1
00:00:36,287 --> 00:00:38,706
-Fala o Bruce. Deixe mensagem.
- Foda-se!
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,125
Pai, foda-se! Liga-me de volta.
3
00:00:44,003 --> 00:00:45,713
PAI
4
00:00:50,926 --> 00:00:54,930
-Fala o Bruce. Deixe mensagem.
- Foda-se! Pai, preciso de falar contigo.
5
00:01:01,145 --> 00:01:02,438
Pai!
6
00:01:13,240 --> 00:01:15,618
CHAMADA PERDIDA
LYLA - LIGA-ME
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,245
TENS DE VER ISTO
LIGA-ME
8
00:01:42,895 --> 00:01:45,523
SEI O QUE FIZESTE NO VERÃO PASSADO
9
00:01:52,196 --> 00:01:54,907
VAI TER COMIGO À SNAK N STUFF
10
00:01:59,745 --> 00:02:00,913
Foi pelo outro lado.
11
00:02:03,040 --> 00:02:05,709
O corpo do treinador
já vai a caminho da morgue.
12
00:02:07,044 --> 00:02:08,921
INEM
13
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
Merda! Clara. Foda-se!
14
00:02:26,981 --> 00:02:28,482
Ninguém encontrou a cabeça?
15
00:03:18,532 --> 00:03:19,783
Ele está morto.
16
00:03:21,368 --> 00:03:23,913
Eu sei. Quer dizer...
17
00:03:24,455 --> 00:03:26,790
- Como foi alguém capaz...
- Viste?
18
00:03:27,499 --> 00:03:31,086
Todos vimos. Daí estarmos
neste estacionamento manhoso.
19
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Podes não ser uma cabra por cinco minutos?
Eu adorava-o!
20
00:03:35,674 --> 00:03:37,843
- Todos adorávamos.
- O meu melhor amigo.
21
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
Nem consigo respirar.
22
00:03:46,101 --> 00:03:48,187
Acham... Acham que ele sofreu?
23
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
- Cortaram-lhe a cabeça.
- Isso não ajuda.
24
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Não consigo respirar.
25
00:03:57,446 --> 00:03:59,323
Vem cá.
26
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
Merda! Meu Deus!
27
00:04:09,708 --> 00:04:11,669
Que raio? Volta para o carro!
28
00:04:11,752 --> 00:04:13,587
Que raio?
29
00:04:14,672 --> 00:04:16,298
A sério?
30
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
Vieste.
31
00:04:19,718 --> 00:04:21,178
O Johnny está morto.
32
00:04:23,472 --> 00:04:27,518
Eu sei. Recebi a mensagem da Alison.
33
00:04:29,937 --> 00:04:31,855
Nem acredito que aquela cabra o matou.
34
00:04:32,731 --> 00:04:35,484
- Não foi a Alison.
- Como sabes?
35
00:04:35,567 --> 00:04:36,610
Ela está morta.
36
00:04:36,694 --> 00:04:39,571
Nem sequer as minhas mães
acreditam em SMS de mortos.
37
00:04:40,030 --> 00:04:41,323
Então...
38
00:04:41,407 --> 00:04:45,119
Alguém encontrou o telemóvel dela
ou clonou-o. Está a meter-se connosco.
39
00:04:45,202 --> 00:04:47,788
Que psicopata faria algo assim?
40
00:04:47,871 --> 00:04:49,999
O psicopata que decepou o Johnny.
41
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Para de dizer isso!
42
00:04:51,959 --> 00:04:55,129
- É tão feio da tua parte.
- Não é a Alison.
43
00:04:55,212 --> 00:04:59,425
É quem pôs a cabeça de cabra
no meu armário e me seguiu.
44
00:04:59,508 --> 00:05:02,553
- Não me contaste isso.
- Contou-me a mim.
45
00:05:02,636 --> 00:05:04,972
- E a mim não?
- Estou a contar agora.
46
00:05:05,055 --> 00:05:08,100
Ele era o único amigo da Alison.
Porque é que ela o mataria?
47
00:05:09,435 --> 00:05:11,478
Ela adorava-o.
48
00:05:14,314 --> 00:05:15,566
Foi por isso.
49
00:05:15,649 --> 00:05:18,610
É clássico uma psicopata
magoar aqueles que ama.
50
00:05:20,154 --> 00:05:23,282
Devíamos dizer àquela polícia frígida
o que sabemos.
51
00:05:23,365 --> 00:05:27,202
- Não vamos ligar para a polícia!
- És inacreditável.
52
00:05:27,286 --> 00:05:30,622
Estás a insultar-me?
Acabei de perder o meu melhor amigo.
53
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
Devíamos ter ligado à polícia há um ano.
54
00:05:34,251 --> 00:05:38,088
- Mas agora que corres perigo...
- Corremos todos!
55
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
- Azar. Não vou denunciar a Alison.
- Todos concordámos.
56
00:05:43,093 --> 00:05:46,555
Nada de polícia.
Nós podemos resolver isto.
57
00:05:46,638 --> 00:05:48,849
- Temos de a encontrar.
- Para. Não foi ela.
58
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
Então, quem matou o Johnny?
59
00:05:57,232 --> 00:06:01,487
A GRAVAR
60
00:06:11,955 --> 00:06:13,082
O que se passa?
61
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
Céus!
62
00:06:33,769 --> 00:06:36,396
Dás-me boleia, por favor?
63
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
Claro.
64
00:06:40,067 --> 00:06:41,151
Eu trato disto.
65
00:07:07,469 --> 00:07:08,720
Como estás?
66
00:07:10,722 --> 00:07:12,891
Fantástica, obviamente.
67
00:07:15,477 --> 00:07:18,397
Eu estou a passar-me completamente.
68
00:07:20,315 --> 00:07:22,317
Não acho que devamos estar sozinhas.
69
00:07:23,318 --> 00:07:27,406
Por causa da morte do Johnny.
70
00:07:34,913 --> 00:07:36,415
Queres entrar?
71
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
Há sem-abrigo que cagam aqui.
72
00:07:41,253 --> 00:07:42,421
Anda palrar lá em casa.
73
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
PAI
TELEMÓVEL
74
00:07:51,013 --> 00:07:52,222
Encontramo-nos lá.
75
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
Sentemo-nos aqui num silêncio estranho.
76
00:08:14,328 --> 00:08:15,704
Olá.
77
00:08:28,508 --> 00:08:29,760
Ela é tímida.
78
00:08:30,802 --> 00:08:32,179
Trouxeste os meus cereais?
79
00:08:36,934 --> 00:08:38,435
Para dar força.
80
00:08:38,518 --> 00:08:41,230
Já me conheces.
Adoro um pequeno-almoço equilibrado.
81
00:08:41,688 --> 00:08:42,689
Obrigada, Riri.
82
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
Agora odeias-me mesmo?
83
00:08:51,531 --> 00:08:52,699
Não.
84
00:08:57,246 --> 00:08:58,789
Podes dizer-me porquê?
85
00:08:58,872 --> 00:09:01,917
Além de eu ser pobre e ter maus valores?
86
00:09:02,000 --> 00:09:03,752
Porque a culpa é da minha mãe.
87
00:09:06,255 --> 00:09:07,839
É porque mato insetos?
88
00:09:08,215 --> 00:09:11,593
Aquela cena de os apanhar
e libertar é uma treta.
89
00:09:11,677 --> 00:09:13,095
Morrem de qualquer forma.
90
00:09:20,477 --> 00:09:23,772
Foi isso que aconteceu
na casa insuflável no ano passado?
91
00:09:24,439 --> 00:09:28,277
- Porque não gosto de ti assim.
- Também não achei que gostasses.
92
00:09:28,360 --> 00:09:30,570
Ótimo. Porque não gosto.
93
00:09:32,030 --> 00:09:35,742
- Só tive pena de ti.
- É bom saber.
94
00:09:39,037 --> 00:09:40,414
Merda!
95
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Quem és tu?
96
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
Não estava pronta para a luz.
97
00:09:47,212 --> 00:09:49,006
- Sempre, querida.
- Eu sei.
98
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
Sempre. Antes que... O que foi?
99
00:09:51,383 --> 00:09:53,677
- Boa.
- O que foi?
100
00:09:54,636 --> 00:09:57,389
- O que achas?
- Não faço ideia, como é costume.
101
00:09:57,472 --> 00:09:59,516
A tua mãe disse que cuidavas do Kai.
102
00:09:59,599 --> 00:10:01,935
Desculpa. Talvez para a próxima
ela me avise.
103
00:10:02,019 --> 00:10:03,603
Ele não veio buscar o filho.
104
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
- Cretino do caraças!
- Sim. Que se foda!
105
00:10:06,064 --> 00:10:08,692
Ele e os treinos de futebol.
106
00:10:09,901 --> 00:10:11,528
Olá, Courtney.
107
00:10:11,611 --> 00:10:13,905
- Olá, Kelly.
- Alguém está bonzão.
108
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
- Obrigado.
- Céus, mãe!
109
00:10:17,326 --> 00:10:20,537
- Ele tem 18 anos. É legal.
- Desculpa aquilo.
110
00:10:22,414 --> 00:10:25,167
Queres que te ajude
a procurar a Alison amanhã?
111
00:10:25,834 --> 00:10:28,045
A menos que tenhas
planos mais importantes.
112
00:10:29,755 --> 00:10:32,174
- Não tenho.
- Porreiro. Eu ligo-te.
113
00:10:33,175 --> 00:10:35,218
Queres dizer-me alguma coisa?
114
00:10:42,476 --> 00:10:44,770
Procuro a Kelly Craft.
115
00:10:51,234 --> 00:10:54,446
Olá, fala a Alison.
Deixe mensagem ou não deixe.
116
00:10:59,034 --> 00:11:00,243
Porra!
117
00:11:24,476 --> 00:11:26,895
- Olá, Lennon.
- Olá.
118
00:11:26,978 --> 00:11:28,563
Fiz algo errado?
119
00:11:28,647 --> 00:11:31,566
- Ia em excesso de velocidade?
- Não.
120
00:11:34,111 --> 00:11:35,445
De onde vens?
121
00:11:35,904 --> 00:11:37,614
Parou-me por algo específico?
122
00:11:39,366 --> 00:11:40,700
O que aconteceu aqui?
123
00:11:42,244 --> 00:11:43,578
É Red Rush.
124
00:11:44,955 --> 00:11:48,333
- Uma bebida de fruta que entornei.
- Devias ir para casa.
125
00:11:49,668 --> 00:11:53,046
- Só isso?
- O teu pai quer falar contigo.
126
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
Se não for para casa, algema-me?
127
00:12:02,389 --> 00:12:04,933
Sei que gosta dessas coisas.
128
00:12:28,623 --> 00:12:29,541
POLÍCIA
129
00:13:05,952 --> 00:13:07,204
Aquilo não foi bonito.
130
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
A tua namorada secreta
mandar-me para casa? Concordo.
131
00:13:10,540 --> 00:13:14,544
- Age como adulta.
- Como tu? É mesmo o que queres?
132
00:13:14,628 --> 00:13:19,049
- O que viste deve ter sido perturbador.
- Isso é dizer pouco.
133
00:13:19,716 --> 00:13:22,594
Eu também não gostaria
do que tens no teu telemóvel.
134
00:13:22,677 --> 00:13:25,180
Por isso respeitamos
a privacidade um do outro!
135
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
- Já acabaste?
- Não.
136
00:13:32,020 --> 00:13:34,898
Tenho de falar contigo sobre algo.
137
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
É sobre o Johnny.
138
00:13:43,240 --> 00:13:44,616
Eu sei.
139
00:13:57,963 --> 00:13:59,172
Lamento, querida.
140
00:14:30,287 --> 00:14:34,249
Juro pelo Deus que veneras
que te liberta de inibições.
141
00:14:34,624 --> 00:14:36,334
E se eu não as tiver?
142
00:14:38,795 --> 00:14:41,548
Tens, pois. Precisas de te soltar.
143
00:14:41,631 --> 00:14:44,634
Serias o máximo se o fizesses.
144
00:14:44,718 --> 00:14:45,927
Nada disso.
145
00:14:47,262 --> 00:14:49,097
Vamos fazer merda.
146
00:15:04,988 --> 00:15:06,239
É uma boa sensação.
147
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
VOU
APANHAR-TE
148
00:15:44,152 --> 00:15:50,158
VI-TE NO TEU CARRO. ONDE ESTÁS?
149
00:16:09,969 --> 00:16:13,723
Ela estava sempre a falar
em sabotar os travões do treinador.
150
00:16:13,807 --> 00:16:16,476
Todos sabem que foi a Kelly. Não presta.
151
00:16:18,520 --> 00:16:22,982
Ele e o Johnny eram tão queridos juntos.
E esperaram até o Johnny ter 18 anos.
152
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
Não levaria a equipa tão longe
153
00:16:25,694 --> 00:16:28,488
cinco anos seguidos
se não tivesse um coração grande.
154
00:16:48,883 --> 00:16:54,889
PROIBIDO FUMAR
155
00:16:59,436 --> 00:17:00,270
Quem está aí?
156
00:17:03,148 --> 00:17:05,900
Credo! Qual é a tua cena
com caixotes do lixo?
157
00:17:05,984 --> 00:17:07,902
Ia à casa de banho.
158
00:17:10,488 --> 00:17:12,365
Pois, necessidades fisiológicas.
159
00:17:17,078 --> 00:17:18,496
Desde quando fumas?
160
00:17:23,960 --> 00:17:26,671
Às vezes, faz-me sentir mais perto dela.
161
00:17:27,338 --> 00:17:28,590
Como estás?
162
00:17:29,632 --> 00:17:32,093
Com tudo o que aconteceu?
163
00:17:32,635 --> 00:17:35,430
Não temos conversado.
164
00:17:37,432 --> 00:17:38,933
Não tenho nada a dizer.
165
00:17:41,811 --> 00:17:43,605
Sabes que queres.
166
00:18:16,596 --> 00:18:18,973
- É cetogénico.
- Mentes.
167
00:18:19,057 --> 00:18:22,101
- Só a quem amo.
- Obrigada, Harold.
168
00:18:23,728 --> 00:18:27,816
- Lamento pelo teu amigo.
- Eu também. Era o meu único amigo a sério.
169
00:18:28,441 --> 00:18:32,237
Sei que estás a sentir isso agora, mas...
170
00:18:33,154 --> 00:18:35,365
Tu tens muitos amigos.
171
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
- És o maior, Harold.
- Não, tu é que és.
172
00:18:46,709 --> 00:18:47,877
Raios.
173
00:18:47,961 --> 00:18:51,130
ACAMPAMENTO DESPORTIVO DE VERÃO
174
00:18:52,340 --> 00:18:55,885
Foi difícil dizer ao meu filho
que não haveria acampamento, sabes?
175
00:18:55,969 --> 00:18:57,303
Adoro crianças.
176
00:18:58,137 --> 00:18:59,305
É bom saber, Doug.
177
00:18:59,389 --> 00:19:01,891
79% dos homicídios nos EUA
178
00:19:01,975 --> 00:19:05,478
são cometidos por amigos,
entes queridos e conhecidos.
179
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
- Ainda estamos a falar do meu filho?
- A Kelly Craft.
180
00:19:10,275 --> 00:19:13,653
- As pessoas têm falado.
- Sim, já ouvi dizer.
181
00:19:43,725 --> 00:19:46,769
- Devias bater.
- E tu devias responder.
182
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
Não te preocupes, sei as regras.
183
00:19:49,314 --> 00:19:52,734
Viver o resto da vida como a minha irmã
e usar preservativo.
184
00:19:54,694 --> 00:19:57,196
Isso do preservativo é bem pensado.
185
00:19:58,781 --> 00:20:02,619
Então... Queres falar da Lyla?
186
00:20:03,036 --> 00:20:05,204
- Não.
- Está bem.
187
00:20:08,666 --> 00:20:10,043
Eu só...
188
00:20:11,878 --> 00:20:14,172
Só quero que saibas
189
00:20:15,214 --> 00:20:18,676
que é saudável que os adultos...
190
00:20:21,471 --> 00:20:23,139
Tu sabes...
191
00:20:25,433 --> 00:20:26,768
...experimentem coisas.
192
00:20:26,851 --> 00:20:29,103
Viste no Google o que dizer à tua filha
193
00:20:29,187 --> 00:20:32,815
quando ela descobre que és
o escravo sexual da chefe da polícia?
194
00:20:35,151 --> 00:20:36,945
Não por essas palavras.
195
00:20:39,572 --> 00:20:40,782
Está bem.
196
00:20:42,033 --> 00:20:45,036
Se mudares de ideias,
197
00:20:47,163 --> 00:20:48,456
diz-me.
198
00:20:53,044 --> 00:20:56,547
Há quanto tempo brincam
às Cinquenta Sombras?
199
00:20:59,467 --> 00:21:00,802
Nós...
200
00:21:01,552 --> 00:21:05,556
Ora estamos juntos, ora não,
há muito tempo.
201
00:21:07,809 --> 00:21:09,644
Foi por isso que a mãe se matou?
202
00:21:13,189 --> 00:21:14,732
Não me parece.
203
00:21:16,567 --> 00:21:18,361
A tua mãe tinha muitos problemas
204
00:21:19,946 --> 00:21:22,323
que não estavam relacionados comigo.
205
00:21:23,533 --> 00:21:27,286
Eu não ajudei,
mas ela era uma pessoa complicada.
206
00:21:28,162 --> 00:21:29,539
E eu sou filha dela.
207
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
Vá lá.
208
00:21:37,338 --> 00:21:39,048
Adoro-te, está bem?
209
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
Sabes isso, certo?
210
00:21:43,970 --> 00:21:45,805
Eu nunca disse nada à Lyla.
211
00:21:48,474 --> 00:21:49,600
Está bem.
212
00:21:50,893 --> 00:21:54,022
- Estamos nisto juntos.
- Registado.
213
00:22:04,240 --> 00:22:06,409
VAMOS ENCONTRAR-NOS
214
00:22:06,492 --> 00:22:09,162
LOCALIZAÇÃO MARCADA - 3,2 KM
DIREÇÕES
215
00:22:18,588 --> 00:22:22,133
Como observador treinado
do comportamento humano,
216
00:22:22,216 --> 00:22:26,387
não vi sinais de remorsos quando informei
a Kelly Craft da morte do Eric.
217
00:22:26,471 --> 00:22:29,015
Faz sentido. Era ex-marido dela.
218
00:22:31,017 --> 00:22:32,602
O público tem protestado.
219
00:22:33,227 --> 00:22:35,563
Só as provas me interessam.
220
00:22:35,646 --> 00:22:36,481
TREINADOR
ASSASSINO
221
00:22:36,564 --> 00:22:40,735
Concordo. Vou contactar
todos os taxidermistas da ilha.
222
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
Está bem.
223
00:22:41,944 --> 00:22:43,821
Para descartar todas as hipóteses.
224
00:22:47,408 --> 00:22:49,827
Olá, Kelly. Lamento tudo isto.
225
00:22:49,911 --> 00:22:50,995
RALÉ!
226
00:22:51,079 --> 00:22:52,914
Não importa. Ele não sabe ler.
227
00:22:52,997 --> 00:22:54,624
Posso falar contigo?
228
00:22:54,707 --> 00:22:57,627
Queria fazer-te algumas perguntas
sobre o treinador.
229
00:22:59,212 --> 00:23:02,715
- Não sei nada.
- Então, posso perguntar, certo?
230
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
Anda. Vamos para dentro.
231
00:23:11,182 --> 00:23:13,226
Porque não ficas cá fora?
232
00:23:37,125 --> 00:23:39,460
- Menina?
- Sim?
233
00:23:40,753 --> 00:23:42,964
Por que motivo está aqui?
234
00:23:44,048 --> 00:23:46,175
Porque vivo cá.
235
00:23:48,261 --> 00:23:50,680
Pode mostrar-me a sua identificação?
236
00:23:52,640 --> 00:23:56,394
- Para quê?
- Ouve lá, Sapatos Brilhantes.
237
00:23:56,853 --> 00:23:58,396
Afasta-te da minha filha.
238
00:23:59,147 --> 00:24:02,024
Não quero problemas.
Só lhe pedi a identificação.
239
00:24:02,108 --> 00:24:04,110
E ameaça alvejar-me.
240
00:24:05,194 --> 00:24:07,613
Veem este palerma com a mão na arma?
241
00:24:07,697 --> 00:24:09,532
Não fiz ameaça nenhuma.
242
00:24:09,615 --> 00:24:13,161
Apanhei este cabrão pedófilo
a assediar a minha filha.
243
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Essa linguagem é desnecessária.
244
00:24:15,329 --> 00:24:18,583
Acha que pode sacar da arma
para que lhe chupem a pila?
245
00:24:18,666 --> 00:24:22,253
- Não a minha filha.
- Não sugeri isso.
246
00:24:22,336 --> 00:24:23,171
Controle-se.
247
00:24:23,254 --> 00:24:26,007
Está a dizer-me como falar em minha casa?
248
00:24:26,090 --> 00:24:28,009
- Acreditam?
- Pare de filmar.
249
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
- Quero o número do distintivo.
- Força.
250
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
DYLAN
VAI TER COMIGO À SNAK N STUFF
251
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
É 1-2-7, D. Cruise.
252
00:24:49,030 --> 00:24:50,364
Soube do teu amigo.
253
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
- Qual é o teu problema?
- Estou só a dizer.
254
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
Não podiam ter matado
um tipo mais simpático.
255
00:24:58,873 --> 00:25:00,124
Só a ele.
256
00:25:01,876 --> 00:25:05,004
Não é, Grande D?
Tu e o Johnny, na noite de finalistas.
257
00:25:06,130 --> 00:25:08,758
Vocês estavam juntinhos. Lembro-me bem.
258
00:26:03,771 --> 00:26:07,024
- Alguém voltou às anfetaminas.
- O quê? Não, eu...
259
00:26:07,108 --> 00:26:08,442
O que fazes aqui?
260
00:26:08,526 --> 00:26:10,945
Fiquei preocupada
quando não apareceste ontem.
261
00:26:11,028 --> 00:26:12,488
E seguiste-me?
262
00:26:15,283 --> 00:26:17,535
Chama-se perseguição consensual.
263
00:26:17,618 --> 00:26:22,039
Queria certificar-me de que não estavas
ensanguentada e decepada.
264
00:26:22,498 --> 00:26:24,333
Certo.
265
00:26:24,750 --> 00:26:27,086
- Obviamente, não estou morta.
- Graças a Deus.
266
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
Não paro de pensar no Johnny.
267
00:26:30,881 --> 00:26:31,966
Eu sei.
268
00:26:32,049 --> 00:26:36,137
Perdi um ano
a detestá-lo por ser perfeito.
269
00:26:36,220 --> 00:26:39,056
E nunca mais o verei.
270
00:26:40,766 --> 00:26:41,642
Eu só...
271
00:26:43,102 --> 00:26:45,771
Não quero que te aconteça o mesmo.
272
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
Eu também não.
273
00:26:53,779 --> 00:26:57,241
Então, que se passa?
Algum negócio ilícito?
274
00:27:01,078 --> 00:27:03,581
Vim ter com quem me persegue.
275
00:27:05,207 --> 00:27:08,419
- É uma péssima ideia.
- Tenho de provar que não é a Alison.
276
00:27:08,502 --> 00:27:10,129
Foda-se, Kyle!
277
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
Tenho de ir à terapia.
278
00:27:12,006 --> 00:27:15,134
As regras são iguais
para assassinos e pervertidos.
279
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
De dia. Locais públicos.
Sem local secundário.
280
00:27:17,928 --> 00:27:20,431
- Eu sei.
- Estou a ir, cretino!
281
00:27:22,725 --> 00:27:27,104
Não morras. Terei um colapso
como a Trisha Paytas se morreres.
282
00:27:27,188 --> 00:27:28,314
Terei cuidado.
283
00:27:38,115 --> 00:27:40,493
NOVO PLANO
SNAK N' STUFF
284
00:28:36,424 --> 00:28:42,430
VOLTO EM CINCO MINUTOS
285
00:29:00,698 --> 00:29:02,116
Está aqui alguém?
286
00:29:21,010 --> 00:29:22,344
Está aqui alguém?
287
00:30:20,819 --> 00:30:23,864
- Merda!
- Agora apanhei-te.
288
00:30:31,497 --> 00:30:33,207
Aquilo foi suspeito, não foi?
289
00:30:34,667 --> 00:30:37,878
O Dale a falar de ti e do Johnny?
290
00:30:37,962 --> 00:30:40,464
O Dale tem o intelecto de um inseto.
291
00:30:42,633 --> 00:30:45,761
- Algo cheira mesmo mal.
- É uma gruta.
292
00:30:47,638 --> 00:30:50,349
É bom que a polícia não prenda a Kelly.
293
00:30:50,432 --> 00:30:54,603
Ela tem um filho e nós sabemos
que ela não fez nada, apenas é pobre.
294
00:30:56,313 --> 00:31:00,943
Então? Senhor equidade
e justiça para todos?
295
00:31:01,026 --> 00:31:04,405
- Achas que a Alison ainda pode cá estar?
- O nome dela não está aqui.
296
00:31:04,488 --> 00:31:06,782
Ela não faz parte da seita.
297
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
Não são só eles,
são todos os que morreram aqui.
298
00:31:09,451 --> 00:31:11,996
A louca que escreveu os nomes
299
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
acha que ela fugiu, como todos.
300
00:31:14,123 --> 00:31:16,417
- Ela não fugiu.
- Eu sei.
301
00:31:16,500 --> 00:31:19,420
Eu estava lá.
Mas os nomes não significam nada.
302
00:31:19,503 --> 00:31:21,589
- Ela está morta.
- Porque estás aqui?
303
00:31:26,093 --> 00:31:28,721
Para garantir
que não acabas como o Johnny.
304
00:31:28,804 --> 00:31:32,641
Se a Alison me quiser matar
pelo que fiz, é com ela.
305
00:31:32,725 --> 00:31:35,477
Eu percebo, está bem?
306
00:31:35,561 --> 00:31:39,773
Sentes-te culpado,
mas não fizeste nada de mal.
307
00:32:12,306 --> 00:32:15,684
Então, estás a divertir-te?
308
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
Depende do conceito de diversão.
309
00:32:19,813 --> 00:32:21,899
- Desculpa.
- Queres...
310
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
Não. Está tudo bem.
311
00:32:23,525 --> 00:32:25,653
- Desculpa.
- Pedes desculpa à mesa?
312
00:32:26,528 --> 00:32:27,905
Exato.
313
00:32:29,740 --> 00:32:32,493
Ela não é coisinha mais gira que já viste?
314
00:32:37,956 --> 00:32:39,375
Também queres um shot?
315
00:32:49,051 --> 00:32:50,886
Não posso crer!
316
00:32:55,808 --> 00:32:58,477
Sou o culpado
por ela estar naquela estrada.
317
00:32:58,560 --> 00:33:02,398
Sei que o teu cérebro obsessivo
te está a dizer isso, mas é mentira.
318
00:33:02,481 --> 00:33:04,692
Podia tê-lo impedido tantas vezes.
319
00:33:04,775 --> 00:33:08,529
Ninguém podia, está bem?
Todos fizemos aquilo.
320
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
Também me sinto culpada.
321
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
Pareceu-me tê-la visto respirar
quando saímos da gruta.
322
00:33:13,867 --> 00:33:15,160
Espera. O quê?
323
00:33:15,703 --> 00:33:18,914
Não era verdade. É isso que...
324
00:33:20,582 --> 00:33:22,000
Céus!
325
00:33:22,084 --> 00:33:24,753
Porquê tantos gritos, Neve Campbell?
326
00:33:24,837 --> 00:33:27,673
- Avisei que vínhamos.
- A sério, porra?
327
00:33:27,756 --> 00:33:31,301
Desculpem lá ter-me passado
quando achei ter visto a gémea psicopata
328
00:33:31,385 --> 00:33:32,469
que nos quer matar.
329
00:33:32,553 --> 00:33:36,098
- O Dale tentou atacar-me.
- Não estaria a atirar-se a ti?
330
00:33:36,181 --> 00:33:38,642
Sei que gostavam desses joguinhos.
331
00:33:40,144 --> 00:33:41,145
Não era isso.
332
00:33:41,895 --> 00:33:44,565
Vi o carro dele. Foi ele que me seguiu.
333
00:33:44,648 --> 00:33:47,568
Todos sabemos que clona telemóveis
e viu-nos naquela noite.
334
00:33:47,651 --> 00:33:50,612
- Ele falou no Johnny de forma suspeita.
- Não é o Dale.
335
00:33:50,696 --> 00:33:53,866
Mesmo que nos visse,
que lhe interessava a morte da Alison?
336
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
- É por ti que ele é obcecado.
- É um facto.
337
00:33:58,537 --> 00:34:02,666
A menos que seja um plano elaborado
para te refugiares nos braços dele.
338
00:34:02,750 --> 00:34:04,918
- À Swimfan.
- Odiavas filmes antigos.
339
00:34:05,002 --> 00:34:06,211
Só os aborrecidos.
340
00:34:06,295 --> 00:34:08,714
Podemos concentrar-nos em travar o Dale?
341
00:34:08,797 --> 00:34:11,300
- Não foi o Dale.
- Como tens tanta certeza?
342
00:34:11,383 --> 00:34:14,511
Porque a Alison estava viva
quando a deixámos aqui.
343
00:34:15,637 --> 00:34:17,014
A Riley viu-a respirar.
344
00:34:19,308 --> 00:34:22,144
- Isto é muito perturbador.
- Ela não estava viva.
345
00:34:22,227 --> 00:34:23,604
Os mortos não respiram.
346
00:34:23,687 --> 00:34:27,149
Lá porque alguém se caga,
não significa que te queira matar.
347
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
E os vídeos enviados?
348
00:34:28,776 --> 00:34:32,154
Não foi a minha irmã.
E sei que ela está morta, porra!
349
00:34:34,031 --> 00:34:36,241
Eu matei-a. Atropelei-a,
350
00:34:36,325 --> 00:34:38,994
meti-a na mala e deixei-a aqui.
351
00:34:39,077 --> 00:34:41,330
Acham que quero que isso seja verdade?
352
00:34:41,955 --> 00:34:45,459
Acham que não desejo que a Alison
estivesse aqui em vez de mim?
353
00:34:45,542 --> 00:34:48,504
Ela dir-vos-ia para se deixarem de merdas,
354
00:34:48,587 --> 00:34:51,215
porque são os piores amigos
355
00:34:51,298 --> 00:34:52,382
e ela tinha razão.
356
00:34:52,466 --> 00:34:56,720
Não acreditas que foi o Dale?
Vai-te foder! Eu trato dele.
357
00:35:01,058 --> 00:35:02,601
Aquilo foi intenso.
358
00:35:33,549 --> 00:35:34,883
Olá.
359
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
Olá.
360
00:35:50,732 --> 00:35:52,401
O que fazem aqui?
361
00:35:52,484 --> 00:35:57,281
Deixámo-nos de merdas
e viemos ajudar-te com o assassino.
362
00:35:58,907 --> 00:36:00,242
Não tens de agradecer.
363
00:36:13,922 --> 00:36:17,384
Não, senhor.
Uma cabeça de gorila não serve.
364
00:36:17,885 --> 00:36:20,387
Procuro uma cabeça humana.
365
00:36:20,470 --> 00:36:25,183
-Que tipo de cabeça?
- Masculina. A rondar os 20 anos.
366
00:36:25,267 --> 00:36:26,894
-Não o podemos ajudar.
- Não?
367
00:36:29,354 --> 00:36:31,982
Tem outro tipo de cabeça humana?
368
00:36:42,367 --> 00:36:44,536
- Não percebo.
- O quê?
369
00:36:44,620 --> 00:36:46,705
- O que fazemos?
- Eu disse que não foi ele.
370
00:36:46,788 --> 00:36:49,458
Ele era um cretino, mas merecia melhor.
371
00:36:49,541 --> 00:36:53,545
E quem gosta de Blue Crush?
É tudo tão marado.
372
00:36:55,672 --> 00:36:58,675
- A pila dele estaria azul?
- Foi ele que me seguiu.
373
00:36:58,759 --> 00:37:01,219
- Mas não era um assassino.
- Não merecia morrer.
374
00:37:01,303 --> 00:37:03,722
O que estavas a fazer lá
antes de chegarmos?
375
00:37:03,805 --> 00:37:06,683
Não me estás a acusar de ser suspeita!
376
00:37:06,767 --> 00:37:08,060
Não sei, talvez esteja.
377
00:37:08,143 --> 00:37:10,020
- Viste alguma coisa?
- Não.
378
00:37:10,103 --> 00:37:14,441
Temos de nos acalmar
e enfrentar o facto de que foi a Alison.
379
00:37:14,524 --> 00:37:17,736
Não quero ser indelicada,
mas dizias que era uma cabra psicopata.
380
00:37:20,322 --> 00:37:25,494
- Mas porque mataria o Dale?
- Ele pode tê-la visto fazer algo suspeito.
381
00:37:25,577 --> 00:37:27,496
- Ou talvez ela quisesse drogas.
- Mesmo.
382
00:37:27,579 --> 00:37:30,958
Se passou este ano na gruta,
isso é muito desgastante.
383
00:37:31,041 --> 00:37:32,042
Vamos encontrá-la.
384
00:37:32,751 --> 00:37:36,129
Dylan, vá lá, estamos a falar da Alison.
385
00:37:36,213 --> 00:37:39,174
Não a podes achar capaz de algo assim...
386
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
Achavas-nos capazes do que fizemos?
387
00:37:41,843 --> 00:37:43,387
Isso foi um acidente.
388
00:37:48,725 --> 00:37:50,727
Nenhum de nós sabe do que somos capazes.
389
00:37:55,857 --> 00:37:59,444
- Merda! A polícia.
- Temos de ir.
390
00:38:21,925 --> 00:38:23,301
Está aqui alguém?
391
00:38:29,182 --> 00:38:30,559
Está aqui alguém?
392
00:38:44,740 --> 00:38:46,116
Está aqui alguém?
393
00:38:50,787 --> 00:38:53,081
Parece que está a verter, amigo.
394
00:39:02,632 --> 00:39:04,051
Merda!
395
00:39:05,343 --> 00:39:08,013
Tenho um homicídio no Snak 'n Stuff.
396
00:39:17,814 --> 00:39:20,400
Havia o que parecem ser
entranhas de cabra no lixo.
397
00:39:21,151 --> 00:39:22,486
Manda-as para análise.
398
00:39:23,945 --> 00:39:26,406
- As imagens de vigilância?
- Foram levadas.
399
00:39:26,490 --> 00:39:31,036
Mas encontrei droga
escondida nas salsichas empanadas.
400
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
Só isso?
401
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
Desculpa.
402
00:39:52,307 --> 00:39:53,517
Desculpa.
403
00:39:55,727 --> 00:39:58,021
Desculpa.
404
00:39:58,105 --> 00:40:01,149
Estás mesmo a guardar-te para a Alison?
405
00:40:01,608 --> 00:40:03,610
Ela nunca te vai foder.
406
00:40:07,239 --> 00:40:08,657
Vamos fazer merda.
407
00:40:11,576 --> 00:40:12,911
Sabes que queres.
408
00:40:20,627 --> 00:40:22,504
Não posso crer!
409
00:40:26,133 --> 00:40:27,425
Posso ser má pessoa.
410
00:40:27,509 --> 00:40:30,887
Não és um bom rapaz, és apenas cobarde!
411
00:40:47,654 --> 00:40:53,660
POLÍCIA DE WAI HUNA
412
00:41:20,937 --> 00:41:22,814
Ela está pronta!
413
00:41:23,899 --> 00:41:26,693
- Isso é meu?
- Uma parte.
414
00:41:27,360 --> 00:41:30,405
Ela precisa de uma noite de farra
depois do que passou.
415
00:41:35,827 --> 00:41:41,833
MULHERES
416
00:42:21,414 --> 00:42:24,960
QUEM ÉS TU?
417
00:42:25,043 --> 00:42:27,712
SOU TU
418
00:42:32,342 --> 00:42:33,510
VOU APANHAR-TE
419
00:42:38,723 --> 00:42:40,016
Gostas disso?
420
00:42:40,976 --> 00:42:41,851
Sim.
421
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
QUERES MAIS?
- PALAVRA-PASSE: L3
- M0N
422
00:44:56,486 --> 00:44:58,488
Legendas: Lígia Teixeira
423
00:44:58,571 --> 00:45:00,573
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha