1 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 -Sono Bruce. Lasciate un messaggio. - Cazzo! 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 Papà, cazzo! Richiamami. 3 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 PAPÀ 4 00:00:50,926 --> 00:00:54,930 -Sono Bruce. Lasciate un messaggio. - Cazzo! Papà, devo parlarti. 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 Papà! 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,618 CHIAMATA PERSA CHIAMAMI 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 DEVI VEDERLO CHIAMAMI 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 SO COSA HAI FATTO 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 CI VEDIAMO ALLO SNAK N STUFF 10 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 Era dall'altro lato. 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 Il corpo dell'allenatore è già diretto all'obitorio. 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,921 SERVIZIO MEDICO D'EMERGENZA 13 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 - Merda! - Clara. Cazzo! 14 00:02:26,981 --> 00:02:28,482 La testa non si trova? 15 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 È morto. 16 00:03:21,368 --> 00:03:23,913 Già. Beh... 17 00:03:24,455 --> 00:03:26,790 - Chi mai farebbe... - L'avete visto? 18 00:03:27,499 --> 00:03:31,086 Sì, tutti. Per questo siamo in questo squallido parcheggio. 19 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Puoi smettere di fare la stronza cinque minuti? Gli volevo davvero bene. 20 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 - Anche noi. - Era il mio migliore amico. 21 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 Non riesco a respirare. 22 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 Pensate che abbia sofferto? 23 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 - Gli ha mozzato la testa. - Ok, questo non aiuta davvero. 24 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Non riesco a respirare. 25 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 Ehi, vieni qui. Vieni qui. 26 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 Cazzo! Oh, mio Dio! 27 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 Ma che diavolo... Torna in auto! 28 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 Che cazzo! Chi è? 29 00:04:14,672 --> 00:04:16,298 Ma fai sul serio? 30 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 Sei venuto. 31 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 Johnny è morto. 32 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Lo so. Ho ricevuto il messaggio di Alison. 33 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 Quella stronza l'ha ucciso. 34 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 - Non è stata Alison. - Come lo sai? 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 Perché è morta. 36 00:04:36,694 --> 00:04:39,571 Neanche le mie mamme credono ai messaggi dei morti. 37 00:04:40,030 --> 00:04:41,323 Beh, allora... 38 00:04:41,407 --> 00:04:45,119 Qualcuno ha il suo telefono o l'ha clonato. E ce l'ha con noi. 39 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 Quale psicopatico farebbe una cosa simile? 40 00:04:47,871 --> 00:04:49,999 Lo stesso che ha decapitato Johnny. 41 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Smettila di dire "decapitato". 42 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 - Davvero, è terribile da parte tua. - Non è Alison. 43 00:04:55,212 --> 00:04:59,425 È chi ha messo la testa di capra nel mio armadio, seguendomi col pick-up. 44 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 - Non me ne hai parlato. - L'ha detto a me. 45 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 - L'hai detto solo a lei? - Te l'ho detto ora. 46 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 Era l'unico amico di Alison. Perché l'avrebbe ucciso? 47 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 Gli voleva bene.. 48 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 Ecco il perché. 49 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 Far del male a chi ami è un comportamento psicopatico. 50 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 Meglio dire ciò che sappiamo a quella piedipiatti frigida. 51 00:05:23,365 --> 00:05:27,202 - Non chiameremo la polizia. - Sei davvero assurda, cazzo. 52 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 Mi stai insultando? Ho appena perso il mio migliore amico. 53 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 Dovevamo andare alla polizia un anno fa. 54 00:05:34,251 --> 00:05:38,088 - Ma ora che sei in pericolo... - Tutti noi siamo in pericolo. 55 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 - Peccato. Non accuserò Alison. - Ok, siamo tutti d'accordo. 56 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 Niente polizia. Possiamo farcela da soli. 57 00:05:46,638 --> 00:05:48,849 - Dobbiamo trovarla. - Non è stata lei. 58 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 Allora chi ha ucciso Johnny? 59 00:05:57,232 --> 00:06:01,487 REGISTRAZIONE 60 00:06:11,955 --> 00:06:13,082 Che succede? 61 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 Gesù Cristo. 62 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 - Ehi. - Ehi. 63 00:06:33,769 --> 00:06:36,396 Mi dai un passaggio? Per favore? 64 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 Certo. 65 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 Faccio io. 66 00:07:07,469 --> 00:07:08,720 Come stai? 67 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 Benissimo, ovviamente. 68 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 Beh, sto letteralmente impazzendo. 69 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 Non credo che dovremmo stare da sole. 70 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 Sai, dato che Johnny è morto. 71 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 Vuoi entrare? 72 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 Qui ci fanno la cacca i senzatetto. 73 00:07:41,253 --> 00:07:42,421 Vieni a casa mia. 74 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 PAPÀ CELLULARE 75 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 Ci vediamo lì. 76 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 Restiamo in questo silenzio imbarazzante. 77 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 Ehi. 78 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 È timida. 79 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 Mi hai portato i cereali? 80 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 La forza della ricetta. 81 00:08:38,518 --> 00:08:41,230 Mi conosci. Mi fa bene una colazione equilibrata. 82 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 Grazie, RiRi. 83 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 Mi odi davvero? 84 00:08:51,531 --> 00:08:52,699 No. 85 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 Puoi almeno dirmi perché? 86 00:08:58,872 --> 00:09:01,917 Oltre al fatto che sono povera e immorale? 87 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 Perché è colpa di mia madre. 88 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 È perché uccido gli insetti? 89 00:09:08,215 --> 00:09:11,593 Lo sai che catturarli e portarli fuori è una stronzata. 90 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 Muoiono comunque. 91 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 È per ciò che è successo nella casa gonfiabile l'anno scorso? 92 00:09:24,439 --> 00:09:28,277 - Perché non mi piaci in quel senso. - Non l'ho mai pensato. 93 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 Bene. Perché non è così. 94 00:09:32,030 --> 00:09:35,742 - Onestamente mi dispiaceva per te. - Buono a sapersi. 95 00:09:39,037 --> 00:09:40,414 Merda. 96 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Chi sei? 97 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 Non ero pronta per i riflettori. 98 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 - Devi esserlo sempre. - Lo so. 99 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Sempre. E prima di te... Ma cosa... 100 00:09:51,383 --> 00:09:53,677 - Grandioso. - Cosa? 101 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 - Cosa ne pensi? - Non so di cosa parli. 102 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 Non dovevi fare da babysitter a Kai? 103 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 Magari la prossima volta ditemelo. 104 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 Non prendeva mai suo figlio. 105 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 - Maledetto allenatore. - Sì. Che si fotta. 106 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 Lui e i suoi dannati allenamenti di football. 107 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 Ciao, Courtney. 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,905 - Ciao, Kelly. - Qualcuno è diventato sexy. 109 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 - Grazie. - Oddio, mamma. 110 00:10:17,326 --> 00:10:20,537 - Ha 18 anni. È del tutto legale. - Ti chiedo scusa. 111 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 Ehi, vuoi che ti aiuti a cercare Alison domani? 112 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 Sempre se non hai altri programmi. 113 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 - Non ho niente da fare. - Bene. Ti chiamerò. 114 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 Devi dirmi qualcosa? 115 00:10:42,476 --> 00:10:44,770 Sto cercando Kelly Craft. 116 00:10:51,234 --> 00:10:54,446 Ehi, sono Alison. Lasciami un messaggio, oppure no. 117 00:10:59,034 --> 00:11:00,243 Cazzo. 118 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 - Ehi, Lennon. - Ciao. 119 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 Ho fatto qualcosa di sbagliato? 120 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 - Beh... Non stavo correndo, vero? - No. 121 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 Da dove vieni? 122 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 Mi fai l'interrogatorio? 123 00:11:39,366 --> 00:11:40,700 Cosa è successo qui? 124 00:11:42,244 --> 00:11:43,578 È stata una granita. 125 00:11:44,955 --> 00:11:48,333 - Mi è caduta sul parabrezza. - Dovresti tornare a casa. 126 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 - Tutto qui? - Tuo padre cercava di contattarti. 127 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 Se non torno a casa, mi ammanetterai? 128 00:12:02,389 --> 00:12:04,933 Beh, so che ti piacciono certe cose. 129 00:12:28,623 --> 00:12:29,541 POLIZIA 130 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 Non è stato bello. 131 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 Mandare la tua ragazza segreta a cercarmi? Concordo. 132 00:13:10,540 --> 00:13:14,544 - Comportati da adulta. - Come te? Sicuro che è quello che vuoi? 133 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 - Capisco che sei sconvolta per il video. - Complimenti per l'eufemismo. 134 00:13:19,716 --> 00:13:22,594 Neanche a me piacerebbe vedere cos'hai sul telefono. 135 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 Per questo rispettiamo la privacy reciproca. 136 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 - Hai finito? - No. 137 00:13:32,020 --> 00:13:34,898 Devo parlarti di una cosa. 138 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 Riguarda Johnny. 139 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 Lo so. 140 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 Mi dispiace, tesoro. 141 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 Giuro su qualunque Dio veneri che ti toglierà le inibizioni. 142 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 E se non ne avessi? 143 00:14:38,795 --> 00:14:41,548 Ne hai, eccome. Devi rilassarti. 144 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 Se lo facessi, saresti perfetto. 145 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 Ma va. 146 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 Sballiamoci. 147 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 Niente male. 148 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 STO VENENDO DA TE 149 00:15:44,152 --> 00:15:50,158 HO VISTO IL TUO PICK-UP DOVE SEI? 150 00:16:09,969 --> 00:16:13,723 Minacciava di continuo di danneggiare i freni all'allenatore. 151 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 Sanno tutti che è stata Kelly. È una miserabile. 152 00:16:18,520 --> 00:16:22,982 Lui e Johnny stavano bene insieme, e hanno aspettato che compisse 18 anni. 153 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 Non gestisci una squadra All-State 154 00:16:25,694 --> 00:16:28,488 per cinque anni di fila se non hai un gran cuore. 155 00:16:48,883 --> 00:16:54,889 VIETATO FUMARE PER LEGGE 156 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 Ehilà? 157 00:17:03,148 --> 00:17:05,900 Cristo. Che problema hai coi cassonetti? 158 00:17:05,984 --> 00:17:07,902 Stavo andando in bagno. 159 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Già, le funzioni corporee. 160 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 Da quando fumi? 161 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 A volte, mi fa sentire più vicina a lei. 162 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 Come stai? 163 00:17:29,632 --> 00:17:32,093 Intendo in generale. 164 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 Non abbiamo mai parlato davvero. 165 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 Non ho niente da dire. 166 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 Sai di volerlo fare. 167 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 - È chetogenico. - Menti. 168 00:18:19,057 --> 00:18:22,101 - Solo alle persone che amo. - Grazie, Harold. 169 00:18:23,728 --> 00:18:27,816 - Mi spiace per il tuo amico. - Anche a me. Era il mio unico vero amico. 170 00:18:28,441 --> 00:18:32,237 So come ti senti adesso, ma... 171 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 Beh, hai tanti amici. 172 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 - Sei il migliore, Harold. - No, sei tu la migliore. 173 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 Accidenti. 174 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 CAMPO SPORTIVO ESTIVO 175 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 Sai come è stata dura dire a mio figlio del campo cancellato? 176 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 Adoro i bambini. 177 00:18:58,137 --> 00:18:59,305 Buono a sapersi, Doug. 178 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 Il 79% degli omicidi negli Stati Uniti 179 00:19:01,975 --> 00:19:05,478 è commesso da amici, amanti e conoscenti. 180 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 - Parli ancora di mio figlio? - Di Kelly Craft. 181 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 - La gente parla. - Sì, ho sentito. 182 00:19:43,725 --> 00:19:46,769 - Dovresti bussare. - Dovresti rispondere. 183 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Tranquillo, conosco le regole. 184 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 Vivere per sempre come mia sorella e usare il preservativo. 185 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 Il preservativo è un'ottima aggiunta. 186 00:19:58,781 --> 00:20:02,619 Beh... Ti va di parlare di Lyla? 187 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 - No. - Ok. 188 00:20:08,666 --> 00:20:10,043 Voglio solo... 189 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 Voglio solo che tu sappia 190 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 che è salutare per gli adulti... 191 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 Beh, 192 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 provare cose nuove. 193 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 Hai cercato su Google "che dire a tua figlia 194 00:20:29,187 --> 00:20:32,815 "se scopre che il capo della polizia ti schiavizza sessualmente?" 195 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 Beh, non queste parole esatte. 196 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 Ok. 197 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 Beh, se cambi idea, 198 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 fammelo sapere. 199 00:20:53,044 --> 00:20:56,547 Da quanto tempo giocate a Cinquanta Sfumature? 200 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 Noi... 201 00:21:01,552 --> 00:21:05,556 Ci vediamo a periodi, da molto tempo. 202 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 Mamma si è uccisa per questo? 203 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 Non credo. 204 00:21:16,567 --> 00:21:18,361 Tua madre aveva molti problemi 205 00:21:19,946 --> 00:21:22,323 che non avevano nulla a che fare con me. 206 00:21:23,533 --> 00:21:27,286 Io non ho aiutato, ma lei era davvero complicata. 207 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 E io sono sua figlia. 208 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 Ehi. 209 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 Ti voglio bene, ok? 210 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 Lo sai, vero? 211 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 Non ho mai detto niente a Lyla. 212 00:21:48,474 --> 00:21:49,600 Ok. 213 00:21:50,893 --> 00:21:54,022 - Siamo nella stessa barca. - Sì, lo so. 214 00:22:04,240 --> 00:22:06,409 VEDIAMOCI 215 00:22:06,492 --> 00:22:09,162 POSIZIONE INDICATA - 3,2 KM PERCORSO 216 00:22:18,588 --> 00:22:22,133 Come osservatore qualificato del comportamento umano, devo dirle 217 00:22:22,216 --> 00:22:26,387 che non ho visto rimorso quando ho informato Kelly Craft dell'omicidio. 218 00:22:26,471 --> 00:22:29,015 Ha senso, dato che è il suo ex marito. 219 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 La gente reclama giustizia. 220 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 Non mi interessa il clamore, ma le prove. 221 00:22:35,646 --> 00:22:36,481 ASSASSINA DELL'ALLENATORE 222 00:22:36,564 --> 00:22:40,735 Concordo. Sto contattando tutti i tassidermisti dell'isola. 223 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 Ok. 224 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Per percorrere tutte le strade. 225 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 Ehi, Kelly. Mi dispiace per tutto questo. 226 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 IMMONDIZIA! 227 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 Non importa. Non sa leggere. 228 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 Posso parlarti? 229 00:22:54,707 --> 00:22:57,627 Volevo solo farti alcune domande sull'allenatore. 230 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 - Non so niente. - Allora non è un problema se chiedo, no? 231 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 Andiamo. Entra, forza. 232 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 Perché non resti qui? 233 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 - Signorina? - Sì? 234 00:23:40,753 --> 00:23:42,964 Come mai si trova qui? 235 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 Semplicemente perché ci vivo. 236 00:23:48,261 --> 00:23:50,680 Le spiacerebbe mostrarmi un documento? 237 00:23:52,640 --> 00:23:56,394 - Per quale motivo? - Ehi, scarpe lucide. 238 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 Stai lontano da mia figlia. 239 00:23:59,147 --> 00:24:02,024 Non cerco problemi. Le ho chiesto solo un documento. 240 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 E minacci di spararmi. 241 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 Vedete questo sfigato con la mano sull'arma? 242 00:24:07,697 --> 00:24:09,532 No, non sto minacciando nessuno. 243 00:24:09,615 --> 00:24:13,161 Ho appena beccato questo pedofilo a molestare mia figlia. 244 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Certi termini sono inappropriati. 245 00:24:15,329 --> 00:24:18,583 Pensi che estraendo la pistola tutti ti succhieranno il cazzo? 246 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 - Beh, non mia figlia. - Non si tratta affatto di questo. 247 00:24:22,336 --> 00:24:23,171 Si contenga. 248 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 Mi stai dicendo come parlare in casa mia? 249 00:24:26,090 --> 00:24:28,009 - Ci credete? - Interrompa il video. 250 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 - Prendo il numero di distintivo. - Ok. 251 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 DYLAN VEDIAMOCI ALLO SNAK N STUFF 252 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 È 1-2-7, D. Cruise. 253 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 Ho sentito del tuo amico. 254 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 - Che cazzo di problemi hai? - Nessuno. 255 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 Era un tipo così gentile. 256 00:24:58,873 --> 00:25:00,124 Forse è stato lui. 257 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 Vero, Big D? Tu e Johnny alla serata dei diplomi. 258 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 Stavate insieme. Me lo ricordo. 259 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 - Hai di nuovo preso troppo Adderall. - Cosa? No, io... 260 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 Cosa ci fai qui? 261 00:26:08,526 --> 00:26:10,945 Ero preoccupata. Ieri non sei più venuta. 262 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 Quindi mi hai pedinato? 263 00:26:15,283 --> 00:26:17,535 È un pedinamento consensuale. 264 00:26:17,618 --> 00:26:22,039 Volevo assicurarmi che non fossi riversa per terra, senza testa. 265 00:26:22,498 --> 00:26:24,333 Giusto, ottimo. 266 00:26:24,750 --> 00:26:27,086 - Beh, non sono morta. - Grazie a Dio. 267 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 Penso sempre a Johnny. 268 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 Lo so. 269 00:26:32,049 --> 00:26:36,137 Ho sprecato tutto l'anno a odiarlo senza motivo. 270 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 E ora non lo vedrò mai più. 271 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 Io... 272 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 Non voglio che ti succeda la stessa cosa. 273 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 Già, neanch'io. 274 00:26:53,779 --> 00:26:57,241 Beh, che ci fai qui? Vendi le tue mutandine usate? 275 00:27:01,078 --> 00:27:03,581 Dovrei incontrare il mio stalker. 276 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 - È una pessima idea. - Devo dimostrare che non è Alison. 277 00:27:08,502 --> 00:27:10,129 Fanculo, Kyle! 278 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Devo andare alla terapia. 279 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 Ricorda, stesse regole per assassini e pervertiti. 280 00:27:15,217 --> 00:27:17,845 Di giorno. Luoghi pubblici. Nessuno spostamento. 281 00:27:17,928 --> 00:27:20,431 - Lo so. - Arrivo, coglione! 282 00:27:22,725 --> 00:27:27,104 Non morire. Se lo fai, avrò un esaurimento alla Trisha Paytas. 283 00:27:27,188 --> 00:27:28,314 Starò attenta. 284 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 CAMBIO DI PROGRAMMA SNAK N' STUFF 285 00:28:36,424 --> 00:28:42,430 TORNO FRA 5 MINUTI 286 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 Ehilà? 287 00:29:21,010 --> 00:29:22,344 Ehilà? 288 00:30:20,819 --> 00:30:23,864 - Cazzo. Cazzo. - Ti ho presa. 289 00:30:31,497 --> 00:30:33,207 Era davvero sospetto, vero? 290 00:30:34,667 --> 00:30:37,878 Quando Dale ha parlato di te e Johnny. 291 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 Dale ha la capacità mentale di un insetto. 292 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 - Che puzza disgustosa qui dentro. - È una grotta. 293 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 Quei poliziotti non dovrebbero arrestare Kelly. 294 00:30:50,432 --> 00:30:54,603 Ha un bambino, è povera e sappiamo tutti che non è stata lei. 295 00:30:56,313 --> 00:31:00,943 Mi senti? Signor "equità e giustizia per tutti"? 296 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 - Pensi che Alison sia ancora qui? - Il suo nome non c'è. 297 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 Certo. Non faceva parte della setta. 298 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 Ci sono tutti i nomi di chi è morto qui. 299 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 Chiunque sia il pazzo che incide i nomi, 300 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 pensa che sia scappata, come tutti. 301 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 - Ma non è scappata. - Sì, lo so. 302 00:31:16,500 --> 00:31:19,420 C'ero. Dico solo che i nomi non significano niente. 303 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 - È morta. - Allora perché sei qui? 304 00:31:26,093 --> 00:31:28,721 Per non farti fare la fine di Johnny. 305 00:31:28,804 --> 00:31:32,641 Se Alison vuole uccidermi per ciò che ho fatto, faccia pure. 306 00:31:32,725 --> 00:31:35,477 Bello, ti capisco, ok? 307 00:31:35,561 --> 00:31:39,773 Ti senti in colpa, ma non hai fatto niente di sbagliato. 308 00:32:12,306 --> 00:32:15,684 Ti stai divertendo? 309 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 Dipende dalla definizione del termine. 310 00:32:19,813 --> 00:32:21,899 - Scusami. - Vuoi... 311 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 No, tutto a posto. 312 00:32:23,525 --> 00:32:25,653 - Scusa. - Ti scusi con il tavolo? 313 00:32:26,528 --> 00:32:27,905 Già. Esatto. 314 00:32:29,740 --> 00:32:32,493 Non è carinissima? 315 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 Vuoi uno shot anche tu? 316 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 Non riesco a crederci! 317 00:32:55,808 --> 00:32:58,477 È colpa mia se era per strada quella notte. 318 00:32:58,560 --> 00:33:02,398 So che la tua ossessività te lo fa pensare, ma non è così. 319 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 Avevo avuto più occasioni per impedirlo. 320 00:33:04,775 --> 00:33:08,529 Nessuno avrebbe potuto impedirlo. È andata così. 321 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 Mi sento così anch'io. 322 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 Mi era parso che respirasse quando siamo andati via. 323 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 Aspetta, cosa? 324 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 Non era reale. Ti sto dicendo che è quello che... 325 00:33:20,582 --> 00:33:22,000 Oh, mio Dio. 326 00:33:22,084 --> 00:33:24,753 Perché gridi come Neve Campbell? 327 00:33:24,837 --> 00:33:27,673 - Ho scritto che saremmo arrivati. - Ma scherzi? 328 00:33:27,756 --> 00:33:31,301 Scusa se pensavo di aver visto la tua gemella zombie 329 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 che voleva ucciderci. 330 00:33:32,553 --> 00:33:36,098 - Dale ha cercato di aggredirmi. - Sicura che non voleva provarci? 331 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 So che a voi due piacevano quei giochi. 332 00:33:40,144 --> 00:33:41,145 No, davvero. 333 00:33:41,895 --> 00:33:44,565 Ho visto il suo pick-up. Era lui a seguirmi. 334 00:33:44,648 --> 00:33:47,568 Sa clonare i telefoni e ci ha visti quella sera. 335 00:33:47,651 --> 00:33:50,612 - Era già sospetto per Johnny. - Non è stato Dale. 336 00:33:50,696 --> 00:33:53,866 Anche se ci avesse visti, cosa gli importerebbe di Alison? 337 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 - È da te che è ossessionato. - Giusto. 338 00:33:58,537 --> 00:34:02,666 Oppure ha fatto tutto perché corressi tra le sue braccia per salvarti. 339 00:34:02,750 --> 00:34:04,918 - Molto Swimfan . - Odiavi i vecchi film. 340 00:34:05,002 --> 00:34:06,211 Solo quelli noiosi. 341 00:34:06,295 --> 00:34:08,714 Possiamo concentrarci su come fermare Dale? 342 00:34:08,797 --> 00:34:11,300 - Non è stato Dale. - Perché ne sei così sicuro? 343 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 Alison era viva quando l'abbiamo lasciata qui. 344 00:34:15,637 --> 00:34:17,014 Riley l'ha vista respirare. 345 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 - Ma è sconvolgente. - Non era viva. 346 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 I morti non respirano. 347 00:34:23,687 --> 00:34:27,149 Se qualcuno ha paura non significa che voglia ucciderti. 348 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 E il video via messaggio? 349 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 Non è di mia sorella. E sono certa che è morta, cazzo. 350 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 L'ho uccisa io. L'ho investita, 351 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 l'ho messa nel bagagliaio e l'ho lasciata qui. 352 00:34:39,077 --> 00:34:41,330 Pensate che l'abbia voluto? 353 00:34:41,955 --> 00:34:45,459 E che non vorrei che Alison fosse al posto mio? 354 00:34:45,542 --> 00:34:48,504 Vi direbbe di andare tutti a fanculo, 355 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 perché siete dei pessimi amici, 356 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 e avrebbe ragione. 357 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 Non credete che sia stato Dale? Bene. Vaffanculo! Me ne occuperò io. 358 00:35:01,058 --> 00:35:02,601 Un po' eccessiva. 359 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 Ehi. 360 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 Ehi. 361 00:35:50,732 --> 00:35:52,401 Che ci fate qui? 362 00:35:52,484 --> 00:35:57,281 Abbiamo finito prima di andare a fanculo, ora possiamo aiutarti con l'assassino. 363 00:35:58,907 --> 00:36:00,242 Non c'è di che. 364 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 No, signore, una testa di gorilla non va bene. 365 00:36:17,885 --> 00:36:20,387 Sto cercando una testa umana. 366 00:36:20,470 --> 00:36:25,183 -Di che tipo? - Maschio, sui 20 anni. 367 00:36:25,267 --> 00:36:26,894 -No, non posso aiutarla. - No? 368 00:36:29,354 --> 00:36:31,982 Avete altri tipi di teste umane? 369 00:36:42,367 --> 00:36:44,536 - Non capisco. - Cosa non capisci? 370 00:36:44,620 --> 00:36:46,705 - Cosa facciamo? - Lo dicevo, non era lui. 371 00:36:46,788 --> 00:36:49,458 Dale era uno stronzo, ma non se lo meritava. 372 00:36:49,541 --> 00:36:53,545 E a chi diavolo piace la Blue Crush? È tutto così assurdo. 373 00:36:55,672 --> 00:36:58,675 - Per voi, aveva il cazzo blu? - Era lui a seguirmi. 374 00:36:58,759 --> 00:37:01,219 - Ma non era un assassino. - Né meritava la morte. 375 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 Che ci facevi lì prima che arrivassimo? 376 00:37:03,805 --> 00:37:06,683 Mi stai accusando di essere sospetta? 377 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 Non lo so, forse sì. 378 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 - Hai visto qualcosa? - No. No. 379 00:37:10,103 --> 00:37:14,441 Dobbiamo calmarci e affrontare il fatto che sia stata Alison. 380 00:37:14,524 --> 00:37:17,736 Scusa, ma hai detto tu che era una stronza psicopatica. 381 00:37:20,322 --> 00:37:25,494 - Ma perché avrebbe ucciso Dale? - Forse l'ha beccata a fare cose sospette. 382 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 - O forse lei voleva droga. - Già. 383 00:37:27,579 --> 00:37:30,958 Vivere un anno intero in una grotta è molto stressante. 384 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 Dobbiamo trovarla. 385 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 Dylan, dai, stiamo parlando di Alison. 386 00:37:36,213 --> 00:37:39,174 La ritieni capace di fare qualcosa del genere? 387 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 Ci ritenevi capaci di fare ciò che abbiamo fatto? 388 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 È stato un incidente. 389 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 Nessuno di noi sa di cosa siamo capaci. 390 00:37:55,857 --> 00:37:59,444 - Merda! La polizia. - Dobbiamo andare. 391 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 Ehilà? 392 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 C'è nessuno? 393 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 Ehilà? 394 00:38:50,787 --> 00:38:53,081 Stai perdendo liquidi, amico. 395 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 Cazzo! 396 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 C'è un codice 187 allo Snak 'n Stuff. 397 00:39:17,814 --> 00:39:20,400 Abbiamo trovato budella di capra nel cassonetto. 398 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 Facciamole esaminare. 399 00:39:23,945 --> 00:39:26,406 - Filmati di sorveglianza? - Irreperibili. 400 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 Ma ho trovato un'enorme quantità di droga nascosta in queste confezioni. 401 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 Quindi no? 402 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 Mi dispiace. 403 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 Scusami. 404 00:39:55,727 --> 00:39:58,021 Mi dispiace. Mi dispiace. 405 00:39:58,105 --> 00:40:01,149 Non ti starai davvero risparmiando per Alison, vero? 406 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 Non scoperà mai con te. 407 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 Sballiamoci. 408 00:40:11,576 --> 00:40:12,911 Sai di volerlo fare. 409 00:40:20,627 --> 00:40:22,504 Non riesco a crederci! 410 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 Sono una brutta persona. 411 00:40:27,509 --> 00:40:30,887 Non sei davvero un bravo ragazzo. Sei solo un codardo! 412 00:40:47,654 --> 00:40:53,660 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI WAI HUNA 413 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 È pronta! 414 00:41:23,899 --> 00:41:26,693 - Sono vestiti miei? - In parte. 415 00:41:27,360 --> 00:41:30,405 Ha bisogno di uscire un po' dopo ciò che ha passato. 416 00:41:35,827 --> 00:41:41,833 RAGAZZE 417 00:42:21,414 --> 00:42:24,960 CHI SEI? 418 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 SONO TE 419 00:42:32,342 --> 00:42:33,510 STO VENENDO DA TE 420 00:42:38,723 --> 00:42:40,016 Ti piace? 421 00:42:40,976 --> 00:42:41,851 Sì. 422 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 VUOI VEDERE ALTRO? PASSWORD: L3m0n 423 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 Sottotitoli: Valerio Carone 424 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 Supervisore creativo Laura Lanzoni