1 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 - Это Брюс. Оставьте сообщение. - Блин! 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 Папа. Чёрт! Перезвони мне. 3 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 ПАПА 4 00:00:50,926 --> 00:00:54,930 - Это Брюс. Оставьте сообщение. - Блин! Папа, надо поговорить. 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 Папа! 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,618 ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК ЛАЙЛА - Позвони мне 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 Ты должен это увидеть Позвони мне 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 Я ЗНАЮ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ПРОШЛЫМ ЛЕТОМ 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 Встретимся в «Снэк-энд-Стафф» 10 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 Бежал в другую сторону. 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 Труп тренера уже везут в морг. 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,921 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 13 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 Блин! Клара. Чёрт! 14 00:02:26,981 --> 00:02:28,482 Никто не нашел голову? 15 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 Он мертв. 16 00:03:21,368 --> 00:03:23,913 Я знаю. То есть... 17 00:03:24,455 --> 00:03:26,790 - Как мог кто-либо... - Ты это видела? 18 00:03:27,499 --> 00:03:31,086 Мы все видели. Поэтому мы и встречаемся на стрёмной парковке. 19 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Можешь выключить стерву на пять минут? Я его так любила. 20 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 - Как и все. - Он был моим лучшим другом. 21 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 Я не могу дышать. 22 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 Думаете... Ему было больно? 23 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 - Ему отрубили голову. - От этого не легче. 24 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Я не могу дышать. 25 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 Иди ко мне. 26 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 Чёрт! О боже! 27 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 Какого хрена? Садитесь в машину! 28 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 Что за хрень? Что? 29 00:04:14,672 --> 00:04:16,298 Чувак, серьезно? 30 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 Ты пришел. 31 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 Джонни мертв. 32 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Я знаю. Я... Я получил сообщение Элисон. 33 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 Невероятно, эта гадина убила его. 34 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 - Элисон этого не делала. - Откуда ты знаешь? 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 Она мертва. 36 00:04:36,694 --> 00:04:39,571 Даже моя мама не верит, что мертвецы шлют СМС. 37 00:04:40,030 --> 00:04:41,323 Ну, тогда... 38 00:04:41,407 --> 00:04:45,119 Кто-то нашел ее телефон или клонировал его. Он играет с нами. 39 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 Какой психопат так делает? 40 00:04:47,871 --> 00:04:49,999 Такой, что отрубил Джонни голову. 41 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Не говори «отрубил голову». 42 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 - Серьезно, это некрасиво. - Это не Элисон. 43 00:04:55,212 --> 00:04:59,425 А тот, кто повесил козью голову в мой шкаф и ехал за мной на пикапе. 44 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 - Ты не говорила мне об этом. - Она сказала мне. 45 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 - Ей, а не мне? - Я говорю тебе сейчас. 46 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 Он был единственным другом Элисон. Зачем ей убивать его? 47 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 Она любила его. 48 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 Вот зачем. 49 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 Классическое поведение психопата - вредить любимым людям. 50 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 Надо было рассказать всё копу с замшелой пилоткой. 51 00:05:23,365 --> 00:05:27,202 - Мы не будем звонить в полицию. - Ты очумела, блин. 52 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 Ты оскорбляешь меня? Я потеряла лучшего друга. 53 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 Надо было пойти в полицию год назад. 54 00:05:34,251 --> 00:05:38,088 - Но теперь, когда в опасности ты... - Новость! Мы все в опасности. 55 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 - Очень жаль. Я не сдам Элисон. - Так, мы все договорились. 56 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 Никаких копов. Сами, блин, разберемся. 57 00:05:46,638 --> 00:05:48,849 - Мы должны найти ее. - Это не она. 58 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 Тогда кто еще мог убить Джонни? 59 00:05:57,232 --> 00:06:01,487 ЗАПИСЬ 60 00:06:11,955 --> 00:06:13,082 Что происходит? 61 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 Господи. 62 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 - Послушай. - Что? 63 00:06:33,769 --> 00:06:36,396 Подвезешь меня? Прошу тебя. 64 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 Конечно. 65 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 Давай я. 66 00:07:07,469 --> 00:07:08,720 Как ты? 67 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 Потрясающе, конечно. 68 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 Ну а я психую по полной. 69 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 Не надо нам быть в одиночестве. 70 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 Ведь Джонни умер. 71 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 Хочешь сесть в машину? 72 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 Тут какают бездомные. 73 00:07:41,253 --> 00:07:42,421 Давай у меня поболтаем. 74 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 ПАПА МОБИЛЬНЫЙ 75 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 Встретимся там. 76 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 Давай просто сидеть в неловком молчании. 77 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 Привет. 78 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 Она стесняется. 79 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 Ты принесла мне вкусняшку? 80 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 То, что доктор прописал. 81 00:08:38,518 --> 00:08:41,230 Ты меня знаешь. Люблю сбалансированное питание. 82 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 Спасибо, Райрай. 83 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 Ты правда ненавидишь меня? 84 00:08:51,531 --> 00:08:52,699 Нет. 85 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 Можешь хотя бы сказать почему? 86 00:08:58,872 --> 00:09:01,917 Помимо моей бедности и никудышных ценностей? 87 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 Это реально вина моей мамы. 88 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 Или потому, что я топчу жуков? 89 00:09:08,215 --> 00:09:11,593 Ведь ты знаешь, ловить и отпускать их - полная хрень. 90 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 Они всё равно дохнут. 91 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 Дело в том, что было в домике-батуте в прошлом году? 92 00:09:24,439 --> 00:09:28,277 - Ведь я на тебя не западала. - Я так и думал. 93 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 Отлично. Это правда. 94 00:09:32,030 --> 00:09:35,742 - Я просто тебя пожалела. - Спасибо, что сказала. 95 00:09:39,037 --> 00:09:40,414 Блин. 96 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Кто ты? 97 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 Я не была готова к прожекторам. 98 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 - Всегда, детка. - Знаю. 99 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Всегда. А до тебя... Что? 100 00:09:51,383 --> 00:09:53,677 - Круто. - Что? 101 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 - Что думаешь? - Я без понятия, блин. 102 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 Твоя мама сказала, ты посидишь с Каем. 103 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 Прости, может, она в другой раз скажет мне. 104 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 Тренер никогда не брал ребенка. 105 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 - Раздолбай. - Да. На хрен его. 106 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 Вечно пропадал на тренировках. 107 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 Привет, Кортни. 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,905 - Привет, Келли. - Кое-кто похорошел. 109 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 - Спасибо. - Боже, мама. 110 00:10:17,326 --> 00:10:20,537 - Что? Ему есть 18. Это законно. - Прости. 111 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 Помочь тебе завтра с поисками Элисон? 112 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 Если только у тебя нет других планов. 113 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 - Нет у меня планов. - Круто. Я тебе напишу. 114 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 Хотите что-то мне сказать? 115 00:10:42,476 --> 00:10:44,770 Я ищу Келли Крафт. 116 00:10:51,234 --> 00:10:54,446 Привет, это Элисон. Оставьте сообщение, или не надо. 117 00:10:59,034 --> 00:11:00,243 Блин. 118 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 - Привет, Леннон. - Здрасте. 119 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 Я что-то не так сделала? 120 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 - Я ведь не превысила скорость? - Нет. 121 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 Откуда едешь? 122 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 Вы на меня досье составляете? 123 00:11:39,366 --> 00:11:40,700 Что тут произошло? 124 00:11:42,244 --> 00:11:43,578 Это «Красный Раш». 125 00:11:44,955 --> 00:11:48,333 - Я разлила лимонад. - Езжай домой. 126 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 - И всё? - Тебя ищет отец. 127 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 А если не поеду домой - закуете меня в наручники? 128 00:12:02,389 --> 00:12:04,933 Я знаю, вы такое любите. 129 00:12:28,623 --> 00:12:29,541 ПОЛИЦИЯ ВАЙХУНЫ 130 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 Это было некрасиво. 131 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 Посылать тайную подружку, чтобы та послала меня домой? Да. 132 00:13:10,540 --> 00:13:14,544 - Веди себя как взрослая. - Как ты? Ты точно этого хочешь? 133 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 - Я понимаю, увиденное тебя расстроило. - Мягко сказано. 134 00:13:19,716 --> 00:13:22,594 Кое-что в твоем телефоне не понравилось бы и мне. 135 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 Поэтому надо уважать личное пространство. 136 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 - Ты закончил? - Нет. 137 00:13:32,020 --> 00:13:34,898 Мне надо с тобой кое о чём поговорить. 138 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 Дело в Джонни. 139 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 Я уже знаю. 140 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 Мне так жаль, милая. 141 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 Клянусь богом, которого ты почитаешь: это просто снимет напряжение. 142 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 А если я не напрягаюсь? 143 00:14:38,795 --> 00:14:41,548 Еще как напрягаешься. Тебе надо расслабиться. 144 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 Тогда станешь настоящим красавчиком. 145 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 Не может быть. 146 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 Давай оторвемся. 147 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 Приятно. 148 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 Я иду За тобой 149 00:15:44,152 --> 00:15:50,158 Видела тебя в пикапе. Где ты? 150 00:16:09,969 --> 00:16:13,723 Она постоянно говорила, что перережет тренеру тормоза. 151 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 Все знают, это Келли. Она шваль. 152 00:16:18,520 --> 00:16:22,982 Они с Джонни так любили друг друга и ждали, когда Джонни стукнет 18. 153 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 Не имея доброго сердца, 154 00:16:25,694 --> 00:16:28,488 пять раз команду чемпионами штата не сделаешь. 155 00:16:48,883 --> 00:16:54,889 КУРЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО ЗАКОНОМ 156 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 Ау? 157 00:17:03,148 --> 00:17:05,900 Господи. Ты что всё по мусоркам шаришься? 158 00:17:05,984 --> 00:17:07,902 Я хотел сходить в туалет. 159 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 А, естественные потребности. 160 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 С каких пор ты куришь? 161 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 Иногда. Так я ближе к ней. 162 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 Как ты? 163 00:17:29,632 --> 00:17:32,093 Учитывая, ну, все события. 164 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 Мы ведь так толком и не поговорили. 165 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 Мне нечего сказать. 166 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 Ты же знаешь, что хочешь. 167 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 - Это кето. - Врешь. 168 00:18:19,057 --> 00:18:22,101 - Я вру только тем, кого люблю. - Спасибо, Харольд. 169 00:18:23,728 --> 00:18:27,816 - Мне жаль твоего друга. - И мне. Других настоящих у меня не было. 170 00:18:28,441 --> 00:18:32,237 Я знаю, сейчас тебе так кажется, но... 171 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 Но у тебя много друзей. 172 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 - Ты супер, Харольд. - Нет, ты супер. 173 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 Проклятье. 174 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 ЛЕТНИЙ СПОРТЛАГЕРЬ 175 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 Знаешь, как трудно было сказать ребенку об отмене лагеря? 176 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 Обожаю детей. 177 00:18:58,137 --> 00:18:59,305 Спасибо за инфу, Даг. 178 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 В Штатах 79% убийств 179 00:19:01,975 --> 00:19:05,478 совершают друзья, близкие и знакомые жертв. 180 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 - Мы всё еще говорим о моём ребенке? - Келли Крафт. 181 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 - Люди сплетничают. - Да, я слышала. 182 00:19:43,725 --> 00:19:46,769 - Ты должен стучаться. - Ты должна отвечать. 183 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Не волнуйся, я знаю правила. 184 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 Притворяться сестрой до конца и пользоваться презервативами. 185 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 Хорошее дополнение - про презервативы. 186 00:19:58,781 --> 00:20:02,619 Значит, хочешь... поговорить о Лайле? 187 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 - Нет. - Ладно. 188 00:20:08,666 --> 00:20:10,043 Я просто... 189 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 Я хочу, чтобы ты знала: 190 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 взрослым полезно... 191 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 ну, 192 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 экспериментировать. 193 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 Ты погуглил, что надо говорить дочери, 194 00:20:29,187 --> 00:20:32,815 когда она узнаёт, что ты - тайный секс-раб шефа полиции? 195 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 Не такими словами. 196 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 Так. 197 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 Ну, если передумаешь - 198 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 скажи мне. 199 00:20:53,044 --> 00:20:56,547 Вы давно играете в «Пятьдесят оттенков»? 200 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 Мы... 201 00:21:01,552 --> 00:21:05,556 Мы уже давно... то встречаемся, то расходимся. 202 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 Мама поэтому покончила с собой? 203 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 Не думаю. 204 00:21:16,567 --> 00:21:18,361 У твоей мамы было много проблем, 205 00:21:19,946 --> 00:21:22,323 никак не связанных со мной. 206 00:21:23,533 --> 00:21:27,286 Да, я ей не помогал, но она была сложным человеком. 207 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 А я - ее дочь. 208 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 Послушай. 209 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 Я люблю тебя, понимаешь? 210 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 Ты ведь это знаешь? 211 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 Я ничего не говорил Лайле. 212 00:21:48,474 --> 00:21:49,600 Хорошо. 213 00:21:50,893 --> 00:21:54,022 - Мы замешаны в этом вместе. - Возьму на заметку. 214 00:22:04,240 --> 00:22:06,409 Давай встретимся 215 00:22:06,492 --> 00:22:09,162 ОТМЕЧЕННЫЕ КООРДИНАТЫ - 3,2 КМ КАК ПРОЕХАТЬ 216 00:22:18,588 --> 00:22:22,133 Сообщаю вам, что я, как знаток человеческого поведения, 217 00:22:22,216 --> 00:22:26,387 не увидел признаков раскаяния, когда сообщил Келли о смерти тренера. 218 00:22:26,471 --> 00:22:29,015 Логично, ведь он ее бывший муж. 219 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 Общественность возмущается. 220 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 Плевать на возмущение, мне важны улики. 221 00:22:35,646 --> 00:22:36,481 УБИЙЦА ТРЕНЕРА 222 00:22:36,564 --> 00:22:40,735 Согласен. Я свяжусь со всеми таксидермистами острова. 223 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 Хорошо. 224 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Надо подстраховаться. 225 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 Привет, Келли. Мне жаль, что так вышло. 226 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 ШВАЛЬ! 227 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 Всё равно. Он не умеет читать. 228 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 Можно поговорить с тобой? 229 00:22:54,707 --> 00:22:57,627 Я хотела задать пару вопросов о тренере. 230 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 - Я ничего не знаю. - За спрос денег не берут, так? 231 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 Входи. Зайди в дом. 232 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 Давай лучше ты останешься здесь. 233 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 - Мисс? - Да? 234 00:23:40,753 --> 00:23:42,964 У вас дела в этой округе? 235 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 Такие, что я здесь живу. 236 00:23:48,261 --> 00:23:50,680 Вы предъявите подтверждающие документы? 237 00:23:52,640 --> 00:23:56,394 - Подтверждающие что? - Эй, франт. 238 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 Отойди от моей дочки. 239 00:23:59,147 --> 00:24:02,024 Мне не нужны проблемы. Я спрашивал документы. 240 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 И угрожал убить меня. 241 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 Видите этого инцела с рукой на оружии? 242 00:24:07,697 --> 00:24:09,532 Я не угрожал оружием. 243 00:24:09,615 --> 00:24:13,161 Я поймала этого говнюка-педофила, пристававшего к моей дочке. 244 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Не нужно выражаться. 245 00:24:15,329 --> 00:24:18,583 Думаешь, достанешь оружие - и все тебе отсасывать будут? 246 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 - Только не моя дочка. - Я не это имел в виду. 247 00:24:22,336 --> 00:24:23,171 Успокойтесь. 248 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 Ты мне указываешь, как говорить в моём же доме? 249 00:24:26,090 --> 00:24:28,009 - Невероятно, да? - Хватит снимать. 250 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 - Я возьму его номер жетона. - Давайте. 251 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 ДИЛАН Встретимся в «Снэк-энд-Стафф» 252 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 Номер 1-2-7, Д. Круз. 253 00:24:38,477 --> 00:24:43,733 «СНЭК-ЭНД-СТАФФ» 254 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 Я слышал о твоем кореше. 255 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 - Что ты за человек? - Просто говорю. 256 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 Славнее паренька и не найти было. 257 00:24:58,873 --> 00:25:00,124 Разве что вот он. 258 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 Верно, Большой Ди? Вы с Джонни зажгли на выпускном. 259 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 Отрывались вдвоем. Я помню. 260 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 - Кто-то снова переборщил с возбуждающими. - Что? Нет, я... 261 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 Что ты здесь делаешь? 262 00:26:08,526 --> 00:26:10,945 Я забеспокоилась, когда ты не приехала вчера. 263 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 И преследовала меня? 264 00:26:15,283 --> 00:26:17,535 Это называется преследование по согласию. 265 00:26:17,618 --> 00:26:22,039 Я хотела убедиться, что ты не лежишь где-то без головы. 266 00:26:22,498 --> 00:26:24,333 Круто. 267 00:26:24,750 --> 00:26:27,086 - Ну, я не мертва. - Слава богу. 268 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 Я всё думаю о Джонни. 269 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 Знаю. 270 00:26:32,049 --> 00:26:36,137 Я весь год потратила на ненависть к нему из-за пустяков. 271 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 А теперь я его больше не увижу. 272 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 Я просто... 273 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 Я не хочу, чтобы то же самое случилось с тобой. 274 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 Да, я тоже. 275 00:26:53,779 --> 00:26:57,241 Ну что? Продаешь грязные трусы интернет-маньякам? 276 00:27:01,078 --> 00:27:03,581 Я, кажется, встречаюсь со своим маньяком. 277 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 - Плохая идея. - Я должна доказать, что это не Элисон. 278 00:27:08,502 --> 00:27:10,129 Отвали, Кайл! 279 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Я опаздываю на терапию. 280 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 Помни, те же правила - к убийцам и к любителям трусов. 281 00:27:15,217 --> 00:27:17,845 Днём. В людном месте. Никаких вторых адресов. 282 00:27:17,928 --> 00:27:20,431 - Знаю. - Иду, козлина! 283 00:27:22,725 --> 00:27:27,104 Не умирай. Не то у меня будет нервный срыв в духе Триши Пейтас. 284 00:27:27,188 --> 00:27:28,314 Я буду осторожна. 285 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 Новый план «СНЭК-ЭНД-СТАФФ» 286 00:28:29,875 --> 00:28:35,881 «СНЭК-ЭНД-СТАФФ» 287 00:28:36,424 --> 00:28:42,430 ВЕРНУСЬ ЧЕРЕЗ 5 МИНУТ 288 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 Ау? 289 00:29:21,010 --> 00:29:22,344 Есть кто? 290 00:30:20,819 --> 00:30:23,864 - Чёрт. - Вот ты и попалась. 291 00:30:31,497 --> 00:30:33,207 Ужасно подозрительно, да? 292 00:30:34,667 --> 00:30:37,878 То, что Дейл говорил о вас с Джонни. 293 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 У Дейла умственные способности насекомого. 294 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 - Воняет отвратно. - Это пещера. 295 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 Надеюсь, копы не арестуют Келли. 296 00:30:50,432 --> 00:30:54,603 У нее ребенок, и все знают, что ее единственная вина - бедность. 297 00:30:56,313 --> 00:31:00,943 Ау? Мистер Справедливость и правосудие для всех? 298 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 - Думаешь, Элисон еще здесь? - Ее имени тут нет. 299 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 Да. Она не входила в секту. 300 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 Тут не только они, тут все, кто умер в пещере. 301 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 Значит, какой бы извращенец их ни вырезал, 302 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 он думает, как все, что она сбежала. 303 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 - Она не сбежала. - Я знаю. 304 00:31:16,500 --> 00:31:19,420 Я была там. Просто говорю: имена ни хрена не значат. 305 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 - Она мертва. - Тогда почему ты здесь? 306 00:31:26,093 --> 00:31:28,721 Слежу, чтобы тебя не замочили, как Джонни. 307 00:31:28,804 --> 00:31:32,641 Если Элисон хочет убить меня за мой поступок, это ей решать. 308 00:31:32,725 --> 00:31:35,477 Чувак, я понимаю, ясно? 309 00:31:35,561 --> 00:31:39,773 Ты жалеешь. Но ты ничего плохого не сделал. 310 00:32:12,306 --> 00:32:15,684 Ну что... Тебе весело? 311 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 Смотря как определить веселье. 312 00:32:19,813 --> 00:32:21,899 - Прости. - Ты... Хочешь... 313 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 Нет, всё хорошо. 314 00:32:23,525 --> 00:32:25,653 - Прости. - Извиняешься перед столом? 315 00:32:26,528 --> 00:32:27,905 Да, точно. 316 00:32:29,740 --> 00:32:32,493 Правда, она красавица? 317 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 Ты тоже хочешь рюмку? 318 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 Невероятно, блин. 319 00:32:55,808 --> 00:32:58,477 Она оказалась на той дороге по моей вине. 320 00:32:58,560 --> 00:33:02,398 Да, твой чокнутый мозг говорит тебе это, но ты неправ. 321 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 Я мог бы столько раз это остановить. 322 00:33:04,775 --> 00:33:08,529 Никто не мог бы это остановить, ясно? Мы все сделали что сделали. 323 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 Я тоже чувствую вину. 324 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 Я думаю, я видела, как она дышит, когда мы уходили. 325 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 Постой, что? 326 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 Это было не по-настоящему. Говорю тебе, мне это... 327 00:33:20,582 --> 00:33:22,000 О боже. 328 00:33:22,084 --> 00:33:24,753 Ты что разоралась, как героиня фильма ужасов? 329 00:33:24,837 --> 00:33:27,673 - Я написала, что мы идем. - Ты серьезно, блин? 330 00:33:27,756 --> 00:33:31,301 Прости, я не была на расслабоне, решив, что близняшка-зомби 331 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 хочет нас замочить. 332 00:33:32,553 --> 00:33:36,098 - Дейл попытался напасть на меня. - Он точно не подкатывал? 333 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 Я знаю, вы двое любите эти игры. 334 00:33:40,144 --> 00:33:41,145 Дело не в этом. 335 00:33:41,895 --> 00:33:44,565 Я видела его пикап. За мной ехал он. 336 00:33:44,648 --> 00:33:47,568 И мы знаем, он клонирует телефоны, а еще он видел нас. 337 00:33:47,651 --> 00:33:50,612 - Он с уверенностью говорил про Джонни. - Это не Дейл. 338 00:33:50,696 --> 00:33:53,866 Даже если видел, какая ему забота до убийства Элисон? 339 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 - Он на тебе помешан. - Факт. 340 00:33:58,537 --> 00:34:02,666 Если только это не хитрый план, чтобы ты побежала к нему за спасением. 341 00:34:02,750 --> 00:34:04,918 - Фильм «Фанатка». - Ты не любишь старье. 342 00:34:05,002 --> 00:34:06,211 Только скучное. 343 00:34:06,295 --> 00:34:08,714 Давайте думать, как остановить Дейла. 344 00:34:08,797 --> 00:34:11,300 - Это сделал не Дейл. - Почему ты так уверен? 345 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 Элисон была жива, когда мы бросили ее тут той ночью. 346 00:34:15,637 --> 00:34:17,014 Райли видела, она дышала. 347 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 - Это крайне неприятно. - Она не была жива. 348 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 Мертвые не дышат. 349 00:34:23,687 --> 00:34:27,149 Если кто-то обсирается, это не значит, что он хочет тебя убить. 350 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 А послать видео? 351 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 Моя сестра его не посылала. И я знаю, что она мертва, на хрен. 352 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 Послушайте, я убила ее. Я сбила ее, 353 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 положила ее в багажник и бросила в этой пещере. 354 00:34:39,077 --> 00:34:41,330 Думаете, я хочу, чтобы это было правдой? 355 00:34:41,955 --> 00:34:45,459 Думаете, я не хочу, чтобы Элисон была тут сейчас вместо меня? 356 00:34:45,542 --> 00:34:48,504 Она велела бы засунуть это в ваши отбеленные задницы, 357 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 ведь вы друзья - хуже некуда, 358 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 и оказалась бы права. 359 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 Вы не верите, что это Дейл? Ладно. Идите на хрен! Сама справлюсь. 360 00:35:01,058 --> 00:35:02,601 Напряжно было. 361 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 Привет. 362 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 Привет. 363 00:35:50,732 --> 00:35:52,401 Вы чего пришли? 364 00:35:52,484 --> 00:35:57,281 Закончили отбеливать задницы и пришли помочь тебе с убийцей. 365 00:35:58,907 --> 00:36:00,242 Не благодари. 366 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 Нет, сэр, голова гориллы не нужна. 367 00:36:17,885 --> 00:36:20,387 Я ищу человеческую голову. 368 00:36:20,470 --> 00:36:25,183 - Какого рода? - Мужчина, юноша, чуть за 20. 369 00:36:25,267 --> 00:36:26,894 - Мы не можем вам помочь. - Нет? 370 00:36:29,354 --> 00:36:31,982 У вас есть другие человеческие головы? 371 00:36:42,367 --> 00:36:44,536 - Не понимаю. - Что тут непонятного? 372 00:36:44,620 --> 00:36:46,705 - Что делать? - Я же говорил, это не он. 373 00:36:46,788 --> 00:36:49,458 Дейл был козлом, но такого не заслужил. 374 00:36:49,541 --> 00:36:53,545 Кто вообще пьет «Синий Краш», блин? Всё так запуталось. 375 00:36:55,672 --> 00:36:58,675 - Думаете, его член был синим? - За мной ехал он. 376 00:36:58,759 --> 00:37:01,219 - И тогда он убийца? - Или заслужил смерть? 377 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 Что ты там делала до нашего прихода? 378 00:37:03,805 --> 00:37:06,683 Вы что, всерьез обвиняете меня? 379 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 Не знаю, может быть. 380 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 - Ты что-то видела? - Нет. 381 00:37:10,103 --> 00:37:14,441 Нам надо успокоиться и принять то, что это сделала Элисон. 382 00:37:14,524 --> 00:37:17,736 Не хочу грубить, но ты говорила, она психованная. 383 00:37:20,322 --> 00:37:25,494 - Но будь она жива, зачем убивать Дейла? - Может, он поймал ее за чем-то стремным. 384 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 - Или она хотела наркотики. - Точно. 385 00:37:27,579 --> 00:37:30,958 Если она прожила весь год в пещере, это ужасно стрессово. 386 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 Надо ее найти. 387 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 Дилан, брось, мы говорим про Элисон. 388 00:37:36,213 --> 00:37:39,174 Ты же не думаешь, что она на такое способна? 389 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 А ты думала, мы способны на то, что сделали? 390 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 Это был несчастный случай. 391 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 Никто из нас не знает, на что способен. 392 00:37:55,857 --> 00:37:59,444 - Чёрт! Копы. - Надо ехать. 393 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 Ау? 394 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 Есть тут кто? 395 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 Ау? 396 00:38:50,787 --> 00:38:53,081 Похоже, у тебя тут потоп, дружище. 397 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 Чёрт! 398 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 Код 187 в «Снэк-Энд-Стафф». 399 00:39:17,814 --> 00:39:20,400 Мы нашли в мусорке что-то вроде козьих кишок. 400 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 Проверим их. 401 00:39:23,945 --> 00:39:26,406 - Кадры с камеры наблюдения? - Их видоизменили. 402 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 И я нашел подсудное количество наркотиков в сосисках. 403 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 Значит, всё? 404 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 Прости. 405 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 Прости меня. 406 00:39:55,727 --> 00:39:58,021 Прости меня. 407 00:39:58,105 --> 00:40:01,149 Ты же не всерьез бережешь себя для Элисон? 408 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 Она тебе никогда не даст. 409 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 Давай оторвемся. 410 00:40:11,576 --> 00:40:12,911 Ты же знаешь, ты хочешь. 411 00:40:20,627 --> 00:40:22,504 Невероятно, блин! 412 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 Может, я плохой человек. 413 00:40:27,509 --> 00:40:30,887 Ты не хороший парень. Ты просто трус! 414 00:40:47,654 --> 00:40:53,660 ВАЙХУНА ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ 415 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 Она готова! 416 00:41:23,899 --> 00:41:26,693 - Это мое? - Часть. 417 00:41:27,360 --> 00:41:30,405 Ей нужно отдохнуть после пережитого. 418 00:41:35,827 --> 00:41:41,833 ДЕВОЧКИ 419 00:42:21,414 --> 00:42:24,960 Кто ты? 420 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 Я - это ты 421 00:42:32,342 --> 00:42:33,510 Я иду за тобой. 422 00:42:38,723 --> 00:42:40,016 Нравится? 423 00:42:40,976 --> 00:42:41,851 Да. 424 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 Хочешь еще? Пароль: L3m0n 425 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 Перевод субтитров: Анастасия Страту 426 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 Креативный супервайзер Владимир Фадеев