1 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 -Hola, soy Bruce. Deja un mensaje. - ¡Mierda! 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,125 Papá. ¡Joder! Llámame. 3 00:00:44,003 --> 00:00:45,713 PAPÁ 4 00:00:50,926 --> 00:00:54,930 -Hola, soy Bruce. Deja un mensaje. - ¡Joder! Papá, necesito hablar contigo. 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,438 ¡Papá! 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,618 LLAMADA PERDIDA LYLA - LLÁMAME 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 TIENES QUE VER ESTO LLÁMAME 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 NOS VEMOS EN EL SNACK N STUFF 10 00:01:59,745 --> 00:02:00,913 Venía del otro lado. 11 00:02:03,040 --> 00:02:05,709 El cuerpo del entrenador ya va hacia la morgue. 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,921 AMBULANCIA 13 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 ¡Mierda! Clara. ¡Joder! 14 00:02:26,981 --> 00:02:28,482 ¿No han encontrado la cabeza? 15 00:03:18,532 --> 00:03:19,783 Está muerto. 16 00:03:21,368 --> 00:03:23,913 Lo sé. O sea... 17 00:03:24,455 --> 00:03:26,790 - ¿Cómo han podido...? - ¿Lo has visto? 18 00:03:27,499 --> 00:03:31,086 Todos lo hemos visto. Por eso estamos en este parking cutre. 19 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 ¿Podrías dejar de ser una cabrona cinco minutos? Lo quería mucho. 20 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 - Todos lo queríamos. - Era mi mejor amigo. 21 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 No puedo respirar. 22 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 ¿Creéis que sufrió mucho? 23 00:03:48,854 --> 00:03:52,650 - Le cortaron la cabeza. - Eso no ayuda nada. 24 00:03:53,150 --> 00:03:54,693 No puedo respirar. 25 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 Ven aquí. 26 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 ¡Mierda! ¡Dios mío! 27 00:04:09,708 --> 00:04:11,669 ¿Qué cojones? ¡Subid al coche! 28 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 ¿Qué cojones? ¿Qué? 29 00:04:14,672 --> 00:04:16,298 Tío, ¿en serio? 30 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 Has venido. 31 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 Johnny está muerto. 32 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Lo sé. Recibí el mensaje de Alison. 33 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 No me creo que esa cabrona lo matara. 34 00:04:32,731 --> 00:04:35,484 - Alison no lo hizo. - ¿Cómo lo sabes? 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 Porque está muerta. 36 00:04:36,694 --> 00:04:39,571 Ni mi madre se cree que un muerto envíe mensajes. 37 00:04:40,030 --> 00:04:41,323 Pues entonces... 38 00:04:41,407 --> 00:04:45,119 Alguien encontró su móvil o lo clonó. Están jugando con nosotros. 39 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 ¿Qué clase de psicópata haría eso? 40 00:04:47,871 --> 00:04:49,999 El mismo que le cortó la cabeza a Johnny. 41 00:04:50,082 --> 00:04:51,875 Deja de decir eso. 42 00:04:51,959 --> 00:04:55,129 - En serio, es horrible. - No es Alison. 43 00:04:55,212 --> 00:04:59,425 Es quien puso la cabeza de cabra en mi armario y me siguió en el coche. 44 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 - No me contaste que te seguían. - Me lo contó a mí. 45 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 - ¿A ella sí y a mí no? - Te lo cuento ahora. 46 00:05:05,055 --> 00:05:08,100 Era el único amigo de Alison. ¿Por qué iba a matarlo? 47 00:05:09,435 --> 00:05:11,478 Ella lo quería. 48 00:05:14,314 --> 00:05:15,566 Por eso. 49 00:05:15,649 --> 00:05:18,610 Es típico de los psicópatas matar a quienes quieren. 50 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 Deberíamos decirle a la poli frígida lo que sabemos. 51 00:05:23,365 --> 00:05:27,202 - No vamos a llamar a la policía. - Eres increíble, joder. 52 00:05:27,286 --> 00:05:30,622 ¿Me estás insultando? Acabo de perder a mi mejor amigo. 53 00:05:30,706 --> 00:05:33,333 Deberíamos haber ido a la policía hace un año. 54 00:05:34,251 --> 00:05:38,088 - Pero ahora que estás en peligro... - ¡Primicia! Todos lo estamos. 55 00:05:38,172 --> 00:05:42,551 - Una lástima. No voy a delatar a Alison. - Todos estuvimos de acuerdo. 56 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 Nada de policía. Podemos arreglar esto nosotros mismos. 57 00:05:46,638 --> 00:05:48,849 - Tenemos que encontrarla. - No fue ella. 58 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 ¿Y quién mató a Johnny entonces? 59 00:05:57,232 --> 00:06:01,487 GRABANDO 60 00:06:11,955 --> 00:06:13,082 ¿Qué pasa? 61 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 Por Dios. 62 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 - Hola. - Hola. 63 00:06:33,769 --> 00:06:36,396 ¿Me llevas? Por favor. 64 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 Claro. 65 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 Yo la cojo. 66 00:07:07,469 --> 00:07:08,720 ¿Cómo estás? 67 00:07:10,722 --> 00:07:12,891 Genial, claro. 68 00:07:15,477 --> 00:07:18,397 Yo estoy muy asustada. 69 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 No creo que debamos estar solas. 70 00:07:23,318 --> 00:07:27,406 Por la muerte de Johnny. 71 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 ¿Quieres entrar? 72 00:07:38,458 --> 00:07:40,377 Los indigentes hacen caca aquí. 73 00:07:41,253 --> 00:07:42,421 Charlemos en mi casa. 74 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 PAPÁ MÓVIL 75 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 Te veo allí. 76 00:08:06,570 --> 00:08:10,073 Qué silencio tan incómodo. 77 00:08:14,328 --> 00:08:15,704 Hola. 78 00:08:28,508 --> 00:08:29,760 Es tímida. 79 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 ¿Tienes mis cereales? 80 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 Como los de receta. 81 00:08:38,518 --> 00:08:41,230 Ya me conoces. Me gustan los desayunos equilibrados. 82 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 Gracias, Riri. 83 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 ¿De verdad me odias ahora? 84 00:08:51,531 --> 00:08:52,699 No. 85 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 Al menos dime por qué. 86 00:08:58,872 --> 00:09:01,917 Aparte del hecho de que soy pobre y no tengo valores. 87 00:09:02,000 --> 00:09:03,752 Porque eso es culpa de mi madre. 88 00:09:06,255 --> 00:09:07,839 ¿Es porque mato bichos? 89 00:09:08,215 --> 00:09:11,593 Porque sabes que lo de cogerlos y soltarlos es una chorrada. 90 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 Se mueren de todas formas. 91 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 ¿Es por lo que pasó en la casa hinchable el año pasado? 92 00:09:24,439 --> 00:09:28,277 - Porque no me gustas de esa forma. - No pensé eso. 93 00:09:28,360 --> 00:09:30,570 Bien. Porque no. 94 00:09:32,030 --> 00:09:35,742 - Sinceramente me diste pena. - Es bueno saberlo. 95 00:09:39,037 --> 00:09:40,414 Mierda. 96 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 ¿Quién eres? 97 00:09:44,710 --> 00:09:47,129 No estaba lista para ser el centro de atención. 98 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 - Siempre, cariño. - Lo sé. 99 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Siempre. Y antes de que... ¿Qué? 100 00:09:51,383 --> 00:09:53,677 - Qué bonito. - ¿Qué? 101 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 - ¿Tú qué crees? - No tengo ni puta idea. 102 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 Tu madre dijo que cuidarías de Kai. 103 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 Lo siento, quizá me lo diga la próxima vez. 104 00:10:02,019 --> 00:10:03,603 El entrenador no lo recogió. 105 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 - Puto vago. - Sí. Que le den. 106 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 A él y a sus putos entrenamientos. 107 00:10:09,901 --> 00:10:11,528 Hola, Courtney. 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,905 - Hola, Kelly. - Qué guapo estás. 109 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 - Gracias. - Por Dios, mamá. 110 00:10:17,326 --> 00:10:20,537 - ¿Qué? Tiene 18. Es legal. - Lo siento. 111 00:10:22,414 --> 00:10:25,167 Oye, ¿quieres que te ayude a buscar a Alison mañana? 112 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 A no ser que tengas otros planes. 113 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 - No tengo nada. - Guay. Te doy un toque. 114 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 ¿Tienes algo que contarme? 115 00:10:42,476 --> 00:10:44,770 Busco a Kelly Craft. 116 00:10:51,234 --> 00:10:54,446 Hola, soy Alison. Deja un mensaje, o no lo dejes. 117 00:10:59,034 --> 00:11:00,243 Mierda. 118 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 - Hola, Lennon. - Hola. 119 00:11:26,978 --> 00:11:28,563 ¿He hecho algo mal? 120 00:11:28,647 --> 00:11:31,566 - No iba muy deprisa, ¿no? - No. 121 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 ¿De dónde vienes? 122 00:11:35,904 --> 00:11:37,614 ¿Es para hacer algún perfil? 123 00:11:39,366 --> 00:11:40,700 ¿Qué ha pasado aquí? 124 00:11:42,244 --> 00:11:43,578 Es un granizado. 125 00:11:44,955 --> 00:11:48,333 - Se me ha derramado. - Deberías irte a casa. 126 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 - ¿Eso es todo? - Tu padre ha intentado localizarte. 127 00:11:58,718 --> 00:12:01,680 Si no me voy a casa, ¿vas a esposarme? 128 00:12:02,389 --> 00:12:04,933 Sé que te gustan ese tipo de cosas. 129 00:12:28,623 --> 00:12:29,541 POLICÍA 130 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 Eso no ha estado bien. 131 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 ¿Mandar a tu novia secreta para traerme a casa? Pues no. 132 00:13:10,540 --> 00:13:14,544 - Compórtate como una adulta. - ¿Como tú? ¿Seguro que quieres eso? 133 00:13:14,628 --> 00:13:19,049 - Comprendo que lo que viste te perturbó. - Medalla de oro en quedarse corto. 134 00:13:19,716 --> 00:13:22,594 Seguro que tampoco me gustaría lo que hay en tu móvil. 135 00:13:22,677 --> 00:13:25,180 Por eso respetamos la privacidad del otro. 136 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 - ¿Has acabado? - No. 137 00:13:32,020 --> 00:13:34,898 Tengo que hablar de algo contigo. 138 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 Es sobre Johnny. 139 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 Lo sé. 140 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 Lo siento, cariño. 141 00:14:30,287 --> 00:14:34,249 Juro por el Dios que adores que solo te desinhibe. 142 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 ¿Y si no tengo inhibiciones? 143 00:14:38,795 --> 00:14:41,548 Claro que tienes. Debes soltarte. 144 00:14:41,631 --> 00:14:44,634 Serías la caña si lo hicieras. 145 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 De eso nada. 146 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 Vamos a desmadrarnos. 147 00:15:04,988 --> 00:15:06,239 Sienta bien. 148 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 VOY A POR TI 149 00:15:44,152 --> 00:15:50,158 TE VI EN TU CAMIONETA. ¿DÓNDE ESTÁS? 150 00:16:09,969 --> 00:16:13,723 No paraba de hablar de cortarle los frenos al entrenador. 151 00:16:13,807 --> 00:16:16,476 Todos saben que lo hizo Kelly. Es escoria. 152 00:16:18,520 --> 00:16:22,982 Él y Johnny hacían muy buena pareja, y esperaron a que Johnny cumpliera 18. 153 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 No seleccionan a nivel estatal a tu equipo 154 00:16:25,694 --> 00:16:28,488 cinco años seguidos si no eres buena persona. 155 00:16:48,883 --> 00:16:54,889 PROHIBIDO FUMAR POR LEY 156 00:16:59,436 --> 00:17:00,270 ¿Hola? 157 00:17:03,148 --> 00:17:05,900 Por Dios. ¿Qué te pasa con los contenedores? 158 00:17:05,984 --> 00:17:07,902 Iba a usar el baño. 159 00:17:10,488 --> 00:17:12,365 Ya, necesidades fisiológicas. 160 00:17:17,078 --> 00:17:18,496 ¿Desde cuándo fumas? 161 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 A veces me hace sentir cerca de ella. 162 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 ¿Cómo te va? 163 00:17:29,632 --> 00:17:32,093 ¿Cómo te va todo? 164 00:17:32,635 --> 00:17:35,430 No hemos hablado mucho. 165 00:17:37,432 --> 00:17:38,933 No tengo nada que decir. 166 00:17:41,811 --> 00:17:43,605 Sabes que quieres hacerlo. 167 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 - Es keto. - Mientes. 168 00:18:19,057 --> 00:18:22,101 - Solo a la gente que quiero. - Gracias, Harold. 169 00:18:23,728 --> 00:18:27,816 - Siento lo de tu amigo. - Yo también. Era mi único amigo de verdad. 170 00:18:28,441 --> 00:18:32,237 Sé que ahora te lo parece, pero... 171 00:18:33,154 --> 00:18:35,365 Bueno, tienes muchos amigos. 172 00:18:37,367 --> 00:18:41,246 - Eres la caña, Harold. - No, tú eres la caña. 173 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 Maldita sea. 174 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 CAMPAMENTO DEPORTIVO DE VERANO 175 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 ¿Sabes lo difícil que fue decirle a mi hijo que se cancelaba? 176 00:18:55,969 --> 00:18:57,303 Me encantan los niños. 177 00:18:58,137 --> 00:18:59,305 Es bueno saberlo, Doug. 178 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 El 79 % de los asesinatos de Estados Unidos 179 00:19:01,975 --> 00:19:05,478 los cometen amigos, seres queridos y conocidos. 180 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 - ¿Seguimos hablando de mi hijo? - De Kelly Craft. 181 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 - La gente habla. - Sí, lo he oído. 182 00:19:43,725 --> 00:19:46,769 - Deberías llamar. - Y tú deberías responder. 183 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Tranquilo, conozco las normas. 184 00:19:49,314 --> 00:19:52,734 Vivir el resto de mi vida como mi hermana y usar condón. 185 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 Lo del condón es un buen complemento. 186 00:19:58,781 --> 00:20:02,619 ¿Quieres hablar de Lyla? 187 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 - No. - Vale. 188 00:20:08,666 --> 00:20:10,043 Solo... 189 00:20:11,878 --> 00:20:14,172 Solo quiero que sepas 190 00:20:15,214 --> 00:20:18,676 que es sano que los adultos... 191 00:20:21,471 --> 00:20:23,139 Ya sabes, 192 00:20:25,433 --> 00:20:26,768 que prueben cosas. 193 00:20:26,851 --> 00:20:29,103 ¿Buscaste en Google qué decirle a tu hija 194 00:20:29,187 --> 00:20:32,815 si descubre que eres el esclavo sexual de la jefa de policía? 195 00:20:35,151 --> 00:20:36,945 No con esas palabras. 196 00:20:39,572 --> 00:20:40,782 Vale. 197 00:20:42,033 --> 00:20:45,036 Bueno, si cambias de opinión, 198 00:20:47,163 --> 00:20:48,456 dímelo. 199 00:20:53,044 --> 00:20:56,547 ¿Cuánto tiempo lleváis jugando a Cincuenta sombras? 200 00:20:59,467 --> 00:21:00,802 Hemos... 201 00:21:01,552 --> 00:21:05,556 Hemos estado viéndonos intermitentemente mucho tiempo. 202 00:21:07,809 --> 00:21:09,644 ¿Por eso se mató mamá? 203 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 No lo creo. 204 00:21:16,567 --> 00:21:18,361 Tu madre tenía muchos problemas 205 00:21:19,946 --> 00:21:22,323 que no tenían nada que ver conmigo. 206 00:21:23,533 --> 00:21:27,286 Yo no ayudé mucho, pero era una persona complicada. 207 00:21:28,162 --> 00:21:29,539 Y yo soy su hija. 208 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 Oye. 209 00:21:37,338 --> 00:21:39,048 Te quiero, ¿vale? 210 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 Lo sabes, ¿no? 211 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 No le he dicho nada a Lyla. 212 00:21:48,474 --> 00:21:49,600 Vale. 213 00:21:50,893 --> 00:21:54,022 - Estamos juntos en esto. - Sí, tomo nota. 214 00:22:04,240 --> 00:22:06,409 VAMOS A VERNOS 215 00:22:06,492 --> 00:22:09,162 UBICACIÓN - 3,2 KILÓMETROS CÓMO LLEGAR 216 00:22:18,588 --> 00:22:22,133 Como observador formado del comportamiento humano, debería saber 217 00:22:22,216 --> 00:22:26,387 que Kelly Craft no se inmutó cuando la informé de la muerte del entrenador. 218 00:22:26,471 --> 00:22:29,015 Es normal, dado que es su exmarido. 219 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 Crece el clamor popular. 220 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 No me importan los clamores, solo las pruebas. 221 00:22:35,646 --> 00:22:36,481 ASESINA DEL ENTRENADOR 222 00:22:36,564 --> 00:22:40,735 Sí. Estoy poniéndome en contacto con todos los taxidermistas de la isla. 223 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 Vale. 224 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Para estudiar todas las hipótesis. 225 00:22:47,408 --> 00:22:49,827 Hola, Kelly. Siento todo esto. 226 00:22:49,911 --> 00:22:50,995 ¡ESCORIA! 227 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 Da igual. No sabe leer. 228 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 ¿Puedo hablar contigo? 229 00:22:54,707 --> 00:22:57,627 Quería hacerte unas preguntas sobre el entrenador. 230 00:22:59,212 --> 00:23:02,715 - No sé nada. - Entonces no te importará, ¿no? 231 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 Vamos. Entra, venga. 232 00:23:11,182 --> 00:23:13,226 ¿Por qué no te quedas aquí? 233 00:23:37,125 --> 00:23:39,460 - ¿Señorita? - ¿Sí? 234 00:23:40,753 --> 00:23:42,964 ¿Qué la trae por este vecindario? 235 00:23:44,048 --> 00:23:46,175 Me trae que vivo aquí. 236 00:23:48,261 --> 00:23:50,680 ¿Podría enseñarme alguna identificación? 237 00:23:52,640 --> 00:23:56,394 - ¿Para qué? - Oye, Zapatos Brillantes. 238 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 Aléjate de mi hija. 239 00:23:59,147 --> 00:24:02,024 No quiero problemas. Solo le pedía una identificación. 240 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 Y amenazas con dispararme. 241 00:24:05,194 --> 00:24:07,613 ¿Veis a este incel con la mano en el arma? 242 00:24:07,697 --> 00:24:09,532 No, no he hecho tal amenaza. 243 00:24:09,615 --> 00:24:13,161 He pillado a este pedófilo de mierda intentando acosar a mi hija. 244 00:24:13,244 --> 00:24:15,246 No es necesario ese lenguaje. 245 00:24:15,329 --> 00:24:18,583 ¿Crees que por sacar tu arma todos te van a chupar la polla? 246 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 - Pues mi hija no. - No quería insinuar eso. 247 00:24:22,336 --> 00:24:23,171 Contrólese. 248 00:24:23,254 --> 00:24:26,007 ¿Me estás diciendo cómo hablar en mi propia casa? 249 00:24:26,090 --> 00:24:28,009 - ¿Lo podéis creer? - Deje de grabar. 250 00:24:28,092 --> 00:24:30,136 - Grabaré tu número de placa. - Adelante. 251 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 DYLAN NOS VEMOS EN EL SNACK N STUFF 252 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 Es 1-2-7, D. Cruise. 253 00:24:49,030 --> 00:24:50,364 He oído lo de tu colega. 254 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 - ¿Qué te pasa? - Solo lo comento. 255 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 No se lo merecía. 256 00:24:58,873 --> 00:25:00,124 Ni él tampoco. 257 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 ¿Eh, Gran D? Johnny y tú la noche de la graduación. 258 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 Teníais algo. Lo recuerdo. 259 00:26:03,771 --> 00:26:07,024 - Alguien ha aumentado su dosis. - ¿Qué? No, estaba... 260 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 ¿Qué haces aquí? 261 00:26:08,526 --> 00:26:10,945 Me preocupé cuando no te presentaste anoche. 262 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 ¿Por eso me persigues? 263 00:26:15,283 --> 00:26:17,535 Se llama seguimiento consensuado. 264 00:26:17,618 --> 00:26:22,039 Quería asegurarme de que no estabas sangrando en el suelo sin cabeza. 265 00:26:22,498 --> 00:26:24,333 Vale, genial. 266 00:26:24,750 --> 00:26:27,086 - Obviamente no estoy muerta. - Gracias a Dios. 267 00:26:28,045 --> 00:26:29,797 No puedo dejar de pensar en Johnny. 268 00:26:30,881 --> 00:26:31,966 Lo sé. 269 00:26:32,049 --> 00:26:36,137 Desperdicié todo un año odiándolo sin motivo. 270 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 Y ahora no voy a volver a verlo nunca. 271 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 Es que... 272 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 No quiero que te pase lo mismo a ti. 273 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 Yo tampoco. 274 00:26:53,779 --> 00:26:57,241 ¿Has quedado con algún pervertido? 275 00:27:01,078 --> 00:27:03,581 Con mi acosador, creo. 276 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 - Es una malísima idea. - Necesito probar que no es Alison. 277 00:27:08,502 --> 00:27:10,129 ¡Vete a la mierda, Kyle! 278 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Llego tarde a terapia. 279 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 Recuerda seguir las mismas normas con asesinos y pervertidos. 280 00:27:15,217 --> 00:27:17,845 Luz de día. Lugares públicos. No ir a otro sitio. 281 00:27:17,928 --> 00:27:20,431 - Lo sé. - ¡Ya voy, gilipollas! 282 00:27:22,725 --> 00:27:27,104 No te mueras. Me hundiría literalmente si lo haces. 283 00:27:27,188 --> 00:27:28,314 Tendré cuidado. 284 00:27:38,115 --> 00:27:40,493 CAMBIO DE PLANES SNAK N' STUFF 285 00:28:36,424 --> 00:28:42,430 VUELVO DENTRO DE 5 MINUTOS 286 00:29:00,698 --> 00:29:02,116 ¿Hola? 287 00:30:20,819 --> 00:30:23,864 - Mierda. - Te he pillado. 288 00:30:31,497 --> 00:30:33,207 Ha sido muy sospechoso, ¿no? 289 00:30:34,667 --> 00:30:37,878 Lo que dijo Dale de ti y de Johnny. 290 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 Dale tiene la capacidad mental de un insecto. 291 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 - Algo huele fatal. - Es una cueva. 292 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 Espero que esos polis no arresten a Kelly. 293 00:30:50,432 --> 00:30:54,603 Tiene un hijo y sabemos que ella no ha hecho nada, aparte de ser pobre. 294 00:30:56,313 --> 00:31:00,943 ¿Hola? ¿Amante de la justicia para todos? 295 00:31:01,026 --> 00:31:04,405 - ¿Crees que Alison sigue aquí? - Su nombre no está. 296 00:31:04,488 --> 00:31:06,782 Ya. Porque no es de la secta. 297 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 Además de ellos, están todos los que murieron aquí. 298 00:31:09,451 --> 00:31:11,996 Pero el friki que grabó los nombres 299 00:31:12,079 --> 00:31:14,039 también cree que ella se escapó. 300 00:31:14,123 --> 00:31:16,417 - No se escapó. - Ya lo sé. 301 00:31:16,500 --> 00:31:19,420 Yo estaba allí. Digo que los nombres no significan nada. 302 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 - Está muerta. - ¿Y qué haces aquí? 303 00:31:26,093 --> 00:31:28,721 Asegurarme de que no acabas como Johnny. 304 00:31:28,804 --> 00:31:32,641 Si Alison quiere matarme por lo que hice, es decisión suya. 305 00:31:32,725 --> 00:31:35,477 Tío, lo entiendo, ¿vale? 306 00:31:35,561 --> 00:31:39,773 Te sientes mal. Pero no hiciste nada malo. 307 00:32:12,306 --> 00:32:15,684 ¿Te estás divirtiendo? 308 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 Depende de cómo definas diversión. 309 00:32:19,813 --> 00:32:21,899 - Perdón. - ¿Quieres...? 310 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 No, no pasa nada. 311 00:32:23,525 --> 00:32:25,653 - Perdona. - ¿Le pides perdón a la mesa? 312 00:32:26,528 --> 00:32:27,905 Sí. Exacto. 313 00:32:29,740 --> 00:32:32,493 ¿No es lo más mono que has visto? 314 00:32:37,956 --> 00:32:39,375 ¿Quieres un chupito? 315 00:32:49,051 --> 00:32:50,886 ¡No me lo puedo creer, joder! 316 00:32:55,808 --> 00:32:58,477 Es culpa mía que estuviera en la carretera esa noche. 317 00:32:58,560 --> 00:33:02,398 Sé que tu obsesiva mente enloquecida te dice eso, pero no es verdad. 318 00:33:02,481 --> 00:33:04,692 Pude haberlo evitado. 319 00:33:04,775 --> 00:33:08,529 Nadie pudo haberlo evitado, ¿vale? Hicimos lo que hicimos. 320 00:33:08,654 --> 00:33:09,905 Yo también siento culpa. 321 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 Me pareció verla respirar cuando la dejamos en la cueva. 322 00:33:13,867 --> 00:33:15,160 Espera, ¿qué? 323 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 No fue real. Te digo que es lo que... 324 00:33:20,582 --> 00:33:22,000 Dios mío. 325 00:33:22,084 --> 00:33:24,753 ¿A qué vienen tantos gritos? 326 00:33:24,837 --> 00:33:27,673 - Te escribí que veníamos. - ¿En serio? Joder. 327 00:33:27,756 --> 00:33:31,301 Perdón por perder la calma al creer ver a la gemela de Zombieland 328 00:33:31,385 --> 00:33:32,469 que venía a matarnos. 329 00:33:32,553 --> 00:33:36,098 - Dale ha intentado atacarme. - ¿Seguro que no quería ligar contigo? 330 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 Sé que os iban esos jueguecitos. 331 00:33:40,144 --> 00:33:41,145 No fue eso. 332 00:33:41,895 --> 00:33:44,565 Vi su camioneta. Es quien me ha estado siguiendo. 333 00:33:44,648 --> 00:33:47,568 Todos sabemos que clona móviles y que nos vio esa noche. 334 00:33:47,651 --> 00:33:50,612 - Dijo algo muy sospechoso sobre Johnny. - No es Dale. 335 00:33:50,696 --> 00:33:53,866 Aunque nos viera, ¿qué más le da que matáramos a Alison? 336 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 - Con quien está obsesionado es contigo. - Es así. 337 00:33:58,537 --> 00:34:02,666 A menos que sea un elaborado plan para que corras a sus brazos por salvarte. 338 00:34:02,750 --> 00:34:04,918 - Como en Swimfan. - Odiabas esas pelis. 339 00:34:05,002 --> 00:34:06,211 Solo las aburridas. 340 00:34:06,295 --> 00:34:08,714 ¿Podemos centrarnos en cómo detener a Dale? 341 00:34:08,797 --> 00:34:11,300 - No fue Dale. - ¿Cómo estás tan seguro? 342 00:34:11,383 --> 00:34:14,511 Porque Alison estaba viva cuando la dejamos aquí. 343 00:34:15,637 --> 00:34:17,014 Riley la vio respirar. 344 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 - Esto es muy perturbador. - No estaba viva. 345 00:34:22,227 --> 00:34:23,604 Los muertos no respiran. 346 00:34:23,687 --> 00:34:27,149 Que alguien se cague de miedo no quiere decir que vaya a matarte. 347 00:34:27,232 --> 00:34:28,692 ¿Y lo de los vídeos? 348 00:34:28,776 --> 00:34:32,154 Mi hermana no lo envió. Sé que está muerta, joder. 349 00:34:34,031 --> 00:34:36,241 Yo la maté. La atropellé con el coche, 350 00:34:36,325 --> 00:34:38,994 la metí en el maletero y la dejé en esta cueva. 351 00:34:39,077 --> 00:34:41,330 ¿Creéis que no quiero que no sea cierto? 352 00:34:41,955 --> 00:34:45,459 ¿Creéis que no deseo que Alison estuviera aquí en mi lugar? 353 00:34:45,542 --> 00:34:48,504 Ella os diría que os fuerais a tomar por el culo 354 00:34:48,587 --> 00:34:51,215 porque sois los peores amigos, 355 00:34:51,298 --> 00:34:52,382 y tendría razón. 356 00:34:52,466 --> 00:34:56,720 ¿No creéis que fuera Dale? Vale. ¡Que os den! Yo me encargaré de él. 357 00:35:01,058 --> 00:35:02,601 Qué fuerte. 358 00:35:33,549 --> 00:35:34,883 Hola. 359 00:35:50,732 --> 00:35:52,401 ¿Qué hacéis aquí? 360 00:35:52,484 --> 00:35:57,281 Ya nos han dado por el culo y venimos a ayudarte con el asesino. 361 00:35:58,907 --> 00:36:00,242 De nada. 362 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 No, señor, una cabeza de gorila no sirve. 363 00:36:17,885 --> 00:36:20,387 Busco una cabeza humana. 364 00:36:20,470 --> 00:36:25,183 -¿Qué tipo de cabeza humana? - Varón. Diecimuchos o veintipocos años. 365 00:36:25,267 --> 00:36:26,894 -No, no podemos ayudarle. - ¿No? 366 00:36:29,354 --> 00:36:31,982 ¿Tienen otro tipo de cabeza humana? 367 00:36:42,367 --> 00:36:44,536 - No lo entiendo. - ¿Qué hay que entender? 368 00:36:44,620 --> 00:36:46,705 - ¿Qué hacemos? - Os dije que no era él. 369 00:36:46,788 --> 00:36:49,458 Dale era un idiota, pero no se merecía eso. 370 00:36:49,541 --> 00:36:53,545 ¿A quién coño le gusta el Blue Crush? Esto es una puta mierda. 371 00:36:55,672 --> 00:36:58,675 - ¿Tendrá la polla azul? - Era el que me seguía. 372 00:36:58,759 --> 00:37:01,219 - No por eso era un asesino. - Ni merecía morir. 373 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 ¿Qué hacías ahí antes de que llegáramos? 374 00:37:03,805 --> 00:37:06,683 No me estarás acusando de ser sospechosa, ¿no? 375 00:37:06,767 --> 00:37:08,060 No lo sé, quizá. 376 00:37:08,143 --> 00:37:10,020 - ¿Viste algo? - No. 377 00:37:10,103 --> 00:37:14,441 Necesitamos tranquilizarnos y asumir que Alison hizo esto. 378 00:37:14,524 --> 00:37:17,736 No quiero ser grosera, pero dijiste que era una psicópata. 379 00:37:20,322 --> 00:37:25,494 - Aun estando viva, ¿por qué matar a Dale? - Quizá lo pilló haciendo algo raro. 380 00:37:25,577 --> 00:37:27,496 - O quería drogas. - Cierto. 381 00:37:27,579 --> 00:37:30,958 Vivir en una cueva todo el año habrá sido estresante. 382 00:37:31,041 --> 00:37:32,042 Hay que encontrarla. 383 00:37:32,751 --> 00:37:36,129 Dylan, vamos, hablamos de Alison. 384 00:37:36,213 --> 00:37:39,174 ¿No creerás que es capaz de hacer algo así? 385 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 ¿Creías que éramos capaces de hacer lo que hicimos? 386 00:37:41,843 --> 00:37:43,387 Fue un accidente. 387 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 Ninguno sabemos de lo que somos capaces. 388 00:37:55,857 --> 00:37:59,444 - ¡Mierda! La poli. - Tenemos que irnos. 389 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 ¿Hola? 390 00:38:29,182 --> 00:38:30,559 ¿Hay alguien? 391 00:38:44,740 --> 00:38:46,116 ¿Hola? 392 00:38:50,787 --> 00:38:53,081 Se le está derramando, amigo. 393 00:39:02,632 --> 00:39:04,051 ¡Mierda! 394 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 Tengo un 187 en el Snak 'n Stuff. 395 00:39:17,814 --> 00:39:20,400 Hemos encontrado lo que parecen vísceras de cabra. 396 00:39:21,151 --> 00:39:22,486 Que las analicen. 397 00:39:23,945 --> 00:39:26,406 - ¿Imágenes de seguridad? - Se las han llevado. 398 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 Pero he encontrado una ingente cantidad de drogas escondidas en los perritos. 399 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 ¿Ya está? 400 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 Lo siento. 401 00:39:58,105 --> 00:40:01,149 No te estarás reservando para Alison, ¿no? 402 00:40:01,608 --> 00:40:03,610 Nunca va a follar contigo. 403 00:40:07,239 --> 00:40:08,657 Vamos a desmadrarnos. 404 00:40:11,576 --> 00:40:12,911 Sabes que quieres hacerlo. 405 00:40:20,627 --> 00:40:22,504 ¡No me lo puedo creer, joder! 406 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 Quizá sea mala persona. 407 00:40:27,509 --> 00:40:30,887 No eres un buen tío. ¡Solo eres un puto gallina! 408 00:40:47,654 --> 00:40:53,660 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE WAI HUNA 409 00:41:20,937 --> 00:41:22,814 ¡Está lista! 410 00:41:23,899 --> 00:41:26,693 - ¿Eso es mío? - Algunas cosas. 411 00:41:27,360 --> 00:41:30,405 Necesita salir después de lo que ha pasado. 412 00:41:35,827 --> 00:41:41,833 CHICAS - CHICAS - CHICAS 413 00:42:21,414 --> 00:42:24,960 ¿QUIÉN ERES? 414 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 SUY TÚ 415 00:42:32,342 --> 00:42:33,510 VOY A POR TI 416 00:42:38,723 --> 00:42:40,016 ¿Te gusta? 417 00:42:40,976 --> 00:42:41,851 Sí. 418 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 ¿QUIERES MÁS? - CONTRASEÑA: L3 - M0N 419 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 Subtítulos: Auxi Carrillo 420 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 Supervisor creativo Santi Aguirre