1 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 -Hai, ini Bruce. Tinggalkan pesan. - Sial! 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 Ayah. Sial! Telepon aku. 3 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 AYAH 4 00:00:50,926 --> 00:00:54,930 -Hai, ini Bruce. Tinggalkan pesan. - Sial! Ayah, aku perlu bicara. 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 Ayah! 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,618 PANGGILAN TAK TERJAWAB LYLA - Telepon Aku 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 Kau harus lihat ini Telepon aku 8 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 Temui aku di snak n stuff 9 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 Lari ke sisi satunya. 10 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 Mayat Pelatih sudah menuju kamar mayat. 11 00:02:07,044 --> 00:02:08,921 LGD 12 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 Sial! Clara. Sial! 13 00:02:26,981 --> 00:02:28,482 Kepalanya tidak ditemukan? 14 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 Dia mati. 15 00:03:21,368 --> 00:03:23,913 Aku tahu. Maksudku... 16 00:03:24,455 --> 00:03:26,790 - Bagaimana bisa... - Kau melihatnya? 17 00:03:27,499 --> 00:03:31,086 Kita semua lihat. Itu sebabnya kita bertemu di tempat parkir ini. 18 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Bisakah kau baik lima menit saja? Aku sangat mencintainya. 19 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 - Kita semua begitu. - Dia sahabatku. 20 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 Aku tak bisa bernapas. 21 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 Apa... Menurutmu dia kesakitan? 22 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 - Kepalanya dipenggal. - Itu sungguh tidak membantu. 23 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 Aku tak bisa bernapas. 24 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 Hai, kemarilah. 25 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 Sial! Astaga! 26 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 Apa-apaan? Masuk ke mobil! 27 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 Apa-apaan! Apa? 28 00:04:14,672 --> 00:04:16,298 Bung, yang benar saja? 29 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 Kau datang. 30 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 Johnny mati. 31 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Aku tahu. Aku dapat pesan Alison. 32 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 Tak kusangka dia membunuhnya. 33 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 - Bukan Alison pelakunya. - Dari mana kau tahu? 34 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 Sebab dia mati. 35 00:04:36,694 --> 00:04:39,571 Bahkan ibuku tak percaya orang mati bisa kirim SMS. 36 00:04:40,030 --> 00:04:41,323 Maksudku, jadi... 37 00:04:41,407 --> 00:04:45,119 Seseorang mengkloning ponselnya. Mereka mempermainkan kita. 38 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 Psikopat macam apa yang melakukan itu? 39 00:04:47,871 --> 00:04:49,999 Yang juga memenggal kepala Johnny. 40 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Berhenti mengatakan itu. 41 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 - Serius, itu jahat. - Bukan Alison. 42 00:04:55,212 --> 00:04:59,425 Orang yang menaruh kepala kambing di lemariku dan mengikutiku di truk itu. 43 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 - Kau tidak cerita. - Dia cerita kepadaku. 44 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 - Dia tahu, aku tidak? - Kuceritakan sekarang. 45 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 Dia satu-satunya teman Alison. Kenapa bunuh dia? 46 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 Alison menyayanginya. 47 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 Itulah alasannya. 48 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 Psikopat sering menyakiti orang yang mereka cintai. 49 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 Kita harus bercerita kepada polisi wanita tua itu. 50 00:05:23,365 --> 00:05:27,202 - Kita tidak akan lapor polisi. - Kau sungguh bodoh. 51 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 Apa kau menghinaku? Aku baru kehilangan sahabatku. 52 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 Seharusnya kita lapor polisi setahun lalu. 53 00:05:34,251 --> 00:05:38,088 - Namun, kini kau dalam bahaya... - Kita semua dalam bahaya. 54 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 - Terserah. Aku tak mau melaporkan Alison. - Kita semua sepakat. 55 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 Jangan libatkan polisi. Kita bisa mengatasinya sendiri. 56 00:05:46,638 --> 00:05:48,849 - Kita harus temukan dia. - Bukan Alison. 57 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 Lalu siapa pembunuh Johnny? 58 00:05:57,232 --> 00:06:01,487 MEREKAM 59 00:06:11,955 --> 00:06:13,082 Ada apa? 60 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 Astaga. 61 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 - Hai. - Hai. 62 00:06:33,769 --> 00:06:36,396 Bolehkah aku menumpang? Kumohon? 63 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 Tentu. 64 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 Aku bisa. 65 00:07:07,469 --> 00:07:08,720 Bagaimana kabarmu? 66 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 Jelas, luar biasa. 67 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 Aku benar-benar panik. 68 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 Kurasa kita tak boleh sendirian. 69 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 Karena Johnny mati. 70 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 Kau mau masuk? 71 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 Tunawisma buang air besar di sini. 72 00:07:41,253 --> 00:07:42,421 Ayo ke rumahku. 73 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 AYAH PONSEL 74 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 Sampai jumpa di sana. 75 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 Mari duduk dengan canggung. 76 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 Hai. 77 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 Dia malu. 78 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 Kau bawa serealku? 79 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 Dengan resep. 80 00:08:38,518 --> 00:08:41,230 Kau tahu aku. Aku kuat karena sarapan seimbang. 81 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 Terima kasih, Riri. 82 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 Apa kau membenciku sekarang? 83 00:08:51,531 --> 00:08:52,699 Tidak. 84 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 Bisa beri tahu alasannya? 85 00:08:58,872 --> 00:09:01,917 Selain karena aku miskin dan bermoral buruk? 86 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 Sebab itu kesalahan ibuku. 87 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 Karena aku bunuh serangga? 88 00:09:08,215 --> 00:09:11,593 Menangkap dan melepaskan serangga itu omong kosong. 89 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 Mereka tetap mati. 90 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 Apa karena kejadian di rumah lompat tahun lalu? 91 00:09:24,439 --> 00:09:28,277 - Aku tak menyukaimu seperti itu. - Aku tak berpikir begitu. 92 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 Bagus. Sebab memang tidak. 93 00:09:32,030 --> 00:09:35,742 - Aku kasihan kepadamu. - Senang mengetahuinya. 94 00:09:39,037 --> 00:09:40,414 Sial. 95 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Siapa kau? 96 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 Aku belum siap untuk disorot. 97 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 - Selalu, Sayang. - Aku tahu. 98 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Selalu. Sebelum dirimu... Apa? 99 00:09:51,383 --> 00:09:53,677 - Bagus. - Apa? 100 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 - Bagaimana menurutmu? - Aku tidak tahu. 101 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 Ibumu bilang kau mengasuh Kai. 102 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 Mungkin lain kali dia beri tahu aku. 103 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 Pelatih tak jemput anaknya. 104 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 - Dasar pecundang. - Ya. Persetan dia. 105 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 Dia dan latihan sepak bolanya. 106 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 Hai, Courtney. 107 00:10:11,611 --> 00:10:13,905 - Hai, Kelly. - Ada yang menjadi seksi. 108 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 - Terima kasih. - Astaga, Ibu. 109 00:10:17,326 --> 00:10:20,537 - Dia 18 tahun. Sudah legal. - Maaf soal itu. 110 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 Hai, kau mau kubantu mencari Alison besok? 111 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 Kecuali kau ada rencana besar lain. 112 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 - Tidak ada. - Bagus. Nanti kuhubungi. 113 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 Ada yang ingin kau katakan? 114 00:10:42,476 --> 00:10:44,770 Aku mencari Kelly Craft. 115 00:10:51,234 --> 00:10:54,446 Hai, ini Alison. Tinggalkan pesan, atau jangan. 116 00:10:59,034 --> 00:11:00,243 Sial. 117 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 - Hai, Lennon. - Hai. 118 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 Apa aku berbuat salah? 119 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 - Aku tidak mengebut, bukan? - Tidak. 120 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 Kau dari mana? 121 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 Apa kau menganalisisku? 122 00:11:39,366 --> 00:11:40,700 Apa yang terjadi? 123 00:11:42,244 --> 00:11:43,578 Itu Red Rush. 124 00:11:44,955 --> 00:11:48,333 - Minumanku tumpah. - Kau harus pulang. 125 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 - Itu saja? - Ayahmu mencoba menghubungimu. 126 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 Jika aku tak pulang, kau akan memborgolku? 127 00:12:02,389 --> 00:12:04,933 Aku tahu kau suka hal semacam itu. 128 00:12:28,623 --> 00:12:29,541 POLISI WAI HUNA 129 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 Itu tidak bagus. 130 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 Mengirim pacar rahasiamu agar aku pulang? Aku setuju. 131 00:13:10,540 --> 00:13:14,544 - Bersikaplah dewasa. - Seperti Ayah? Itu yang Ayah inginkan? 132 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 - Ayah tahu yang kau lihat membuatmu marah. - Kau mahir meremehkan. 133 00:13:19,716 --> 00:13:22,594 Aku juga pasti tak suka melihat isi ponselmu. 134 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 Itu sebabnya kita menghormati privasi. 135 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 - Ayah sudah selesai? - Belum. 136 00:13:32,020 --> 00:13:34,898 Ada yang harus Ayah katakan. 137 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 Ini tentang Johnny. 138 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 Aku tahu. 139 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 Ayah turut sedih. 140 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 Aku bersumpah demi Tuhanmu, ini hanya membuatmu tidak tegang. 141 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 Bagaimana jika aku tak tegang? 142 00:14:38,795 --> 00:14:41,548 Kau sangat tegang. Kau harus santai. 143 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 Kau pasti sempurna jika lebih santai. 144 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 Mustahil. 145 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 Mari bersenang-senang. 146 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 Rasanya enak. 147 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 Aku datang untukmu 148 00:15:44,152 --> 00:15:50,158 Aku melihatmu di trukmu Di mana kau? 149 00:16:09,969 --> 00:16:13,723 Dia sering mengatakan akan memotong rem Pelatih. 150 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 Semua orang tahu pelakunya Kelly. Dia payah. 151 00:16:18,520 --> 00:16:22,982 Pelatih dan Johnny sangat manis, dan menunggu hingga usia Johnny 18 tahun. 152 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 Kau tak bisa bawa tim ke All-State 153 00:16:25,694 --> 00:16:28,488 lima tahun berturut-turut jika tidak baik. 154 00:16:48,883 --> 00:16:54,889 DILARANG MEROKOK OLEH HUKUM 155 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 Halo? 156 00:17:03,148 --> 00:17:05,900 Astaga. Ada apa denganmu dan tempat sampah? 157 00:17:05,984 --> 00:17:07,902 Aku mau ke toilet. 158 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Ya, fungsi tubuh. 159 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 Sejak kapan kau merokok? 160 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 Terkadang ini membuatku merasa dekat dengannya. 161 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 Bagaimana kabarmu? 162 00:17:29,632 --> 00:17:32,093 Dengan semua yang terjadi? 163 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 Kita belum sempat berbicara banyak. 164 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 Aku tak ingin bicara. 165 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 Kau tahu kau menginginkannya. 166 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 - Ini keto. - Kau berbohong. 167 00:18:19,057 --> 00:18:22,101 - Hanya ke orang kesayanganku. - Terima kasih, Harold. 168 00:18:23,728 --> 00:18:27,816 - Turut berduka atas temanmu. - Ya. Dia satu-satunya teman sejatiku. 169 00:18:28,441 --> 00:18:32,237 Aku tahu pasti terasa begitu sekarang, tetapi... 170 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 Namun, kau punya banyak teman. 171 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 - Kau yang terbaik, Harold. - Tidak, kau yang terbaik. 172 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 Astaga. 173 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 KAMP OLAHRAGA MUSIM PANAS 174 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 Kau tahu betapa sulitnya beri tahu anakku kamp olahraga batal? 175 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 Aku suka anak-anak. 176 00:18:58,137 --> 00:18:59,305 Senang mengetahuinya. 177 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 Ada 79% pembunuhan di Amerika Serikat 178 00:19:01,975 --> 00:19:05,478 dilakukan oleh teman, orang terdekat, dan orang dikenal. 179 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 - Kita masih membahas anakku? - Kelly Craft. 180 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 - Orang-orang berbicara. - Ya, aku dengar. 181 00:19:43,725 --> 00:19:46,769 - Ayah harus mengetuk. - Kau seharusnya menjawab. 182 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Tak apa, aku tahu aturannya. 183 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 Hidup sebagai saudariku selamanya dan pakai kondom. 184 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 Kondom itu tambahan yang bagus. 185 00:19:58,781 --> 00:20:02,619 Jadi, kau mau membicarakan Lyla? 186 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 - Tidak. - Baik. 187 00:20:08,666 --> 00:20:10,043 Ayah hanya... 188 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 Ayah ingin kau tahu 189 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 sehat bagi orang dewasa untuk... 190 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 kau tahu, 191 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 mencoba hal baru. 192 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 Ayah cari di Google cara bicara dengan putrimu 193 00:20:29,187 --> 00:20:32,815 ketika dia tahu kau budak seks rahasia kepala polisi? 194 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 Bukan begitu kata-katanya. 195 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 Baiklah. 196 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 Jika kau berubah pikiran, 197 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 beri tahu Ayah. 198 00:20:53,044 --> 00:20:56,547 Sudah berapa lama kalian berhubungan seksual? 199 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 Kami... 200 00:21:01,552 --> 00:21:05,556 Kami sudah lama melakukannya, tetapi tidak terus-menerus. 201 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 Apa itu alasan Ibu bunuh diri? 202 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 Ayah rasa bukan. 203 00:21:16,567 --> 00:21:18,361 Ibu punya banyak masalah 204 00:21:19,946 --> 00:21:22,323 yang bukan karena Ayah. 205 00:21:23,533 --> 00:21:27,286 Ayah tidak menolong, tetapi dia orang yang sangat rumit. 206 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 Aku putrinya. 207 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 Hai. 208 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 Ayah menyayangimu, ya? 209 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 Kau tahu itu, bukan? 210 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 Ayah tak cerita kepada Lyla. 211 00:21:48,474 --> 00:21:49,600 Baiklah. 212 00:21:50,893 --> 00:21:54,022 - Kita hadapi ini bersama. - Ya, aku paham. 213 00:22:04,240 --> 00:22:06,409 Ayo bertemu 214 00:22:06,492 --> 00:22:09,162 LOKASI DITANDAI - 3 KILOMETER 215 00:22:18,588 --> 00:22:22,133 Sebagai pengamat perilaku manusia terlatih, kau harus tahu, 216 00:22:22,216 --> 00:22:26,387 Kelly Craft tak tampak sedih ketika tahu Pelatih Eric Craft tewas. 217 00:22:26,471 --> 00:22:29,015 Masuk akal, karena dia mantan suaminya. 218 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 Protes warga memburuk. 219 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 Aku tak peduli, aku hanya butuh bukti. 220 00:22:35,646 --> 00:22:36,481 PEMBUNUH PELATIH 221 00:22:36,564 --> 00:22:40,735 Setuju. Aku menghubungi semua ahli taksidermis di pulau. 222 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 Baiklah. 223 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Mencari semua petunjuk. 224 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 Hai, Kelly. Maaf soal ini. 225 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 SAMPAH! 226 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 Tak apa. Dia tak bisa membaca. 227 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 Boleh bicara denganmu? 228 00:22:54,707 --> 00:22:57,627 Hanya ingin bertanya tentang Pelatih. 229 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 - Aku tak tahu apa pun. - Maka tak ada salahnya bertanya, ya? 230 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 Ayo. Masuklah. 231 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 Bagaimana jika kau di sini saja? 232 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 - Nona? - Ya? 233 00:23:40,753 --> 00:23:42,964 Apa kau ada urusan di sini? 234 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 Hanya tinggal di sini. 235 00:23:48,261 --> 00:23:50,680 Ada identitas untuk membuktikan itu? 236 00:23:52,640 --> 00:23:56,394 - Untuk apa? - Hai, Sepatu Berkilau. 237 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 Jangan ganggu anakku. 238 00:23:59,147 --> 00:24:02,024 Aku tak mencari masalah. Aku minta identitas. 239 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 Juga mengancam menembakku. 240 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 Kau lihat bajingan ini memegang senjata? 241 00:24:07,697 --> 00:24:09,532 Aku tidak mengancamnya. 242 00:24:09,615 --> 00:24:13,161 Aku memergoki pedofil ini mencoba melecehkan anakku. 243 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 Tak perlu bicara begitu. 244 00:24:15,329 --> 00:24:18,583 Kau kira bisa bawa senjata dan semua orang mematuhimu? 245 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 - Anakku tidak. - Bukan itu maksudku. 246 00:24:22,336 --> 00:24:23,171 Tenanglah. 247 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 Kau mencoba mengatur bicaraku di rumahku? 248 00:24:26,090 --> 00:24:28,009 - Kau percaya ini? - Berhenti merekam. 249 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 - Kucatat nomor lencananya. - Silakan. 250 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 DYLAN Temui aku di snak n stuff 251 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 Nomor 1-2-7, D. Cruise. 252 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 Aku dengar soal temanmu. 253 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 - Apa masalahmu? - Hanya mengatakannya. 254 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 Dia sangat baik. 255 00:24:58,873 --> 00:25:00,124 Kecuali dia pelakunya. 256 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 Benar, D Besar? Kau dan Johnny pada malam kelulusan. 257 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 Kalian akrab. Aku ingat. 258 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 - Kau menambah Adderall-mu lagi. - Tidak, aku... 259 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 Kenapa kau kemari? 260 00:26:08,526 --> 00:26:10,945 Aku cemas karena kau tak datang semalam. 261 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 Jadi, kau menguntitku? 262 00:26:15,283 --> 00:26:17,535 Aku mengikuti dengan izin. 263 00:26:17,618 --> 00:26:22,039 Aku ingin memastikan kau tidak terbaring mati dan tanpa kepala. 264 00:26:22,498 --> 00:26:24,333 Baiklah. 265 00:26:24,750 --> 00:26:27,086 - Jelas, tidak mati. - Syukurlah. 266 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 Aku terus memikirkan Johnny. 267 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 Aku tahu. 268 00:26:32,049 --> 00:26:36,137 Aku membencinya selama setahun karena alasan tak penting. 269 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 Kini, aku tak bisa bertemu dia lagi. 270 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 Aku hanya... 271 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 Aku tak ingin itu terjadi juga padamu. 272 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 Ya, aku juga. 273 00:26:53,779 --> 00:26:57,241 Jadi, ada apa? Memberi celana dalam ke penguntitmu? 274 00:27:01,078 --> 00:27:03,581 Kurasa bertemu dengan penguntitku. 275 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 - Itu ide buruk. - Harus kubuktikan bukan Alison. 276 00:27:08,502 --> 00:27:10,129 Persetan kau, Kyle! 277 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Aku terlambat terapi. 278 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 Ingat, aturan yang sama untuk pembunuh dan orang cabul. 279 00:27:15,217 --> 00:27:17,845 Siang hari. Tempat umum. Jangan pindah tempat. 280 00:27:17,928 --> 00:27:20,431 - Aku tahu. - Aku datang, Bajingan! 281 00:27:22,725 --> 00:27:27,104 Jangan mati. Aku akan benar-benar depresi jika kau mati. 282 00:27:27,188 --> 00:27:28,314 Aku akan hati-hati. 283 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 Rencana Baru SNAK N' STUFF 284 00:28:36,424 --> 00:28:42,430 KEMBALI 5 MENIT LAGI 285 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 Halo? 286 00:29:21,010 --> 00:29:22,344 Halo? 287 00:30:20,819 --> 00:30:23,864 - Sial. - Kini aku mendapatkanmu. 288 00:30:31,497 --> 00:30:33,207 Itu sangat mencurigakan, ya? 289 00:30:34,667 --> 00:30:37,878 Dale membicarakan tentang kau dan Johnny? 290 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 Kemampuan berpikir Dale seperti serangga. 291 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 - Baunya menjijikkan. - Ini gua. 292 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 Jangan sampai polisi menangkap Kelly. 293 00:30:50,432 --> 00:30:54,603 Dia punya anak dan kita tahu dia tidak bersalah, hanya miskin. 294 00:30:56,313 --> 00:31:00,943 Halo? Pria Yang Selalu Peduli Keadilan? 295 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 - Menurutmu Alison masih di sini? - Namanya tidak ada. 296 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 Ya. Dia bukan anggota kultus. 297 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 Ini nama semua orang yang mati di sini. 298 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 Orang aneh yang mengukir nama-nama ini 299 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 berpikir dia kabur seperti lainnya. 300 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 - Dia tidak kabur. - Aku tahu. 301 00:31:16,500 --> 00:31:19,420 Aku ada waktu itu. Nama-nama ini tak ada artinya. 302 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 - Dia mati. - Lalu kenapa kau kemari? 303 00:31:26,093 --> 00:31:28,721 Memastikan kau tidak mati seperti Johnny. 304 00:31:28,804 --> 00:31:32,641 Jika Alison ingin membunuhku atas perbuatanku, itu haknya. 305 00:31:32,725 --> 00:31:35,477 Bung, aku mengerti, ya? 306 00:31:35,561 --> 00:31:39,773 Kau merasa bersalah. Namun, kau tidak bersalah. 307 00:32:12,306 --> 00:32:15,684 Jadi... Apa kau bersenang-senang? 308 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 Tergantung apa arti senang. 309 00:32:19,813 --> 00:32:21,899 - Maaf. - Apa kau... Apa kau mau... 310 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 Tidak, tak apa-apa. 311 00:32:23,525 --> 00:32:25,653 - Maaf. - Minta maaf ke meja? 312 00:32:26,528 --> 00:32:27,905 Ya, benar. 313 00:32:29,740 --> 00:32:32,493 Bukankah dia sangat manis? 314 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 Kau mau minum juga? 315 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 Kau keterlaluan. 316 00:32:55,808 --> 00:32:58,477 Dia di jalan itu malam itu karena kesalahanku. 317 00:32:58,560 --> 00:33:02,398 Aku tahu otak OCD-mu berpikir begitu, tetapi bukan kesalahanmu. 318 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 Banyak peluang menghentikannya. 319 00:33:04,775 --> 00:33:08,529 Tak ada yang bisa menghentikannya. Kita sudah melakukannya. 320 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 Aku juga merasa bersalah. 321 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 Kukira aku lihat dia bernapas saat meninggalkan gua. 322 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 Tunggu, apa? 323 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 Itu tidak nyata. Maksudku itu yang aku... 324 00:33:20,582 --> 00:33:22,000 Astaga. 325 00:33:22,084 --> 00:33:24,753 Kenapa kau berteriak, Neve Campbell? 326 00:33:24,837 --> 00:33:27,673 - Sudah kubilang kami datang. - Apa kau serius? 327 00:33:27,756 --> 00:33:31,301 Maaf aku tidak tenang ketika mengira saudari kembar gila 328 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 mencoba bunuh kami. 329 00:33:32,553 --> 00:33:36,098 - Dale mencoba menyerangku. - Kau yakin dia tidak menggodamu? 330 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 Aku tahu kalian suka itu. 331 00:33:40,144 --> 00:33:41,145 Bukan itu. 332 00:33:41,895 --> 00:33:44,565 Aku lihat truknya. Dia yang mengikutiku. 333 00:33:44,648 --> 00:33:47,568 Dia mengkloning ponsel. Dia lihat kita malam itu. 334 00:33:47,651 --> 00:33:50,612 - Tadi dia mencurigakan soal Johnny. - Bukan Dale. 335 00:33:50,696 --> 00:33:53,866 Biarpun melihat kita, kenapa peduli jika kita bunuh Alison? 336 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 - Dia terobsesi denganmu. - Benar. 337 00:33:58,537 --> 00:34:02,666 Kecuali ini semua rencana agar kau meminta pertolongan kepadanya. 338 00:34:02,750 --> 00:34:04,918 - Seperti Swimfan. - Kau benci film lama. 339 00:34:05,002 --> 00:34:06,211 Hanya yang membosankan. 340 00:34:06,295 --> 00:34:08,714 Bisakah kita fokus untuk menghentikan Dale? 341 00:34:08,797 --> 00:34:11,300 - Bukan Dale. - Kenapa kau sangat yakin? 342 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 Alison masih hidup ketika kita tinggalkan malam itu. 343 00:34:15,637 --> 00:34:17,014 Riley melihat dia bernapas. 344 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 - Ini sangat menyebalkan. - Dia tidak hidup. 345 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 Orang mati tidak bernapas. 346 00:34:23,687 --> 00:34:27,149 Hanya karena seseorang takut, bukan berarti ingin membunuhmu. 347 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 Bagaimana jika kirim video? 348 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 Saudariku tidak mengirimnya. Aku tahu dia sudah mati. 349 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 Aku membunuhnya. Kutabrak dengan mobil, 350 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 kumasukkan ke bagasi, dan tinggalkan di gua ini. 351 00:34:39,077 --> 00:34:41,330 Kau kira aku ingin itu terjadi? 352 00:34:41,955 --> 00:34:45,459 Kau kira aku tak berharap Alison di sini, bukan aku? 353 00:34:45,542 --> 00:34:48,504 Dia akan menyuruh kalian tutup mulut, 354 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 sebab kalian teman terburuk, 355 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 dan dia benar. 356 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 Kau tak percaya Dale pelakunya? Persetan! Akan kutangani dia sendiri. 357 00:35:01,058 --> 00:35:02,601 Ini sulit dicerna. 358 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 Hai. 359 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 Hai. 360 00:35:50,732 --> 00:35:52,401 Kenapa kalian kemari? 361 00:35:52,484 --> 00:35:57,281 Kami sudah selesai tutup mulut, jadi bisa membantumu menghadapi pembunuh. 362 00:35:58,907 --> 00:36:00,242 Terima kasih kembali. 363 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 Tidak, Pak. Bukan kepala gorila. 364 00:36:17,885 --> 00:36:20,387 Aku mencari kepala manusia. 365 00:36:20,470 --> 00:36:25,183 -Kepala manusia seperti apa? - Pria. Hampir dewasa, awal 20 tahunan. 366 00:36:25,267 --> 00:36:26,894 -Kami tak bisa bantu. - Tidak? 367 00:36:29,354 --> 00:36:31,982 Kau punya kepala manusia tipe lain? 368 00:36:42,367 --> 00:36:44,536 - Aku tak mengerti. - Apanya? 369 00:36:44,620 --> 00:36:46,705 - Bagaimana? - Sudah kukatakan bukan dia. 370 00:36:46,788 --> 00:36:49,458 Dale bajingan, tetapi tak pantas mati begini. 371 00:36:49,541 --> 00:36:53,545 Siapa yang suka Blue Crush? Semua benar-benar kacau. 372 00:36:55,672 --> 00:36:58,675 - Menurutmu penisnya biru? - Dia yang mengikutiku. 373 00:36:58,759 --> 00:37:01,219 - Bukan berarti dia pembunuh. - Atau pantas mati. 374 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 Apa yang kau lakukan sebelum kami datang? 375 00:37:03,805 --> 00:37:06,683 Apakah kau menuduhku sekarang? 376 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 Entahlah, mungkin. 377 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 - Kau melihat sesuatu? - Tidak. 378 00:37:10,103 --> 00:37:14,441 Kita harus tenang dan terima kenyataan Alison pelakunya. 379 00:37:14,524 --> 00:37:17,736 Aku tak bermaksud kasar, tetapi kau bilang dia gila. 380 00:37:20,322 --> 00:37:25,494 - Biarpun masih hidup, kenapa bunuh Dale? - Mungkin Dale memergokinya. 381 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 - Atau dia ingin narkoba. - Benar. 382 00:37:27,579 --> 00:37:30,958 Jika dia tinggal di gua selama setahun, itu sangat berat. 383 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 Kita harus cari dia. 384 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 Dylan, kita membicarakan Alison. 385 00:37:36,213 --> 00:37:39,174 Menurutmu dia mampu melakukan ini? 386 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 Menurutmu kita mampu membunuh Alison? 387 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 Itu kecelakaan. 388 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 Kita sendiri tak tahu kemampuan kita. 389 00:37:55,857 --> 00:37:59,444 - Sial! Polisi. - Kita harus pergi. 390 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 Halo? 391 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 Ada orang di sini? 392 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 Halo? 393 00:38:50,787 --> 00:38:53,081 Sepertinya minumannya tumpah. 394 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 Sial! 395 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 Ada pembunuhan di Snak 'n Stuff. 396 00:39:17,814 --> 00:39:20,400 Kami menemukan usus kambing di tempat sampah. 397 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 Kirimkan ke lab. 398 00:39:23,945 --> 00:39:26,406 - Rekaman kamera pengawas? - Dicuri. 399 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 Namun, aku menemukan banyak narkoba disembunyikan di corndog. 400 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 Jadi, itu saja? 401 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 Maafkan aku. 402 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 Maafkan aku. 403 00:39:55,727 --> 00:39:58,021 Maafkan aku. 404 00:39:58,105 --> 00:40:01,149 Kau sungguh menyimpan keperjakaanmu demi Alison? 405 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 Dia tak akan bercinta denganmu. 406 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 Mari bersenang-senang. 407 00:40:11,576 --> 00:40:12,911 Kau tahu kau mau. 408 00:40:20,627 --> 00:40:22,504 Kau keterlaluan! 409 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 Aku mungkin orang jahat. 410 00:40:27,509 --> 00:40:30,887 Kau bukan orang baik. Kau hanya pecundang! 411 00:40:47,654 --> 00:40:53,660 KEPOLISIAN WAI HUNA 412 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 Dia siap! 413 00:41:23,899 --> 00:41:26,693 - Itu punyaku? - Beberapa. 414 00:41:27,360 --> 00:41:30,405 Dia butuh hiburan setelah apa yang dilaluinya. 415 00:41:35,827 --> 00:41:41,833 GADIS - GADIS - GADIS 416 00:42:21,414 --> 00:42:24,960 Siapa kau? 417 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 Aku dirimu 418 00:42:32,342 --> 00:42:33,510 Aku datang untukmu 419 00:42:38,723 --> 00:42:40,016 Kau suka itu? 420 00:42:40,976 --> 00:42:41,851 Ya. 421 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 Mau lagi? Kata sandi: L3m0n 422 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 Terjemahan subtitel oleh Rista Amelia 423 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti