1 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 -Fala o Bruce. Deixe mensagem. - Foda-se! 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 Pai, foda-se! Liga-me de volta. 3 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 PAI 4 00:00:50,926 --> 00:00:54,930 -Fala o Bruce. Deixe mensagem. - Foda-se! Pai, preciso de falar contigo. 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 Pai! 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,618 CHAMADA PERDIDA LYLA - LIGA-ME 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 TENS DE VER ISTO LIGA-ME 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 SEI O QUE FIZESTE NO VERÃO PASSADO 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 VAI TER COMIGO À SNAK N STUFF 10 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 Foi pelo outro lado. 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 O corpo do treinador já vai a caminho da morgue. 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,921 INEM 13 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 Merda! Clara. Foda-se! 14 00:02:26,981 --> 00:02:28,482 Ninguém encontrou a cabeça? 15 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 Ele está morto. 16 00:03:21,368 --> 00:03:23,913 Eu sei. Quer dizer... 17 00:03:24,455 --> 00:03:26,790 - Como foi alguém capaz... - Viste? 18 00:03:27,499 --> 00:03:31,086 Todos vimos. Daí estarmos neste estacionamento manhoso. 19 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Podes não ser uma cabra por cinco minutos? Eu adorava-o! 20 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 - Todos adorávamos. - O meu melhor amigo. 21 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 Nem consigo respirar. 22 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 Acham... Acham que ele sofreu? 23 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 - Cortaram-lhe a cabeça. - Isso não ajuda. 24 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Não consigo respirar. 25 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 Vem cá. 26 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 Merda! Meu Deus! 27 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 Que raio? Volta para o carro! 28 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 Que raio? 29 00:04:14,672 --> 00:04:16,298 A sério? 30 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 Vieste. 31 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 O Johnny está morto. 32 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Eu sei. Recebi a mensagem da Alison. 33 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 Nem acredito que aquela cabra o matou. 34 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 - Não foi a Alison. - Como sabes? 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 Ela está morta. 36 00:04:36,694 --> 00:04:39,571 Nem sequer as minhas mães acreditam em SMS de mortos. 37 00:04:40,030 --> 00:04:41,323 Então... 38 00:04:41,407 --> 00:04:45,119 Alguém encontrou o telemóvel dela ou clonou-o. Está a meter-se connosco. 39 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 Que psicopata faria algo assim? 40 00:04:47,871 --> 00:04:49,999 O psicopata que decepou o Johnny. 41 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Para de dizer isso! 42 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 - É tão feio da tua parte. - Não é a Alison. 43 00:04:55,212 --> 00:04:59,425 É quem pôs a cabeça de cabra no meu armário e me seguiu. 44 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 - Não me contaste isso. - Contou-me a mim. 45 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 - E a mim não? - Estou a contar agora. 46 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 Ele era o único amigo da Alison. Porque é que ela o mataria? 47 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 Ela adorava-o. 48 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 Foi por isso. 49 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 É clássico uma psicopata magoar aqueles que ama. 50 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 Devíamos dizer àquela polícia frígida o que sabemos. 51 00:05:23,365 --> 00:05:27,202 - Não vamos ligar para a polícia! - És inacreditável. 52 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 Estás a insultar-me? Acabei de perder o meu melhor amigo. 53 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 Devíamos ter ligado à polícia há um ano. 54 00:05:34,251 --> 00:05:38,088 - Mas agora que corres perigo... - Corremos todos! 55 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 - Azar. Não vou denunciar a Alison. - Todos concordámos. 56 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 Nada de polícia. Nós podemos resolver isto. 57 00:05:46,638 --> 00:05:48,849 - Temos de a encontrar. - Para. Não foi ela. 58 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 Então, quem matou o Johnny? 59 00:05:57,232 --> 00:06:01,487 A GRAVAR 60 00:06:11,955 --> 00:06:13,082 O que se passa? 61 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 Céus! 62 00:06:33,769 --> 00:06:36,396 Dás-me boleia, por favor? 63 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 Claro. 64 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 Eu trato disto. 65 00:07:07,469 --> 00:07:08,720 Como estás? 66 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 Fantástica, obviamente. 67 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 Eu estou a passar-me completamente. 68 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 Não acho que devamos estar sozinhas. 69 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 Por causa da morte do Johnny. 70 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 Queres entrar? 71 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 Há sem-abrigo que cagam aqui. 72 00:07:41,253 --> 00:07:42,421 Anda palrar lá em casa. 73 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 PAI TELEMÓVEL 74 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 Encontramo-nos lá. 75 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 Sentemo-nos aqui num silêncio estranho. 76 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 Olá. 77 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 Ela é tímida. 78 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 Trouxeste os meus cereais? 79 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 Para dar força. 80 00:08:38,518 --> 00:08:41,230 Já me conheces. Adoro um pequeno-almoço equilibrado. 81 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 Obrigada, Riri. 82 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 Agora odeias-me mesmo? 83 00:08:51,531 --> 00:08:52,699 Não. 84 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 Podes dizer-me porquê? 85 00:08:58,872 --> 00:09:01,917 Além de eu ser pobre e ter maus valores? 86 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 Porque a culpa é da minha mãe. 87 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 É porque mato insetos? 88 00:09:08,215 --> 00:09:11,593 Aquela cena de os apanhar e libertar é uma treta. 89 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 Morrem de qualquer forma. 90 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 Foi isso que aconteceu na casa insuflável no ano passado? 91 00:09:24,439 --> 00:09:28,277 - Porque não gosto de ti assim. - Também não achei que gostasses. 92 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 Ótimo. Porque não gosto. 93 00:09:32,030 --> 00:09:35,742 - Só tive pena de ti. - É bom saber. 94 00:09:39,037 --> 00:09:40,414 Merda! 95 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Quem és tu? 96 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 Não estava pronta para a luz. 97 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 - Sempre, querida. - Eu sei. 98 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Sempre. Antes que... O que foi? 99 00:09:51,383 --> 00:09:53,677 - Boa. - O que foi? 100 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 - O que achas? - Não faço ideia, como é costume. 101 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 A tua mãe disse que cuidavas do Kai. 102 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 Desculpa. Talvez para a próxima ela me avise. 103 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 Ele não veio buscar o filho. 104 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 - Cretino do caraças! - Sim. Que se foda! 105 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 Ele e os treinos de futebol. 106 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 Olá, Courtney. 107 00:10:11,611 --> 00:10:13,905 - Olá, Kelly. - Alguém está bonzão. 108 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 - Obrigado. - Céus, mãe! 109 00:10:17,326 --> 00:10:20,537 - Ele tem 18 anos. É legal. - Desculpa aquilo. 110 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 Queres que te ajude a procurar a Alison amanhã? 111 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 A menos que tenhas planos mais importantes. 112 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 - Não tenho. - Porreiro. Eu ligo-te. 113 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 Queres dizer-me alguma coisa? 114 00:10:42,476 --> 00:10:44,770 Procuro a Kelly Craft. 115 00:10:51,234 --> 00:10:54,446 Olá, fala a Alison. Deixe mensagem ou não deixe. 116 00:10:59,034 --> 00:11:00,243 Porra! 117 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 - Olá, Lennon. - Olá. 118 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 Fiz algo errado? 119 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 - Ia em excesso de velocidade? - Não. 120 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 De onde vens? 121 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 Parou-me por algo específico? 122 00:11:39,366 --> 00:11:40,700 O que aconteceu aqui? 123 00:11:42,244 --> 00:11:43,578 É Red Rush. 124 00:11:44,955 --> 00:11:48,333 - Uma bebida de fruta que entornei. - Devias ir para casa. 125 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 - Só isso? - O teu pai quer falar contigo. 126 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 Se não for para casa, algema-me? 127 00:12:02,389 --> 00:12:04,933 Sei que gosta dessas coisas. 128 00:12:28,623 --> 00:12:29,541 POLÍCIA 129 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 Aquilo não foi bonito. 130 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 A tua namorada secreta mandar-me para casa? Concordo. 131 00:13:10,540 --> 00:13:14,544 - Age como adulta. - Como tu? É mesmo o que queres? 132 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 - O que viste deve ter sido perturbador. - Isso é dizer pouco. 133 00:13:19,716 --> 00:13:22,594 Eu também não gostaria do que tens no teu telemóvel. 134 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 Por isso respeitamos a privacidade um do outro! 135 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 - Já acabaste? - Não. 136 00:13:32,020 --> 00:13:34,898 Tenho de falar contigo sobre algo. 137 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 É sobre o Johnny. 138 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 Eu sei. 139 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 Lamento, querida. 140 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 Juro pelo Deus que veneras que te liberta de inibições. 141 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 E se eu não as tiver? 142 00:14:38,795 --> 00:14:41,548 Tens, pois. Precisas de te soltar. 143 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 Serias o máximo se o fizesses. 144 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 Nada disso. 145 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 Vamos fazer merda. 146 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 É uma boa sensação. 147 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 VOU APANHAR-TE 148 00:15:44,152 --> 00:15:50,158 VI-TE NO TEU CARRO. ONDE ESTÁS? 149 00:16:09,969 --> 00:16:13,723 Ela estava sempre a falar em sabotar os travões do treinador. 150 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 Todos sabem que foi a Kelly. Não presta. 151 00:16:18,520 --> 00:16:22,982 Ele e o Johnny eram tão queridos juntos. E esperaram até o Johnny ter 18 anos. 152 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 Não levaria a equipa tão longe 153 00:16:25,694 --> 00:16:28,488 cinco anos seguidos se não tivesse um coração grande. 154 00:16:48,883 --> 00:16:54,889 PROIBIDO FUMAR 155 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 Quem está aí? 156 00:17:03,148 --> 00:17:05,900 Credo! Qual é a tua cena com caixotes do lixo? 157 00:17:05,984 --> 00:17:07,902 Ia à casa de banho. 158 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Pois, necessidades fisiológicas. 159 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 Desde quando fumas? 160 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 Às vezes, faz-me sentir mais perto dela. 161 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 Como estás? 162 00:17:29,632 --> 00:17:32,093 Com tudo o que aconteceu? 163 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 Não temos conversado. 164 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 Não tenho nada a dizer. 165 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 Sabes que queres. 166 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 - É cetogénico. - Mentes. 167 00:18:19,057 --> 00:18:22,101 - Só a quem amo. - Obrigada, Harold. 168 00:18:23,728 --> 00:18:27,816 - Lamento pelo teu amigo. - Eu também. Era o meu único amigo a sério. 169 00:18:28,441 --> 00:18:32,237 Sei que estás a sentir isso agora, mas... 170 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 Tu tens muitos amigos. 171 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 - És o maior, Harold. - Não, tu é que és. 172 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 Raios. 173 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 ACAMPAMENTO DESPORTIVO DE VERÃO 174 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 Foi difícil dizer ao meu filho que não haveria acampamento, sabes? 175 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 Adoro crianças. 176 00:18:58,137 --> 00:18:59,305 É bom saber, Doug. 177 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 79% dos homicídios nos EUA 178 00:19:01,975 --> 00:19:05,478 são cometidos por amigos, entes queridos e conhecidos. 179 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 - Ainda estamos a falar do meu filho? - A Kelly Craft. 180 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 - As pessoas têm falado. - Sim, já ouvi dizer. 181 00:19:43,725 --> 00:19:46,769 - Devias bater. - E tu devias responder. 182 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Não te preocupes, sei as regras. 183 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 Viver o resto da vida como a minha irmã e usar preservativo. 184 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 Isso do preservativo é bem pensado. 185 00:19:58,781 --> 00:20:02,619 Então... Queres falar da Lyla? 186 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 - Não. - Está bem. 187 00:20:08,666 --> 00:20:10,043 Eu só... 188 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 Só quero que saibas 189 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 que é saudável que os adultos... 190 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 Tu sabes... 191 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 ...experimentem coisas. 192 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 Viste no Google o que dizer à tua filha 193 00:20:29,187 --> 00:20:32,815 quando ela descobre que és o escravo sexual da chefe da polícia? 194 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 Não por essas palavras. 195 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 Está bem. 196 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 Se mudares de ideias, 197 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 diz-me. 198 00:20:53,044 --> 00:20:56,547 Há quanto tempo brincam às Cinquenta Sombras? 199 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 Nós... 200 00:21:01,552 --> 00:21:05,556 Ora estamos juntos, ora não, há muito tempo. 201 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 Foi por isso que a mãe se matou? 202 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 Não me parece. 203 00:21:16,567 --> 00:21:18,361 A tua mãe tinha muitos problemas 204 00:21:19,946 --> 00:21:22,323 que não estavam relacionados comigo. 205 00:21:23,533 --> 00:21:27,286 Eu não ajudei, mas ela era uma pessoa complicada. 206 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 E eu sou filha dela. 207 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 Vá lá. 208 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 Adoro-te, está bem? 209 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 Sabes isso, certo? 210 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 Eu nunca disse nada à Lyla. 211 00:21:48,474 --> 00:21:49,600 Está bem. 212 00:21:50,893 --> 00:21:54,022 - Estamos nisto juntos. - Registado. 213 00:22:04,240 --> 00:22:06,409 VAMOS ENCONTRAR-NOS 214 00:22:06,492 --> 00:22:09,162 LOCALIZAÇÃO MARCADA - 3,2 KM DIREÇÕES 215 00:22:18,588 --> 00:22:22,133 Como observador treinado do comportamento humano, 216 00:22:22,216 --> 00:22:26,387 não vi sinais de remorsos quando informei a Kelly Craft da morte do Eric. 217 00:22:26,471 --> 00:22:29,015 Faz sentido. Era ex-marido dela. 218 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 O público tem protestado. 219 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 Só as provas me interessam. 220 00:22:35,646 --> 00:22:36,481 TREINADOR ASSASSINO 221 00:22:36,564 --> 00:22:40,735 Concordo. Vou contactar todos os taxidermistas da ilha. 222 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 Está bem. 223 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Para descartar todas as hipóteses. 224 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 Olá, Kelly. Lamento tudo isto. 225 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 RALÉ! 226 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 Não importa. Ele não sabe ler. 227 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 Posso falar contigo? 228 00:22:54,707 --> 00:22:57,627 Queria fazer-te algumas perguntas sobre o treinador. 229 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 - Não sei nada. - Então, posso perguntar, certo? 230 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 Anda. Vamos para dentro. 231 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 Porque não ficas cá fora? 232 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 - Menina? - Sim? 233 00:23:40,753 --> 00:23:42,964 Por que motivo está aqui? 234 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 Porque vivo cá. 235 00:23:48,261 --> 00:23:50,680 Pode mostrar-me a sua identificação? 236 00:23:52,640 --> 00:23:56,394 - Para quê? - Ouve lá, Sapatos Brilhantes. 237 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 Afasta-te da minha filha. 238 00:23:59,147 --> 00:24:02,024 Não quero problemas. Só lhe pedi a identificação. 239 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 E ameaça alvejar-me. 240 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 Veem este palerma com a mão na arma? 241 00:24:07,697 --> 00:24:09,532 Não fiz ameaça nenhuma. 242 00:24:09,615 --> 00:24:13,161 Apanhei este cabrão pedófilo a assediar a minha filha. 243 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Essa linguagem é desnecessária. 244 00:24:15,329 --> 00:24:18,583 Acha que pode sacar da arma para que lhe chupem a pila? 245 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 - Não a minha filha. - Não sugeri isso. 246 00:24:22,336 --> 00:24:23,171 Controle-se. 247 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 Está a dizer-me como falar em minha casa? 248 00:24:26,090 --> 00:24:28,009 - Acreditam? - Pare de filmar. 249 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 - Quero o número do distintivo. - Força. 250 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 DYLAN VAI TER COMIGO À SNAK N STUFF 251 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 É 1-2-7, D. Cruise. 252 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 Soube do teu amigo. 253 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 - Qual é o teu problema? - Estou só a dizer. 254 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 Não podiam ter matado um tipo mais simpático. 255 00:24:58,873 --> 00:25:00,124 Só a ele. 256 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 Não é, Grande D? Tu e o Johnny, na noite de finalistas. 257 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 Vocês estavam juntinhos. Lembro-me bem. 258 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 - Alguém voltou às anfetaminas. - O quê? Não, eu... 259 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 O que fazes aqui? 260 00:26:08,526 --> 00:26:10,945 Fiquei preocupada quando não apareceste ontem. 261 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 E seguiste-me? 262 00:26:15,283 --> 00:26:17,535 Chama-se perseguição consensual. 263 00:26:17,618 --> 00:26:22,039 Queria certificar-me de que não estavas ensanguentada e decepada. 264 00:26:22,498 --> 00:26:24,333 Certo. 265 00:26:24,750 --> 00:26:27,086 - Obviamente, não estou morta. - Graças a Deus. 266 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 Não paro de pensar no Johnny. 267 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 Eu sei. 268 00:26:32,049 --> 00:26:36,137 Perdi um ano a detestá-lo por ser perfeito. 269 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 E nunca mais o verei. 270 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 Eu só... 271 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 Não quero que te aconteça o mesmo. 272 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 Eu também não. 273 00:26:53,779 --> 00:26:57,241 Então, que se passa? Algum negócio ilícito? 274 00:27:01,078 --> 00:27:03,581 Vim ter com quem me persegue. 275 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 - É uma péssima ideia. - Tenho de provar que não é a Alison. 276 00:27:08,502 --> 00:27:10,129 Foda-se, Kyle! 277 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Tenho de ir à terapia. 278 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 As regras são iguais para assassinos e pervertidos. 279 00:27:15,217 --> 00:27:17,845 De dia. Locais públicos. Sem local secundário. 280 00:27:17,928 --> 00:27:20,431 - Eu sei. - Estou a ir, cretino! 281 00:27:22,725 --> 00:27:27,104 Não morras. Terei um colapso como a Trisha Paytas se morreres. 282 00:27:27,188 --> 00:27:28,314 Terei cuidado. 283 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 NOVO PLANO SNAK N' STUFF 284 00:28:36,424 --> 00:28:42,430 VOLTO EM CINCO MINUTOS 285 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 Está aqui alguém? 286 00:29:21,010 --> 00:29:22,344 Está aqui alguém? 287 00:30:20,819 --> 00:30:23,864 - Merda! - Agora apanhei-te. 288 00:30:31,497 --> 00:30:33,207 Aquilo foi suspeito, não foi? 289 00:30:34,667 --> 00:30:37,878 O Dale a falar de ti e do Johnny? 290 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 O Dale tem o intelecto de um inseto. 291 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 - Algo cheira mesmo mal. - É uma gruta. 292 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 É bom que a polícia não prenda a Kelly. 293 00:30:50,432 --> 00:30:54,603 Ela tem um filho e nós sabemos que ela não fez nada, apenas é pobre. 294 00:30:56,313 --> 00:31:00,943 Então? Senhor equidade e justiça para todos? 295 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 - Achas que a Alison ainda pode cá estar? - O nome dela não está aqui. 296 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 Ela não faz parte da seita. 297 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 Não são só eles, são todos os que morreram aqui. 298 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 A louca que escreveu os nomes 299 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 acha que ela fugiu, como todos. 300 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 - Ela não fugiu. - Eu sei. 301 00:31:16,500 --> 00:31:19,420 Eu estava lá. Mas os nomes não significam nada. 302 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 - Ela está morta. - Porque estás aqui? 303 00:31:26,093 --> 00:31:28,721 Para garantir que não acabas como o Johnny. 304 00:31:28,804 --> 00:31:32,641 Se a Alison me quiser matar pelo que fiz, é com ela. 305 00:31:32,725 --> 00:31:35,477 Eu percebo, está bem? 306 00:31:35,561 --> 00:31:39,773 Sentes-te culpado, mas não fizeste nada de mal. 307 00:32:12,306 --> 00:32:15,684 Então, estás a divertir-te? 308 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 Depende do conceito de diversão. 309 00:32:19,813 --> 00:32:21,899 - Desculpa. - Queres... 310 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 Não. Está tudo bem. 311 00:32:23,525 --> 00:32:25,653 - Desculpa. - Pedes desculpa à mesa? 312 00:32:26,528 --> 00:32:27,905 Exato. 313 00:32:29,740 --> 00:32:32,493 Ela não é coisinha mais gira que já viste? 314 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 Também queres um shot? 315 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 Não posso crer! 316 00:32:55,808 --> 00:32:58,477 Sou o culpado por ela estar naquela estrada. 317 00:32:58,560 --> 00:33:02,398 Sei que o teu cérebro obsessivo te está a dizer isso, mas é mentira. 318 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 Podia tê-lo impedido tantas vezes. 319 00:33:04,775 --> 00:33:08,529 Ninguém podia, está bem? Todos fizemos aquilo. 320 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 Também me sinto culpada. 321 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 Pareceu-me tê-la visto respirar quando saímos da gruta. 322 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 Espera. O quê? 323 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 Não era verdade. É isso que... 324 00:33:20,582 --> 00:33:22,000 Céus! 325 00:33:22,084 --> 00:33:24,753 Porquê tantos gritos, Neve Campbell? 326 00:33:24,837 --> 00:33:27,673 - Avisei que vínhamos. - A sério, porra? 327 00:33:27,756 --> 00:33:31,301 Desculpem lá ter-me passado quando achei ter visto a gémea psicopata 328 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 que nos quer matar. 329 00:33:32,553 --> 00:33:36,098 - O Dale tentou atacar-me. - Não estaria a atirar-se a ti? 330 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 Sei que gostavam desses joguinhos. 331 00:33:40,144 --> 00:33:41,145 Não era isso. 332 00:33:41,895 --> 00:33:44,565 Vi o carro dele. Foi ele que me seguiu. 333 00:33:44,648 --> 00:33:47,568 Todos sabemos que clona telemóveis e viu-nos naquela noite. 334 00:33:47,651 --> 00:33:50,612 - Ele falou no Johnny de forma suspeita. - Não é o Dale. 335 00:33:50,696 --> 00:33:53,866 Mesmo que nos visse, que lhe interessava a morte da Alison? 336 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 - É por ti que ele é obcecado. - É um facto. 337 00:33:58,537 --> 00:34:02,666 A menos que seja um plano elaborado para te refugiares nos braços dele. 338 00:34:02,750 --> 00:34:04,918 - À Swimfan. - Odiavas filmes antigos. 339 00:34:05,002 --> 00:34:06,211 Só os aborrecidos. 340 00:34:06,295 --> 00:34:08,714 Podemos concentrar-nos em travar o Dale? 341 00:34:08,797 --> 00:34:11,300 - Não foi o Dale. - Como tens tanta certeza? 342 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 Porque a Alison estava viva quando a deixámos aqui. 343 00:34:15,637 --> 00:34:17,014 A Riley viu-a respirar. 344 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 - Isto é muito perturbador. - Ela não estava viva. 345 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 Os mortos não respiram. 346 00:34:23,687 --> 00:34:27,149 Lá porque alguém se caga, não significa que te queira matar. 347 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 E os vídeos enviados? 348 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 Não foi a minha irmã. E sei que ela está morta, porra! 349 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 Eu matei-a. Atropelei-a, 350 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 meti-a na mala e deixei-a aqui. 351 00:34:39,077 --> 00:34:41,330 Acham que quero que isso seja verdade? 352 00:34:41,955 --> 00:34:45,459 Acham que não desejo que a Alison estivesse aqui em vez de mim? 353 00:34:45,542 --> 00:34:48,504 Ela dir-vos-ia para se deixarem de merdas, 354 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 porque são os piores amigos 355 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 e ela tinha razão. 356 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 Não acreditas que foi o Dale? Vai-te foder! Eu trato dele. 357 00:35:01,058 --> 00:35:02,601 Aquilo foi intenso. 358 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 Olá. 359 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 Olá. 360 00:35:50,732 --> 00:35:52,401 O que fazem aqui? 361 00:35:52,484 --> 00:35:57,281 Deixámo-nos de merdas e viemos ajudar-te com o assassino. 362 00:35:58,907 --> 00:36:00,242 Não tens de agradecer. 363 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 Não, senhor. Uma cabeça de gorila não serve. 364 00:36:17,885 --> 00:36:20,387 Procuro uma cabeça humana. 365 00:36:20,470 --> 00:36:25,183 -Que tipo de cabeça? - Masculina. A rondar os 20 anos. 366 00:36:25,267 --> 00:36:26,894 -Não o podemos ajudar. - Não? 367 00:36:29,354 --> 00:36:31,982 Tem outro tipo de cabeça humana? 368 00:36:42,367 --> 00:36:44,536 - Não percebo. - O quê? 369 00:36:44,620 --> 00:36:46,705 - O que fazemos? - Eu disse que não foi ele. 370 00:36:46,788 --> 00:36:49,458 Ele era um cretino, mas merecia melhor. 371 00:36:49,541 --> 00:36:53,545 E quem gosta de Blue Crush? É tudo tão marado. 372 00:36:55,672 --> 00:36:58,675 - A pila dele estaria azul? - Foi ele que me seguiu. 373 00:36:58,759 --> 00:37:01,219 - Mas não era um assassino. - Não merecia morrer. 374 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 O que estavas a fazer lá antes de chegarmos? 375 00:37:03,805 --> 00:37:06,683 Não me estás a acusar de ser suspeita! 376 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 Não sei, talvez esteja. 377 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 - Viste alguma coisa? - Não. 378 00:37:10,103 --> 00:37:14,441 Temos de nos acalmar e enfrentar o facto de que foi a Alison. 379 00:37:14,524 --> 00:37:17,736 Não quero ser indelicada, mas dizias que era uma cabra psicopata. 380 00:37:20,322 --> 00:37:25,494 - Mas porque mataria o Dale? - Ele pode tê-la visto fazer algo suspeito. 381 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 - Ou talvez ela quisesse drogas. - Mesmo. 382 00:37:27,579 --> 00:37:30,958 Se passou este ano na gruta, isso é muito desgastante. 383 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 Vamos encontrá-la. 384 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 Dylan, vá lá, estamos a falar da Alison. 385 00:37:36,213 --> 00:37:39,174 Não a podes achar capaz de algo assim... 386 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 Achavas-nos capazes do que fizemos? 387 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 Isso foi um acidente. 388 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 Nenhum de nós sabe do que somos capazes. 389 00:37:55,857 --> 00:37:59,444 - Merda! A polícia. - Temos de ir. 390 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 Está aqui alguém? 391 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 Está aqui alguém? 392 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 Está aqui alguém? 393 00:38:50,787 --> 00:38:53,081 Parece que está a verter, amigo. 394 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 Merda! 395 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 Tenho um homicídio no Snak 'n Stuff. 396 00:39:17,814 --> 00:39:20,400 Havia o que parecem ser entranhas de cabra no lixo. 397 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 Manda-as para análise. 398 00:39:23,945 --> 00:39:26,406 - As imagens de vigilância? - Foram levadas. 399 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 Mas encontrei droga escondida nas salsichas empanadas. 400 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 Só isso? 401 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 Desculpa. 402 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 Desculpa. 403 00:39:55,727 --> 00:39:58,021 Desculpa. 404 00:39:58,105 --> 00:40:01,149 Estás mesmo a guardar-te para a Alison? 405 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 Ela nunca te vai foder. 406 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 Vamos fazer merda. 407 00:40:11,576 --> 00:40:12,911 Sabes que queres. 408 00:40:20,627 --> 00:40:22,504 Não posso crer! 409 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 Posso ser má pessoa. 410 00:40:27,509 --> 00:40:30,887 Não és um bom rapaz, és apenas cobarde! 411 00:40:47,654 --> 00:40:53,660 POLÍCIA DE WAI HUNA 412 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 Ela está pronta! 413 00:41:23,899 --> 00:41:26,693 - Isso é meu? - Uma parte. 414 00:41:27,360 --> 00:41:30,405 Ela precisa de uma noite de farra depois do que passou. 415 00:41:35,827 --> 00:41:41,833 MULHERES 416 00:42:21,414 --> 00:42:24,960 QUEM ÉS TU? 417 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 SOU TU 418 00:42:32,342 --> 00:42:33,510 VOU APANHAR-TE 419 00:42:38,723 --> 00:42:40,016 Gostas disso? 420 00:42:40,976 --> 00:42:41,851 Sim. 421 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 QUERES MAIS? - PALAVRA-PASSE: L3 - M0N 422 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 Legendas: Lígia Teixeira 423 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 Supervisor Criativo Hernâni Azenha