1
00:00:36,287 --> 00:00:38,706
-Sono Bruce. Lasciate un messaggio.
- Cazzo!
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,125
Papà, cazzo! Richiamami.
3
00:00:44,003 --> 00:00:45,713
PAPÀ
4
00:00:50,926 --> 00:00:54,930
-Sono Bruce. Lasciate un messaggio.
- Cazzo! Papà, devo parlarti.
5
00:01:01,145 --> 00:01:02,438
Papà!
6
00:01:13,240 --> 00:01:15,618
CHIAMATA PERSA CHIAMAMI
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,245
DEVI VEDERLO CHIAMAMI
8
00:01:42,895 --> 00:01:45,523
SO COSA HAI FATTO
9
00:01:52,196 --> 00:01:54,907
CI VEDIAMO ALLO SNAK N STUFF
10
00:01:59,745 --> 00:02:00,913
Era dall'altro lato.
11
00:02:03,040 --> 00:02:05,709
Il corpo dell'allenatore
è già diretto all'obitorio.
12
00:02:07,044 --> 00:02:08,921
SERVIZIO MEDICO D'EMERGENZA
13
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
- Merda!
- Clara. Cazzo!
14
00:02:26,981 --> 00:02:28,482
La testa non si trova?
15
00:03:18,532 --> 00:03:19,783
È morto.
16
00:03:21,368 --> 00:03:23,913
Già. Beh...
17
00:03:24,455 --> 00:03:26,790
- Chi mai farebbe...
- L'avete visto?
18
00:03:27,499 --> 00:03:31,086
Sì, tutti. Per questo siamo
in questo squallido parcheggio.
19
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Puoi smettere di fare la stronza
cinque minuti? Gli volevo davvero bene.
20
00:03:35,674 --> 00:03:37,843
- Anche noi.
- Era il mio migliore amico.
21
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
Non riesco a respirare.
22
00:03:46,101 --> 00:03:48,187
Pensate che abbia sofferto?
23
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
- Gli ha mozzato la testa.
- Ok, questo non aiuta davvero.
24
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Non riesco a respirare.
25
00:03:57,446 --> 00:03:59,323
Ehi, vieni qui. Vieni qui.
26
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
Cazzo! Oh, mio Dio!
27
00:04:09,708 --> 00:04:11,669
Ma che diavolo... Torna in auto!
28
00:04:11,752 --> 00:04:13,587
Che cazzo! Chi è?
29
00:04:14,672 --> 00:04:16,298
Ma fai sul serio?
30
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
Sei venuto.
31
00:04:19,718 --> 00:04:21,178
Johnny è morto.
32
00:04:23,472 --> 00:04:27,518
Lo so. Ho ricevuto il messaggio di Alison.
33
00:04:29,937 --> 00:04:31,855
Quella stronza l'ha ucciso.
34
00:04:32,731 --> 00:04:35,484
- Non è stata Alison.
- Come lo sai?
35
00:04:35,567 --> 00:04:36,610
Perché è morta.
36
00:04:36,694 --> 00:04:39,571
Neanche le mie mamme credono
ai messaggi dei morti.
37
00:04:40,030 --> 00:04:41,323
Beh, allora...
38
00:04:41,407 --> 00:04:45,119
Qualcuno ha il suo telefono
o l'ha clonato. E ce l'ha con noi.
39
00:04:45,202 --> 00:04:47,788
Quale psicopatico farebbe una cosa simile?
40
00:04:47,871 --> 00:04:49,999
Lo stesso che ha decapitato Johnny.
41
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Smettila di dire "decapitato".
42
00:04:51,959 --> 00:04:55,129
- Davvero, è terribile da parte tua.
- Non è Alison.
43
00:04:55,212 --> 00:04:59,425
È chi ha messo la testa di capra
nel mio armadio, seguendomi col pick-up.
44
00:04:59,508 --> 00:05:02,553
- Non me ne hai parlato.
- L'ha detto a me.
45
00:05:02,636 --> 00:05:04,972
- L'hai detto solo a lei?
- Te l'ho detto ora.
46
00:05:05,055 --> 00:05:08,100
Era l'unico amico di Alison.
Perché l'avrebbe ucciso?
47
00:05:09,435 --> 00:05:11,478
Gli voleva bene..
48
00:05:14,314 --> 00:05:15,566
Ecco il perché.
49
00:05:15,649 --> 00:05:18,610
Far del male a chi ami
è un comportamento psicopatico.
50
00:05:20,154 --> 00:05:23,282
Meglio dire ciò che sappiamo
a quella piedipiatti frigida.
51
00:05:23,365 --> 00:05:27,202
- Non chiameremo la polizia.
- Sei davvero assurda, cazzo.
52
00:05:27,286 --> 00:05:30,622
Mi stai insultando?
Ho appena perso il mio migliore amico.
53
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
Dovevamo andare alla polizia un anno fa.
54
00:05:34,251 --> 00:05:38,088
- Ma ora che sei in pericolo...
- Tutti noi siamo in pericolo.
55
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
- Peccato. Non accuserò Alison.
- Ok, siamo tutti d'accordo.
56
00:05:43,093 --> 00:05:46,555
Niente polizia. Possiamo farcela da soli.
57
00:05:46,638 --> 00:05:48,849
- Dobbiamo trovarla.
- Non è stata lei.
58
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
Allora chi ha ucciso Johnny?
59
00:05:57,232 --> 00:06:01,487
REGISTRAZIONE
60
00:06:11,955 --> 00:06:13,082
Che succede?
61
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
Gesù Cristo.
62
00:06:30,015 --> 00:06:32,017
- Ehi.
- Ehi.
63
00:06:33,769 --> 00:06:36,396
Mi dai un passaggio? Per favore?
64
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
Certo.
65
00:06:40,067 --> 00:06:41,151
Faccio io.
66
00:07:07,469 --> 00:07:08,720
Come stai?
67
00:07:10,722 --> 00:07:12,891
Benissimo, ovviamente.
68
00:07:15,477 --> 00:07:18,397
Beh, sto letteralmente impazzendo.
69
00:07:20,315 --> 00:07:22,317
Non credo che dovremmo stare da sole.
70
00:07:23,318 --> 00:07:27,406
Sai, dato che Johnny è morto.
71
00:07:34,913 --> 00:07:36,415
Vuoi entrare?
72
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
Qui ci fanno la cacca i senzatetto.
73
00:07:41,253 --> 00:07:42,421
Vieni a casa mia.
74
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
PAPÀ CELLULARE
75
00:07:51,013 --> 00:07:52,222
Ci vediamo lì.
76
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
Restiamo in questo silenzio imbarazzante.
77
00:08:14,328 --> 00:08:15,704
Ehi.
78
00:08:28,508 --> 00:08:29,760
È timida.
79
00:08:30,802 --> 00:08:32,179
Mi hai portato i cereali?
80
00:08:36,934 --> 00:08:38,435
La forza della ricetta.
81
00:08:38,518 --> 00:08:41,230
Mi conosci.
Mi fa bene una colazione equilibrata.
82
00:08:41,688 --> 00:08:42,689
Grazie, RiRi.
83
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
Mi odi davvero?
84
00:08:51,531 --> 00:08:52,699
No.
85
00:08:57,246 --> 00:08:58,789
Puoi almeno dirmi perché?
86
00:08:58,872 --> 00:09:01,917
Oltre al fatto che sono povera e immorale?
87
00:09:02,000 --> 00:09:03,752
Perché è colpa di mia madre.
88
00:09:06,255 --> 00:09:07,839
È perché uccido gli insetti?
89
00:09:08,215 --> 00:09:11,593
Lo sai che catturarli e portarli fuori
è una stronzata.
90
00:09:11,677 --> 00:09:13,095
Muoiono comunque.
91
00:09:20,477 --> 00:09:23,772
È per ciò che è successo
nella casa gonfiabile l'anno scorso?
92
00:09:24,439 --> 00:09:28,277
- Perché non mi piaci in quel senso.
- Non l'ho mai pensato.
93
00:09:28,360 --> 00:09:30,570
Bene. Perché non è così.
94
00:09:32,030 --> 00:09:35,742
- Onestamente mi dispiaceva per te.
- Buono a sapersi.
95
00:09:39,037 --> 00:09:40,414
Merda.
96
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Chi sei?
97
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
Non ero pronta per i riflettori.
98
00:09:47,212 --> 00:09:49,006
- Devi esserlo sempre.
- Lo so.
99
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
Sempre. E prima di te... Ma cosa...
100
00:09:51,383 --> 00:09:53,677
- Grandioso.
- Cosa?
101
00:09:54,636 --> 00:09:57,389
- Cosa ne pensi?
- Non so di cosa parli.
102
00:09:57,472 --> 00:09:59,516
Non dovevi fare da babysitter a Kai?
103
00:09:59,599 --> 00:10:01,935
Magari la prossima volta ditemelo.
104
00:10:02,019 --> 00:10:03,603
Non prendeva mai suo figlio.
105
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
- Maledetto allenatore.
- Sì. Che si fotta.
106
00:10:06,064 --> 00:10:08,692
Lui e i suoi dannati allenamenti
di football.
107
00:10:09,901 --> 00:10:11,528
Ciao, Courtney.
108
00:10:11,611 --> 00:10:13,905
- Ciao, Kelly.
- Qualcuno è diventato sexy.
109
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
- Grazie.
- Oddio, mamma.
110
00:10:17,326 --> 00:10:20,537
- Ha 18 anni. È del tutto legale.
- Ti chiedo scusa.
111
00:10:22,414 --> 00:10:25,167
Ehi, vuoi che ti aiuti
a cercare Alison domani?
112
00:10:25,834 --> 00:10:28,045
Sempre se non hai altri programmi.
113
00:10:29,755 --> 00:10:32,174
- Non ho niente da fare.
- Bene. Ti chiamerò.
114
00:10:33,175 --> 00:10:35,218
Devi dirmi qualcosa?
115
00:10:42,476 --> 00:10:44,770
Sto cercando Kelly Craft.
116
00:10:51,234 --> 00:10:54,446
Ehi, sono Alison.
Lasciami un messaggio, oppure no.
117
00:10:59,034 --> 00:11:00,243
Cazzo.
118
00:11:24,476 --> 00:11:26,895
- Ehi, Lennon.
- Ciao.
119
00:11:26,978 --> 00:11:28,563
Ho fatto qualcosa di sbagliato?
120
00:11:28,647 --> 00:11:31,566
- Beh... Non stavo correndo, vero?
- No.
121
00:11:34,111 --> 00:11:35,445
Da dove vieni?
122
00:11:35,904 --> 00:11:37,614
Mi fai l'interrogatorio?
123
00:11:39,366 --> 00:11:40,700
Cosa è successo qui?
124
00:11:42,244 --> 00:11:43,578
È stata una granita.
125
00:11:44,955 --> 00:11:48,333
- Mi è caduta sul parabrezza.
- Dovresti tornare a casa.
126
00:11:49,668 --> 00:11:53,046
- Tutto qui?
- Tuo padre cercava di contattarti.
127
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
Se non torno a casa, mi ammanetterai?
128
00:12:02,389 --> 00:12:04,933
Beh, so che ti piacciono certe cose.
129
00:12:28,623 --> 00:12:29,541
POLIZIA
130
00:13:05,952 --> 00:13:07,204
Non è stato bello.
131
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
Mandare la tua ragazza segreta
a cercarmi? Concordo.
132
00:13:10,540 --> 00:13:14,544
- Comportati da adulta.
- Come te? Sicuro che è quello che vuoi?
133
00:13:14,628 --> 00:13:19,049
- Capisco che sei sconvolta per il video.
- Complimenti per l'eufemismo.
134
00:13:19,716 --> 00:13:22,594
Neanche a me piacerebbe
vedere cos'hai sul telefono.
135
00:13:22,677 --> 00:13:25,180
Per questo rispettiamo
la privacy reciproca.
136
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
- Hai finito?
- No.
137
00:13:32,020 --> 00:13:34,898
Devo parlarti di una cosa.
138
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
Riguarda Johnny.
139
00:13:43,240 --> 00:13:44,616
Lo so.
140
00:13:57,963 --> 00:13:59,172
Mi dispiace, tesoro.
141
00:14:30,287 --> 00:14:34,249
Giuro su qualunque Dio veneri
che ti toglierà le inibizioni.
142
00:14:34,624 --> 00:14:36,334
E se non ne avessi?
143
00:14:38,795 --> 00:14:41,548
Ne hai, eccome. Devi rilassarti.
144
00:14:41,631 --> 00:14:44,634
Se lo facessi, saresti perfetto.
145
00:14:44,718 --> 00:14:45,927
Ma va.
146
00:14:47,262 --> 00:14:49,097
Sballiamoci.
147
00:15:04,988 --> 00:15:06,239
Niente male.
148
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
STO VENENDO DA TE
149
00:15:44,152 --> 00:15:50,158
HO VISTO IL TUO PICK-UP DOVE SEI?
150
00:16:09,969 --> 00:16:13,723
Minacciava di continuo
di danneggiare i freni all'allenatore.
151
00:16:13,807 --> 00:16:16,476
Sanno tutti che è stata Kelly.
È una miserabile.
152
00:16:18,520 --> 00:16:22,982
Lui e Johnny stavano bene insieme,
e hanno aspettato che compisse 18 anni.
153
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
Non gestisci una squadra All-State
154
00:16:25,694 --> 00:16:28,488
per cinque anni di fila
se non hai un gran cuore.
155
00:16:48,883 --> 00:16:54,889
VIETATO FUMARE PER LEGGE
156
00:16:59,436 --> 00:17:00,270
Ehilà?
157
00:17:03,148 --> 00:17:05,900
Cristo. Che problema hai coi cassonetti?
158
00:17:05,984 --> 00:17:07,902
Stavo andando in bagno.
159
00:17:10,488 --> 00:17:12,365
Già, le funzioni corporee.
160
00:17:17,078 --> 00:17:18,496
Da quando fumi?
161
00:17:23,960 --> 00:17:26,671
A volte, mi fa sentire più vicina a lei.
162
00:17:27,338 --> 00:17:28,590
Come stai?
163
00:17:29,632 --> 00:17:32,093
Intendo in generale.
164
00:17:32,635 --> 00:17:35,430
Non abbiamo mai parlato davvero.
165
00:17:37,432 --> 00:17:38,933
Non ho niente da dire.
166
00:17:41,811 --> 00:17:43,605
Sai di volerlo fare.
167
00:18:16,596 --> 00:18:18,973
- È chetogenico.
- Menti.
168
00:18:19,057 --> 00:18:22,101
- Solo alle persone che amo.
- Grazie, Harold.
169
00:18:23,728 --> 00:18:27,816
- Mi spiace per il tuo amico.
- Anche a me. Era il mio unico vero amico.
170
00:18:28,441 --> 00:18:32,237
So come ti senti adesso, ma...
171
00:18:33,154 --> 00:18:35,365
Beh, hai tanti amici.
172
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
- Sei il migliore, Harold.
- No, sei tu la migliore.
173
00:18:46,709 --> 00:18:47,877
Accidenti.
174
00:18:47,961 --> 00:18:51,130
CAMPO SPORTIVO ESTIVO
175
00:18:52,340 --> 00:18:55,885
Sai come è stata dura
dire a mio figlio del campo cancellato?
176
00:18:55,969 --> 00:18:57,303
Adoro i bambini.
177
00:18:58,137 --> 00:18:59,305
Buono a sapersi, Doug.
178
00:18:59,389 --> 00:19:01,891
Il 79% degli omicidi negli Stati Uniti
179
00:19:01,975 --> 00:19:05,478
è commesso da amici, amanti e conoscenti.
180
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
- Parli ancora di mio figlio?
- Di Kelly Craft.
181
00:19:10,275 --> 00:19:13,653
- La gente parla.
- Sì, ho sentito.
182
00:19:43,725 --> 00:19:46,769
- Dovresti bussare.
- Dovresti rispondere.
183
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
Tranquillo, conosco le regole.
184
00:19:49,314 --> 00:19:52,734
Vivere per sempre come mia sorella
e usare il preservativo.
185
00:19:54,694 --> 00:19:57,196
Il preservativo è un'ottima aggiunta.
186
00:19:58,781 --> 00:20:02,619
Beh... Ti va di parlare di Lyla?
187
00:20:03,036 --> 00:20:05,204
- No.
- Ok.
188
00:20:08,666 --> 00:20:10,043
Voglio solo...
189
00:20:11,878 --> 00:20:14,172
Voglio solo che tu sappia
190
00:20:15,214 --> 00:20:18,676
che è salutare per gli adulti...
191
00:20:21,471 --> 00:20:23,139
Beh,
192
00:20:25,433 --> 00:20:26,768
provare cose nuove.
193
00:20:26,851 --> 00:20:29,103
Hai cercato su Google
"che dire a tua figlia
194
00:20:29,187 --> 00:20:32,815
"se scopre che il capo della polizia
ti schiavizza sessualmente?"
195
00:20:35,151 --> 00:20:36,945
Beh, non queste parole esatte.
196
00:20:39,572 --> 00:20:40,782
Ok.
197
00:20:42,033 --> 00:20:45,036
Beh, se cambi idea,
198
00:20:47,163 --> 00:20:48,456
fammelo sapere.
199
00:20:53,044 --> 00:20:56,547
Da quanto tempo giocate
a Cinquanta Sfumature?
200
00:20:59,467 --> 00:21:00,802
Noi...
201
00:21:01,552 --> 00:21:05,556
Ci vediamo a periodi, da molto tempo.
202
00:21:07,809 --> 00:21:09,644
Mamma si è uccisa per questo?
203
00:21:13,189 --> 00:21:14,732
Non credo.
204
00:21:16,567 --> 00:21:18,361
Tua madre aveva molti problemi
205
00:21:19,946 --> 00:21:22,323
che non avevano nulla a che fare con me.
206
00:21:23,533 --> 00:21:27,286
Io non ho aiutato,
ma lei era davvero complicata.
207
00:21:28,162 --> 00:21:29,539
E io sono sua figlia.
208
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
Ehi.
209
00:21:37,338 --> 00:21:39,048
Ti voglio bene, ok?
210
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
Lo sai, vero?
211
00:21:43,970 --> 00:21:45,805
Non ho mai detto niente a Lyla.
212
00:21:48,474 --> 00:21:49,600
Ok.
213
00:21:50,893 --> 00:21:54,022
- Siamo nella stessa barca.
- Sì, lo so.
214
00:22:04,240 --> 00:22:06,409
VEDIAMOCI
215
00:22:06,492 --> 00:22:09,162
POSIZIONE INDICATA - 3,2 KM PERCORSO
216
00:22:18,588 --> 00:22:22,133
Come osservatore qualificato
del comportamento umano, devo dirle
217
00:22:22,216 --> 00:22:26,387
che non ho visto rimorso quando
ho informato Kelly Craft dell'omicidio.
218
00:22:26,471 --> 00:22:29,015
Ha senso, dato che è il suo ex marito.
219
00:22:31,017 --> 00:22:32,602
La gente reclama giustizia.
220
00:22:33,227 --> 00:22:35,563
Non mi interessa il clamore, ma le prove.
221
00:22:35,646 --> 00:22:36,481
ASSASSINA DELL'ALLENATORE
222
00:22:36,564 --> 00:22:40,735
Concordo. Sto contattando
tutti i tassidermisti dell'isola.
223
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
Ok.
224
00:22:41,944 --> 00:22:43,821
Per percorrere tutte le strade.
225
00:22:47,408 --> 00:22:49,827
Ehi, Kelly. Mi dispiace per tutto questo.
226
00:22:49,911 --> 00:22:50,995
IMMONDIZIA!
227
00:22:51,079 --> 00:22:52,914
Non importa. Non sa leggere.
228
00:22:52,997 --> 00:22:54,624
Posso parlarti?
229
00:22:54,707 --> 00:22:57,627
Volevo solo farti alcune domande
sull'allenatore.
230
00:22:59,212 --> 00:23:02,715
- Non so niente.
- Allora non è un problema se chiedo, no?
231
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
Andiamo. Entra, forza.
232
00:23:11,182 --> 00:23:13,226
Perché non resti qui?
233
00:23:37,125 --> 00:23:39,460
- Signorina?
- Sì?
234
00:23:40,753 --> 00:23:42,964
Come mai si trova qui?
235
00:23:44,048 --> 00:23:46,175
Semplicemente perché ci vivo.
236
00:23:48,261 --> 00:23:50,680
Le spiacerebbe mostrarmi un documento?
237
00:23:52,640 --> 00:23:56,394
- Per quale motivo?
- Ehi, scarpe lucide.
238
00:23:56,853 --> 00:23:58,396
Stai lontano da mia figlia.
239
00:23:59,147 --> 00:24:02,024
Non cerco problemi.
Le ho chiesto solo un documento.
240
00:24:02,108 --> 00:24:04,110
E minacci di spararmi.
241
00:24:05,194 --> 00:24:07,613
Vedete questo sfigato
con la mano sull'arma?
242
00:24:07,697 --> 00:24:09,532
No, non sto minacciando nessuno.
243
00:24:09,615 --> 00:24:13,161
Ho appena beccato questo pedofilo
a molestare mia figlia.
244
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Certi termini sono inappropriati.
245
00:24:15,329 --> 00:24:18,583
Pensi che estraendo la pistola
tutti ti succhieranno il cazzo?
246
00:24:18,666 --> 00:24:22,253
- Beh, non mia figlia.
- Non si tratta affatto di questo.
247
00:24:22,336 --> 00:24:23,171
Si contenga.
248
00:24:23,254 --> 00:24:26,007
Mi stai dicendo come parlare in casa mia?
249
00:24:26,090 --> 00:24:28,009
- Ci credete?
- Interrompa il video.
250
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
- Prendo il numero di distintivo.
- Ok.
251
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
DYLAN VEDIAMOCI ALLO SNAK N STUFF
252
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
È 1-2-7, D. Cruise.
253
00:24:49,030 --> 00:24:50,364
Ho sentito del tuo amico.
254
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
- Che cazzo di problemi hai?
- Nessuno.
255
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
Era un tipo così gentile.
256
00:24:58,873 --> 00:25:00,124
Forse è stato lui.
257
00:25:01,876 --> 00:25:05,004
Vero, Big D?
Tu e Johnny alla serata dei diplomi.
258
00:25:06,130 --> 00:25:08,758
Stavate insieme. Me lo ricordo.
259
00:26:03,771 --> 00:26:07,024
- Hai di nuovo preso troppo Adderall.
- Cosa? No, io...
260
00:26:07,108 --> 00:26:08,442
Cosa ci fai qui?
261
00:26:08,526 --> 00:26:10,945
Ero preoccupata. Ieri non sei più venuta.
262
00:26:11,028 --> 00:26:12,488
Quindi mi hai pedinato?
263
00:26:15,283 --> 00:26:17,535
È un pedinamento consensuale.
264
00:26:17,618 --> 00:26:22,039
Volevo assicurarmi che non fossi riversa
per terra, senza testa.
265
00:26:22,498 --> 00:26:24,333
Giusto, ottimo.
266
00:26:24,750 --> 00:26:27,086
- Beh, non sono morta.
- Grazie a Dio.
267
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
Penso sempre a Johnny.
268
00:26:30,881 --> 00:26:31,966
Lo so.
269
00:26:32,049 --> 00:26:36,137
Ho sprecato tutto l'anno
a odiarlo senza motivo.
270
00:26:36,220 --> 00:26:39,056
E ora non lo vedrò mai più.
271
00:26:40,766 --> 00:26:41,642
Io...
272
00:26:43,102 --> 00:26:45,771
Non voglio che ti succeda la stessa cosa.
273
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
Già, neanch'io.
274
00:26:53,779 --> 00:26:57,241
Beh, che ci fai qui?
Vendi le tue mutandine usate?
275
00:27:01,078 --> 00:27:03,581
Dovrei incontrare il mio stalker.
276
00:27:05,207 --> 00:27:08,419
- È una pessima idea.
- Devo dimostrare che non è Alison.
277
00:27:08,502 --> 00:27:10,129
Fanculo, Kyle!
278
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
Devo andare alla terapia.
279
00:27:12,006 --> 00:27:15,134
Ricorda, stesse regole
per assassini e pervertiti.
280
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
Di giorno. Luoghi pubblici.
Nessuno spostamento.
281
00:27:17,928 --> 00:27:20,431
- Lo so.
- Arrivo, coglione!
282
00:27:22,725 --> 00:27:27,104
Non morire. Se lo fai,
avrò un esaurimento alla Trisha Paytas.
283
00:27:27,188 --> 00:27:28,314
Starò attenta.
284
00:27:38,115 --> 00:27:40,493
CAMBIO DI PROGRAMMA SNAK N' STUFF
285
00:28:36,424 --> 00:28:42,430
TORNO FRA 5 MINUTI
286
00:29:00,698 --> 00:29:02,116
Ehilà?
287
00:29:21,010 --> 00:29:22,344
Ehilà?
288
00:30:20,819 --> 00:30:23,864
- Cazzo. Cazzo.
- Ti ho presa.
289
00:30:31,497 --> 00:30:33,207
Era davvero sospetto, vero?
290
00:30:34,667 --> 00:30:37,878
Quando Dale ha parlato di te e Johnny.
291
00:30:37,962 --> 00:30:40,464
Dale ha la capacità mentale di un insetto.
292
00:30:42,633 --> 00:30:45,761
- Che puzza disgustosa qui dentro.
- È una grotta.
293
00:30:47,638 --> 00:30:50,349
Quei poliziotti
non dovrebbero arrestare Kelly.
294
00:30:50,432 --> 00:30:54,603
Ha un bambino, è povera
e sappiamo tutti che non è stata lei.
295
00:30:56,313 --> 00:31:00,943
Mi senti?
Signor "equità e giustizia per tutti"?
296
00:31:01,026 --> 00:31:04,405
- Pensi che Alison sia ancora qui?
- Il suo nome non c'è.
297
00:31:04,488 --> 00:31:06,782
Certo. Non faceva parte della setta.
298
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
Ci sono tutti i nomi di chi è morto qui.
299
00:31:09,451 --> 00:31:11,996
Chiunque sia il pazzo che incide i nomi,
300
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
pensa che sia scappata, come tutti.
301
00:31:14,123 --> 00:31:16,417
- Ma non è scappata.
- Sì, lo so.
302
00:31:16,500 --> 00:31:19,420
C'ero. Dico solo
che i nomi non significano niente.
303
00:31:19,503 --> 00:31:21,589
- È morta.
- Allora perché sei qui?
304
00:31:26,093 --> 00:31:28,721
Per non farti fare la fine di Johnny.
305
00:31:28,804 --> 00:31:32,641
Se Alison vuole uccidermi
per ciò che ho fatto, faccia pure.
306
00:31:32,725 --> 00:31:35,477
Bello, ti capisco, ok?
307
00:31:35,561 --> 00:31:39,773
Ti senti in colpa,
ma non hai fatto niente di sbagliato.
308
00:32:12,306 --> 00:32:15,684
Ti stai divertendo?
309
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
Dipende dalla definizione del termine.
310
00:32:19,813 --> 00:32:21,899
- Scusami.
- Vuoi...
311
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
No, tutto a posto.
312
00:32:23,525 --> 00:32:25,653
- Scusa.
- Ti scusi con il tavolo?
313
00:32:26,528 --> 00:32:27,905
Già. Esatto.
314
00:32:29,740 --> 00:32:32,493
Non è carinissima?
315
00:32:37,956 --> 00:32:39,375
Vuoi uno shot anche tu?
316
00:32:49,051 --> 00:32:50,886
Non riesco a crederci!
317
00:32:55,808 --> 00:32:58,477
È colpa mia
se era per strada quella notte.
318
00:32:58,560 --> 00:33:02,398
So che la tua ossessività
te lo fa pensare, ma non è così.
319
00:33:02,481 --> 00:33:04,692
Avevo avuto più occasioni per impedirlo.
320
00:33:04,775 --> 00:33:08,529
Nessuno avrebbe potuto impedirlo.
È andata così.
321
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
Mi sento così anch'io.
322
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
Mi era parso che respirasse
quando siamo andati via.
323
00:33:13,867 --> 00:33:15,160
Aspetta, cosa?
324
00:33:15,703 --> 00:33:18,914
Non era reale.
Ti sto dicendo che è quello che...
325
00:33:20,582 --> 00:33:22,000
Oh, mio Dio.
326
00:33:22,084 --> 00:33:24,753
Perché gridi come Neve Campbell?
327
00:33:24,837 --> 00:33:27,673
- Ho scritto che saremmo arrivati.
- Ma scherzi?
328
00:33:27,756 --> 00:33:31,301
Scusa se pensavo di aver visto
la tua gemella zombie
329
00:33:31,385 --> 00:33:32,469
che voleva ucciderci.
330
00:33:32,553 --> 00:33:36,098
- Dale ha cercato di aggredirmi.
- Sicura che non voleva provarci?
331
00:33:36,181 --> 00:33:38,642
So che a voi due piacevano quei giochi.
332
00:33:40,144 --> 00:33:41,145
No, davvero.
333
00:33:41,895 --> 00:33:44,565
Ho visto il suo pick-up.
Era lui a seguirmi.
334
00:33:44,648 --> 00:33:47,568
Sa clonare i telefoni
e ci ha visti quella sera.
335
00:33:47,651 --> 00:33:50,612
- Era già sospetto per Johnny.
- Non è stato Dale.
336
00:33:50,696 --> 00:33:53,866
Anche se ci avesse visti,
cosa gli importerebbe di Alison?
337
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
- È da te che è ossessionato.
- Giusto.
338
00:33:58,537 --> 00:34:02,666
Oppure ha fatto tutto perché corressi
tra le sue braccia per salvarti.
339
00:34:02,750 --> 00:34:04,918
- Molto Swimfan .
- Odiavi i vecchi film.
340
00:34:05,002 --> 00:34:06,211
Solo quelli noiosi.
341
00:34:06,295 --> 00:34:08,714
Possiamo concentrarci
su come fermare Dale?
342
00:34:08,797 --> 00:34:11,300
- Non è stato Dale.
- Perché ne sei così sicuro?
343
00:34:11,383 --> 00:34:14,511
Alison era viva
quando l'abbiamo lasciata qui.
344
00:34:15,637 --> 00:34:17,014
Riley l'ha vista respirare.
345
00:34:19,308 --> 00:34:22,144
- Ma è sconvolgente.
- Non era viva.
346
00:34:22,227 --> 00:34:23,604
I morti non respirano.
347
00:34:23,687 --> 00:34:27,149
Se qualcuno ha paura
non significa che voglia ucciderti.
348
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
E il video via messaggio?
349
00:34:28,776 --> 00:34:32,154
Non è di mia sorella.
E sono certa che è morta, cazzo.
350
00:34:34,031 --> 00:34:36,241
L'ho uccisa io. L'ho investita,
351
00:34:36,325 --> 00:34:38,994
l'ho messa nel bagagliaio
e l'ho lasciata qui.
352
00:34:39,077 --> 00:34:41,330
Pensate che l'abbia voluto?
353
00:34:41,955 --> 00:34:45,459
E che non vorrei
che Alison fosse al posto mio?
354
00:34:45,542 --> 00:34:48,504
Vi direbbe di andare tutti a fanculo,
355
00:34:48,587 --> 00:34:51,215
perché siete dei pessimi amici,
356
00:34:51,298 --> 00:34:52,382
e avrebbe ragione.
357
00:34:52,466 --> 00:34:56,720
Non credete che sia stato Dale?
Bene. Vaffanculo! Me ne occuperò io.
358
00:35:01,058 --> 00:35:02,601
Un po' eccessiva.
359
00:35:33,549 --> 00:35:34,883
Ehi.
360
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
Ehi.
361
00:35:50,732 --> 00:35:52,401
Che ci fate qui?
362
00:35:52,484 --> 00:35:57,281
Abbiamo finito prima di andare a fanculo,
ora possiamo aiutarti con l'assassino.
363
00:35:58,907 --> 00:36:00,242
Non c'è di che.
364
00:36:13,922 --> 00:36:17,384
No, signore,
una testa di gorilla non va bene.
365
00:36:17,885 --> 00:36:20,387
Sto cercando una testa umana.
366
00:36:20,470 --> 00:36:25,183
-Di che tipo?
- Maschio, sui 20 anni.
367
00:36:25,267 --> 00:36:26,894
-No, non posso aiutarla.
- No?
368
00:36:29,354 --> 00:36:31,982
Avete altri tipi di teste umane?
369
00:36:42,367 --> 00:36:44,536
- Non capisco.
- Cosa non capisci?
370
00:36:44,620 --> 00:36:46,705
- Cosa facciamo?
- Lo dicevo, non era lui.
371
00:36:46,788 --> 00:36:49,458
Dale era uno stronzo,
ma non se lo meritava.
372
00:36:49,541 --> 00:36:53,545
E a chi diavolo piace la Blue Crush?
È tutto così assurdo.
373
00:36:55,672 --> 00:36:58,675
- Per voi, aveva il cazzo blu?
- Era lui a seguirmi.
374
00:36:58,759 --> 00:37:01,219
- Ma non era un assassino.
- Né meritava la morte.
375
00:37:01,303 --> 00:37:03,722
Che ci facevi lì prima che arrivassimo?
376
00:37:03,805 --> 00:37:06,683
Mi stai accusando di essere sospetta?
377
00:37:06,767 --> 00:37:08,060
Non lo so, forse sì.
378
00:37:08,143 --> 00:37:10,020
- Hai visto qualcosa?
- No. No.
379
00:37:10,103 --> 00:37:14,441
Dobbiamo calmarci e affrontare il fatto
che sia stata Alison.
380
00:37:14,524 --> 00:37:17,736
Scusa, ma hai detto tu
che era una stronza psicopatica.
381
00:37:20,322 --> 00:37:25,494
- Ma perché avrebbe ucciso Dale?
- Forse l'ha beccata a fare cose sospette.
382
00:37:25,577 --> 00:37:27,496
- O forse lei voleva droga.
- Già.
383
00:37:27,579 --> 00:37:30,958
Vivere un anno intero in una grotta
è molto stressante.
384
00:37:31,041 --> 00:37:32,042
Dobbiamo trovarla.
385
00:37:32,751 --> 00:37:36,129
Dylan, dai, stiamo parlando di Alison.
386
00:37:36,213 --> 00:37:39,174
La ritieni capace
di fare qualcosa del genere?
387
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
Ci ritenevi capaci
di fare ciò che abbiamo fatto?
388
00:37:41,843 --> 00:37:43,387
È stato un incidente.
389
00:37:48,725 --> 00:37:50,727
Nessuno di noi sa di cosa siamo capaci.
390
00:37:55,857 --> 00:37:59,444
- Merda! La polizia.
- Dobbiamo andare.
391
00:38:21,925 --> 00:38:23,301
Ehilà?
392
00:38:29,182 --> 00:38:30,559
C'è nessuno?
393
00:38:44,740 --> 00:38:46,116
Ehilà?
394
00:38:50,787 --> 00:38:53,081
Stai perdendo liquidi, amico.
395
00:39:02,632 --> 00:39:04,051
Cazzo!
396
00:39:05,343 --> 00:39:08,013
C'è un codice 187 allo Snak 'n Stuff.
397
00:39:17,814 --> 00:39:20,400
Abbiamo trovato budella di capra
nel cassonetto.
398
00:39:21,151 --> 00:39:22,486
Facciamole esaminare.
399
00:39:23,945 --> 00:39:26,406
- Filmati di sorveglianza?
- Irreperibili.
400
00:39:26,490 --> 00:39:31,036
Ma ho trovato un'enorme quantità di droga
nascosta in queste confezioni.
401
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
Quindi no?
402
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
Mi dispiace.
403
00:39:52,307 --> 00:39:53,517
Scusami.
404
00:39:55,727 --> 00:39:58,021
Mi dispiace. Mi dispiace.
405
00:39:58,105 --> 00:40:01,149
Non ti starai davvero risparmiando
per Alison, vero?
406
00:40:01,608 --> 00:40:03,610
Non scoperà mai con te.
407
00:40:07,239 --> 00:40:08,657
Sballiamoci.
408
00:40:11,576 --> 00:40:12,911
Sai di volerlo fare.
409
00:40:20,627 --> 00:40:22,504
Non riesco a crederci!
410
00:40:26,133 --> 00:40:27,425
Sono una brutta persona.
411
00:40:27,509 --> 00:40:30,887
Non sei davvero un bravo ragazzo.
Sei solo un codardo!
412
00:40:47,654 --> 00:40:53,660
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI WAI HUNA
413
00:41:20,937 --> 00:41:22,814
È pronta!
414
00:41:23,899 --> 00:41:26,693
- Sono vestiti miei?
- In parte.
415
00:41:27,360 --> 00:41:30,405
Ha bisogno di uscire un po'
dopo ciò che ha passato.
416
00:41:35,827 --> 00:41:41,833
RAGAZZE
417
00:42:21,414 --> 00:42:24,960
CHI SEI?
418
00:42:25,043 --> 00:42:27,712
SONO TE
419
00:42:32,342 --> 00:42:33,510
STO VENENDO DA TE
420
00:42:38,723 --> 00:42:40,016
Ti piace?
421
00:42:40,976 --> 00:42:41,851
Sì.
422
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
VUOI VEDERE ALTRO? PASSWORD: L3m0n
423
00:44:56,486 --> 00:44:58,488
Sottotitoli: Valerio Carone
424
00:44:58,571 --> 00:45:00,573
Supervisore creativo
Laura Lanzoni