1
00:00:36,287 --> 00:00:38,706
-Hai, ini Bruce. Tinggalkan pesan.
- Sial!
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,125
Ayah. Sial! Telepon aku.
3
00:00:44,003 --> 00:00:45,713
AYAH
4
00:00:50,926 --> 00:00:54,930
-Hai, ini Bruce. Tinggalkan pesan.
- Sial! Ayah, aku perlu bicara.
5
00:01:01,145 --> 00:01:02,438
Ayah!
6
00:01:13,240 --> 00:01:15,618
PANGGILAN TAK TERJAWAB
LYLA - Telepon Aku
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,245
Kau harus lihat ini
Telepon aku
8
00:01:52,196 --> 00:01:54,907
Temui aku di snak n stuff
9
00:01:59,745 --> 00:02:00,913
Lari ke sisi satunya.
10
00:02:03,040 --> 00:02:05,709
Mayat Pelatih sudah menuju kamar mayat.
11
00:02:07,044 --> 00:02:08,921
LGD
12
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
Sial! Clara. Sial!
13
00:02:26,981 --> 00:02:28,482
Kepalanya tidak ditemukan?
14
00:03:18,532 --> 00:03:19,783
Dia mati.
15
00:03:21,368 --> 00:03:23,913
Aku tahu. Maksudku...
16
00:03:24,455 --> 00:03:26,790
- Bagaimana bisa...
- Kau melihatnya?
17
00:03:27,499 --> 00:03:31,086
Kita semua lihat. Itu sebabnya
kita bertemu di tempat parkir ini.
18
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Bisakah kau baik lima menit saja?
Aku sangat mencintainya.
19
00:03:35,674 --> 00:03:37,843
- Kita semua begitu.
- Dia sahabatku.
20
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
Aku tak bisa bernapas.
21
00:03:46,101 --> 00:03:48,187
Apa... Menurutmu dia kesakitan?
22
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
- Kepalanya dipenggal.
- Itu sungguh tidak membantu.
23
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
Aku tak bisa bernapas.
24
00:03:57,446 --> 00:03:59,323
Hai, kemarilah.
25
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
Sial! Astaga!
26
00:04:09,708 --> 00:04:11,669
Apa-apaan? Masuk ke mobil!
27
00:04:11,752 --> 00:04:13,587
Apa-apaan! Apa?
28
00:04:14,672 --> 00:04:16,298
Bung, yang benar saja?
29
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
Kau datang.
30
00:04:19,718 --> 00:04:21,178
Johnny mati.
31
00:04:23,472 --> 00:04:27,518
Aku tahu. Aku dapat pesan Alison.
32
00:04:29,937 --> 00:04:31,855
Tak kusangka dia membunuhnya.
33
00:04:32,731 --> 00:04:35,484
- Bukan Alison pelakunya.
- Dari mana kau tahu?
34
00:04:35,567 --> 00:04:36,610
Sebab dia mati.
35
00:04:36,694 --> 00:04:39,571
Bahkan ibuku tak percaya
orang mati bisa kirim SMS.
36
00:04:40,030 --> 00:04:41,323
Maksudku, jadi...
37
00:04:41,407 --> 00:04:45,119
Seseorang mengkloning ponselnya.
Mereka mempermainkan kita.
38
00:04:45,202 --> 00:04:47,788
Psikopat macam apa yang melakukan itu?
39
00:04:47,871 --> 00:04:49,999
Yang juga memenggal kepala Johnny.
40
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Berhenti mengatakan itu.
41
00:04:51,959 --> 00:04:55,129
- Serius, itu jahat.
- Bukan Alison.
42
00:04:55,212 --> 00:04:59,425
Orang yang menaruh kepala kambing
di lemariku dan mengikutiku di truk itu.
43
00:04:59,508 --> 00:05:02,553
- Kau tidak cerita.
- Dia cerita kepadaku.
44
00:05:02,636 --> 00:05:04,972
- Dia tahu, aku tidak?
- Kuceritakan sekarang.
45
00:05:05,055 --> 00:05:08,100
Dia satu-satunya teman Alison.
Kenapa bunuh dia?
46
00:05:09,435 --> 00:05:11,478
Alison menyayanginya.
47
00:05:14,314 --> 00:05:15,566
Itulah alasannya.
48
00:05:15,649 --> 00:05:18,610
Psikopat sering menyakiti
orang yang mereka cintai.
49
00:05:20,154 --> 00:05:23,282
Kita harus bercerita
kepada polisi wanita tua itu.
50
00:05:23,365 --> 00:05:27,202
- Kita tidak akan lapor polisi.
- Kau sungguh bodoh.
51
00:05:27,286 --> 00:05:30,622
Apa kau menghinaku?
Aku baru kehilangan sahabatku.
52
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
Seharusnya kita lapor polisi setahun lalu.
53
00:05:34,251 --> 00:05:38,088
- Namun, kini kau dalam bahaya...
- Kita semua dalam bahaya.
54
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
- Terserah. Aku tak mau melaporkan Alison.
- Kita semua sepakat.
55
00:05:43,093 --> 00:05:46,555
Jangan libatkan polisi.
Kita bisa mengatasinya sendiri.
56
00:05:46,638 --> 00:05:48,849
- Kita harus temukan dia.
- Bukan Alison.
57
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
Lalu siapa pembunuh Johnny?
58
00:05:57,232 --> 00:06:01,487
MEREKAM
59
00:06:11,955 --> 00:06:13,082
Ada apa?
60
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
Astaga.
61
00:06:30,015 --> 00:06:32,017
- Hai.
- Hai.
62
00:06:33,769 --> 00:06:36,396
Bolehkah aku menumpang? Kumohon?
63
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
Tentu.
64
00:06:40,067 --> 00:06:41,151
Aku bisa.
65
00:07:07,469 --> 00:07:08,720
Bagaimana kabarmu?
66
00:07:10,722 --> 00:07:12,891
Jelas, luar biasa.
67
00:07:15,477 --> 00:07:18,397
Aku benar-benar panik.
68
00:07:20,315 --> 00:07:22,317
Kurasa kita tak boleh sendirian.
69
00:07:23,318 --> 00:07:27,406
Karena Johnny mati.
70
00:07:34,913 --> 00:07:36,415
Kau mau masuk?
71
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
Tunawisma buang air besar di sini.
72
00:07:41,253 --> 00:07:42,421
Ayo ke rumahku.
73
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
AYAH
PONSEL
74
00:07:51,013 --> 00:07:52,222
Sampai jumpa di sana.
75
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
Mari duduk dengan canggung.
76
00:08:14,328 --> 00:08:15,704
Hai.
77
00:08:28,508 --> 00:08:29,760
Dia malu.
78
00:08:30,802 --> 00:08:32,179
Kau bawa serealku?
79
00:08:36,934 --> 00:08:38,435
Dengan resep.
80
00:08:38,518 --> 00:08:41,230
Kau tahu aku.
Aku kuat karena sarapan seimbang.
81
00:08:41,688 --> 00:08:42,689
Terima kasih, Riri.
82
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
Apa kau membenciku sekarang?
83
00:08:51,531 --> 00:08:52,699
Tidak.
84
00:08:57,246 --> 00:08:58,789
Bisa beri tahu alasannya?
85
00:08:58,872 --> 00:09:01,917
Selain karena aku miskin
dan bermoral buruk?
86
00:09:02,000 --> 00:09:03,752
Sebab itu kesalahan ibuku.
87
00:09:06,255 --> 00:09:07,839
Karena aku bunuh serangga?
88
00:09:08,215 --> 00:09:11,593
Menangkap dan melepaskan serangga
itu omong kosong.
89
00:09:11,677 --> 00:09:13,095
Mereka tetap mati.
90
00:09:20,477 --> 00:09:23,772
Apa karena kejadian
di rumah lompat tahun lalu?
91
00:09:24,439 --> 00:09:28,277
- Aku tak menyukaimu seperti itu.
- Aku tak berpikir begitu.
92
00:09:28,360 --> 00:09:30,570
Bagus. Sebab memang tidak.
93
00:09:32,030 --> 00:09:35,742
- Aku kasihan kepadamu.
- Senang mengetahuinya.
94
00:09:39,037 --> 00:09:40,414
Sial.
95
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Siapa kau?
96
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
Aku belum siap untuk disorot.
97
00:09:47,212 --> 00:09:49,006
- Selalu, Sayang.
- Aku tahu.
98
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
Selalu. Sebelum dirimu... Apa?
99
00:09:51,383 --> 00:09:53,677
- Bagus.
- Apa?
100
00:09:54,636 --> 00:09:57,389
- Bagaimana menurutmu?
- Aku tidak tahu.
101
00:09:57,472 --> 00:09:59,516
Ibumu bilang kau mengasuh Kai.
102
00:09:59,599 --> 00:10:01,935
Mungkin lain kali dia beri tahu aku.
103
00:10:02,019 --> 00:10:03,603
Pelatih tak jemput anaknya.
104
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
- Dasar pecundang.
- Ya. Persetan dia.
105
00:10:06,064 --> 00:10:08,692
Dia dan latihan sepak bolanya.
106
00:10:09,901 --> 00:10:11,528
Hai, Courtney.
107
00:10:11,611 --> 00:10:13,905
- Hai, Kelly.
- Ada yang menjadi seksi.
108
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
- Terima kasih.
- Astaga, Ibu.
109
00:10:17,326 --> 00:10:20,537
- Dia 18 tahun. Sudah legal.
- Maaf soal itu.
110
00:10:22,414 --> 00:10:25,167
Hai, kau mau kubantu mencari Alison besok?
111
00:10:25,834 --> 00:10:28,045
Kecuali kau ada rencana besar lain.
112
00:10:29,755 --> 00:10:32,174
- Tidak ada.
- Bagus. Nanti kuhubungi.
113
00:10:33,175 --> 00:10:35,218
Ada yang ingin kau katakan?
114
00:10:42,476 --> 00:10:44,770
Aku mencari Kelly Craft.
115
00:10:51,234 --> 00:10:54,446
Hai, ini Alison.
Tinggalkan pesan, atau jangan.
116
00:10:59,034 --> 00:11:00,243
Sial.
117
00:11:24,476 --> 00:11:26,895
- Hai, Lennon.
- Hai.
118
00:11:26,978 --> 00:11:28,563
Apa aku berbuat salah?
119
00:11:28,647 --> 00:11:31,566
- Aku tidak mengebut, bukan?
- Tidak.
120
00:11:34,111 --> 00:11:35,445
Kau dari mana?
121
00:11:35,904 --> 00:11:37,614
Apa kau menganalisisku?
122
00:11:39,366 --> 00:11:40,700
Apa yang terjadi?
123
00:11:42,244 --> 00:11:43,578
Itu Red Rush.
124
00:11:44,955 --> 00:11:48,333
- Minumanku tumpah.
- Kau harus pulang.
125
00:11:49,668 --> 00:11:53,046
- Itu saja?
- Ayahmu mencoba menghubungimu.
126
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
Jika aku tak pulang, kau akan memborgolku?
127
00:12:02,389 --> 00:12:04,933
Aku tahu kau suka hal semacam itu.
128
00:12:28,623 --> 00:12:29,541
POLISI WAI HUNA
129
00:13:05,952 --> 00:13:07,204
Itu tidak bagus.
130
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
Mengirim pacar rahasiamu agar aku pulang?
Aku setuju.
131
00:13:10,540 --> 00:13:14,544
- Bersikaplah dewasa.
- Seperti Ayah? Itu yang Ayah inginkan?
132
00:13:14,628 --> 00:13:19,049
- Ayah tahu yang kau lihat membuatmu marah.
- Kau mahir meremehkan.
133
00:13:19,716 --> 00:13:22,594
Aku juga pasti tak suka
melihat isi ponselmu.
134
00:13:22,677 --> 00:13:25,180
Itu sebabnya kita menghormati privasi.
135
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
- Ayah sudah selesai?
- Belum.
136
00:13:32,020 --> 00:13:34,898
Ada yang harus Ayah katakan.
137
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
Ini tentang Johnny.
138
00:13:43,240 --> 00:13:44,616
Aku tahu.
139
00:13:57,963 --> 00:13:59,172
Ayah turut sedih.
140
00:14:30,287 --> 00:14:34,249
Aku bersumpah demi Tuhanmu,
ini hanya membuatmu tidak tegang.
141
00:14:34,624 --> 00:14:36,334
Bagaimana jika aku tak tegang?
142
00:14:38,795 --> 00:14:41,548
Kau sangat tegang. Kau harus santai.
143
00:14:41,631 --> 00:14:44,634
Kau pasti sempurna jika lebih santai.
144
00:14:44,718 --> 00:14:45,927
Mustahil.
145
00:14:47,262 --> 00:14:49,097
Mari bersenang-senang.
146
00:15:04,988 --> 00:15:06,239
Rasanya enak.
147
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
Aku datang untukmu
148
00:15:44,152 --> 00:15:50,158
Aku melihatmu di trukmu
Di mana kau?
149
00:16:09,969 --> 00:16:13,723
Dia sering mengatakan
akan memotong rem Pelatih.
150
00:16:13,807 --> 00:16:16,476
Semua orang tahu pelakunya Kelly.
Dia payah.
151
00:16:18,520 --> 00:16:22,982
Pelatih dan Johnny sangat manis,
dan menunggu hingga usia Johnny 18 tahun.
152
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
Kau tak bisa bawa tim ke All-State
153
00:16:25,694 --> 00:16:28,488
lima tahun berturut-turut jika tidak baik.
154
00:16:48,883 --> 00:16:54,889
DILARANG MEROKOK
OLEH HUKUM
155
00:16:59,436 --> 00:17:00,270
Halo?
156
00:17:03,148 --> 00:17:05,900
Astaga. Ada apa denganmu
dan tempat sampah?
157
00:17:05,984 --> 00:17:07,902
Aku mau ke toilet.
158
00:17:10,488 --> 00:17:12,365
Ya, fungsi tubuh.
159
00:17:17,078 --> 00:17:18,496
Sejak kapan kau merokok?
160
00:17:23,960 --> 00:17:26,671
Terkadang ini membuatku
merasa dekat dengannya.
161
00:17:27,338 --> 00:17:28,590
Bagaimana kabarmu?
162
00:17:29,632 --> 00:17:32,093
Dengan semua yang terjadi?
163
00:17:32,635 --> 00:17:35,430
Kita belum sempat berbicara banyak.
164
00:17:37,432 --> 00:17:38,933
Aku tak ingin bicara.
165
00:17:41,811 --> 00:17:43,605
Kau tahu kau menginginkannya.
166
00:18:16,596 --> 00:18:18,973
- Ini keto.
- Kau berbohong.
167
00:18:19,057 --> 00:18:22,101
- Hanya ke orang kesayanganku.
- Terima kasih, Harold.
168
00:18:23,728 --> 00:18:27,816
- Turut berduka atas temanmu.
- Ya. Dia satu-satunya teman sejatiku.
169
00:18:28,441 --> 00:18:32,237
Aku tahu
pasti terasa begitu sekarang, tetapi...
170
00:18:33,154 --> 00:18:35,365
Namun, kau punya banyak teman.
171
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
- Kau yang terbaik, Harold.
- Tidak, kau yang terbaik.
172
00:18:46,709 --> 00:18:47,877
Astaga.
173
00:18:47,961 --> 00:18:51,130
KAMP OLAHRAGA MUSIM PANAS
174
00:18:52,340 --> 00:18:55,885
Kau tahu betapa sulitnya
beri tahu anakku kamp olahraga batal?
175
00:18:55,969 --> 00:18:57,303
Aku suka anak-anak.
176
00:18:58,137 --> 00:18:59,305
Senang mengetahuinya.
177
00:18:59,389 --> 00:19:01,891
Ada 79% pembunuhan di Amerika Serikat
178
00:19:01,975 --> 00:19:05,478
dilakukan oleh teman, orang terdekat,
dan orang dikenal.
179
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
- Kita masih membahas anakku?
- Kelly Craft.
180
00:19:10,275 --> 00:19:13,653
- Orang-orang berbicara.
- Ya, aku dengar.
181
00:19:43,725 --> 00:19:46,769
- Ayah harus mengetuk.
- Kau seharusnya menjawab.
182
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
Tak apa, aku tahu aturannya.
183
00:19:49,314 --> 00:19:52,734
Hidup sebagai saudariku selamanya
dan pakai kondom.
184
00:19:54,694 --> 00:19:57,196
Kondom itu tambahan yang bagus.
185
00:19:58,781 --> 00:20:02,619
Jadi, kau mau membicarakan Lyla?
186
00:20:03,036 --> 00:20:05,204
- Tidak.
- Baik.
187
00:20:08,666 --> 00:20:10,043
Ayah hanya...
188
00:20:11,878 --> 00:20:14,172
Ayah ingin kau tahu
189
00:20:15,214 --> 00:20:18,676
sehat bagi orang dewasa untuk...
190
00:20:21,471 --> 00:20:23,139
kau tahu,
191
00:20:25,433 --> 00:20:26,768
mencoba hal baru.
192
00:20:26,851 --> 00:20:29,103
Ayah cari di Google
cara bicara dengan putrimu
193
00:20:29,187 --> 00:20:32,815
ketika dia tahu
kau budak seks rahasia kepala polisi?
194
00:20:35,151 --> 00:20:36,945
Bukan begitu kata-katanya.
195
00:20:39,572 --> 00:20:40,782
Baiklah.
196
00:20:42,033 --> 00:20:45,036
Jika kau berubah pikiran,
197
00:20:47,163 --> 00:20:48,456
beri tahu Ayah.
198
00:20:53,044 --> 00:20:56,547
Sudah berapa lama
kalian berhubungan seksual?
199
00:20:59,467 --> 00:21:00,802
Kami...
200
00:21:01,552 --> 00:21:05,556
Kami sudah lama melakukannya,
tetapi tidak terus-menerus.
201
00:21:07,809 --> 00:21:09,644
Apa itu alasan Ibu bunuh diri?
202
00:21:13,189 --> 00:21:14,732
Ayah rasa bukan.
203
00:21:16,567 --> 00:21:18,361
Ibu punya banyak masalah
204
00:21:19,946 --> 00:21:22,323
yang bukan karena Ayah.
205
00:21:23,533 --> 00:21:27,286
Ayah tidak menolong,
tetapi dia orang yang sangat rumit.
206
00:21:28,162 --> 00:21:29,539
Aku putrinya.
207
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
Hai.
208
00:21:37,338 --> 00:21:39,048
Ayah menyayangimu, ya?
209
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
Kau tahu itu, bukan?
210
00:21:43,970 --> 00:21:45,805
Ayah tak cerita kepada Lyla.
211
00:21:48,474 --> 00:21:49,600
Baiklah.
212
00:21:50,893 --> 00:21:54,022
- Kita hadapi ini bersama.
- Ya, aku paham.
213
00:22:04,240 --> 00:22:06,409
Ayo bertemu
214
00:22:06,492 --> 00:22:09,162
LOKASI DITANDAI - 3 KILOMETER
215
00:22:18,588 --> 00:22:22,133
Sebagai pengamat
perilaku manusia terlatih, kau harus tahu,
216
00:22:22,216 --> 00:22:26,387
Kelly Craft tak tampak sedih
ketika tahu Pelatih Eric Craft tewas.
217
00:22:26,471 --> 00:22:29,015
Masuk akal, karena dia mantan suaminya.
218
00:22:31,017 --> 00:22:32,602
Protes warga memburuk.
219
00:22:33,227 --> 00:22:35,563
Aku tak peduli, aku hanya butuh bukti.
220
00:22:35,646 --> 00:22:36,481
PEMBUNUH
PELATIH
221
00:22:36,564 --> 00:22:40,735
Setuju. Aku menghubungi
semua ahli taksidermis di pulau.
222
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
Baiklah.
223
00:22:41,944 --> 00:22:43,821
Mencari semua petunjuk.
224
00:22:47,408 --> 00:22:49,827
Hai, Kelly. Maaf soal ini.
225
00:22:49,911 --> 00:22:50,995
SAMPAH!
226
00:22:51,079 --> 00:22:52,914
Tak apa. Dia tak bisa membaca.
227
00:22:52,997 --> 00:22:54,624
Boleh bicara denganmu?
228
00:22:54,707 --> 00:22:57,627
Hanya ingin bertanya tentang Pelatih.
229
00:22:59,212 --> 00:23:02,715
- Aku tak tahu apa pun.
- Maka tak ada salahnya bertanya, ya?
230
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
Ayo. Masuklah.
231
00:23:11,182 --> 00:23:13,226
Bagaimana jika kau di sini saja?
232
00:23:37,125 --> 00:23:39,460
- Nona?
- Ya?
233
00:23:40,753 --> 00:23:42,964
Apa kau ada urusan di sini?
234
00:23:44,048 --> 00:23:46,175
Hanya tinggal di sini.
235
00:23:48,261 --> 00:23:50,680
Ada identitas untuk membuktikan itu?
236
00:23:52,640 --> 00:23:56,394
- Untuk apa?
- Hai, Sepatu Berkilau.
237
00:23:56,853 --> 00:23:58,396
Jangan ganggu anakku.
238
00:23:59,147 --> 00:24:02,024
Aku tak mencari masalah.
Aku minta identitas.
239
00:24:02,108 --> 00:24:04,110
Juga mengancam menembakku.
240
00:24:05,194 --> 00:24:07,613
Kau lihat bajingan ini memegang senjata?
241
00:24:07,697 --> 00:24:09,532
Aku tidak mengancamnya.
242
00:24:09,615 --> 00:24:13,161
Aku memergoki pedofil ini
mencoba melecehkan anakku.
243
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
Tak perlu bicara begitu.
244
00:24:15,329 --> 00:24:18,583
Kau kira bisa bawa senjata
dan semua orang mematuhimu?
245
00:24:18,666 --> 00:24:22,253
- Anakku tidak.
- Bukan itu maksudku.
246
00:24:22,336 --> 00:24:23,171
Tenanglah.
247
00:24:23,254 --> 00:24:26,007
Kau mencoba mengatur bicaraku di rumahku?
248
00:24:26,090 --> 00:24:28,009
- Kau percaya ini?
- Berhenti merekam.
249
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
- Kucatat nomor lencananya.
- Silakan.
250
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
DYLAN
Temui aku di snak n stuff
251
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
Nomor 1-2-7, D. Cruise.
252
00:24:49,030 --> 00:24:50,364
Aku dengar soal temanmu.
253
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
- Apa masalahmu?
- Hanya mengatakannya.
254
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
Dia sangat baik.
255
00:24:58,873 --> 00:25:00,124
Kecuali dia pelakunya.
256
00:25:01,876 --> 00:25:05,004
Benar, D Besar?
Kau dan Johnny pada malam kelulusan.
257
00:25:06,130 --> 00:25:08,758
Kalian akrab. Aku ingat.
258
00:26:03,771 --> 00:26:07,024
- Kau menambah Adderall-mu lagi.
- Tidak, aku...
259
00:26:07,108 --> 00:26:08,442
Kenapa kau kemari?
260
00:26:08,526 --> 00:26:10,945
Aku cemas karena kau tak datang semalam.
261
00:26:11,028 --> 00:26:12,488
Jadi, kau menguntitku?
262
00:26:15,283 --> 00:26:17,535
Aku mengikuti dengan izin.
263
00:26:17,618 --> 00:26:22,039
Aku ingin memastikan
kau tidak terbaring mati dan tanpa kepala.
264
00:26:22,498 --> 00:26:24,333
Baiklah.
265
00:26:24,750 --> 00:26:27,086
- Jelas, tidak mati.
- Syukurlah.
266
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
Aku terus memikirkan Johnny.
267
00:26:30,881 --> 00:26:31,966
Aku tahu.
268
00:26:32,049 --> 00:26:36,137
Aku membencinya selama setahun
karena alasan tak penting.
269
00:26:36,220 --> 00:26:39,056
Kini, aku tak bisa bertemu dia lagi.
270
00:26:40,766 --> 00:26:41,642
Aku hanya...
271
00:26:43,102 --> 00:26:45,771
Aku tak ingin itu terjadi juga padamu.
272
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
Ya, aku juga.
273
00:26:53,779 --> 00:26:57,241
Jadi, ada apa?
Memberi celana dalam ke penguntitmu?
274
00:27:01,078 --> 00:27:03,581
Kurasa bertemu dengan penguntitku.
275
00:27:05,207 --> 00:27:08,419
- Itu ide buruk.
- Harus kubuktikan bukan Alison.
276
00:27:08,502 --> 00:27:10,129
Persetan kau, Kyle!
277
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
Aku terlambat terapi.
278
00:27:12,006 --> 00:27:15,134
Ingat, aturan yang sama
untuk pembunuh dan orang cabul.
279
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
Siang hari. Tempat umum.
Jangan pindah tempat.
280
00:27:17,928 --> 00:27:20,431
- Aku tahu.
- Aku datang, Bajingan!
281
00:27:22,725 --> 00:27:27,104
Jangan mati. Aku akan benar-benar depresi
jika kau mati.
282
00:27:27,188 --> 00:27:28,314
Aku akan hati-hati.
283
00:27:38,115 --> 00:27:40,493
Rencana Baru
SNAK N' STUFF
284
00:28:36,424 --> 00:28:42,430
KEMBALI 5 MENIT LAGI
285
00:29:00,698 --> 00:29:02,116
Halo?
286
00:29:21,010 --> 00:29:22,344
Halo?
287
00:30:20,819 --> 00:30:23,864
- Sial.
- Kini aku mendapatkanmu.
288
00:30:31,497 --> 00:30:33,207
Itu sangat mencurigakan, ya?
289
00:30:34,667 --> 00:30:37,878
Dale membicarakan tentang kau dan Johnny?
290
00:30:37,962 --> 00:30:40,464
Kemampuan berpikir Dale seperti serangga.
291
00:30:42,633 --> 00:30:45,761
- Baunya menjijikkan.
- Ini gua.
292
00:30:47,638 --> 00:30:50,349
Jangan sampai polisi menangkap Kelly.
293
00:30:50,432 --> 00:30:54,603
Dia punya anak dan kita tahu
dia tidak bersalah, hanya miskin.
294
00:30:56,313 --> 00:31:00,943
Halo? Pria Yang Selalu Peduli Keadilan?
295
00:31:01,026 --> 00:31:04,405
- Menurutmu Alison masih di sini?
- Namanya tidak ada.
296
00:31:04,488 --> 00:31:06,782
Ya. Dia bukan anggota kultus.
297
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
Ini nama semua orang yang mati di sini.
298
00:31:09,451 --> 00:31:11,996
Orang aneh yang mengukir nama-nama ini
299
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
berpikir dia kabur seperti lainnya.
300
00:31:14,123 --> 00:31:16,417
- Dia tidak kabur.
- Aku tahu.
301
00:31:16,500 --> 00:31:19,420
Aku ada waktu itu.
Nama-nama ini tak ada artinya.
302
00:31:19,503 --> 00:31:21,589
- Dia mati.
- Lalu kenapa kau kemari?
303
00:31:26,093 --> 00:31:28,721
Memastikan kau tidak mati seperti Johnny.
304
00:31:28,804 --> 00:31:32,641
Jika Alison ingin membunuhku
atas perbuatanku, itu haknya.
305
00:31:32,725 --> 00:31:35,477
Bung, aku mengerti, ya?
306
00:31:35,561 --> 00:31:39,773
Kau merasa bersalah.
Namun, kau tidak bersalah.
307
00:32:12,306 --> 00:32:15,684
Jadi... Apa kau bersenang-senang?
308
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
Tergantung apa arti senang.
309
00:32:19,813 --> 00:32:21,899
- Maaf.
- Apa kau... Apa kau mau...
310
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
Tidak, tak apa-apa.
311
00:32:23,525 --> 00:32:25,653
- Maaf.
- Minta maaf ke meja?
312
00:32:26,528 --> 00:32:27,905
Ya, benar.
313
00:32:29,740 --> 00:32:32,493
Bukankah dia sangat manis?
314
00:32:37,956 --> 00:32:39,375
Kau mau minum juga?
315
00:32:49,051 --> 00:32:50,886
Kau keterlaluan.
316
00:32:55,808 --> 00:32:58,477
Dia di jalan itu malam itu
karena kesalahanku.
317
00:32:58,560 --> 00:33:02,398
Aku tahu otak OCD-mu berpikir begitu,
tetapi bukan kesalahanmu.
318
00:33:02,481 --> 00:33:04,692
Banyak peluang menghentikannya.
319
00:33:04,775 --> 00:33:08,529
Tak ada yang bisa menghentikannya.
Kita sudah melakukannya.
320
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
Aku juga merasa bersalah.
321
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
Kukira aku lihat dia bernapas
saat meninggalkan gua.
322
00:33:13,867 --> 00:33:15,160
Tunggu, apa?
323
00:33:15,703 --> 00:33:18,914
Itu tidak nyata.
Maksudku itu yang aku...
324
00:33:20,582 --> 00:33:22,000
Astaga.
325
00:33:22,084 --> 00:33:24,753
Kenapa kau berteriak, Neve Campbell?
326
00:33:24,837 --> 00:33:27,673
- Sudah kubilang kami datang.
- Apa kau serius?
327
00:33:27,756 --> 00:33:31,301
Maaf aku tidak tenang
ketika mengira saudari kembar gila
328
00:33:31,385 --> 00:33:32,469
mencoba bunuh kami.
329
00:33:32,553 --> 00:33:36,098
- Dale mencoba menyerangku.
- Kau yakin dia tidak menggodamu?
330
00:33:36,181 --> 00:33:38,642
Aku tahu kalian suka itu.
331
00:33:40,144 --> 00:33:41,145
Bukan itu.
332
00:33:41,895 --> 00:33:44,565
Aku lihat truknya. Dia yang mengikutiku.
333
00:33:44,648 --> 00:33:47,568
Dia mengkloning ponsel.
Dia lihat kita malam itu.
334
00:33:47,651 --> 00:33:50,612
- Tadi dia mencurigakan soal Johnny.
- Bukan Dale.
335
00:33:50,696 --> 00:33:53,866
Biarpun melihat kita,
kenapa peduli jika kita bunuh Alison?
336
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
- Dia terobsesi denganmu.
- Benar.
337
00:33:58,537 --> 00:34:02,666
Kecuali ini semua rencana agar kau
meminta pertolongan kepadanya.
338
00:34:02,750 --> 00:34:04,918
- Seperti Swimfan.
- Kau benci film lama.
339
00:34:05,002 --> 00:34:06,211
Hanya yang membosankan.
340
00:34:06,295 --> 00:34:08,714
Bisakah kita fokus
untuk menghentikan Dale?
341
00:34:08,797 --> 00:34:11,300
- Bukan Dale.
- Kenapa kau sangat yakin?
342
00:34:11,383 --> 00:34:14,511
Alison masih hidup
ketika kita tinggalkan malam itu.
343
00:34:15,637 --> 00:34:17,014
Riley melihat dia bernapas.
344
00:34:19,308 --> 00:34:22,144
- Ini sangat menyebalkan.
- Dia tidak hidup.
345
00:34:22,227 --> 00:34:23,604
Orang mati tidak bernapas.
346
00:34:23,687 --> 00:34:27,149
Hanya karena seseorang takut,
bukan berarti ingin membunuhmu.
347
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
Bagaimana jika kirim video?
348
00:34:28,776 --> 00:34:32,154
Saudariku tidak mengirimnya.
Aku tahu dia sudah mati.
349
00:34:34,031 --> 00:34:36,241
Aku membunuhnya.
Kutabrak dengan mobil,
350
00:34:36,325 --> 00:34:38,994
kumasukkan ke bagasi,
dan tinggalkan di gua ini.
351
00:34:39,077 --> 00:34:41,330
Kau kira aku ingin itu terjadi?
352
00:34:41,955 --> 00:34:45,459
Kau kira aku tak berharap Alison di sini,
bukan aku?
353
00:34:45,542 --> 00:34:48,504
Dia akan menyuruh kalian tutup mulut,
354
00:34:48,587 --> 00:34:51,215
sebab kalian teman terburuk,
355
00:34:51,298 --> 00:34:52,382
dan dia benar.
356
00:34:52,466 --> 00:34:56,720
Kau tak percaya Dale pelakunya?
Persetan! Akan kutangani dia sendiri.
357
00:35:01,058 --> 00:35:02,601
Ini sulit dicerna.
358
00:35:33,549 --> 00:35:34,883
Hai.
359
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
Hai.
360
00:35:50,732 --> 00:35:52,401
Kenapa kalian kemari?
361
00:35:52,484 --> 00:35:57,281
Kami sudah selesai tutup mulut,
jadi bisa membantumu menghadapi pembunuh.
362
00:35:58,907 --> 00:36:00,242
Terima kasih kembali.
363
00:36:13,922 --> 00:36:17,384
Tidak, Pak. Bukan kepala gorila.
364
00:36:17,885 --> 00:36:20,387
Aku mencari kepala manusia.
365
00:36:20,470 --> 00:36:25,183
-Kepala manusia seperti apa?
- Pria. Hampir dewasa, awal 20 tahunan.
366
00:36:25,267 --> 00:36:26,894
-Kami tak bisa bantu.
- Tidak?
367
00:36:29,354 --> 00:36:31,982
Kau punya kepala manusia tipe lain?
368
00:36:42,367 --> 00:36:44,536
- Aku tak mengerti.
- Apanya?
369
00:36:44,620 --> 00:36:46,705
- Bagaimana?
- Sudah kukatakan bukan dia.
370
00:36:46,788 --> 00:36:49,458
Dale bajingan,
tetapi tak pantas mati begini.
371
00:36:49,541 --> 00:36:53,545
Siapa yang suka Blue Crush?
Semua benar-benar kacau.
372
00:36:55,672 --> 00:36:58,675
- Menurutmu penisnya biru?
- Dia yang mengikutiku.
373
00:36:58,759 --> 00:37:01,219
- Bukan berarti dia pembunuh.
- Atau pantas mati.
374
00:37:01,303 --> 00:37:03,722
Apa yang kau lakukan sebelum kami datang?
375
00:37:03,805 --> 00:37:06,683
Apakah kau menuduhku sekarang?
376
00:37:06,767 --> 00:37:08,060
Entahlah, mungkin.
377
00:37:08,143 --> 00:37:10,020
- Kau melihat sesuatu?
- Tidak.
378
00:37:10,103 --> 00:37:14,441
Kita harus tenang
dan terima kenyataan Alison pelakunya.
379
00:37:14,524 --> 00:37:17,736
Aku tak bermaksud kasar,
tetapi kau bilang dia gila.
380
00:37:20,322 --> 00:37:25,494
- Biarpun masih hidup, kenapa bunuh Dale?
- Mungkin Dale memergokinya.
381
00:37:25,577 --> 00:37:27,496
- Atau dia ingin narkoba.
- Benar.
382
00:37:27,579 --> 00:37:30,958
Jika dia tinggal di gua selama setahun,
itu sangat berat.
383
00:37:31,041 --> 00:37:32,042
Kita harus cari dia.
384
00:37:32,751 --> 00:37:36,129
Dylan, kita membicarakan Alison.
385
00:37:36,213 --> 00:37:39,174
Menurutmu dia mampu melakukan ini?
386
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
Menurutmu kita mampu membunuh Alison?
387
00:37:41,843 --> 00:37:43,387
Itu kecelakaan.
388
00:37:48,725 --> 00:37:50,727
Kita sendiri tak tahu kemampuan kita.
389
00:37:55,857 --> 00:37:59,444
- Sial! Polisi.
- Kita harus pergi.
390
00:38:21,925 --> 00:38:23,301
Halo?
391
00:38:29,182 --> 00:38:30,559
Ada orang di sini?
392
00:38:44,740 --> 00:38:46,116
Halo?
393
00:38:50,787 --> 00:38:53,081
Sepertinya minumannya tumpah.
394
00:39:02,632 --> 00:39:04,051
Sial!
395
00:39:05,343 --> 00:39:08,013
Ada pembunuhan di Snak 'n Stuff.
396
00:39:17,814 --> 00:39:20,400
Kami menemukan usus kambing
di tempat sampah.
397
00:39:21,151 --> 00:39:22,486
Kirimkan ke lab.
398
00:39:23,945 --> 00:39:26,406
- Rekaman kamera pengawas?
- Dicuri.
399
00:39:26,490 --> 00:39:31,036
Namun, aku menemukan banyak narkoba
disembunyikan di corndog.
400
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
Jadi, itu saja?
401
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
Maafkan aku.
402
00:39:52,307 --> 00:39:53,517
Maafkan aku.
403
00:39:55,727 --> 00:39:58,021
Maafkan aku.
404
00:39:58,105 --> 00:40:01,149
Kau sungguh menyimpan
keperjakaanmu demi Alison?
405
00:40:01,608 --> 00:40:03,610
Dia tak akan bercinta denganmu.
406
00:40:07,239 --> 00:40:08,657
Mari bersenang-senang.
407
00:40:11,576 --> 00:40:12,911
Kau tahu kau mau.
408
00:40:20,627 --> 00:40:22,504
Kau keterlaluan!
409
00:40:26,133 --> 00:40:27,425
Aku mungkin orang jahat.
410
00:40:27,509 --> 00:40:30,887
Kau bukan orang baik.
Kau hanya pecundang!
411
00:40:47,654 --> 00:40:53,660
KEPOLISIAN
WAI HUNA
412
00:41:20,937 --> 00:41:22,814
Dia siap!
413
00:41:23,899 --> 00:41:26,693
- Itu punyaku?
- Beberapa.
414
00:41:27,360 --> 00:41:30,405
Dia butuh hiburan
setelah apa yang dilaluinya.
415
00:41:35,827 --> 00:41:41,833
GADIS - GADIS - GADIS
416
00:42:21,414 --> 00:42:24,960
Siapa kau?
417
00:42:25,043 --> 00:42:27,712
Aku dirimu
418
00:42:32,342 --> 00:42:33,510
Aku datang untukmu
419
00:42:38,723 --> 00:42:40,016
Kau suka itu?
420
00:42:40,976 --> 00:42:41,851
Ya.
421
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
Mau lagi?
Kata sandi: L3m0n
422
00:44:56,486 --> 00:44:58,488
Terjemahan subtitel oleh Rista Amelia
423
00:44:58,571 --> 00:45:00,573
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti