1 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 -Selam, ben Bruce. Mesaj bırakın. - Siktir! 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 Baba. Lanet olsun! Beni ara. 3 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 BABA 4 00:00:50,926 --> 00:00:54,930 -Selam, ben Bruce. Mesaj bırakın. - Lanet olsun! Baba, konuşmalıyız. 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 Baba! 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,618 CEVAPSIZ ARAMA LYLA - BENİ ARA 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 BUNU GÖRMELİSİN ARA BENİ 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 GEÇEN YAZ NE YAPTIĞINI BİLİYORUM 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 SNAK N STUFF'TA BULUŞALIM 10 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 Öbür tarafa koştum. 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 Koçun cesedi morga götürülüyor. 12 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 Siktir! Clara. Lanet olsun! 13 00:02:26,981 --> 00:02:28,482 Kafayı kimse bulamamış mı? 14 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 O öldü. 15 00:03:21,368 --> 00:03:23,913 Biliyorum. Yani... 16 00:03:24,455 --> 00:03:26,790 - Bunu nasıl... - Gördünüz mü? 17 00:03:27,499 --> 00:03:31,086 Hepimiz gördük. O yüzden bu tenha otoparkta buluştuk. 18 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Beş dakika sürtüklük yapmasan olmaz mı? Onu çok seviyordum. 19 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 - Hepimiz öyle. - En iyi arkadaşımdı. 20 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 Nefes alamıyorum. 21 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 Sizce acı çekmiş midir? 22 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 - Kafası kesildi. - Hiç yardımcı olmuyorsun. 23 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Şu an nefes alamıyorum. 24 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 Gel buraya. 25 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 Ha siktir! Aman Tanrım! 26 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 Ne yapıyorsun? Arabaya gir! 27 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 Ne oluyor be! Ne? 28 00:04:14,672 --> 00:04:16,298 Ciddi misin sen? 29 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 Gelmişsin. 30 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 Johnny öldü. 31 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Biliyorum. Alison'ın mesajını aldım. 32 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 O amcığın öldürdüğüne inanamıyorum. 33 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 - Bunu Alison yapmadı. - Nereden biliyorsun? 34 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 Çünkü o öldü. 35 00:04:36,694 --> 00:04:39,571 Annemler bile ölülerin mesaj atabileceğine inanmıyor. 36 00:04:40,030 --> 00:04:41,323 Yani, o zaman... 37 00:04:41,407 --> 00:04:45,119 Biri telefonunu bulmuş ya da klonlamıştır. Bizimle dalga geçiyorlar. 38 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 Hangi psikopat böyle bir şey yapar ki? 39 00:04:47,871 --> 00:04:49,999 Johnny'nin kafasını kesen kişi. 40 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Kafası kesildi deyip durma. 41 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 - Cidden, çok çirkin. - Alison olamaz. 42 00:04:55,212 --> 00:04:59,425 O keçi kafasını dolabıma koyup beni kamyonetle takip eden her kimse o. 43 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 - Takipten bahsetmemiştin. - Bana bahsetti. 44 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 - Sadece bana mı söylemedin? - Söylüyorum işte. 45 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 Alison'ın tek arkadaşıydı o. Niye onu öldürsün ki? 46 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 Onu seviyordu. 47 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 Tam da bu yüzden. 48 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 Sevdiği kişiyi incitmek klasik psikopat davranışıdır. 49 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 O kurumuş vajinalı polise bildiklerimizi anlatmalıyız. 50 00:05:23,365 --> 00:05:27,202 - Polisi aramayacağız. - İnanamıyorum sana. 51 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 Beni aşağılıyor musun? En iyi arkadaşımı kaybettim. 52 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 Bir yıl önce polise gitmeliydik. 53 00:05:34,251 --> 00:05:38,088 - Ama şimdi tehlikedesin diye... - Flaş haber! Hepimiz tehlikedeyiz. 54 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 - Çok kötü. Alison'ı ihbar etmeyeceğim. - Tamam, anlaşmıştık. 55 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 Polis yok. Bunu kendimiz çözebiliriz. 56 00:05:46,638 --> 00:05:48,849 - Onu bulmalıyız. - O değildi. 57 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 O zaman Johnny'yi kim öldürdü? 58 00:05:57,232 --> 00:06:01,487 KAYDEDİLİYOR 59 00:06:11,955 --> 00:06:13,082 N'aber? 60 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 Tanrım. 61 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 - Hey. - Hey. 62 00:06:33,769 --> 00:06:36,396 Beni götürür müsün? Lütfen? 63 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 Tabii. 64 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 Bana bırak. 65 00:07:07,469 --> 00:07:08,720 Nasılsın? 66 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 Harika, baksana. 67 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 Ben kafayı yiyorum. 68 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 Bence yalnız kalmamalıyız. 69 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 Johnny öldüğü için yani. 70 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 Binmek ister misin? 71 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 Evsizler buraya sıçıyor. 72 00:07:41,253 --> 00:07:42,421 Bana sohbete gel. 73 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 BABA 74 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 Orada buluşuruz. 75 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 Hadi tuhaf bir sessizlik içinde oturalım. 76 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 Selam. 77 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 Utandı. 78 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 Kahvaltımı getirdin mi? 79 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 Epey güçlü. 80 00:08:38,518 --> 00:08:41,230 Beni bilirsin. Başarımı dengeli kahvaltıya borçluyum. 81 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 Sağ ol Riri. 82 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 Artık benden nefret mi ediyorsun? 83 00:08:51,531 --> 00:08:52,699 Hayır. 84 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 Nedenini söyle bari. 85 00:08:58,872 --> 00:09:01,917 Fakir olmam ve kötü değerlere sahip olmam dışında? 86 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 Çünkü onlar annemin suçu. 87 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 Böcek öldürdüğüm için mi? 88 00:09:08,215 --> 00:09:11,593 Çünkü o yakalayıp sonra bırakma işi tam bir saçmalık. 89 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 Zaten ölüyorlar. 90 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 Geçen yıl şişme evde olan şey yüzünden mi? 91 00:09:24,439 --> 00:09:28,277 - Çünkü senden o şekilde hoşlanmıyorum. - Hoşlandığını düşünmedim. 92 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 İyi. Çünkü hoşlanmıyorum. 93 00:09:32,030 --> 00:09:35,742 - Açıkçası sana acıdım. - Bunu bilmek güzel. 94 00:09:39,037 --> 00:09:40,414 Siktir. 95 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Sen kimsin? 96 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 Sahne ışıklarına hazır değildim. 97 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 - Her zaman bebeğim. - Biliyorum. 98 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Her zaman. Ve senden önce... Ne? 99 00:09:51,383 --> 00:09:53,677 - Güzel. - Ne? 100 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 - Ne düşünüyorsun? - Hiçbir fikrim yok. 101 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 Annen, Kai'ye bakacağını söylemişti. 102 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 Pardon, belki gelecek sefer bana söyler. 103 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 Koç çocuğunu almaya gelmedi. 104 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 - Lafta baba. - Evet. Siktir et o adamı. 105 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 O ve lanet futbol antrenmanları. 106 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 Selam Courtney. 107 00:10:11,611 --> 00:10:13,905 - Selam Kelly. - Birileri serpilmiş. 108 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 - Sağ ol. - Tanrım, anne ya. 109 00:10:17,326 --> 00:10:20,537 - Ne? 18 yaşında. Tamamen yasal. - Kusura bakma. 110 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 Yarın Alison'ı aramana yardım edeyim mi? 111 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 Tabii başka büyük planların yoksa. 112 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 - Yok. - Süper. Haberleşiriz. 113 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 Söylemek istediğin bir şey var mı? 114 00:10:42,476 --> 00:10:44,770 Kelly Craft'i arıyorum. 115 00:10:51,234 --> 00:10:54,446 Selam, ben Alison. Mesaj bırakın ya da bırakmayın. 116 00:10:59,034 --> 00:11:00,243 Siktir. 117 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 - Selam Lennon. - Merhaba. 118 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 Yanlış bir şey mi yaptım? 119 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 - Hız yapmıyordum, değil mi? - Hayır. 120 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 Nereden geliyorsun? 121 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 Bu bir profil çıkarma işi mi? 122 00:11:39,366 --> 00:11:40,700 Buraya ne oldu? 123 00:11:42,244 --> 00:11:43,578 Red Rush. 124 00:11:44,955 --> 00:11:48,333 - Buzlu içecek döktüm. - Eve gitmelisin. 125 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 - Bu kadar mı? - Baban sana ulaşmaya çalışıyor. 126 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 Eve gitmezsem beni kelepçeleyecek misin? 127 00:12:02,389 --> 00:12:04,933 Yani o tür şeylere ilgin var, biliyorum. 128 00:12:28,623 --> 00:12:29,541 WAI HUNA POLİSİ 129 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 Hiç hoş değildi. 130 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 Gizli sevgilini gönderip beni eve getirtmek mi? Aynen. 131 00:13:10,540 --> 00:13:14,544 - Yetişkin gibi davran. - Senin gibi mi? Bundan emin misin? 132 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 - Gördüğün şeye kızmanı anlıyorum. - Kızmak ne kelime. 133 00:13:19,716 --> 00:13:22,594 Ben de kesin senin telefonundaki şeylerden hoşlanmam. 134 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 O yüzden mahremiyete saygı gösteriyoruz. 135 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 - Bitti mi? - Hayır. 136 00:13:32,020 --> 00:13:34,898 Seninle konuşmam gereken bir şey var. 137 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 Johnny ile ilgili. 138 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 Biliyorum. 139 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 Üzgünüm tatlım. 140 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 İnandığın tanrının üstüne yemin ederim ki bu gerginliği alıyor. 141 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 Ya gergin değilsem? 142 00:14:38,795 --> 00:14:41,548 Gerginsin. Gevşemen gerek. 143 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 Gevşeseydin on numara olurdun. 144 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 Hadi canım. 145 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 Hadi uçalım. 146 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 İyi geldi. 147 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 SENİN İÇİN GELİYORUM 148 00:15:44,152 --> 00:15:50,158 SENİ KAMYONETİNLE GÖRDÜM, NEREDESİN? 149 00:16:09,969 --> 00:16:13,723 Sürekli koçun fren kablolarını kesmekten bahsederdi. 150 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 Kelly yaptı, herkes biliyor. Beş para etmez biri. 151 00:16:18,520 --> 00:16:22,982 O ve Johnny birlikte çok tatlıydılar, Johnny 18 olana dek beklediler. 152 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 İyi kalpli biri olmadan takımı 153 00:16:25,694 --> 00:16:28,488 beş yıl üst üste eyalet finaline taşıyamazsın. 154 00:16:48,883 --> 00:16:54,889 SİGARA İÇMEK KANUNEN YASAKTIR 155 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 Kim o? 156 00:17:03,148 --> 00:17:05,900 Bu aralar çöplerle niye bu kadar haşır neşirsin? 157 00:17:05,984 --> 00:17:07,902 Tuvalete gidecektim. 158 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Evet, doğal ihtiyaçlar. 