1
00:00:36,287 --> 00:00:38,706
-Hola, soy Bruce. Deja un mensaje.
- ¡Mierda!
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,125
Papá. ¡Joder! Llámame.
3
00:00:44,003 --> 00:00:45,713
PAPÁ
4
00:00:50,926 --> 00:00:54,930
-Hola, soy Bruce. Deja un mensaje.
- ¡Joder! Papá, necesito hablar contigo.
5
00:01:01,145 --> 00:01:02,438
¡Papá!
6
00:01:13,240 --> 00:01:15,618
LLAMADA PERDIDA
LYLA - LLÁMAME
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,245
TIENES QUE VER ESTO
LLÁMAME
8
00:01:42,895 --> 00:01:45,523
SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO
9
00:01:52,196 --> 00:01:54,907
NOS VEMOS EN EL SNACK N STUFF
10
00:01:59,745 --> 00:02:00,913
Venía del otro lado.
11
00:02:03,040 --> 00:02:05,709
El cuerpo del entrenador
ya va hacia la morgue.
12
00:02:07,044 --> 00:02:08,921
AMBULANCIA
13
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
¡Mierda! Clara. ¡Joder!
14
00:02:26,981 --> 00:02:28,482
¿No han encontrado la cabeza?
15
00:03:18,532 --> 00:03:19,783
Está muerto.
16
00:03:21,368 --> 00:03:23,913
Lo sé. O sea...
17
00:03:24,455 --> 00:03:26,790
- ¿Cómo han podido...?
- ¿Lo has visto?
18
00:03:27,499 --> 00:03:31,086
Todos lo hemos visto. Por eso estamos
en este parking cutre.
19
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
¿Podrías dejar de ser una cabrona
cinco minutos? Lo quería mucho.
20
00:03:35,674 --> 00:03:37,843
- Todos lo queríamos.
- Era mi mejor amigo.
21
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
No puedo respirar.
22
00:03:46,101 --> 00:03:48,187
¿Creéis que sufrió mucho?
23
00:03:48,854 --> 00:03:52,650
- Le cortaron la cabeza.
- Eso no ayuda nada.
24
00:03:53,150 --> 00:03:54,693
No puedo respirar.
25
00:03:57,446 --> 00:03:59,323
Ven aquí.
26
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
¡Mierda! ¡Dios mío!
27
00:04:09,708 --> 00:04:11,669
¿Qué cojones? ¡Subid al coche!
28
00:04:11,752 --> 00:04:13,587
¿Qué cojones? ¿Qué?
29
00:04:14,672 --> 00:04:16,298
Tío, ¿en serio?
30
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
Has venido.
31
00:04:19,718 --> 00:04:21,178
Johnny está muerto.
32
00:04:23,472 --> 00:04:27,518
Lo sé. Recibí el mensaje de Alison.
33
00:04:29,937 --> 00:04:31,855
No me creo que esa cabrona lo matara.
34
00:04:32,731 --> 00:04:35,484
- Alison no lo hizo.
- ¿Cómo lo sabes?
35
00:04:35,567 --> 00:04:36,610
Porque está muerta.
36
00:04:36,694 --> 00:04:39,571
Ni mi madre se cree
que un muerto envíe mensajes.
37
00:04:40,030 --> 00:04:41,323
Pues entonces...
38
00:04:41,407 --> 00:04:45,119
Alguien encontró su móvil o lo clonó.
Están jugando con nosotros.
39
00:04:45,202 --> 00:04:47,788
¿Qué clase de psicópata haría eso?
40
00:04:47,871 --> 00:04:49,999
El mismo que le cortó la cabeza a Johnny.
41
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Deja de decir eso.
42
00:04:51,959 --> 00:04:55,129
- En serio, es horrible.
- No es Alison.
43
00:04:55,212 --> 00:04:59,425
Es quien puso la cabeza de cabra
en mi armario y me siguió en el coche.
44
00:04:59,508 --> 00:05:02,553
- No me contaste que te seguían.
- Me lo contó a mí.
45
00:05:02,636 --> 00:05:04,972
- ¿A ella sí y a mí no?
- Te lo cuento ahora.
46
00:05:05,055 --> 00:05:08,100
Era el único amigo de Alison.
¿Por qué iba a matarlo?
47
00:05:09,435 --> 00:05:11,478
Ella lo quería.
48
00:05:14,314 --> 00:05:15,566
Por eso.
49
00:05:15,649 --> 00:05:18,610
Es típico de los psicópatas
matar a quienes quieren.
50
00:05:20,154 --> 00:05:23,282
Deberíamos decirle a la poli frígida
lo que sabemos.
51
00:05:23,365 --> 00:05:27,202
- No vamos a llamar a la policía.
- Eres increíble, joder.
52
00:05:27,286 --> 00:05:30,622
¿Me estás insultando?
Acabo de perder a mi mejor amigo.
53
00:05:30,706 --> 00:05:33,333
Deberíamos haber ido
a la policía hace un año.
54
00:05:34,251 --> 00:05:38,088
- Pero ahora que estás en peligro...
- ¡Primicia! Todos lo estamos.
55
00:05:38,172 --> 00:05:42,551
- Una lástima. No voy a delatar a Alison.
- Todos estuvimos de acuerdo.
56
00:05:43,093 --> 00:05:46,555
Nada de policía.
Podemos arreglar esto nosotros mismos.
57
00:05:46,638 --> 00:05:48,849
- Tenemos que encontrarla.
- No fue ella.
58
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
¿Y quién mató a Johnny entonces?
59
00:05:57,232 --> 00:06:01,487
GRABANDO
60
00:06:11,955 --> 00:06:13,082
¿Qué pasa?
61
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
Por Dios.
62
00:06:30,015 --> 00:06:32,017
- Hola.
- Hola.
63
00:06:33,769 --> 00:06:36,396
¿Me llevas? Por favor.
64
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
Claro.
65
00:06:40,067 --> 00:06:41,151
Yo la cojo.
66
00:07:07,469 --> 00:07:08,720
¿Cómo estás?
67
00:07:10,722 --> 00:07:12,891
Genial, claro.
68
00:07:15,477 --> 00:07:18,397
Yo estoy muy asustada.
69
00:07:20,315 --> 00:07:22,317
No creo que debamos estar solas.
70
00:07:23,318 --> 00:07:27,406
Por la muerte de Johnny.
71
00:07:34,913 --> 00:07:36,415
¿Quieres entrar?
72
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
Los indigentes hacen caca aquí.
73
00:07:41,253 --> 00:07:42,421
Charlemos en mi casa.
74
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
PAPÁ
MÓVIL
75
00:07:51,013 --> 00:07:52,222
Te veo allí.
76
00:08:06,570 --> 00:08:10,073
Qué silencio tan incómodo.
77
00:08:14,328 --> 00:08:15,704
Hola.
78
00:08:28,508 --> 00:08:29,760
Es tímida.
79
00:08:30,802 --> 00:08:32,179
¿Tienes mis cereales?
80
00:08:36,934 --> 00:08:38,435
Como los de receta.
81
00:08:38,518 --> 00:08:41,230
Ya me conoces. Me gustan
los desayunos equilibrados.
82
00:08:41,688 --> 00:08:42,689
Gracias, Riri.
83
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
¿De verdad me odias ahora?
84
00:08:51,531 --> 00:08:52,699
No.
85
00:08:57,246 --> 00:08:58,789
Al menos dime por qué.
86
00:08:58,872 --> 00:09:01,917
Aparte del hecho de que soy pobre
y no tengo valores.
87
00:09:02,000 --> 00:09:03,752
Porque eso es culpa de mi madre.
88
00:09:06,255 --> 00:09:07,839
¿Es porque mato bichos?
89
00:09:08,215 --> 00:09:11,593
Porque sabes que lo de cogerlos
y soltarlos es una chorrada.
90
00:09:11,677 --> 00:09:13,095
Se mueren de todas formas.
91
00:09:20,477 --> 00:09:23,772
¿Es por lo que pasó
en la casa hinchable el año pasado?
92
00:09:24,439 --> 00:09:28,277
- Porque no me gustas de esa forma.
- No pensé eso.
93
00:09:28,360 --> 00:09:30,570
Bien. Porque no.
94
00:09:32,030 --> 00:09:35,742
- Sinceramente me diste pena.
- Es bueno saberlo.
95
00:09:39,037 --> 00:09:40,414
Mierda.
96
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
¿Quién eres?
97
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
No estaba lista
para ser el centro de atención.
98
00:09:47,212 --> 00:09:49,006
- Siempre, cariño.
- Lo sé.
99
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
Siempre. Y antes de que... ¿Qué?
100
00:09:51,383 --> 00:09:53,677
- Qué bonito.
- ¿Qué?
101
00:09:54,636 --> 00:09:57,389
- ¿Tú qué crees?
- No tengo ni puta idea.
102
00:09:57,472 --> 00:09:59,516
Tu madre dijo que cuidarías de Kai.
103
00:09:59,599 --> 00:10:01,935
Lo siento,
quizá me lo diga la próxima vez.
104
00:10:02,019 --> 00:10:03,603
El entrenador no lo recogió.
105
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
- Puto vago.
- Sí. Que le den.
106
00:10:06,064 --> 00:10:08,692
A él y a sus putos entrenamientos.
107
00:10:09,901 --> 00:10:11,528
Hola, Courtney.
108
00:10:11,611 --> 00:10:13,905
- Hola, Kelly.
- Qué guapo estás.
109
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
- Gracias.
- Por Dios, mamá.
110
00:10:17,326 --> 00:10:20,537
- ¿Qué? Tiene 18. Es legal.
- Lo siento.
111
00:10:22,414 --> 00:10:25,167
Oye, ¿quieres que te ayude
a buscar a Alison mañana?
112
00:10:25,834 --> 00:10:28,045
A no ser que tengas otros planes.
113
00:10:29,755 --> 00:10:32,174
- No tengo nada.
- Guay. Te doy un toque.
114
00:10:33,175 --> 00:10:35,218
¿Tienes algo que contarme?
115
00:10:42,476 --> 00:10:44,770
Busco a Kelly Craft.
116
00:10:51,234 --> 00:10:54,446
Hola, soy Alison.
Deja un mensaje, o no lo dejes.
117
00:10:59,034 --> 00:11:00,243
Mierda.
118
00:11:24,476 --> 00:11:26,895
- Hola, Lennon.
- Hola.
119
00:11:26,978 --> 00:11:28,563
¿He hecho algo mal?
120
00:11:28,647 --> 00:11:31,566
- No iba muy deprisa, ¿no?
- No.
121
00:11:34,111 --> 00:11:35,445
¿De dónde vienes?
122
00:11:35,904 --> 00:11:37,614
¿Es para hacer algún perfil?
123
00:11:39,366 --> 00:11:40,700
¿Qué ha pasado aquí?
124
00:11:42,244 --> 00:11:43,578
Es un granizado.
125
00:11:44,955 --> 00:11:48,333
- Se me ha derramado.
- Deberías irte a casa.
126
00:11:49,668 --> 00:11:53,046
- ¿Eso es todo?
- Tu padre ha intentado localizarte.
127
00:11:58,718 --> 00:12:01,680
Si no me voy a casa, ¿vas a esposarme?
128
00:12:02,389 --> 00:12:04,933
Sé que te gustan ese tipo de cosas.
129
00:12:28,623 --> 00:12:29,541
POLICÍA
130
00:13:05,952 --> 00:13:07,204
Eso no ha estado bien.
131
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
¿Mandar a tu novia secreta
para traerme a casa? Pues no.
132
00:13:10,540 --> 00:13:14,544
- Compórtate como una adulta.
- ¿Como tú? ¿Seguro que quieres eso?
133
00:13:14,628 --> 00:13:19,049
- Comprendo que lo que viste te perturbó.
- Medalla de oro en quedarse corto.
134
00:13:19,716 --> 00:13:22,594
Seguro que tampoco me gustaría
lo que hay en tu móvil.
135
00:13:22,677 --> 00:13:25,180
Por eso respetamos la privacidad del otro.
136
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
- ¿Has acabado?
- No.
137
00:13:32,020 --> 00:13:34,898
Tengo que hablar de algo contigo.
138
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
Es sobre Johnny.
139
00:13:43,240 --> 00:13:44,616
Lo sé.
140
00:13:57,963 --> 00:13:59,172
Lo siento, cariño.
141
00:14:30,287 --> 00:14:34,249
Juro por el Dios que adores
que solo te desinhibe.
142
00:14:34,624 --> 00:14:36,334
¿Y si no tengo inhibiciones?
143
00:14:38,795 --> 00:14:41,548
Claro que tienes. Debes soltarte.
144
00:14:41,631 --> 00:14:44,634
Serías la caña si lo hicieras.
145
00:14:44,718 --> 00:14:45,927
De eso nada.
146
00:14:47,262 --> 00:14:49,097
Vamos a desmadrarnos.
147
00:15:04,988 --> 00:15:06,239
Sienta bien.
148
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
VOY A POR TI
149
00:15:44,152 --> 00:15:50,158
TE VI EN TU CAMIONETA. ¿DÓNDE ESTÁS?
150
00:16:09,969 --> 00:16:13,723
No paraba de hablar de cortarle
los frenos al entrenador.
151
00:16:13,807 --> 00:16:16,476
Todos saben que lo hizo Kelly. Es escoria.
152
00:16:18,520 --> 00:16:22,982
Él y Johnny hacían muy buena pareja,
y esperaron a que Johnny cumpliera 18.
153
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
No seleccionan a nivel estatal a tu equipo
154
00:16:25,694 --> 00:16:28,488
cinco años seguidos
si no eres buena persona.
155
00:16:48,883 --> 00:16:54,889
PROHIBIDO FUMAR POR LEY
156
00:16:59,436 --> 00:17:00,270
¿Hola?
157
00:17:03,148 --> 00:17:05,900
Por Dios.
¿Qué te pasa con los contenedores?
158
00:17:05,984 --> 00:17:07,902
Iba a usar el baño.
159
00:17:10,488 --> 00:17:12,365
Ya, necesidades fisiológicas.
160
00:17:17,078 --> 00:17:18,496
¿Desde cuándo fumas?
161
00:17:23,960 --> 00:17:26,671
A veces me hace sentir cerca de ella.
162
00:17:27,338 --> 00:17:28,590
¿Cómo te va?
163
00:17:29,632 --> 00:17:32,093
¿Cómo te va todo?
164
00:17:32,635 --> 00:17:35,430
No hemos hablado mucho.
165
00:17:37,432 --> 00:17:38,933
No tengo nada que decir.
166
00:17:41,811 --> 00:17:43,605
Sabes que quieres hacerlo.
167
00:18:16,596 --> 00:18:18,973
- Es keto.
- Mientes.
168
00:18:19,057 --> 00:18:22,101
- Solo a la gente que quiero.
- Gracias, Harold.
169
00:18:23,728 --> 00:18:27,816
- Siento lo de tu amigo.
- Yo también. Era mi único amigo de verdad.
170
00:18:28,441 --> 00:18:32,237
Sé que ahora te lo parece, pero...
171
00:18:33,154 --> 00:18:35,365
Bueno, tienes muchos amigos.
172
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
- Eres la caña, Harold.
- No, tú eres la caña.
173
00:18:46,709 --> 00:18:47,877
Maldita sea.
174
00:18:47,961 --> 00:18:51,130
CAMPAMENTO DEPORTIVO DE VERANO
175
00:18:52,340 --> 00:18:55,885
¿Sabes lo difícil que fue
decirle a mi hijo que se cancelaba?
176
00:18:55,969 --> 00:18:57,303
Me encantan los niños.
177
00:18:58,137 --> 00:18:59,305
Es bueno saberlo, Doug.
178
00:18:59,389 --> 00:19:01,891
El 79 % de los asesinatos
de Estados Unidos
179
00:19:01,975 --> 00:19:05,478
los cometen amigos,
seres queridos y conocidos.
180
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
- ¿Seguimos hablando de mi hijo?
- De Kelly Craft.
181
00:19:10,275 --> 00:19:13,653
- La gente habla.
- Sí, lo he oído.
182
00:19:43,725 --> 00:19:46,769
- Deberías llamar.
- Y tú deberías responder.
183
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
Tranquilo, conozco las normas.
184
00:19:49,314 --> 00:19:52,734
Vivir el resto de mi vida como mi hermana
y usar condón.
185
00:19:54,694 --> 00:19:57,196
Lo del condón es un buen complemento.
186
00:19:58,781 --> 00:20:02,619
¿Quieres hablar de Lyla?
187
00:20:03,036 --> 00:20:05,204
- No.
- Vale.
188
00:20:08,666 --> 00:20:10,043
Solo...
189
00:20:11,878 --> 00:20:14,172
Solo quiero que sepas
190
00:20:15,214 --> 00:20:18,676
que es sano que los adultos...
191
00:20:21,471 --> 00:20:23,139
Ya sabes,
192
00:20:25,433 --> 00:20:26,768
que prueben cosas.
193
00:20:26,851 --> 00:20:29,103
¿Buscaste en Google qué decirle a tu hija
194
00:20:29,187 --> 00:20:32,815
si descubre que eres
el esclavo sexual de la jefa de policía?
195
00:20:35,151 --> 00:20:36,945
No con esas palabras.
196
00:20:39,572 --> 00:20:40,782
Vale.
197
00:20:42,033 --> 00:20:45,036
Bueno, si cambias de opinión,
198
00:20:47,163 --> 00:20:48,456
dímelo.
199
00:20:53,044 --> 00:20:56,547
¿Cuánto tiempo lleváis jugando
a Cincuenta sombras?
200
00:20:59,467 --> 00:21:00,802
Hemos...
201
00:21:01,552 --> 00:21:05,556
Hemos estado viéndonos
intermitentemente mucho tiempo.
202
00:21:07,809 --> 00:21:09,644
¿Por eso se mató mamá?
203
00:21:13,189 --> 00:21:14,732
No lo creo.
204
00:21:16,567 --> 00:21:18,361
Tu madre tenía muchos problemas
205
00:21:19,946 --> 00:21:22,323
que no tenían nada que ver conmigo.
206
00:21:23,533 --> 00:21:27,286
Yo no ayudé mucho,
pero era una persona complicada.
207
00:21:28,162 --> 00:21:29,539
Y yo soy su hija.
208
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
Oye.
209
00:21:37,338 --> 00:21:39,048
Te quiero, ¿vale?
210
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
Lo sabes, ¿no?
211
00:21:43,970 --> 00:21:45,805
No le he dicho nada a Lyla.
212
00:21:48,474 --> 00:21:49,600
Vale.
213
00:21:50,893 --> 00:21:54,022
- Estamos juntos en esto.
- Sí, tomo nota.
214
00:22:04,240 --> 00:22:06,409
VAMOS A VERNOS
215
00:22:06,492 --> 00:22:09,162
UBICACIÓN - 3,2 KILÓMETROS
CÓMO LLEGAR
216
00:22:18,588 --> 00:22:22,133
Como observador formado
del comportamiento humano, debería saber
217
00:22:22,216 --> 00:22:26,387
que Kelly Craft no se inmutó cuando
la informé de la muerte del entrenador.
218
00:22:26,471 --> 00:22:29,015
Es normal, dado que es su exmarido.
219
00:22:31,017 --> 00:22:32,602
Crece el clamor popular.
220
00:22:33,227 --> 00:22:35,563
No me importan los clamores,
solo las pruebas.
221
00:22:35,646 --> 00:22:36,481
ASESINA DEL ENTRENADOR
222
00:22:36,564 --> 00:22:40,735
Sí. Estoy poniéndome en contacto
con todos los taxidermistas de la isla.
223
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
Vale.
224
00:22:41,944 --> 00:22:43,821
Para estudiar todas las hipótesis.
225
00:22:47,408 --> 00:22:49,827
Hola, Kelly. Siento todo esto.
226
00:22:49,911 --> 00:22:50,995
¡ESCORIA!
227
00:22:51,079 --> 00:22:52,914
Da igual. No sabe leer.
228
00:22:52,997 --> 00:22:54,624
¿Puedo hablar contigo?
229
00:22:54,707 --> 00:22:57,627
Quería hacerte unas preguntas
sobre el entrenador.
230
00:22:59,212 --> 00:23:02,715
- No sé nada.
- Entonces no te importará, ¿no?
231
00:23:06,135 --> 00:23:08,304
Vamos. Entra, venga.
232
00:23:11,182 --> 00:23:13,226
¿Por qué no te quedas aquí?
233
00:23:37,125 --> 00:23:39,460
- ¿Señorita?
- ¿Sí?
234
00:23:40,753 --> 00:23:42,964
¿Qué la trae por este vecindario?
235
00:23:44,048 --> 00:23:46,175
Me trae que vivo aquí.
236
00:23:48,261 --> 00:23:50,680
¿Podría enseñarme alguna identificación?
237
00:23:52,640 --> 00:23:56,394
- ¿Para qué?
- Oye, Zapatos Brillantes.
238
00:23:56,853 --> 00:23:58,396
Aléjate de mi hija.
239
00:23:59,147 --> 00:24:02,024
No quiero problemas.
Solo le pedía una identificación.
240
00:24:02,108 --> 00:24:04,110
Y amenazas con dispararme.
241
00:24:05,194 --> 00:24:07,613
¿Veis a este incel con la mano en el arma?
242
00:24:07,697 --> 00:24:09,532
No, no he hecho tal amenaza.
243
00:24:09,615 --> 00:24:13,161
He pillado a este pedófilo de mierda
intentando acosar a mi hija.
244
00:24:13,244 --> 00:24:15,246
No es necesario ese lenguaje.
245
00:24:15,329 --> 00:24:18,583
¿Crees que por sacar tu arma
todos te van a chupar la polla?
246
00:24:18,666 --> 00:24:22,253
- Pues mi hija no.
- No quería insinuar eso.
247
00:24:22,336 --> 00:24:23,171
Contrólese.
248
00:24:23,254 --> 00:24:26,007
¿Me estás diciendo cómo hablar
en mi propia casa?
249
00:24:26,090 --> 00:24:28,009
- ¿Lo podéis creer?
- Deje de grabar.
250
00:24:28,092 --> 00:24:30,136
- Grabaré tu número de placa.
- Adelante.
251
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
DYLAN
NOS VEMOS EN EL SNACK N STUFF
252
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
Es 1-2-7, D. Cruise.
253
00:24:49,030 --> 00:24:50,364
He oído lo de tu colega.
254
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
- ¿Qué te pasa?
- Solo lo comento.
255
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
No se lo merecía.
256
00:24:58,873 --> 00:25:00,124
Ni él tampoco.
257
00:25:01,876 --> 00:25:05,004
¿Eh, Gran D? Johnny y tú
la noche de la graduación.
258
00:25:06,130 --> 00:25:08,758
Teníais algo. Lo recuerdo.
259
00:26:03,771 --> 00:26:07,024
- Alguien ha aumentado su dosis.
- ¿Qué? No, estaba...
260
00:26:07,108 --> 00:26:08,442
¿Qué haces aquí?
261
00:26:08,526 --> 00:26:10,945
Me preocupé
cuando no te presentaste anoche.
262
00:26:11,028 --> 00:26:12,488
¿Por eso me persigues?
263
00:26:15,283 --> 00:26:17,535
Se llama seguimiento consensuado.
264
00:26:17,618 --> 00:26:22,039
Quería asegurarme de que no estabas
sangrando en el suelo sin cabeza.
265
00:26:22,498 --> 00:26:24,333
Vale, genial.
266
00:26:24,750 --> 00:26:27,086
- Obviamente no estoy muerta.
- Gracias a Dios.
267
00:26:28,045 --> 00:26:29,797
No puedo dejar de pensar en Johnny.
268
00:26:30,881 --> 00:26:31,966
Lo sé.
269
00:26:32,049 --> 00:26:36,137
Desperdicié todo un año
odiándolo sin motivo.
270
00:26:36,220 --> 00:26:39,056
Y ahora no voy a volver a verlo nunca.
271
00:26:40,766 --> 00:26:41,642
Es que...
272
00:26:43,102 --> 00:26:45,771
No quiero que te pase lo mismo a ti.
273
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
Yo tampoco.
274
00:26:53,779 --> 00:26:57,241
¿Has quedado con algún pervertido?
275
00:27:01,078 --> 00:27:03,581
Con mi acosador, creo.
276
00:27:05,207 --> 00:27:08,419
- Es una malísima idea.
- Necesito probar que no es Alison.
277
00:27:08,502 --> 00:27:10,129
¡Vete a la mierda, Kyle!
278
00:27:10,629 --> 00:27:11,922
Llego tarde a terapia.
279
00:27:12,006 --> 00:27:15,134
Recuerda seguir las mismas normas
con asesinos y pervertidos.
280
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
Luz de día. Lugares públicos.
No ir a otro sitio.
281
00:27:17,928 --> 00:27:20,431
- Lo sé.
- ¡Ya voy, gilipollas!
282
00:27:22,725 --> 00:27:27,104
No te mueras.
Me hundiría literalmente si lo haces.
283
00:27:27,188 --> 00:27:28,314
Tendré cuidado.
284
00:27:38,115 --> 00:27:40,493
CAMBIO DE PLANES
SNAK N' STUFF
285
00:28:36,424 --> 00:28:42,430
VUELVO DENTRO DE 5 MINUTOS
286
00:29:00,698 --> 00:29:02,116
¿Hola?
287
00:30:20,819 --> 00:30:23,864
- Mierda.
- Te he pillado.
288
00:30:31,497 --> 00:30:33,207
Ha sido muy sospechoso, ¿no?
289
00:30:34,667 --> 00:30:37,878
Lo que dijo Dale de ti y de Johnny.
290
00:30:37,962 --> 00:30:40,464
Dale tiene
la capacidad mental de un insecto.
291
00:30:42,633 --> 00:30:45,761
- Algo huele fatal.
- Es una cueva.
292
00:30:47,638 --> 00:30:50,349
Espero que esos polis no arresten a Kelly.
293
00:30:50,432 --> 00:30:54,603
Tiene un hijo y sabemos que ella
no ha hecho nada, aparte de ser pobre.
294
00:30:56,313 --> 00:31:00,943
¿Hola? ¿Amante de la justicia para todos?
295
00:31:01,026 --> 00:31:04,405
- ¿Crees que Alison sigue aquí?
- Su nombre no está.
296
00:31:04,488 --> 00:31:06,782
Ya. Porque no es de la secta.
297
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
Además de ellos,
están todos los que murieron aquí.
298
00:31:09,451 --> 00:31:11,996
Pero el friki que grabó los nombres
299
00:31:12,079 --> 00:31:14,039
también cree que ella se escapó.
300
00:31:14,123 --> 00:31:16,417
- No se escapó.
- Ya lo sé.
301
00:31:16,500 --> 00:31:19,420
Yo estaba allí. Digo
que los nombres no significan nada.
302
00:31:19,503 --> 00:31:21,589
- Está muerta.
- ¿Y qué haces aquí?
303
00:31:26,093 --> 00:31:28,721
Asegurarme de que no acabas como Johnny.
304
00:31:28,804 --> 00:31:32,641
Si Alison quiere matarme por lo que hice,
es decisión suya.
305
00:31:32,725 --> 00:31:35,477
Tío, lo entiendo, ¿vale?
306
00:31:35,561 --> 00:31:39,773
Te sientes mal. Pero no hiciste nada malo.
307
00:32:12,306 --> 00:32:15,684
¿Te estás divirtiendo?
308
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
Depende de cómo definas diversión.
309
00:32:19,813 --> 00:32:21,899
- Perdón.
- ¿Quieres...?
310
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
No, no pasa nada.
311
00:32:23,525 --> 00:32:25,653
- Perdona.
- ¿Le pides perdón a la mesa?
312
00:32:26,528 --> 00:32:27,905
Sí. Exacto.
313
00:32:29,740 --> 00:32:32,493
¿No es lo más mono que has visto?
314
00:32:37,956 --> 00:32:39,375
¿Quieres un chupito?
315
00:32:49,051 --> 00:32:50,886
¡No me lo puedo creer, joder!
316
00:32:55,808 --> 00:32:58,477
Es culpa mía que estuviera
en la carretera esa noche.
317
00:32:58,560 --> 00:33:02,398
Sé que tu obsesiva mente enloquecida
te dice eso, pero no es verdad.
318
00:33:02,481 --> 00:33:04,692
Pude haberlo evitado.
319
00:33:04,775 --> 00:33:08,529
Nadie pudo haberlo evitado, ¿vale?
Hicimos lo que hicimos.
320
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
Yo también siento culpa.
321
00:33:09,988 --> 00:33:12,991
Me pareció verla respirar
cuando la dejamos en la cueva.
322
00:33:13,867 --> 00:33:15,160
Espera, ¿qué?
323
00:33:15,703 --> 00:33:18,914
No fue real. Te digo que es lo que...
324
00:33:20,582 --> 00:33:22,000
Dios mío.
325
00:33:22,084 --> 00:33:24,753
¿A qué vienen tantos gritos?
326
00:33:24,837 --> 00:33:27,673
- Te escribí que veníamos.
- ¿En serio? Joder.
327
00:33:27,756 --> 00:33:31,301
Perdón por perder la calma
al creer ver a la gemela de Zombieland
328
00:33:31,385 --> 00:33:32,469
que venía a matarnos.
329
00:33:32,553 --> 00:33:36,098
- Dale ha intentado atacarme.
- ¿Seguro que no quería ligar contigo?
330
00:33:36,181 --> 00:33:38,642
Sé que os iban esos jueguecitos.
331
00:33:40,144 --> 00:33:41,145
No fue eso.
332
00:33:41,895 --> 00:33:44,565
Vi su camioneta.
Es quien me ha estado siguiendo.
333
00:33:44,648 --> 00:33:47,568
Todos sabemos que clona móviles
y que nos vio esa noche.
334
00:33:47,651 --> 00:33:50,612
- Dijo algo muy sospechoso sobre Johnny.
- No es Dale.
335
00:33:50,696 --> 00:33:53,866
Aunque nos viera, ¿qué más le da
que matáramos a Alison?
336
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
- Con quien está obsesionado es contigo.
- Es así.
337
00:33:58,537 --> 00:34:02,666
A menos que sea un elaborado plan
para que corras a sus brazos por salvarte.
338
00:34:02,750 --> 00:34:04,918
- Como en Swimfan.
- Odiabas esas pelis.
339
00:34:05,002 --> 00:34:06,211
Solo las aburridas.
340
00:34:06,295 --> 00:34:08,714
¿Podemos centrarnos
en cómo detener a Dale?
341
00:34:08,797 --> 00:34:11,300
- No fue Dale.
- ¿Cómo estás tan seguro?
342
00:34:11,383 --> 00:34:14,511
Porque Alison estaba viva
cuando la dejamos aquí.
343
00:34:15,637 --> 00:34:17,014
Riley la vio respirar.
344
00:34:19,308 --> 00:34:22,144
- Esto es muy perturbador.
- No estaba viva.
345
00:34:22,227 --> 00:34:23,604
Los muertos no respiran.
346
00:34:23,687 --> 00:34:27,149
Que alguien se cague de miedo
no quiere decir que vaya a matarte.
347
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
¿Y lo de los vídeos?
348
00:34:28,776 --> 00:34:32,154
Mi hermana no lo envió.
Sé que está muerta, joder.
349
00:34:34,031 --> 00:34:36,241
Yo la maté. La atropellé con el coche,
350
00:34:36,325 --> 00:34:38,994
la metí en el maletero
y la dejé en esta cueva.
351
00:34:39,077 --> 00:34:41,330
¿Creéis que no quiero que no sea cierto?
352
00:34:41,955 --> 00:34:45,459
¿Creéis que no deseo que Alison
estuviera aquí en mi lugar?
353
00:34:45,542 --> 00:34:48,504
Ella os diría
que os fuerais a tomar por el culo
354
00:34:48,587 --> 00:34:51,215
porque sois los peores amigos,
355
00:34:51,298 --> 00:34:52,382
y tendría razón.
356
00:34:52,466 --> 00:34:56,720
¿No creéis que fuera Dale?
Vale. ¡Que os den! Yo me encargaré de él.
357
00:35:01,058 --> 00:35:02,601
Qué fuerte.
358
00:35:33,549 --> 00:35:34,883
Hola.
359
00:35:50,732 --> 00:35:52,401
¿Qué hacéis aquí?
360
00:35:52,484 --> 00:35:57,281
Ya nos han dado por el culo
y venimos a ayudarte con el asesino.
361
00:35:58,907 --> 00:36:00,242
De nada.
362
00:36:13,922 --> 00:36:17,384
No, señor, una cabeza de gorila no sirve.
363
00:36:17,885 --> 00:36:20,387
Busco una cabeza humana.
364
00:36:20,470 --> 00:36:25,183
-¿Qué tipo de cabeza humana?
- Varón. Diecimuchos o veintipocos años.
365
00:36:25,267 --> 00:36:26,894
-No, no podemos ayudarle.
- ¿No?
366
00:36:29,354 --> 00:36:31,982
¿Tienen otro tipo de cabeza humana?
367
00:36:42,367 --> 00:36:44,536
- No lo entiendo.
- ¿Qué hay que entender?
368
00:36:44,620 --> 00:36:46,705
- ¿Qué hacemos?
- Os dije que no era él.
369
00:36:46,788 --> 00:36:49,458
Dale era un idiota,
pero no se merecía eso.
370
00:36:49,541 --> 00:36:53,545
¿A quién coño le gusta el Blue Crush?
Esto es una puta mierda.
371
00:36:55,672 --> 00:36:58,675
- ¿Tendrá la polla azul?
- Era el que me seguía.
372
00:36:58,759 --> 00:37:01,219
- No por eso era un asesino.
- Ni merecía morir.
373
00:37:01,303 --> 00:37:03,722
¿Qué hacías ahí antes de que llegáramos?
374
00:37:03,805 --> 00:37:06,683
No me estarás acusando
de ser sospechosa, ¿no?
375
00:37:06,767 --> 00:37:08,060
No lo sé, quizá.
376
00:37:08,143 --> 00:37:10,020
- ¿Viste algo?
- No.
377
00:37:10,103 --> 00:37:14,441
Necesitamos tranquilizarnos
y asumir que Alison hizo esto.
378
00:37:14,524 --> 00:37:17,736
No quiero ser grosera,
pero dijiste que era una psicópata.
379
00:37:20,322 --> 00:37:25,494
- Aun estando viva, ¿por qué matar a Dale?
- Quizá lo pilló haciendo algo raro.
380
00:37:25,577 --> 00:37:27,496
- O quería drogas.
- Cierto.
381
00:37:27,579 --> 00:37:30,958
Vivir en una cueva todo el año
habrá sido estresante.
382
00:37:31,041 --> 00:37:32,042
Hay que encontrarla.
383
00:37:32,751 --> 00:37:36,129
Dylan, vamos, hablamos de Alison.
384
00:37:36,213 --> 00:37:39,174
¿No creerás
que es capaz de hacer algo así?
385
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
¿Creías que éramos capaces
de hacer lo que hicimos?
386
00:37:41,843 --> 00:37:43,387
Fue un accidente.
387
00:37:48,725 --> 00:37:50,727
Ninguno sabemos de lo que somos capaces.
388
00:37:55,857 --> 00:37:59,444
- ¡Mierda! La poli.
- Tenemos que irnos.
389
00:38:21,925 --> 00:38:23,301
¿Hola?
390
00:38:29,182 --> 00:38:30,559
¿Hay alguien?
391
00:38:44,740 --> 00:38:46,116
¿Hola?
392
00:38:50,787 --> 00:38:53,081
Se le está derramando, amigo.
393
00:39:02,632 --> 00:39:04,051
¡Mierda!
394
00:39:05,343 --> 00:39:08,013
Tengo un 187 en el Snak 'n Stuff.
395
00:39:17,814 --> 00:39:20,400
Hemos encontrado
lo que parecen vísceras de cabra.
396
00:39:21,151 --> 00:39:22,486
Que las analicen.
397
00:39:23,945 --> 00:39:26,406
- ¿Imágenes de seguridad?
- Se las han llevado.
398
00:39:26,490 --> 00:39:31,036
Pero he encontrado una ingente cantidad
de drogas escondidas en los perritos.
399
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
¿Ya está?
400
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
Lo siento.
401
00:39:58,105 --> 00:40:01,149
No te estarás reservando para Alison, ¿no?
402
00:40:01,608 --> 00:40:03,610
Nunca va a follar contigo.
403
00:40:07,239 --> 00:40:08,657
Vamos a desmadrarnos.
404
00:40:11,576 --> 00:40:12,911
Sabes que quieres hacerlo.
405
00:40:20,627 --> 00:40:22,504
¡No me lo puedo creer, joder!
406
00:40:26,133 --> 00:40:27,425
Quizá sea mala persona.
407
00:40:27,509 --> 00:40:30,887
No eres un buen tío.
¡Solo eres un puto gallina!
408
00:40:47,654 --> 00:40:53,660
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE WAI HUNA
409
00:41:20,937 --> 00:41:22,814
¡Está lista!
410
00:41:23,899 --> 00:41:26,693
- ¿Eso es mío?
- Algunas cosas.
411
00:41:27,360 --> 00:41:30,405
Necesita salir
después de lo que ha pasado.
412
00:41:35,827 --> 00:41:41,833
CHICAS - CHICAS - CHICAS
413
00:42:21,414 --> 00:42:24,960
¿QUIÉN ERES?
414
00:42:25,043 --> 00:42:27,712
SUY TÚ
415
00:42:32,342 --> 00:42:33,510
VOY A POR TI
416
00:42:38,723 --> 00:42:40,016
¿Te gusta?
417
00:42:40,976 --> 00:42:41,851
Sí.
418
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
¿QUIERES MÁS?
- CONTRASEÑA: L3
- M0N
419
00:44:56,486 --> 00:44:58,488
Subtítulos: Auxi Carrillo
420
00:44:58,571 --> 00:45:00,573
Supervisor creativo
Santi Aguirre