы столько раз это остановить.
322
00:33:04,775 --> 00:33:08,529
Никто не мог бы это остановить, ясно?
Мы все сделали что сделали.
323
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
Я тоже чувствую вину.
324
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
Я думаю, я видела,
как она дышит, когда мы уходили.
325
00:33:13,867 --> 00:33:15,160
Постой, что?
326
00:33:15,703 --> 00:33:18,914
Это было не по-настоящему.
Говорю тебе, мне это...
327
00:33:20,582 --> 00:33:22,000
О боже.
328
00:33:22,084 --> 00:33:24,753
Ты что разоралась,
как героиня фильма ужасов?
329
00:33:24,837 --> 00:33:27,673
- Я написала, что мы идем.
- Ты серьезно, блин?
330
00:33:27,756 --> 00:33:31,301
Прости, я не была на расслабоне,
решив, что близняшка-зомби
331
00:33:31,385 --> 00:33:32,469
хочет нас замочить.
332
00:33:32,553 --> 00:33:36,098
- Дейл попытался напасть на меня.
- Он точно не подкатывал?
333
00:33:36,181 --> 00:33:38,642
Я знаю, вы двое любите эти игры.
334
00:33:40,144 --> 00:33:41,145
Дело не в этом.
335
00:33:41,895 --> 00:33:44,565
Я видела его пикап. За мной ехал он.
336
00:33:44,648 --> 00:33:47,568
И мы знаем, он клонирует телефоны,
а еще он видел нас.
337
00:33:47,651 --> 00:33:50,612
- Он с уверенностью говорил про Джонни.
- Это не Дейл.
338
00:33:50,696 --> 00:33:53,866
Даже если видел,
какая ему забота до убийства Элисон?
339
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
- Он на тебе помешан.
- Факт.
340
00:33:58,537 --> 00:34:02,666
Если только это не хитрый план,
чтобы ты побежала к нему за спасением.
341
00:34:02,750 --> 00:34:04,918
- Фильм «Фанатка».
- Ты не любишь старье.
342
00:34:05,002 --> 00:34:06,211
Только скучное.
343
00:34:06,295 --> 00:34:08,714
Давайте думать, как остановить Дейла.
344
00:34:08,797 --> 00:34:11,300
- Это сделал не Дейл.
- Почему ты так уверен?
345
00:34:11,383 --> 00:34:14,511
Элисон была жива,
когда мы бросили ее тут той ночью.
346
00:34:15,637 --> 00:34:17,014
Райли видела, она дышала.
347
00:34:19,308 --> 00:34:22,144
- Это крайне неприятно.
- Она не была жива.
348
00:34:22,227 --> 00:34:23,604
Мертвые не дышат.
349
00:34:23,687 --> 00:34:27,149
Если кто-то обсирается,
это не значит, что он хочет тебя убить.
350
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
А послать видео?
351
00:34:28,776 --> 00:34:32,154
Моя сестра его не посылала.
И я знаю, что она мертва, на хрен.
352
00:34:34,031 --> 00:34:36,241
Послушайте, я убила ее. Я сбила ее,
353
00:34:36,325 --> 00:34:38,994
положила ее в багажник
и бросила в этой пещере.
354
00:34:39,077 --> 00:34:41,330
Думаете, я хочу, чтобы это было правдой?
355
00:34:41,955 --> 00:34:45,459
Думаете, я не хочу, чтобы Элисон
была тут сейчас вместо меня?
356
00:34:45,542 --> 00:34:48,504
Она велела бы засунуть это
в ваши отбеленные задницы,
357
00:34:48,587 --> 00:34:51,215
ведь вы друзья - хуже некуда,
358
00:34:51,298 --> 00:34:52,382
и оказалась бы права.
359
00:34:52,466 --> 00:34:56,720
Вы не верите, что это Дейл?
Ладно. Идите на хрен! Сама справлюсь.
360
00:35:01,058 --> 00:35:02,601
Напряжно было.
361
00:35:33,549 --> 00:35:34,883
Привет.
362
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
Привет.
363
00:35:50,732 --> 00:35:52,401
Вы чего пришли?
364
00:35:52,484 --> 00:35:57,281
Закончили отбеливать задницы
и пришли помочь тебе с убийцей.
365
00:35:58,907 --> 00:36:00,242
Не благодари.
366
00:36:13,922 --> 00:36:17,384
Нет, сэр, голова гориллы не нужна.
367
00:36:17,885 --> 00:36:20,387
Я ищу человеческую голову.
368
00:36:20,470 --> 00:36:25,183
- Какого рода?
- Мужчина, юноша, чуть за 20.
369
00:36:25,267 --> 00:36:26,894
- Мы не можем вам помочь.
- Нет?
370
00:36:29,354 --> 00:36:31,982
У вас есть другие человеческие головы?
371
00:36:42,367 --> 00:36:44,536
- Не понимаю.
- Что тут непонятного?
372
00:36:44,620 --> 00:36:46,705
- Что делать?
- Я же говорил, это не он.
373
00:36:46,788 --> 00:36:49,458
Дейл был козлом, но такого не заслужил.
374
00:36:49,541 --> 00:36:53,545
Кто вообще пьет «Синий Краш», блин?
Всё так запуталось.
375
00:36:55,672 --> 00:36:58,675
- Думаете, его член был синим?
- За мной ехал он.
376
00:36:58,759 --> 00:37:01,219
- И тогда он убийца?
- Или заслужил смерть?
377
00:37:01,303 --> 00:37:03,722
Что ты там делала до нашего прихода?
378
00:37:03,805 --> 00:37:06,683
Вы что, всерьез обвиняете меня?
379
00:37:06,767 --> 00:37:08,060
Не знаю, может быть.
380
00:37:08,143 --> 00:37:10,020
- Ты что-то видела?
- Нет.
381
00:37:10,103 --> 00:37:14,441
Нам надо успокоиться и принять то,
что это сделала Элисон.
382
00:37:14,524 --> 00:37:17,736
Не хочу грубить,
но ты говорила, она психованная.
383
00:37:20,322 --> 00:37:25,494
- Но будь она жива, зачем убивать Дейла?
- Может, он поймал ее за чем-то стремным.
384
00:37:25,577 --> 00:37:27,496
- Или она хотела наркотики.
- Точно.
385
00:37:27,579 --> 00:37:30,958
Если она прожила весь год в пещере,
это ужасно стрессово.
386
00:37:31,041 --> 00:37:32,042
Надо ее найти.
387
00:37:32,751 --> 00:37:36,129
Дилан, брось, мы говорим про Элисон.
388
00:37:36,213 --> 00:37:39,174
Ты же не думаешь,
что она на такое способна?
389
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
А ты думала, мы способны
на то, что сделали?
390
00:37:41,843 --> 00:37:43,387
Это был несчастный случай.
391
00:37:48,725 --> 00:37:50,727
Никто из нас не знает, на что способен.
392
00:37:55,857 --> 00:37:59,444
- Чёрт! Копы.
- Надо ехать.
393
00:38:21,925 --> 00:38:23,301
Ау?
394
00:38:29,182 --> 00:38:30,559
Есть тут кто?
395
00:38:44,740 --> 00:38:46,116
Ау?
396
00:38:50,787 --> 00:38:53,081
Похоже, у тебя тут потоп, дружище.
397
00:39:02,632 --> 00:39:04,051
Чёрт!
398
00:39:05,343 --> 00:39:08,013
Код 187 в «Снэк-Энд-Стафф».
399
00:39:17,814 --> 00:39:20,400
Мы нашли в мусорке
что-то вроде козьих кишок.
400
00:39:21,151 --> 00:39:22,486
Проверим их.
401
00:39:23,945 --> 00:39:26,406
- Кадры с камеры наблюдения?
- Их видоизменили.
402
00:39:26,490 --> 00:39:31,036
И я нашел подсудное количество
наркотиков в сосисках.
403
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
Значит, всё?
404
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
Прости.
405
00:39:52,307 --> 00:39:53,517
Прости меня.
406
00:39:55,727 --> 00:39:58,021
Прости меня.
407
00:39:58,105 --> 00:40:01,149
Ты же не всерьез бережешь себя для Элисон?
408
00:40:01,608 --> 00:40:03,610
Она тебе никогда не даст.
409
00:40:07,239 --> 00:40:08,657
Давай оторвемся.
410
00:40:11,576 --> 00:40:12,911
Ты же знаешь, ты хочешь.
411
00:40:20,627 --> 00:40:22,504
Невероятно, блин!
412
00:40:26,133 --> 00:40:27,425
Может, я плохой человек.
413
00:40:27,509 --> 00:40:30,887
Ты не хороший парень. Ты просто трус!
414
00:40:47,654 --> 00:40:53,660
ВАЙХУНА
ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ
415
00:41:20,937 --> 00:41:22,814
Она готова!
416
00:41:23,899 --> 00:41:26,693
- Это мое?
- Часть.
417
00:41:27,360 --> 00:41:30,405
Ей нужно отдохнуть после пережитого.
418
00:41:35,827 --> 00:41:41,833
ДЕВОЧКИ
419
00:42:21,414 --> 00:42:24,960
Кто ты?
420
00:42:25,043 --> 00:42:27,712
Я - это ты
421
00:42:32,342 --> 00:42:33,510
Я иду за тобой.
422
00:42:38,723 --> 00:42:40,016
Нравится?
423
00:42:40,976 --> 00:42:41,851
Да.
424
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
Хочешь еще?
Пароль: L3m0n
425
00:44:56,486 --> 00:44:58,488
Перевод субтитров: Анастасия Страту
426
00:44:58,571 --> 00:45:00,573
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев