1
00:00:36,287 --> 00:00:38,706
-Selam, ben Bruce. Mesaj bırakın.
- Siktir!
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,125
Baba. Lanet olsun! Beni ara.
3
00:00:44,003 --> 00:00:45,713
BABA
4
00:00:50,926 --> 00:00:54,930
-Selam, ben Bruce. Mesaj bırakın.
- Lanet olsun! Baba, konuşmalıyız.
5
00:01:01,145 --> 00:01:02,438
Baba!
6
00:01:13,240 --> 00:01:15,618
CEVAPSIZ ARAMA
LYLA - BENİ ARA
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,245
BUNU GÖRMELİSİN
ARA BENİ
8
00:01:42,895 --> 00:01:45,523
GEÇEN YAZ NE YAPTIĞINI BİLİYORUM
9
00:01:52,196 --> 00:01:54,907
SNAK N STUFF'TA BULUŞALIM
10
00:01:59,745 --> 00:02:00,913
Öbür tarafa koştum.
11
00:02:03,040 --> 00:02:05,709
Koçun cesedi morga götürülüyor.
12
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
Siktir! Clara. Lanet olsun!
13
00:02:26,981 --> 00:02:28,482
Kafayı kimse bulamamış mı?
14
00:03:18,532 --> 00:03:19,783
O öldü.
15
00:03:21,368 --> 00:03:23,913
Biliyorum. Yani...
16
00:03:24,455 --> 00:03:26,790
- Bunu nasıl...
- Gördünüz mü?
17
00:03:27,499 --> 00:03:31,086
Hepimiz gördük. O yüzden
bu tenha otoparkta buluştuk.
18
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Beş dakika sürtüklük yapmasan olmaz mı?
Onu çok seviyordum.
19
00:03:35,674 --> 00:03:37,843
- Hepimiz öyle.
- En iyi arkadaşımdı.
20
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
Nefes alamıyorum.
21
00:03:46,101 --> 00:03:48,187
Sizce acı çekmiş midir?
22
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
- Kafası kesildi.
- Hiç yardımcı olmuyorsun.
23
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Şu an nefes alamıyorum.
24
00:03:57,446 --> 00:03:59,323
Gel buraya.
25
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
Ha siktir! Aman Tanrım!
26
00:04:09,708 --> 00:04:11,669
Ne yapıyorsun? Arabaya gir!
27
00:04:11,752 --> 00:04:13,587
Ne oluyor be! Ne?
28
00:04:14,672 --> 00:04:16,298
Ciddi misin sen?
29
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
Gelmişsin.
30
00:04:19,718 --> 00:04:21,178
Johnny öldü.
31
00:04:23,472 --> 00:04:27,518
Biliyorum. Alison'ın mesajını aldım.
32
00:04:29,937 --> 00:04:31,855
O amcığın öldürdüğüne inanamıyorum.
33
00:04:32,731 --> 00:04:35,484
- Bunu Alison yapmadı.
- Nereden biliyorsun?
34
00:04:35,567 --> 00:04:36,610
Çünkü o öldü.
35
00:04:36,694 --> 00:04:39,571
Annemler bile ölülerin
mesaj atabileceğine inanmıyor.
36
00:04:40,030 --> 00:04:41,323
Yani, o zaman...
37
00:04:41,407 --> 00:04:45,119
Biri telefonunu bulmuş ya da klonlamıştır.
Bizimle dalga geçiyorlar.
38
00:04:45,202 --> 00:04:47,788
Hangi psikopat böyle bir şey yapar ki?
39
00:04:47,871 --> 00:04:49,999
Johnny'nin kafasını kesen kişi.
40
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Kafası kesildi deyip durma.
41
00:04:51,959 --> 00:04:55,129
- Cidden, çok çirkin.
- Alison olamaz.
42
00:04:55,212 --> 00:04:59,425
O keçi kafasını dolabıma koyup
beni kamyonetle takip eden her kimse o.
43
00:04:59,508 --> 00:05:02,553
- Takipten bahsetmemiştin.
- Bana bahsetti.
44
00:05:02,636 --> 00:05:04,972
- Sadece bana mı söylemedin?
- Söylüyorum işte.
45
00:05:05,055 --> 00:05:08,100
Alison'ın tek arkadaşıydı o.
Niye onu öldürsün ki?
46
00:05:09,435 --> 00:05:11,478
Onu seviyordu.
47
00:05:14,314 --> 00:05:15,566
Tam da bu yüzden.
48
00:05:15,649 --> 00:05:18,610
Sevdiği kişiyi incitmek
klasik psikopat davranışıdır.
49
00:05:20,154 --> 00:05:23,282
O kurumuş vajinalı polise
bildiklerimizi anlatmalıyız.
50
00:05:23,365 --> 00:05:27,202
- Polisi aramayacağız.
- İnanamıyorum sana.
51
00:05:27,286 --> 00:05:30,622
Beni aşağılıyor musun?
En iyi arkadaşımı kaybettim.
52
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
Bir yıl önce polise gitmeliydik.
53
00:05:34,251 --> 00:05:38,088
- Ama şimdi tehlikedesin diye...
- Flaş haber! Hepimiz tehlikedeyiz.
54
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
- Çok kötü. Alison'ı ihbar etmeyeceğim.
- Tamam, anlaşmıştık.
55
00:05:43,093 --> 00:05:46,555
Polis yok. Bunu kendimiz çözebiliriz.
56
00:05:46,638 --> 00:05:48,849
- Onu bulmalıyız.
- O değildi.
57
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
O zaman Johnny'yi kim öldürdü?
58
00:05:57,232 --> 00:06:01,487
KAYDEDİLİYOR
59
00:06:11,955 --> 00:06:13,082
N'aber?
60
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
Tanrım.
61
00:06:30,015 --> 00:06:32,017
- Hey.
- Hey.
62
00:06:33,769 --> 00:06:36,396
Beni götürür müsün? Lütfen?
63
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
Tabii.
64
00:06:40,067 --> 00:06:41,151
Bana bırak.
65
00:07:07,469 --> 00:07:08,720
Nasılsın?
66
00:07:10,722 --> 00:07:12,891
Harika, baksana.
67
00:07:15,477 --> 00:07:18,397
Ben kafayı yiyorum.
68
00:07:20,315 --> 00:07:22,317
Bence yalnız kalmamalıyız.
69
00:07:23,318 --> 00:07:27,406
Johnny öldüğü için yani.
70
00:07:34,913 --> 00:07:36,415
Binmek ister misin?
71
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
Evsizler buraya sıçıyor.
72
00:07:41,253 --> 00:07:42,421
Bana sohbete gel.
73
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
BABA
74
00:07:51,013 --> 00:07:52,222
Orada buluşuruz.
75
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
Hadi tuhaf bir sessizlik içinde oturalım.
76
00:08:14,328 --> 00:08:15,704
Selam.
77
00:08:28,508 --> 00:08:29,760
Utandı.
78
00:08:30,802 --> 00:08:32,179
Kahvaltımı getirdin mi?
79
00:08:36,934 --> 00:08:38,435
Epey güçlü.
80
00:08:38,518 --> 00:08:41,230
Beni bilirsin.
Başarımı dengeli kahvaltıya borçluyum.
81
00:08:41,688 --> 00:08:42,689
Sağ ol Riri.
82
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
Artık benden nefret mi ediyorsun?
83
00:08:51,531 --> 00:08:52,699
Hayır.
84
00:08:57,246 --> 00:08:58,789
Nedenini söyle bari.
85
00:08:58,872 --> 00:09:01,917
Fakir olmam ve kötü değerlere
sahip olmam dışında?
86
00:09:02,000 --> 00:09:03,752
Çünkü onlar annemin suçu.
87
00:09:06,255 --> 00:09:07,839
Böcek öldürdüğüm için mi?
88
00:09:08,215 --> 00:09:11,593
Çünkü o yakalayıp sonra bırakma işi
tam bir saçmalık.
89
00:09:11,677 --> 00:09:13,095
Zaten ölüyorlar.
90
00:09:20,477 --> 00:09:23,772
Geçen yıl şişme evde olan şey yüzünden mi?
91
00:09:24,439 --> 00:09:28,277
- Çünkü senden o şekilde hoşlanmıyorum.
- Hoşlandığını düşünmedim.
92
00:09:28,360 --> 00:09:30,570
İyi. Çünkü hoşlanmıyorum.
93
00:09:32,030 --> 00:09:35,742
- Açıkçası sana acıdım.
- Bunu bilmek güzel.
94
00:09:39,037 --> 00:09:40,414
Siktir.
95
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Sen kimsin?
96
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
Sahne ışıklarına hazır değildim.
97
00:09:47,212 --> 00:09:49,006
- Her zaman bebeğim.
- Biliyorum.
98
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
Her zaman. Ve senden önce... Ne?
99
00:09:51,383 --> 00:09:53,677
- Güzel.
- Ne?
100
00:09:54,636 --> 00:09:57,389
- Ne düşünüyorsun?
- Hiçbir fikrim yok.
101
00:09:57,472 --> 00:09:59,516
Annen, Kai'ye bakacağını söylemişti.
102
00:09:59,599 --> 00:10:01,935
Pardon, belki gelecek sefer bana söyler.
103
00:10:02,019 --> 00:10:03,603
Koç çocuğunu almaya gelmedi.
104
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
- Lafta baba.
- Evet. Siktir et o adamı.
105
00:10:06,064 --> 00:10:08,692
O ve lanet futbol antrenmanları.
106
00:10:09,901 --> 00:10:11,528
Selam Courtney.
107
00:10:11,611 --> 00:10:13,905
- Selam Kelly.
- Birileri serpilmiş.
108
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
- Sağ ol.
- Tanrım, anne ya.
109
00:10:17,326 --> 00:10:20,537
- Ne? 18 yaşında. Tamamen yasal.
- Kusura bakma.
110
00:10:22,414 --> 00:10:25,167
Yarın Alison'ı aramana yardım edeyim mi?
111
00:10:25,834 --> 00:10:28,045
Tabii başka büyük planların yoksa.
112
00:10:29,755 --> 00:10:32,174
- Yok.
- Süper. Haberleşiriz.
113
00:10:33,175 --> 00:10:35,218
Söylemek istediğin bir şey var mı?
114
00:10:42,476 --> 00:10:44,770
Kelly Craft'i arıyorum.
115
00:10:51,234 --> 00:10:54,446
Selam, ben Alison.
Mesaj bırakın ya da bırakmayın.
116
00:10:59,034 --> 00:11:00,243
Siktir.
117
00:11:24,476 --> 00:11:26,895
- Selam Lennon.
- Merhaba.
118
00:11:26,978 --> 00:11:28,563
Yanlış bir şey mi yaptım?
119
00:11:28,647 --> 00:11:31,566
- Hız yapmıyordum, değil mi?
- Hayır.
120
00:11:34,111 --> 00:11:35,445
Nereden geliyorsun?
121
00:11:35,904 --> 00:11:37,614
Bu bir profil çıkarma işi mi?
122
00:11:39,366 --> 00:11:40,700
Buraya ne oldu?
123
00:11:42,244 --> 00:11:43,578
Red Rush.
124
00:11:44,955 --> 00:11:48,333
- Buzlu içecek döktüm.
- Eve gitmelisin.
125
00:11:49,668 --> 00:11:53,046
- Bu kadar mı?
- Baban sana ulaşmaya çalışıyor.
126
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
Eve gitmezsem beni kelepçeleyecek misin?
127
00:12:02,389 --> 00:12:04,933
Yani o tür şeylere ilgin var, biliyorum.
128
00:12:28,623 --> 00:12:29,541
WAI HUNA POLİSİ
129
00:13:05,952 --> 00:13:07,204
Hiç hoş değildi.
130
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
Gizli sevgilini gönderip
beni eve getirtmek mi? Aynen.
131
00:13:10,540 --> 00:13:14,544
- Yetişkin gibi davran.
- Senin gibi mi? Bundan emin misin?
132
00:13:14,628 --> 00:13:19,049
- Gördüğün şeye kızmanı anlıyorum.
- Kızmak ne kelime.
133
00:13:19,716 --> 00:13:22,594
Ben de kesin senin telefonundaki
şeylerden hoşlanmam.
134
00:13:22,677 --> 00:13:25,180
O yüzden mahremiyete saygı gösteriyoruz.
135
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
- Bitti mi?
- Hayır.
136
00:13:32,020 --> 00:13:34,898
Seninle konuşmam gereken bir şey var.
137
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
Johnny ile ilgili.
138
00:13:43,240 --> 00:13:44,616
Biliyorum.
139
00:13:57,963 --> 00:13:59,172
Üzgünüm tatlım.
140
00:14:30,287 --> 00:14:34,249
İnandığın tanrının üstüne yemin ederim ki
bu gerginliği alıyor.
141
00:14:34,624 --> 00:14:36,334
Ya gergin değilsem?
142
00:14:38,795 --> 00:14:41,548
Gerginsin. Gevşemen gerek.
143
00:14:41,631 --> 00:14:44,634
Gevşeseydin on numara olurdun.
144
00:14:44,718 --> 00:14:45,927
Hadi canım.
145
00:14:47,262 --> 00:14:49,097
Hadi uçalım.
146
00:15:04,988 --> 00:15:06,239
İyi geldi.
147
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
SENİN İÇİN GELİYORUM
148
00:15:44,152 --> 00:15:50,158
SENİ KAMYONETİNLE GÖRDÜM, NEREDESİN?
149
00:16:09,969 --> 00:16:13,723
Sürekli koçun fren kablolarını
kesmekten bahsederdi.
150
00:16:13,807 --> 00:16:16,476
Kelly yaptı, herkes biliyor.
Beş para etmez biri.
151
00:16:18,520 --> 00:16:22,982
O ve Johnny birlikte çok tatlıydılar,
Johnny 18 olana dek beklediler.
152
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
İyi kalpli biri olmadan takımı
153
00:16:25,694 --> 00:16:28,488
beş yıl üst üste
eyalet finaline taşıyamazsın.
154
00:16:48,883 --> 00:16:54,889
SİGARA İÇMEK KANUNEN YASAKTIR
155
00:16:59,436 --> 00:17:00,270
Kim o?
156
00:17:03,148 --> 00:17:05,900
Bu aralar çöplerle
niye bu kadar haşır neşirsin?
157
00:17:05,984 --> 00:17:07,902
Tuvalete gidecektim.
158
00:17:10,488 --> 00:17:12,365
Evet, doğal ihtiyaçlar.
159
00:17:17,078 --> 00:17:18,496
Ne zamandır içiyorsun?
160
00:17:23,960 --> 00:17:26,671
Bazen beni ona yakın hissettiriyor.
161
00:17:27,338 --> 00:17:28,590
Sen nasılsın?
162
00:17:29,632 --> 00:17:32,093
Yani her şey nasıl?
163
00:17:32,635 --> 00:17:35,430
Seninle hiç konuşamadık.
164
00:17:37,432 --> 00:17:38,933
Söyleyecek bir şeyim yok.
165
00:17:41,811 --> 00:17:43,605
İstediğini biliyorsun.
166
00:18:16,596 --> 00:18:18,973
- Ketojenik bu.
- Yalan söylüyorsun.
167
00:18:19,057 --> 00:18:22,101
- Sadece sevdiğim insanlara.
- Sağ ol Harold.
168
00:18:23,728 --> 00:18:27,816
- Arkadaşın için üzgünüm.
- Ben de. O benim tek gerçek arkadaşımdı.
169
00:18:28,441 --> 00:18:32,237
Şu an böyle geldiğini biliyorum ama...
170
00:18:33,154 --> 00:18:35,365
Ama bir sürü arkadaşın var.
171
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
- Harikasın Harold.
- Hayır, sen harikasın.
172
00:18:46,709 --> 00:18:47,877
Lanet olsun.
173
00:18:47,961 --> 00:18:51,130
YAZ SPOR KAMPI
174
00:18:52,340 --> 00:18:55,885
Çocuğuma spor kampının iptal olduğunu
söylemek çok zor oldu.
175
00:18:55,969 --> 00:18:57,303
Çocukları severim.
176
00:18:58,137 --> 00:18:59,305
Öğrendiğim iyi oldu.
177
00:18:59,389 --> 00:19:01,891
ABD'deki cinayetlerin %79'u
178
00:19:01,975 --> 00:19:05,478
arkadaşlar, yakınlar
ve tanıdıklar tarafından işleniyor.
179
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
- Hâlâ çocuğumdan mı bahsediyoruz?
- Kelly Craft.
180
00:19:10,275 --> 00:19:13,653
- İnsanlar konuşuyor.
- Evet, duydum.
181
00:19:43,725 --> 00:19:46,769
- Kapıyı çalman gerekiyordu.
- Cevap vermen gerekiyordu.
182
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
Merak etme, kuralları biliyorum.
183
00:19:49,314 --> 00:19:52,734
Hayatımı kardeşim olarak yaşayıp
prezervatif kullanacağım.
184
00:19:54,694 --> 00:19:57,196
Prezervatif iyi bir katkı oldu.
185
00:19:58,781 --> 00:20:02,619
Lyla hakkında konuşmak ister misin?
186
00:20:03,036 --> 00:20:05,204
- Hayır.
- Tamam.
187
00:20:08,666 --> 00:20:10,043
Ben sadece...
188
00:20:11,878 --> 00:20:14,172
Sadece şunu bilmeni isterim ki
189
00:20:15,214 --> 00:20:18,676
yetişkinler için sağlıklı bir şeydir...
190
00:20:21,471 --> 00:20:23,139
Yani,
191
00:20:25,433 --> 00:20:26,768
yeni şeyler denemek.
192
00:20:26,851 --> 00:20:29,103
Komiserin gizli seks kölesi olduğunu
193
00:20:29,187 --> 00:20:32,815
öğrenen kızına
ne diyeceğini Google'da arattın mı?
194
00:20:35,151 --> 00:20:36,945
Tam olarak bu kelimeleri değil.
195
00:20:39,572 --> 00:20:40,782
Pekâlâ.
196
00:20:42,033 --> 00:20:45,036
Fikrini değiştirirsen
197
00:20:47,163 --> 00:20:48,456
bana haber ver.
198
00:20:53,044 --> 00:20:56,547
Ne zamandır Grinin Elli Tonu oynuyorsunuz?
199
00:20:59,467 --> 00:21:00,802
Biz...
200
00:21:01,552 --> 00:21:05,556
Uzun süredir bir küs bir barışık
devam ediyoruz.
201
00:21:07,809 --> 00:21:09,644
Annem bu yüzden mi intihar etti?
202
00:21:13,189 --> 00:21:14,732
Sanmıyorum.
203
00:21:16,567 --> 00:21:18,361
Annenin benimle ilgisi olmayan
204
00:21:19,946 --> 00:21:22,323
bir sürü sorunu vardı.
205
00:21:23,533 --> 00:21:27,286
Benim de faydam olmadı
ama o karmaşık bir insandı.
206
00:21:28,162 --> 00:21:29,539
Ben de onun kızıyım.
207
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
Hey.
208
00:21:37,338 --> 00:21:39,048
Seni seviyorum, tamam mı?
209
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
Bunu biliyorsun, değil mi?
210
00:21:43,970 --> 00:21:45,805
Lyla'ya hiçbir şey söylemedim.
211
00:21:48,474 --> 00:21:49,600
Tamam.
212
00:21:50,893 --> 00:21:54,022
- Bu işte birlikteyiz.
- Evet, tamamdır.
213
00:22:04,240 --> 00:22:06,409
BULUŞALIM
214
00:22:06,492 --> 00:22:09,162
İŞARETLİ KONUM - 3 KM
YOL TARİFİ
215
00:22:18,588 --> 00:22:22,133
Eğitimli bir insan davranışı
gözlemcisi olarak Kelly Craft'e
216
00:22:22,216 --> 00:22:26,387
Koç Eric Craft'in ölümünü bildirdiğimde
pişmanlık belirtisi görmedim.
217
00:22:26,471 --> 00:22:29,015
Eski kocası olduğu için mantıklı.
218
00:22:31,017 --> 00:22:32,602
Halkın tepkisi büyüyor.
219
00:22:33,227 --> 00:22:35,563
Benim için tepki değil, kanıt önemli.
220
00:22:35,646 --> 00:22:36,481
KOÇ KATİLİ
221
00:22:36,564 --> 00:22:40,735
Bence de.
Adadaki tüm tahnitçilerle temastayım.
222
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
Tamam.
223
00:22:41,944 --> 00:22:43,821
Her şeyi göz önünde bulunduruyorum.
224
00:22:47,408 --> 00:22:49,827
Selam Kelly. Tüm bunlar için üzgünüm.
225
00:22:49,911 --> 00:22:50,995
SÜPRÜNTÜ!
226
00:22:51,079 --> 00:22:52,914
Önemli değil. Okuyamıyor ki.
227
00:22:52,997 --> 00:22:54,624
Konuşabilir miyiz?
228
00:22:54,707 --> 00:22:57,627
Koç hakkında birkaç sorum olacak?
229
00:22:59,212 --> 00:23:02,715
- Hiçbir şey bilmiyorum.
- Sormamın ziyanı olmaz, değil mi?
230
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
Hadi bakalım. İçeri, yürü.
231
00:23:11,182 --> 00:23:13,226
Sen burada bekle.
232
00:23:37,125 --> 00:23:39,460
- Hanımefendi?
- Evet?
233
00:23:40,753 --> 00:23:42,964
Burada olmanızın bir sebebi var mı?
234
00:23:44,048 --> 00:23:46,175
Sebebi burada yaşamam.
235
00:23:48,261 --> 00:23:50,680
Bunu kanıtlayacak bir kimlik
gösterir misiniz?
236
00:23:52,640 --> 00:23:56,394
- Ne için?
- Baksana Parlak Ayakkabı.
237
00:23:56,853 --> 00:23:58,396
Çocuğumdan uzak dur.
238
00:23:59,147 --> 00:24:02,024
Bela aramıyorum. Kimlik soruyordum.
239
00:24:02,108 --> 00:24:04,110
Ve beni de vurmakla tehdit ediyorsun.
240
00:24:05,194 --> 00:24:07,613
Eli silahında olan şu sapığa bakın.
241
00:24:07,697 --> 00:24:09,532
Öyle bir tehditte bulunmadım.
242
00:24:09,615 --> 00:24:13,161
Bu sübyancı pisliği
çocuğumu taciz ederken yakaladım.
243
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Bu dile gerek yok.
244
00:24:15,329 --> 00:24:18,583
Silahını çekince
sikini yalatabileceğini mi sanıyorsun?
245
00:24:18,666 --> 00:24:22,253
- Benim çocuğum yapmaz dostum.
- İma ettiğim bu değildi.
246
00:24:22,336 --> 00:24:23,171
Kendinize gelin.
247
00:24:23,254 --> 00:24:26,007
Kendi evimde
nasıl konuşacağımı mı söylüyorsun?
248
00:24:26,090 --> 00:24:28,009
- İnanabiliyor musunuz?
- Çekmeyin.
249
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
- Rozet numarasını alacağım.
- Buyurun.
250
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
DYLAN
SNAK N STUFF'TA BULUŞALIM
251
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
1-2-7, D. Cruise.
252
00:24:49,030 --> 00:24:50,364
Sizin oğlanı duydum.
253
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
- Derdin ne senin?
- Sadece söylüyorum.
254
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
O kadar iyi birinin
başına gelecek iş değil.
255
00:24:58,873 --> 00:25:00,124
Tabii o yapmadıysa.
256
00:25:01,876 --> 00:25:05,004
Değil mi Koca D?
Sen ve Johnny, mezuniyet gecesinde.
257
00:25:06,130 --> 00:25:08,758
Birlikteydiniz, hatırlıyorum.
258
00:26:03,771 --> 00:26:07,024
- Birisi yine ilaç dozunu artırmış.
- Ne? Hayır, ben...
259
00:26:07,108 --> 00:26:08,442
Burada ne işin var?
260
00:26:08,526 --> 00:26:10,945
Dün gece gelmeyince seni merak ettim.
261
00:26:11,028 --> 00:26:12,488
Sen de takip mi ettin?
262
00:26:15,283 --> 00:26:17,535
Buna rızalı takip denir.
263
00:26:17,618 --> 00:26:22,039
Kanlar içinde, başsız hâlde olmadığından
emin olmak istedim.
264
00:26:22,498 --> 00:26:24,333
Doğru, harika.
265
00:26:24,750 --> 00:26:27,086
- Belli ki ölü değilim.
- Şükürler olsun.
266
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
Johnny'yi düşünmeden edemiyorum.
267
00:26:30,881 --> 00:26:31,966
Biliyorum.
268
00:26:32,049 --> 00:26:36,137
Bütün yılımı
boş yere ondan nefret ederek geçirdim.
269
00:26:36,220 --> 00:26:39,056
Ve bir daha onu göremeyeceğim.
270
00:26:40,766 --> 00:26:41,642
Ben sadece...
271
00:26:43,102 --> 00:26:45,771
Sana da aynı şeyin olmasını istemiyorum.
272
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
Evet, ben de.
273
00:26:53,779 --> 00:26:57,241
Peki ne yapıyorsun?
Külotlarını mı satıyorsun?
274
00:27:01,078 --> 00:27:03,581
Sapığımla buluşacağım sanırım.
275
00:27:05,207 --> 00:27:08,419
- Bu çok kötü bir fikir.
- Alison olmadığını kanıtlamalıyım.
276
00:27:08,502 --> 00:27:10,129
Siktir git Kyle!
277
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
Terapiye geç kaldım.
278
00:27:12,006 --> 00:27:15,134
Unutma, katil kuralları
külot sapıkları için de geçerli.
279
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
Gündüz. Halka açık yerler.
İkinci bir yer yok.
280
00:27:17,928 --> 00:27:20,431
- Biliyorum.
- Geliyorum pislik!
281
00:27:22,725 --> 00:27:27,104
Sakın ölme. Ölürsen gerçek anlamda
bir Trisha Paytas çöküşü yaşarım.
282
00:27:27,188 --> 00:27:28,314
Dikkatli olurum.
283
00:27:38,115 --> 00:27:40,493
YENİ PLAN
SNAK N' STUFF
284
00:28:36,424 --> 00:28:42,430
5 DAKİKAYA DÖNECEĞİM
285
00:29:00,698 --> 00:29:02,116
Merhaba?
286
00:29:21,010 --> 00:29:22,344
Merhaba?
287
00:30:20,819 --> 00:30:23,864
- Siktir.
- Şimdi seni yakaladım.
288
00:30:31,497 --> 00:30:33,207
Çok şaibeliydi, değil mi?
289
00:30:34,667 --> 00:30:37,878
Dale'in sen ve Johnny hakkında konuşması.
290
00:30:37,962 --> 00:30:40,464
Dale'in beyni böcek kadar.
291
00:30:42,633 --> 00:30:45,761
- İğrenç bir şey kokuyor.
- Mağara kokuyor.
292
00:30:47,638 --> 00:30:50,349
Polis umarım Kelly'yi tutuklamaz.
293
00:30:50,432 --> 00:30:54,603
Çocuğu var ve fakir olmak dışında
hiçbir suçu olmadığını biliyoruz.
294
00:30:56,313 --> 00:31:00,943
Alo? Bay Herkes İçin Adalet?
295
00:31:01,026 --> 00:31:04,405
- Alison hâlâ burada mı sence?
- Adı burada yazmıyor.
296
00:31:04,488 --> 00:31:06,782
Evet. Tarikattan değildi o.
297
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
Sadece onlar yok,
burada ölmüş herkesin adı var.
298
00:31:09,451 --> 00:31:11,996
Hangi ucube adları buraya kazıdıysa
299
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
herkes gibi kaçtığını düşünmüştür.
300
00:31:14,123 --> 00:31:16,417
- O kaçmadı.
- Tamam, biliyorum.
301
00:31:16,500 --> 00:31:19,420
Oradaydım. Bence adların bir anlamı yok.
302
00:31:19,503 --> 00:31:21,589
- O öldü.
- O zaman neden buradasın?
303
00:31:26,093 --> 00:31:28,721
Sonun Johnny gibi olmasın diye.
304
00:31:28,804 --> 00:31:32,641
Alison yaptığım şey için
beni öldürmek istiyorsa bu ona kalmış.
305
00:31:32,725 --> 00:31:35,477
Ahbap, anlıyorum, tamam mı?
306
00:31:35,561 --> 00:31:39,773
Kötü hissediyorsun.
Ama sen yanlış bir şey yapmadın.
307
00:32:12,306 --> 00:32:15,684
Eğleniyor musun?
308
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
Nasıl tanımladığına bağlı.
309
00:32:19,813 --> 00:32:21,899
- Üzgünüm.
- İster misin...
310
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
Hayır, sorun değil.
311
00:32:23,525 --> 00:32:25,653
- Özür dilerim.
- Masadan mı diliyorsun?
312
00:32:26,528 --> 00:32:27,905
Doğru. Kesinlikle.
313
00:32:29,740 --> 00:32:32,493
Gördüğün en şirin şey değil mi?
314
00:32:37,956 --> 00:32:39,375
Sen de içer misin?
315
00:32:49,051 --> 00:32:50,886
Sana inanamıyorum.
316
00:32:55,808 --> 00:32:58,477
O gece yolda olması benim hatamdı.
317
00:32:58,560 --> 00:33:02,398
Obsesif beyninin bunu söylediğini
biliyorum ama doğru değil.
318
00:33:02,481 --> 00:33:04,692
Bunu pek çok kez durdurabilirdim.
319
00:33:04,775 --> 00:33:08,529
Kimse durduramazdı, tamam mı?
Yapmamız gerekeni yaptık.
320
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
Ben de suçluyum.
321
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
Mağaradan ayrılırken
nefes aldığını gördüğümü sandım.
322
00:33:13,867 --> 00:33:15,160
Bekle, ne?
323
00:33:15,703 --> 00:33:18,914
Gerçek değildi.
Demeye çalıştığım şey, ben de bunu...
324
00:33:20,582 --> 00:33:22,000
Tanrım.
325
00:33:22,084 --> 00:33:24,753
Bu çığlıklar da neyin nesi Neve Campbell?
326
00:33:24,837 --> 00:33:27,673
- Geleceğimizi mesaj atmıştım.
- Ciddi misin sen?
327
00:33:27,756 --> 00:33:31,301
Bizi öldürmeye çalışan
zombi psikopat ikizi gördüğümü sanınca
328
00:33:31,385 --> 00:33:32,469
sakin olamadım.
329
00:33:32,553 --> 00:33:36,098
- Dale bana saldırmaya çalıştı.
- Sarkmadığına emin misin?
330
00:33:36,181 --> 00:33:38,642
O tür oyunları sevdiğinizi biliyorum.
331
00:33:40,144 --> 00:33:41,145
Öyle değildi.
332
00:33:41,895 --> 00:33:44,565
Kamyonetini gördüm. Beni takip eden oymuş.
333
00:33:44,648 --> 00:33:47,568
Telefon klonladığını biliyoruz
ve o gece bizi gördü.
334
00:33:47,651 --> 00:33:50,612
- Johnny konusunda da tuhaftı.
- Dale değil.
335
00:33:50,696 --> 00:33:53,866
Bizi gördüyse bile
Alison'ı öldürmemizi niye umursasın?
336
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
- Kafayı taktığı kişi sensin.
- Doğru.
337
00:33:58,537 --> 00:34:02,666
Seni kurtarmak için kollarına koşmanı
sağlayacak bir plan değilse.
338
00:34:02,750 --> 00:34:04,918
-Ölümcül Tutku gibi.
- Eski film sevmezdin.
339
00:34:05,002 --> 00:34:06,211
Sıkıcı olanları.
340
00:34:06,295 --> 00:34:08,714
Dale'i nasıl durduracağımıza
odaklansak ya.
341
00:34:08,797 --> 00:34:11,300
- Dale yapmadı.
- Nasıl bu kadar eminsin?
342
00:34:11,383 --> 00:34:14,511
Çünkü o gece burada bıraktığımızda
Alison hayattaymış.
343
00:34:15,637 --> 00:34:17,014
Nefes aldığını görmüş.
344
00:34:19,308 --> 00:34:22,144
- Bu son derece can sıkıcı.
- Hayatta değildi.
345
00:34:22,227 --> 00:34:23,604
Ölüler nefes almaz.
346
00:34:23,687 --> 00:34:27,149
Birinin korkudan altına sıçması
seni öldüreceği anlamına gelmez.
347
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
Ya gönderilen videolar?
348
00:34:28,776 --> 00:34:32,154
Onları kardeşim göndermedi.
Öldüğünü biliyorum.
349
00:34:34,031 --> 00:34:36,241
Onu ben öldürdüm. Arabayla çarptım,
350
00:34:36,325 --> 00:34:38,994
onu bagaja koydum
ve onu bu mağarada bıraktım.
351
00:34:39,077 --> 00:34:41,330
Bunların gerçek olmasını ister miyim?
352
00:34:41,955 --> 00:34:45,459
Benim yerime Alison'ın burada olmasını
istemez miyim?
353
00:34:45,542 --> 00:34:48,504
Sahte endişelerinizi götünüze sokmanızı
354
00:34:48,587 --> 00:34:51,215
çünkü berbat arkadaşlar
olduğunuzu söylerdi,
355
00:34:51,298 --> 00:34:52,382
haklı da olurdu.
356
00:34:52,466 --> 00:34:56,720
Dale olduğuna inanmıyor musunuz?
İyi. Canınız cehenneme! Ben hallederim.
357
00:35:01,058 --> 00:35:02,601
Epey ağır oldu.
358
00:35:33,549 --> 00:35:34,883
Selam.
359
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
Selam.
360
00:35:50,732 --> 00:35:52,401
Burada ne işiniz var?
361
00:35:52,484 --> 00:35:57,281
Götümüze sokmayı erken bitirdiğimiz için
katille başa çıkmana yardım edebiliriz.
362
00:35:58,907 --> 00:36:00,242
Rica ederiz.
363
00:36:13,922 --> 00:36:17,384
Hayır efendim, goril kafası olmaz.
364
00:36:17,885 --> 00:36:20,387
Bir insan kafası arıyorum.
365
00:36:20,470 --> 00:36:25,183
-Ne tür bir insan kafası?
- Erkek. Genç, 20'li yaşların başında.
366
00:36:25,267 --> 00:36:26,894
-Yardımcı olamayız.
- Öyle mi?
367
00:36:29,354 --> 00:36:31,982
Elinizde başka tür insan kafası var mı?
368
00:36:42,367 --> 00:36:44,536
- Anlamıyorum.
- Anlamayacak ne var?
369
00:36:44,620 --> 00:36:46,705
- Ne yapacağız?
- O yapmadı, demiştim.
370
00:36:46,788 --> 00:36:49,458
Dale pisliğin tekiydi
ama bunu hak etmiyordu.
371
00:36:49,541 --> 00:36:53,545
Kim Blue Crush sever ki?
Her şey boka batmış durumda.
372
00:36:55,672 --> 00:36:58,675
- Sizce penisi mavi miydi?
- Beni takip eden oydu.
373
00:36:58,759 --> 00:37:01,219
- Katil olduğunu göstermez.
- Ölümü hak ettiğini de.
374
00:37:01,303 --> 00:37:03,722
Biz gelmeden önce orada ne işin vardı?
375
00:37:03,805 --> 00:37:06,683
Şu an cidden beni suçluyor olamazsın!
376
00:37:06,767 --> 00:37:08,060
Bilmiyorum, belki.
377
00:37:08,143 --> 00:37:10,020
- Bir şey gördün mü?
- Hayır.
378
00:37:10,103 --> 00:37:14,441
Sakinleşip bunu Alison'ın yaptığı
gerçeğiyle yüzleşmeliyiz.
379
00:37:14,524 --> 00:37:17,736
Kabalık etmek istemem
ama ona sürekli psikopat derdin.
380
00:37:20,322 --> 00:37:25,494
- Hayatta olsa bile Dale'i niye öldürsün?
- Belki de onu bir şey yaparken yakaladı.
381
00:37:25,577 --> 00:37:27,496
- Belki uyuşturucu istiyordu.
- Aynen.
382
00:37:27,579 --> 00:37:30,958
Bütün yıl mağarada yaşadıysa
epey streslidir.
383
00:37:31,041 --> 00:37:32,042
Onu bulmalıyız.
384
00:37:32,751 --> 00:37:36,129
Dylan, hadi ama Alison'dan bahsediyoruz.
385
00:37:36,213 --> 00:37:39,174
Sence böyle bir şey yapabilir mi o?
386
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
Sence biz yaptıklarımızı yapabilir miydik?
387
00:37:41,843 --> 00:37:43,387
O bir kazaydı.
388
00:37:48,725 --> 00:37:50,727
Neler yapabileceğimizi bilmiyoruz.
389
00:37:55,857 --> 00:37:59,444
- Siktir! Polis geliyor.
- Gitmemiz gerek.
390
00:38:21,925 --> 00:38:23,301
Merhaba?
391
00:38:29,182 --> 00:38:30,559
Kimse yok mu?
392
00:38:44,740 --> 00:38:46,116
Merhaba?
393
00:38:50,787 --> 00:38:53,081
Taşırıyorsun dostum.
394
00:39:02,632 --> 00:39:04,051
Siktir!
395
00:39:05,343 --> 00:39:08,013
Snak 'n Stuff'ta bir cinayet var.
396
00:39:17,814 --> 00:39:20,400
Çöpte keçi bağırsağına benzeyen
bir şey bulduk.
397
00:39:21,151 --> 00:39:22,486
Test ettirelim.
398
00:39:23,945 --> 00:39:26,406
- Güvenlik kamerası görüntüleri?
- Alınmış.
399
00:39:26,490 --> 00:39:31,036
Ama sosislilerin içine gizlenmiş
ciddi miktarda uyuşturucu buldum.
400
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
Bu kadar mı?
401
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
Üzgünüm.
402
00:39:52,307 --> 00:39:53,517
Üzgünüm.
403
00:39:55,727 --> 00:39:58,021
Üzgünüm.
404
00:39:58,105 --> 00:40:01,149
Cidden kendini
Alison'a saklamıyorsun, değil mi?
405
00:40:01,608 --> 00:40:03,610
Asla seninle yatmayacak.
406
00:40:07,239 --> 00:40:08,657
Hadi uçalım.
407
00:40:11,576 --> 00:40:12,911
İstediğini biliyorsun.
408
00:40:20,627 --> 00:40:22,504
Sana inanamıyorum!
409
00:40:26,133 --> 00:40:27,425
Sanırım kötü bir insanım.
410
00:40:27,509 --> 00:40:30,887
Hiç de iyi biri değilsin.
Ödlek herifin tekisin!
411
00:40:47,654 --> 00:40:53,660
WAI HUNA POLİS MERKEZİ
412
00:41:20,937 --> 00:41:22,814
Hazırım!
413
00:41:23,899 --> 00:41:26,693
- O benim mi?
- Kısmen.
414
00:41:27,360 --> 00:41:30,405
Yaşadıklarından sonra
bu gece çıkmaya ihtiyacı var.
415
00:41:35,827 --> 00:41:41,833
KIZLAR - KIZLAR - KIZLAR
416
00:42:21,414 --> 00:42:24,960
KİMSİN SEN?
417
00:42:25,043 --> 00:42:27,712
BEN SENİM
418
00:42:32,342 --> 00:42:33,510
SENİN İÇİN GELİYORUM
419
00:42:38,723 --> 00:42:40,016
Hoşuna gitti mi?
420
00:42:40,976 --> 00:42:41,851
Evet.
421
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
ALISON - DAHA İSTER MİSİN?
- ŞİFRE: L3
- M0N
422
00:44:56,486 --> 00:44:58,488
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan
423
00:44:58,571 --> 00:45:00,573
Proje Kontrol Sorumlusu
Cem Arıkan