159 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 Ne zamandır içiyorsun? 160 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 Bazen beni ona yakın hissettiriyor. 161 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 Sen nasılsın? 162 00:17:29,632 --> 00:17:32,093 Yani her şey nasıl? 163 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 Seninle hiç konuşamadık. 164 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 Söyleyecek bir şeyim yok. 165 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 İstediğini biliyorsun. 166 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 - Ketojenik bu. - Yalan söylüyorsun. 167 00:18:19,057 --> 00:18:22,101 - Sadece sevdiğim insanlara. - Sağ ol Harold. 168 00:18:23,728 --> 00:18:27,816 - Arkadaşın için üzgünüm. - Ben de. O benim tek gerçek arkadaşımdı. 169 00:18:28,441 --> 00:18:32,237 Şu an böyle geldiğini biliyorum ama... 170 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 Ama bir sürü arkadaşın var. 171 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 - Harikasın Harold. - Hayır, sen harikasın. 172 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 Lanet olsun. 173 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 YAZ SPOR KAMPI 174 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 Çocuğuma spor kampının iptal olduğunu söylemek çok zor oldu. 175 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 Çocukları severim. 176 00:18:58,137 --> 00:18:59,305 Öğrendiğim iyi oldu. 177 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 ABD'deki cinayetlerin %79'u 178 00:19:01,975 --> 00:19:05,478 arkadaşlar, yakınlar ve tanıdıklar tarafından işleniyor. 179 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 - Hâlâ çocuğumdan mı bahsediyoruz? - Kelly Craft. 180 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 - İnsanlar konuşuyor. - Evet, duydum. 181 00:19:43,725 --> 00:19:46,769 - Kapıyı çalman gerekiyordu. - Cevap vermen gerekiyordu. 182 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Merak etme, kuralları biliyorum. 183 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 Hayatımı kardeşim olarak yaşayıp prezervatif kullanacağım. 184 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 Prezervatif iyi bir katkı oldu. 185 00:19:58,781 --> 00:20:02,619 Lyla hakkında konuşmak ister misin? 186 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 - Hayır. - Tamam. 187 00:20:08,666 --> 00:20:10,043 Ben sadece... 188 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 Sadece şunu bilmeni isterim ki 189 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 yetişkinler için sağlıklı bir şeydir... 190 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 Yani, 191 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 yeni şeyler denemek. 192 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 Komiserin gizli seks kölesi olduğunu 193 00:20:29,187 --> 00:20:32,815 öğrenen kızına ne diyeceğini Google'da arattın mı? 194 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 Tam olarak bu kelimeleri değil. 195 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 Pekâlâ. 196 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 Fikrini değiştirirsen 197 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 bana haber ver. 198 00:20:53,044 --> 00:20:56,547 Ne zamandır Grinin Elli Tonu oynuyorsunuz? 199 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 Biz... 200 00:21:01,552 --> 00:21:05,556 Uzun süredir bir küs bir barışık devam ediyoruz. 201 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 Annem bu yüzden mi intihar etti? 202 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 Sanmıyorum. 203 00:21:16,567 --> 00:21:18,361 Annenin benimle ilgisi olmayan 204 00:21:19,946 --> 00:21:22,323 bir sürü sorunu vardı. 205 00:21:23,533 --> 00:21:27,286 Benim de faydam olmadı ama o karmaşık bir insandı. 206 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 Ben de onun kızıyım. 207 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 Hey. 208 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 Seni seviyorum, tamam mı? 209 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 Bunu biliyorsun, değil mi? 210 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 Lyla'ya hiçbir şey söylemedim. 211 00:21:48,474 --> 00:21:49,600 Tamam. 212 00:21:50,893 --> 00:21:54,022 - Bu işte birlikteyiz. - Evet, tamamdır. 213 00:22:04,240 --> 00:22:06,409 BULUŞALIM 214 00:22:06,492 --> 00:22:09,162 İŞARETLİ KONUM - 3 KM YOL TARİFİ 215 00:22:18,588 --> 00:22:22,133 Eğitimli bir insan davranışı gözlemcisi olarak Kelly Craft'e 216 00:22:22,216 --> 00:22:26,387 Koç Eric Craft'in ölümünü bildirdiğimde pişmanlık belirtisi görmedim. 217 00:22:26,471 --> 00:22:29,015 Eski kocası olduğu için mantıklı. 218 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 Halkın tepkisi büyüyor. 219 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 Benim için tepki değil, kanıt önemli. 220 00:22:35,646 --> 00:22:36,481 KOÇ KATİLİ 221 00:22:36,564 --> 00:22:40,735 Bence de. Adadaki tüm tahnitçilerle temastayım. 222 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 Tamam. 223 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Her şeyi göz önünde bulunduruyorum. 224 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 Selam Kelly. Tüm bunlar için üzgünüm. 225 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 SÜPRÜNTÜ! 226 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 Önemli değil. Okuyamıyor ki. 227 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 Konuşabilir miyiz? 228 00:22:54,707 --> 00:22:57,627 Koç hakkında birkaç sorum olacak? 229 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 - Hiçbir şey bilmiyorum. - Sormamın ziyanı olmaz, değil mi? 230 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 Hadi bakalım. İçeri, yürü. 231 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 Sen burada bekle. 232 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 - Hanımefendi? - Evet? 233 00:23:40,753 --> 00:23:42,964 Burada olmanızın bir sebebi var mı? 234 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 Sebebi burada yaşamam. 235 00:23:48,261 --> 00:23:50,680 Bunu kanıtlayacak bir kimlik gösterir misiniz? 236 00:23:52,640 --> 00:23:56,394 - Ne için? - Baksana Parlak Ayakkabı. 237 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 Çocuğumdan uzak dur. 238 00:23:59,147 --> 00:24:02,024 Bela aramıyorum. Kimlik soruyordum. 239 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 Ve beni de vurmakla tehdit ediyorsun. 240 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 Eli silahında olan şu sapığa bakın. 241 00:24:07,697 --> 00:24:09,532 Öyle bir tehditte bulunmadım. 242 00:24:09,615 --> 00:24:13,161 Bu sübyancı pisliği çocuğumu taciz ederken yakaladım. 243 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Bu dile gerek yok. 244 00:24:15,329 --> 00:24:18,583 Silahını çekince sikini yalatabileceğini mi sanıyorsun? 245 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 - Benim çocuğum yapmaz dostum. - İma ettiğim bu değildi. 246 00:24:22,336 --> 00:24:23,171 Kendinize gelin. 247 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 Kendi evimde nasıl konuşacağımı mı söylüyorsun? 248 00:24:26,090 --> 00:24:28,009 - İnanabiliyor musunuz? - Çekmeyin. 249 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 - Rozet numarasını alacağım. - Buyurun. 250 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 DYLAN SNAK N STUFF'TA BULUŞALIM 251 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 1-2-7, D. Cruise. 252 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 Sizin oğlanı duydum. 253 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 - Derdin ne senin? - Sadece söylüyorum. 254 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 O kadar iyi birinin başına gelecek iş değil. 255 00:24:58,873 --> 00:25:00,124 Tabii o yapmadıysa. 256 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 Değil mi Koca D? Sen ve Johnny, mezuniyet gecesinde. 257 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 Birlikteydiniz, hatırlıyorum. 258 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 - Birisi yine ilaç dozunu artırmış. - Ne? Hayır, ben... 259 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 Burada ne işin var? 260 00:26:08,526 --> 00:26:10,945 Dün gece gelmeyince seni merak ettim. 261 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 Sen de takip mi ettin? 262 00:26:15,283 --> 00:26:17,535 Buna rızalı takip denir. 263 00:26:17,618 --> 00:26:22,039 Kanlar içinde, başsız hâlde olmadığından emin olmak istedim. 264 00:26:22,498 --> 00:26:24,333 Doğru, harika. 265 00:26:24,750 --> 00:26:27,086 - Belli ki ölü değilim. - Şükürler olsun. 266 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 Johnny'yi düşünmeden edemiyorum. 267 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 Biliyorum. 268 00:26:32,049 --> 00:26:36,137 Bütün yılımı boş yere ondan nefret ederek geçirdim. 269 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 Ve bir daha onu göremeyeceğim. 270 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 Ben sadece... 271 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 Sana da aynı şeyin olmasını istemiyorum. 272 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 Evet, ben de. 273 00:26:53,779 --> 00:26:57,241 Peki ne yapıyorsun? Külotlarını mı satıyorsun? 274 00:27:01,078 --> 00:27:03,581 Sapığımla buluşacağım sanırım. 275 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 - Bu çok kötü bir fikir. - Alison olmadığını kanıtlamalıyım. 276 00:27:08,502 --> 00:27:10,129 Siktir git Kyle! 277 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Terapiye geç kaldım. 278 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 Unutma, katil kuralları külot sapıkları için de geçerli. 279 00:27:15,217 --> 00:27:17,845 Gündüz. Halka açık yerler. İkinci bir yer yok. 280 00:27:17,928 --> 00:27:20,431 - Biliyorum. - Geliyorum pislik! 281 00:27:22,725 --> 00:27:27,104 Sakın ölme. Ölürsen gerçek anlamda bir Trisha Paytas çöküşü yaşarım. 282 00:27:27,188 --> 00:27:28,314 Dikkatli olurum. 283 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 YENİ PLAN SNAK N' STUFF 284 00:28:36,424 --> 00:28:42,430 5 DAKİKAYA DÖNECEĞİM 285 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 Merhaba? 286 00:29:21,010 --> 00:29:22,344 Merhaba? 287 00:30:20,819 --> 00:30:23,864 - Siktir. - Şimdi seni yakaladım. 288 00:30:31,497 --> 00:30:33,207 Çok şaibeliydi, değil mi? 289 00:30:34,667 --> 00:30:37,878 Dale'in sen ve Johnny hakkında konuşması. 290 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 Dale'in beyni böcek kadar. 291 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 - İğrenç bir şey kokuyor. - Mağara kokuyor. 292 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 Polis umarım Kelly'yi tutuklamaz. 293 00:30:50,432 --> 00:30:54,603 Çocuğu var ve fakir olmak dışında hiçbir suçu olmadığını biliyoruz. 294 00:30:56,313 --> 00:31:00,943 Alo? Bay Herkes İçin Adalet? 295 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 - Alison hâlâ burada mı sence? - Adı burada yazmıyor. 296 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 Evet. Tarikattan değildi o. 297 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 Sadece onlar yok, burada ölmüş herkesin adı var. 298 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 Hangi ucube adları buraya kazıdıysa 299 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 herkes gibi kaçtığını düşünmüştür. 300 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 - O kaçmadı. - Tamam, biliyorum. 301 00:31:16,500 --> 00:31:19,420 Oradaydım. Bence adların bir anlamı yok. 302 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 - O öldü. - O zaman neden buradasın? 303 00:31:26,093 --> 00:31:28,721 Sonun Johnny gibi olmasın diye. 304 00:31:28,804 --> 00:31:32,641 Alison yaptığım şey için beni öldürmek istiyorsa bu ona kalmış. 305 00:31:32,725 --> 00:31:35,477 Ahbap, anlıyorum, tamam mı? 306 00:31:35,561 --> 00:31:39,773 Kötü hissediyorsun. Ama sen yanlış bir şey yapmadın. 307 00:32:12,306 --> 00:32:15,684 Eğleniyor musun? 308 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 Nasıl tanımladığına bağlı. 309 00:32:19,813 --> 00:32:21,899 - Üzgünüm. - İster misin... 310 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 Hayır, sorun değil. 311 00:32:23,525 --> 00:32:25,653 - Özür dilerim. - Masadan mı diliyorsun? 312 00:32:26,528 --> 00:32:27,905 Doğru. Kesinlikle. 313 00:32:29,740 --> 00:32:32,493 Gördüğün en şirin şey değil mi? 314 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 Sen de içer misin? 315 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 Sana inanamıyorum. 316 00:32:55,808 --> 00:32:58,477 O gece yolda olması benim hatamdı. 317 00:32:58,560 --> 00:33:02,398 Obsesif beyninin bunu söylediğini biliyorum ama doğru değil. 318 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 Bunu pek çok kez durdurabilirdim. 319 00:33:04,775 --> 00:33:08,529 Kimse durduramazdı, tamam mı? Yapmamız gerekeni yaptık. 320 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 Ben de suçluyum. 321 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 Mağaradan ayrılırken nefes aldığını gördüğümü sandım. 322 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 Bekle, ne? 323 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 Gerçek değildi. Demeye çalıştığım şey, ben de bunu... 324 00:33:20,582 --> 00:33:22,000 Tanrım. 325 00:33:22,084 --> 00:33:24,753 Bu çığlıklar da neyin nesi Neve Campbell? 326 00:33:24,837 --> 00:33:27,673 - Geleceğimizi mesaj atmıştım. - Ciddi misin sen? 327 00:33:27,756 --> 00:33:31,301 Bizi öldürmeye çalışan zombi psikopat ikizi gördüğümü sanınca 328 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 sakin olamadım. 329 00:33:32,553 --> 00:33:36,098 - Dale bana saldırmaya çalıştı. - Sarkmadığına emin misin? 330 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 O tür oyunları sevdiğinizi biliyorum. 331 00:33:40,144 --> 00:33:41,145 Öyle değildi. 332 00:33:41,895 --> 00:33:44,565 Kamyonetini gördüm. Beni takip eden oymuş. 333 00:33:44,648 --> 00:33:47,568 Telefon klonladığını biliyoruz ve o gece bizi gördü. 334 00:33:47,651 --> 00:33:50,612 - Johnny konusunda da tuhaftı. - Dale değil. 335 00:33:50,696 --> 00:33:53,866 Bizi gördüyse bile Alison'ı öldürmemizi niye umursasın? 336 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 - Kafayı taktığı kişi sensin. - Doğru. 337 00:33:58,537 --> 00:34:02,666 Seni kurtarmak için kollarına koşmanı sağlayacak bir plan değilse. 338 00:34:02,750 --> 00:34:04,918 -Ölümcül Tutku gibi. - Eski film sevmezdin. 339 00:34:05,002 --> 00:34:06,211 Sıkıcı olanları. 340 00:34:06,295 --> 00:34:08,714 Dale'i nasıl durduracağımıza odaklansak ya. 341 00:34:08,797 --> 00:34:11,300 - Dale yapmadı. - Nasıl bu kadar eminsin? 342 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 Çünkü o gece burada bıraktığımızda Alison hayattaymış. 343 00:34:15,637 --> 00:34:17,014 Nefes aldığını görmüş. 344 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 - Bu son derece can sıkıcı. - Hayatta değildi. 345 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 Ölüler nefes almaz. 346 00:34:23,687 --> 00:34:27,149 Birinin korkudan altına sıçması seni öldüreceği anlamına gelmez. 347 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 Ya gönderilen videolar? 348 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 Onları kardeşim göndermedi. Öldüğünü biliyorum. 349 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 Onu ben öldürdüm. Arabayla çarptım, 350 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 onu bagaja koydum ve onu bu mağarada bıraktım. 351 00:34:39,077 --> 00:34:41,330 Bunların gerçek olmasını ister miyim? 352 00:34:41,955 --> 00:34:45,459 Benim yerime Alison'ın burada olmasını istemez miyim? 353 00:34:45,542 --> 00:34:48,504 Sahte endişelerinizi götünüze sokmanızı 354 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 çünkü berbat arkadaşlar olduğunuzu söylerdi, 355 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 haklı da olurdu. 356 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 Dale olduğuna inanmıyor musunuz? İyi. Canınız cehenneme! Ben hallederim. 357 00:35:01,058 --> 00:35:02,601 Epey ağır oldu. 358 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 Selam. 359 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 Selam. 360 00:35:50,732 --> 00:35:52,401 Burada ne işiniz var? 361 00:35:52,484 --> 00:35:57,281 Götümüze sokmayı erken bitirdiğimiz için katille başa çıkmana yardım edebiliriz. 362 00:35:58,907 --> 00:36:00,242 Rica ederiz. 363 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 Hayır efendim, goril kafası olmaz. 364 00:36:17,885 --> 00:36:20,387 Bir insan kafası arıyorum. 365 00:36:20,470 --> 00:36:25,183 -Ne tür bir insan kafası? - Erkek. Genç, 20'li yaşların başında. 366 00:36:25,267 --> 00:36:26,894 -Yardımcı olamayız. - Öyle mi? 367 00:36:29,354 --> 00:36:31,982 Elinizde başka tür insan kafası var mı? 368 00:36:42,367 --> 00:36:44,536 - Anlamıyorum. - Anlamayacak ne var? 369 00:36:44,620 --> 00:36:46,705 - Ne yapacağız? - O yapmadı, demiştim. 370 00:36:46,788 --> 00:36:49,458 Dale pisliğin tekiydi ama bunu hak etmiyordu. 371 00:36:49,541 --> 00:36:53,545 Kim Blue Crush sever ki? Her şey boka batmış durumda. 372 00:36:55,672 --> 00:36:58,675 - Sizce penisi mavi miydi? - Beni takip eden oydu. 373 00:36:58,759 --> 00:37:01,219 - Katil olduğunu göstermez. - Ölümü hak ettiğini de. 374 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 Biz gelmeden önce orada ne işin vardı? 375 00:37:03,805 --> 00:37:06,683 Şu an cidden beni suçluyor olamazsın! 376 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 Bilmiyorum, belki. 377 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 - Bir şey gördün mü? - Hayır. 378 00:37:10,103 --> 00:37:14,441 Sakinleşip bunu Alison'ın yaptığı gerçeğiyle yüzleşmeliyiz. 379 00:37:14,524 --> 00:37:17,736 Kabalık etmek istemem ama ona sürekli psikopat derdin. 380 00:37:20,322 --> 00:37:25,494 - Hayatta olsa bile Dale'i niye öldürsün? - Belki de onu bir şey yaparken yakaladı. 381 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 - Belki uyuşturucu istiyordu. - Aynen. 382 00:37:27,579 --> 00:37:30,958 Bütün yıl mağarada yaşadıysa epey streslidir. 383 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 Onu bulmalıyız. 384 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 Dylan, hadi ama Alison'dan bahsediyoruz. 385 00:37:36,213 --> 00:37:39,174 Sence böyle bir şey yapabilir mi o? 386 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 Sence biz yaptıklarımızı yapabilir miydik? 387 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 O bir kazaydı. 388 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 Neler yapabileceğimizi bilmiyoruz. 389 00:37:55,857 --> 00:37:59,444 - Siktir! Polis geliyor. - Gitmemiz gerek. 390 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 Merhaba? 391 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 Kimse yok mu? 392 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 Merhaba? 393 00:38:50,787 --> 00:38:53,081 Taşırıyorsun dostum. 394 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 Siktir! 395 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 Snak 'n Stuff'ta bir cinayet var. 396 00:39:17,814 --> 00:39:20,400 Çöpte keçi bağırsağına benzeyen bir şey bulduk. 397 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 Test ettirelim. 398 00:39:23,945 --> 00:39:26,406 - Güvenlik kamerası görüntüleri? - Alınmış. 399 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 Ama sosislilerin içine gizlenmiş ciddi miktarda uyuşturucu buldum. 400 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 Bu kadar mı? 401 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 Üzgünüm. 402 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 Üzgünüm. 403 00:39:55,727 --> 00:39:58,021 Üzgünüm. 404 00:39:58,105 --> 00:40:01,149 Cidden kendini Alison'a saklamıyorsun, değil mi? 405 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 Asla seninle yatmayacak. 406 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 Hadi uçalım. 407 00:40:11,576 --> 00:40:12,911 İstediğini biliyorsun. 408 00:40:20,627 --> 00:40:22,504 Sana inanamıyorum! 409 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 Sanırım kötü bir insanım. 410 00:40:27,509 --> 00:40:30,887 Hiç de iyi biri değilsin. Ödlek herifin tekisin! 411 00:40:47,654 --> 00:40:53,660 WAI HUNA POLİS MERKEZİ 412 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 Hazırım! 413 00:41:23,899 --> 00:41:26,693 - O benim mi? - Kısmen. 414 00:41:27,360 --> 00:41:30,405 Yaşadıklarından sonra bu gece çıkmaya ihtiyacı var. 415 00:41:35,827 --> 00:41:41,833 KIZLAR - KIZLAR - KIZLAR 416 00:42:21,414 --> 00:42:24,960 KİMSİN SEN? 417 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 BEN SENİM 418 00:42:32,342 --> 00:42:33,510 SENİN İÇİN GELİYORUM 419 00:42:38,723 --> 00:42:40,016 Hoşuna gitti mi? 420 00:42:40,976 --> 00:42:41,851 Evet. 421 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 ALISON - DAHA İSTER MİSİN? - ŞİFRE: L3 - M0N 422 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan 423 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan