1 00:00:01,167 --> 00:00:02,602 - Bishop offered to recommend me 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,637 for a full-time spot at the hospital. 3 00:00:04,704 --> 00:00:06,539 - You're pushing yourself too hard. 4 00:00:06,606 --> 00:00:08,008 Unless you can strike a balance, 5 00:00:08,074 --> 00:00:10,777 maybe the emergency department is not for you. 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,846 - And with post-traumatic stress injuries, 7 00:00:12,912 --> 00:00:14,681 the only way out is through? 8 00:00:16,149 --> 00:00:17,984 (praying) 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,569 (in Arabic) 10 00:00:45,645 --> 00:00:49,249 (murmurs) 11 00:01:06,199 --> 00:01:10,537 (indistinct conversations) 12 00:01:10,603 --> 00:01:13,473 - Amira. Come on. - Bye, Daneesha. 13 00:01:19,946 --> 00:01:22,015 - There's an apartment that sounds good 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,349 not far from here. 15 00:01:23,416 --> 00:01:25,285 Should we go see it? 16 00:01:27,320 --> 00:01:29,589 I know you don't want to move again, 17 00:01:29,656 --> 00:01:32,358 but we have to find our own place. 18 00:01:32,425 --> 00:01:35,161 - Daneesha asked me to go to a movie. 19 00:01:35,228 --> 00:01:37,864 - You can go right after. - Please? 20 00:01:37,931 --> 00:01:39,599 I really want to go. 21 00:01:42,268 --> 00:01:45,638 - Okay. I'll check it out for the both of us. 22 00:01:49,742 --> 00:01:51,511 - Follow me. 23 00:01:51,578 --> 00:01:53,613 Mr. Orr is 55 years old. 24 00:01:53,680 --> 00:01:55,815 Presumed venous thromboembolism, 25 00:01:55,882 --> 00:01:57,884 but the D-dimer was negative. 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,086 What's the next step? 27 00:02:00,153 --> 00:02:02,088 Dr. Owens, go ahead. 28 00:02:02,155 --> 00:02:06,526 (Bishop): You have the option . 29 00:02:07,193 --> 00:02:10,763 What made you decide to apply for this permanent position? 30 00:02:10,830 --> 00:02:12,832 - The resources available at Memorial, 31 00:02:12,899 --> 00:02:15,568 and the range of what we're able to do for our patients here. 32 00:02:15,635 --> 00:02:17,704 - Could you be more specific? 33 00:02:17,770 --> 00:02:19,973 Why this job, Dr. Hunter? 34 00:02:20,039 --> 00:02:23,042 What makes it worth changing all your plans? 35 00:02:26,946 --> 00:02:28,047 - Next? 36 00:02:28,114 --> 00:02:29,315 - Free the neck of the gallbladder. 37 00:02:29,382 --> 00:02:31,050 - Mm-hmm. 38 00:02:38,758 --> 00:02:40,493 Nice technique, Dr. Miller. 39 00:02:41,361 --> 00:02:44,230 - I'll go ahead and clip the cystic artery. 40 00:02:51,571 --> 00:02:53,439 - Why did you jump in like that? 41 00:02:54,174 --> 00:02:55,508 - You hesitated. 42 00:02:55,575 --> 00:02:57,443 - I was waiting for the go-ahead. 43 00:02:58,144 --> 00:03:00,380 - Singh wants us showing confidence. 44 00:03:06,486 --> 00:03:09,689 - Hey! How's internal? 45 00:03:09,756 --> 00:03:11,624 - You hate it. 46 00:03:11,691 --> 00:03:13,126 - I love emergency medicine. 47 00:03:13,193 --> 00:03:14,994 I always have, and I always will. 48 00:03:15,061 --> 00:03:18,131 - And that's exactly what I should've said in my interview. 49 00:03:18,198 --> 00:03:19,832 - Was it really that bad? 50 00:03:19,899 --> 00:03:22,335 - At least now I won't have to tell Melissa. 51 00:03:22,402 --> 00:03:25,605 (faint rumbling) - What was that? 52 00:03:26,372 --> 00:03:28,107 Was that an explosion? 53 00:03:28,174 --> 00:03:29,442 - Auxiliary power... 54 00:03:29,509 --> 00:03:30,877 Does that mean it was in the building? 55 00:03:30,944 --> 00:03:32,378 - No, we would have felt the shock wave. 56 00:03:32,445 --> 00:03:33,846 - Then where is it coming from? 57 00:03:33,913 --> 00:03:36,683 - ...dispatch says a building up the street just blew up. 58 00:03:36,749 --> 00:03:38,484 Power's down on the whole block. 59 00:03:40,186 --> 00:03:41,654 - Bash! 60 00:03:45,925 --> 00:03:48,494 - We're still waiting for an ETA from the scene. 61 00:03:48,561 --> 00:03:50,430 In the meantime-- - What's he doing? 62 00:03:50,496 --> 00:03:51,664 - Doctor Hamed! 63 00:03:51,731 --> 00:03:54,000 Running into the fire, apparently. 64 00:04:05,545 --> 00:04:08,648 (sirens approaching) 65 00:04:34,040 --> 00:04:37,477 (theme music) 66 00:04:52,458 --> 00:04:53,793 - I think it was a gas leak, 67 00:04:53,860 --> 00:04:55,361 there are people trapped inside. 68 00:04:55,428 --> 00:04:56,796 - You got this? 69 00:05:01,234 --> 00:05:03,569 (sirens) 70 00:05:05,938 --> 00:05:09,676 (dramatic music) 71 00:05:15,114 --> 00:05:16,883 Get as far away as you can. 72 00:05:37,003 --> 00:05:39,205 (breathing) 73 00:05:41,974 --> 00:05:43,076 - Help. 74 00:05:43,142 --> 00:05:45,912 Can anybody hear me? Please, help! 75 00:05:45,978 --> 00:05:48,081 - Are you hurt? I'm a doctor. 76 00:05:48,147 --> 00:05:49,449 - Not me. 77 00:05:49,515 --> 00:05:50,583 Her. 78 00:05:54,520 --> 00:05:56,022 (Bishop): We need all hands on deck. 79 00:05:56,089 --> 00:05:59,225 We are implementing mass trauma protocol. 80 00:05:59,292 --> 00:06:01,494 That means wristbands for triage. 81 00:06:01,561 --> 00:06:03,930 Red for critical, yellow for intermediate 82 00:06:03,996 --> 00:06:05,298 and green can wait. 83 00:06:05,365 --> 00:06:06,899 Residents will help with assessment 84 00:06:06,966 --> 00:06:08,368 and immediate action. 85 00:06:08,434 --> 00:06:11,070 OR's are being cleared of anything noncritical. 86 00:06:11,137 --> 00:06:13,172 Page myself and Dr. Atwater 87 00:06:13,239 --> 00:06:15,241 for anything above your pay grade. 88 00:06:15,308 --> 00:06:18,511 - Nursing staff are crucial and will be the busiest today. 89 00:06:18,578 --> 00:06:21,013 If you see a way to help them, do it. 90 00:06:21,080 --> 00:06:23,216 Family members looking for patients, 91 00:06:23,282 --> 00:06:25,718 Ms. Barnes and her staff are on that. 92 00:06:25,785 --> 00:06:27,820 - We're closest to the incident 93 00:06:27,887 --> 00:06:30,923 and best equipped for trauma. But... 94 00:06:30,990 --> 00:06:34,427 You to be prepared for any eventuality. 95 00:06:34,494 --> 00:06:36,462 All right. Ready? 96 00:06:36,529 --> 00:06:38,097 Let's go. 97 00:06:38,164 --> 00:06:40,299 Dr. Leblanc, Internal's gonna have to live without you today. 98 00:06:40,366 --> 00:06:41,567 We need all the help we can get. 99 00:06:41,634 --> 00:06:42,668 - Yes, sir. 100 00:06:43,603 --> 00:06:45,738 No word from Bash? - Nothing. 101 00:06:48,307 --> 00:06:49,609 - What's your name? 102 00:06:49,675 --> 00:06:50,877 - Julia. 103 00:06:50,943 --> 00:06:52,445 - Tell me how you're feeling, Julia. 104 00:06:52,512 --> 00:06:53,980 - Like a building fell on me? 105 00:06:54,046 --> 00:06:55,415 - We're going to get you out of here 106 00:06:55,481 --> 00:06:56,682 as soon as help arrives. 107 00:06:56,749 --> 00:06:58,151 Until then, we need to keep you hydrated 108 00:06:58,217 --> 00:06:59,385 and combat any blood loss. 109 00:06:59,452 --> 00:07:00,586 - Maybe I can find something 110 00:07:00,653 --> 00:07:02,021 to leverage this beam and dig her out. 111 00:07:03,489 --> 00:07:06,159 - Do you remember where you were when the explosion happened? 112 00:07:06,225 --> 00:07:07,293 Julia? 113 00:07:08,294 --> 00:07:09,762 - My wife... 114 00:07:09,829 --> 00:07:10,930 Naomi. 115 00:07:10,997 --> 00:07:12,698 Did you see her? 116 00:07:12,765 --> 00:07:16,335 She has... brown hair, red sneakers. 117 00:07:16,402 --> 00:07:18,504 Did you see her when you came in? 118 00:07:19,639 --> 00:07:21,073 - Tell me how you're feeling, Julia. 119 00:07:21,140 --> 00:07:23,142 - Fine. I'm just a little light-headed. 120 00:07:23,209 --> 00:07:24,811 - It's all a blur. We got blown back. 121 00:07:24,877 --> 00:07:26,345 Tried to get out, then she got buried. 122 00:07:26,412 --> 00:07:27,847 (moaning) 123 00:07:27,914 --> 00:07:29,782 (clanking) This thing's too heavy. 124 00:07:29,849 --> 00:07:31,784 - This place is unstable. You need to leave. 125 00:07:31,851 --> 00:07:33,286 - No. Please, you gotta let me help. 126 00:07:33,352 --> 00:07:34,520 - She's lost a lot of blood 127 00:07:34,587 --> 00:07:35,888 and I only have two bags of saline. 128 00:07:35,955 --> 00:07:37,123 I'm going to stay with her. 129 00:07:37,190 --> 00:07:38,825 There are rescue teams out there 130 00:07:38,891 --> 00:07:40,326 and inside the building. 131 00:07:40,393 --> 00:07:42,562 Go tell them where we are. Please! 132 00:07:42,628 --> 00:07:43,729 - Okay. 133 00:07:52,405 --> 00:07:55,808 - They're still trying to get victims out the building. 134 00:07:55,875 --> 00:07:57,944 Apparently, the whole place could come down any minute, 135 00:07:58,010 --> 00:07:59,846 and Bash is still in there. 136 00:08:04,617 --> 00:08:07,487 - Hey, guys, did you see any doctors in there? 137 00:08:07,553 --> 00:08:09,222 - No, I'm sorry, I didn't. 138 00:08:16,162 --> 00:08:19,031 - No pulse. - She's in V-fib. 139 00:08:19,098 --> 00:08:20,533 Charging to 100 joules. 140 00:08:20,600 --> 00:08:21,901 Everyone clear? 141 00:08:23,769 --> 00:08:26,439 Defib arrest. (indistinct) 142 00:08:26,506 --> 00:08:27,740 - We have a pulse. 143 00:08:27,807 --> 00:08:29,075 - How long was she down? 144 00:08:29,141 --> 00:08:31,043 - Paramedics found her alone so there's no telling. 145 00:08:31,110 --> 00:08:33,346 - We need a cooling blanket, and as many ice packs you can find. 146 00:08:33,412 --> 00:08:35,548 - You're starting targeted temperature management? 147 00:08:35,615 --> 00:08:37,116 - I'm worried about potential brain damage. 148 00:08:37,183 --> 00:08:39,585 - There's a chance you could combat cellular decay 149 00:08:39,652 --> 00:08:42,054 from lack of blood flow. 150 00:08:42,121 --> 00:08:45,458 As long as she wasn't down more than six minutes. 151 00:08:45,525 --> 00:08:47,793 - Any word on mom or dad? - Nothing yet. 152 00:08:47,860 --> 00:08:49,362 - Alright, there's a cooling unit in ICU. 153 00:08:49,428 --> 00:08:51,464 Let's get it up there. Come on, let's go! 154 00:08:52,598 --> 00:08:55,601 (screaming) 155 00:09:06,445 --> 00:09:07,680 - You need blood. 156 00:09:07,747 --> 00:09:08,981 - So you're just gonna give me yours? 157 00:09:09,048 --> 00:09:10,516 - I'm a universal donor. 158 00:09:10,583 --> 00:09:12,018 I've done this before. 159 00:09:13,085 --> 00:09:15,321 - At the hospital up the street? 160 00:09:15,388 --> 00:09:17,089 - In Syria, where I'm from. 161 00:09:17,156 --> 00:09:18,558 During the war. 162 00:09:18,624 --> 00:09:20,092 - Lucky me. 163 00:09:20,159 --> 00:09:21,627 I got the war vet. 164 00:09:23,629 --> 00:09:25,998 I feel like I'm losing as fast as you're putting it in. 165 00:09:26,065 --> 00:09:27,533 - Help is on the way. 166 00:09:27,600 --> 00:09:30,636 - My wife and I had an argument. 167 00:09:30,703 --> 00:09:32,872 I was so angry at her. 168 00:09:32,939 --> 00:09:35,007 It seems so stupid now. 169 00:09:35,074 --> 00:09:36,676 - I'm sure she thinks so too. 170 00:09:36,742 --> 00:09:39,045 - She was late getting out of the house. 171 00:09:39,111 --> 00:09:40,980 She's always late. 172 00:09:42,181 --> 00:09:43,816 What if the last thing I said to her 173 00:09:43,883 --> 00:09:47,186 was over some dumb fight about how disorganized she is? 174 00:09:48,020 --> 00:09:50,256 - Hey. Just hold on, Julia. 175 00:09:50,323 --> 00:09:51,991 We're gonna get you out of here. 176 00:09:53,125 --> 00:09:55,227 Julia? Julia! 177 00:09:55,294 --> 00:09:56,862 (man): Is there anybody here? 178 00:09:56,929 --> 00:09:58,497 - Over here! 179 00:10:00,733 --> 00:10:02,735 This woman is in traumatic rhabdomyolysis. 180 00:10:02,802 --> 00:10:05,104 We need to fluid overload before releasing pressure. 181 00:10:05,171 --> 00:10:06,706 - You should get out of here. 182 00:10:06,772 --> 00:10:08,007 The building is unstable. 183 00:10:08,074 --> 00:10:09,475 I can't guarantee your safety. 184 00:10:09,542 --> 00:10:10,643 - I'll risk it. 185 00:10:10,710 --> 00:10:13,112 (metal clanking) I'm not leaving her. 186 00:10:18,651 --> 00:10:21,520 - My wife... My... 187 00:10:23,189 --> 00:10:24,757 Has anyone seen... 188 00:10:24,824 --> 00:10:26,559 I've been waiting forever, okay? 189 00:10:26,626 --> 00:10:28,628 I keep trying to ask people where she is. 190 00:10:28,694 --> 00:10:30,496 Her name is Julia Baranski. 191 00:10:30,563 --> 00:10:32,298 Please tell me that you know. 192 00:10:32,365 --> 00:10:33,733 - We're moving as quickly as we can, 193 00:10:33,799 --> 00:10:35,167 but right now, things are still backing up. 194 00:10:35,234 --> 00:10:36,736 So come with me please. 195 00:10:36,802 --> 00:10:37,937 Okay. 196 00:10:38,004 --> 00:10:40,272 What's your name? - Naomi. 197 00:10:40,339 --> 00:10:43,576 But Julia, I need to find her. 198 00:10:43,643 --> 00:10:45,511 - I promise that we're gonna look for Julia. 199 00:10:45,578 --> 00:10:47,346 But right now, I need to take care of you. 200 00:10:47,413 --> 00:10:49,982 - I tried to go back inside, but I couldn't get in. 201 00:10:50,049 --> 00:10:52,218 - You did the right thing not to go back in. 202 00:10:52,284 --> 00:10:53,786 You have bruises and a number of wounds 203 00:10:53,853 --> 00:10:55,655 that need to be treated. 204 00:10:55,721 --> 00:10:57,923 Do you have any intense pain anywhere in particular? 205 00:10:57,990 --> 00:10:59,291 - My stomach. 206 00:10:59,358 --> 00:11:01,761 - Okay. Lie down for me, please. 207 00:11:04,697 --> 00:11:07,667 (grunts) 208 00:11:11,003 --> 00:11:12,271 Okay. 209 00:11:22,715 --> 00:11:24,483 - I'm trying to find my boyfriend. 210 00:11:24,550 --> 00:11:25,885 No one will tell me anything. 211 00:11:25,951 --> 00:11:27,153 - There's a list of people 212 00:11:27,219 --> 00:11:28,421 from the explosion, at registration. 213 00:11:28,487 --> 00:11:30,189 - No, no. I asked them already and they don't... 214 00:11:30,256 --> 00:11:31,891 - A number of people came in without ID's. 215 00:11:31,957 --> 00:11:33,259 Look, I know it's hard, 216 00:11:33,325 --> 00:11:34,593 but we've got a lot going on right now. 217 00:11:34,660 --> 00:11:36,595 We just need you to stay patient while we sort it out. 218 00:11:36,662 --> 00:11:38,798 All right? Okay... Who is this? 219 00:11:40,332 --> 00:11:43,536 - I need you to sign off on the on-calls I'm bringing in. 220 00:11:43,602 --> 00:11:45,604 Our biggest problem is managing 221 00:11:45,671 --> 00:11:47,807 just the minor injuries and family coordination. 222 00:11:47,873 --> 00:11:51,177 - Triage nurses are doing great, but we're barely keeping up. 223 00:11:51,243 --> 00:11:55,214 - I'll tell EMS to divert the ambulances to St. Jacobs. 224 00:11:55,281 --> 00:11:57,016 - I already did. - Oh, good. 225 00:11:57,083 --> 00:11:59,385 Anything else you need, as you need it. 226 00:12:00,853 --> 00:12:02,588 Yeah. All right. 227 00:12:02,655 --> 00:12:04,190 Excellent, thank you. 228 00:12:04,256 --> 00:12:05,691 Claire. 229 00:12:07,193 --> 00:12:10,830 (panting) - Can anybody help me? 230 00:12:10,896 --> 00:12:13,265 - Are you looking for someone? - I'm looking for my daughter, 231 00:12:13,332 --> 00:12:14,633 she's not answering her phone. 232 00:12:14,700 --> 00:12:16,602 She goes by that building on her way home from school. 233 00:12:16,669 --> 00:12:18,571 - How old? - Twelve. 234 00:12:18,637 --> 00:12:20,473 Blonde hair, plaid private school skirt, 235 00:12:20,539 --> 00:12:22,641 and a green sweater. Her name is Gabriela. 236 00:12:22,708 --> 00:12:24,577 - She's in our intensive care unit. 237 00:12:25,745 --> 00:12:27,213 - Intensive care? 238 00:12:27,279 --> 00:12:29,415 Is she okay? - Come with me. 239 00:12:29,482 --> 00:12:31,917 (gasps) Nurse. 240 00:12:34,353 --> 00:12:36,589 - Okay, Naomi, this is gonna be cold. 241 00:12:36,655 --> 00:12:38,791 Let me know if I'm pressing too firmly. 242 00:12:38,858 --> 00:12:41,026 (breathing) 243 00:12:42,828 --> 00:12:44,530 (grunts) 244 00:12:48,067 --> 00:12:49,969 Okay. I'm gonna have to... 245 00:12:50,035 --> 00:12:52,738 scan to confirm, but you're hemorrhaging inside, 246 00:12:52,805 --> 00:12:54,273 which means our first priority right now 247 00:12:54,340 --> 00:12:55,541 is to get you to surgery. 248 00:12:55,608 --> 00:12:57,676 - How Jules is gonna find me? 249 00:12:57,743 --> 00:13:00,346 - Look, if she's here, our support staff are gonna find her 250 00:13:00,412 --> 00:13:01,580 and they're gonna tell her where you are, 251 00:13:01,647 --> 00:13:02,748 I'll ask them to myself. 252 00:13:02,815 --> 00:13:03,916 But for now, I really need you 253 00:13:03,983 --> 00:13:05,417 to stay as still as possible. Okay? 254 00:13:12,691 --> 00:13:13,793 - Miss Petrakis. 255 00:13:13,859 --> 00:13:15,594 (gasps) - Gabby. 256 00:13:19,498 --> 00:13:20,599 What happened? 257 00:13:20,666 --> 00:13:23,469 - Gabby suffered a traumatic impact, 258 00:13:23,536 --> 00:13:25,771 and she went into cardiac arrest. 259 00:13:25,838 --> 00:13:27,840 - Her heart stopped? 260 00:13:27,907 --> 00:13:30,176 - Yes. But we restarted it, 261 00:13:30,242 --> 00:13:33,746 and we're hoping to rule out any possible brain damage, but-- 262 00:13:33,813 --> 00:13:35,147 - Brain damage? 263 00:13:35,214 --> 00:13:37,449 Can you do anything to help her? 264 00:13:37,449 --> 00:13:40,486 - We're cooling down her system in order to decrease her brain functi, 265 00:13:40,553 --> 00:13:43,522 so the lack of oxygen is less damaging. 266 00:13:43,589 --> 00:13:46,492 After enough time, we can warm her back up, 267 00:13:46,559 --> 00:13:49,428 and her brain will reset itself to normal functioning. 268 00:13:49,495 --> 00:13:51,831 - When will we know if she's okay? 269 00:13:52,965 --> 00:13:54,834 - Not until she wakes up. 270 00:13:56,535 --> 00:13:58,437 - But she will... 271 00:13:58,504 --> 00:14:00,306 wake up? 272 00:14:06,979 --> 00:14:09,415 - Julia Burrenski, 33 years old, 273 00:14:09,481 --> 00:14:12,017 open tip fib fractured, lost a lot of blood on the scene, 274 00:14:12,084 --> 00:14:13,586 possible smoke inhalation. GCS 15. 275 00:14:13,652 --> 00:14:16,589 - Okay. We've got this. Welcome back, Dr. Hamed. 276 00:14:20,192 --> 00:14:21,327 - Bash? 277 00:14:23,462 --> 00:14:24,864 - Are you okay? 278 00:14:24,930 --> 00:14:26,732 - Yeah. What? Am I okay? Are you? 279 00:14:26,799 --> 00:14:28,601 What were you thinking? You could have been killed. 280 00:14:28,667 --> 00:14:29,668 You can't just... 281 00:14:29,735 --> 00:14:31,604 - Show up and volunteer as a doctor? 282 00:14:31,670 --> 00:14:34,139 - You gave blood? - Yeah. At the scene. 283 00:14:34,206 --> 00:14:35,708 - Let me check you out. 284 00:14:35,774 --> 00:14:37,309 - No. This place is overflowing 285 00:14:37,376 --> 00:14:38,978 and I see one of my patients from the building. 286 00:14:39,044 --> 00:14:40,679 I need to make sure he's okay. 287 00:14:41,847 --> 00:14:43,048 - You made it. 288 00:14:43,115 --> 00:14:45,017 - Because of you. You found help. 289 00:14:45,084 --> 00:14:47,319 - Julia? - She made it too. 290 00:14:47,386 --> 00:14:49,054 Gav. Has anyone looked at you? 291 00:14:49,121 --> 00:14:50,256 - Just some bruised ribs. 292 00:14:50,322 --> 00:14:51,891 Nothing I haven't done mountain biking. 293 00:14:54,360 --> 00:14:57,463 - Do buildings usually fall on(laughs)n you're Breathe for me, okay? 294 00:14:58,330 --> 00:14:59,665 (grunts) 295 00:15:06,138 --> 00:15:08,073 You said you were blown back during the blast? 296 00:15:08,140 --> 00:15:10,876 - Yeah. I think maybe I slammed into the wall. 297 00:15:10,943 --> 00:15:12,111 - Gavin, why didn't you tell anyone? 298 00:15:12,177 --> 00:15:13,646 - Julia needed you more. 299 00:15:13,712 --> 00:15:14,980 - Dr. Curtis? 300 00:15:15,047 --> 00:15:17,049 - No. Honestly, guys, you got bigger problems than-- 301 00:15:17,116 --> 00:15:19,752 - Gavin. You did your part to help, let us do ours. 302 00:15:19,818 --> 00:15:22,054 - What do we have? - Impact trauma. 303 00:15:22,121 --> 00:15:23,389 Tell me what you hear. 304 00:15:29,995 --> 00:15:31,530 - Bowel sounds... 305 00:15:31,597 --> 00:15:33,599 Reduced air entry. 306 00:15:36,101 --> 00:15:37,536 - The porters are all backed up. 307 00:15:37,603 --> 00:15:39,471 So I'm going to take you up to surgery myself. 308 00:15:39,538 --> 00:15:42,041 - Did you find Julia? - Not yet. 309 00:15:43,342 --> 00:15:45,411 It doesn't mean she's not here. 310 00:15:51,450 --> 00:15:52,918 Won't be long. 311 00:15:55,721 --> 00:15:57,022 - Careful. 312 00:16:12,838 --> 00:16:14,640 You think this is bad mountain biking? 313 00:16:14,707 --> 00:16:16,809 - Oh, not even close. 314 00:16:19,178 --> 00:16:20,679 - Let's have a look. 315 00:16:21,880 --> 00:16:23,449 (grunt) 316 00:16:25,784 --> 00:16:27,586 There it is. Free fluid. 317 00:16:31,323 --> 00:16:32,558 Dr. Hamed? 318 00:16:33,258 --> 00:16:35,761 Do you see the disruption at the left diaphragm? 319 00:16:36,528 --> 00:16:38,497 - Is that the bowel? 320 00:16:39,064 --> 00:16:41,834 - Stomach, I think, I'm just... (grunts) 321 00:16:41,900 --> 00:16:43,435 - We'll need a CT to confirm. 322 00:16:43,502 --> 00:16:45,304 - Anyone want to explain? 323 00:16:46,171 --> 00:16:48,540 - You may have torn your diaphragm when you were blown backwards. 324 00:16:48,607 --> 00:16:50,809 These type of tears can cause your abdominal organs 325 00:16:50,876 --> 00:16:52,845 to protrude into your chest cavity. 326 00:16:52,911 --> 00:16:54,947 If so, you will need surgery, 327 00:16:55,014 --> 00:16:57,683 but finding it early means it's treatable. 328 00:16:58,684 --> 00:17:00,419 Good catch, Dr. Hamed. 329 00:17:01,587 --> 00:17:03,188 I'll get him to CT. 330 00:17:04,123 --> 00:17:06,792 - Um, Dr. Curtis will take care of you from here. 331 00:17:06,859 --> 00:17:08,127 Thank you for everything. 332 00:17:14,033 --> 00:17:15,868 (grunts) 333 00:17:18,637 --> 00:17:21,640 (shivering) 334 00:18:09,755 --> 00:18:11,623 (gunfire) 335 00:18:12,324 --> 00:18:13,926 (echoing): Dr. Hamed. 336 00:18:17,096 --> 00:18:19,965 Dr. Hamed! Are you with us? 337 00:18:20,032 --> 00:18:21,834 I heard you gave blood at the scene today. 338 00:18:21,900 --> 00:18:24,069 - There were chemicals in that explosion. 339 00:18:24,803 --> 00:18:26,438 - We need to take care of those. 340 00:18:26,505 --> 00:18:28,941 - Anyone who was in there could be exposed. 341 00:18:38,517 --> 00:18:39,751 - What was that? 342 00:18:40,519 --> 00:18:42,921 - Uh, it's... Power grid kicking in. 343 00:18:42,988 --> 00:18:45,691 We've been on generator since the explosion. 344 00:18:48,594 --> 00:18:51,363 The elevator should start up again in a second. 345 00:18:51,830 --> 00:18:53,799 - Why isn't it? 346 00:18:53,866 --> 00:18:55,367 - I don't know. 347 00:18:57,736 --> 00:18:59,071 (grunts) 348 00:19:00,305 --> 00:19:01,874 Naomi? Where does it hurt? 349 00:19:01,940 --> 00:19:02,908 - My neck. 350 00:19:02,975 --> 00:19:04,610 - Can you describe it for me? 351 00:19:04,676 --> 00:19:06,912 - It's tightening. Almost like I'm being choked. 352 00:19:06,979 --> 00:19:08,847 (choking) - Okay. 353 00:19:08,914 --> 00:19:10,449 We saw the hematoma earlier, 354 00:19:10,516 --> 00:19:12,451 but I do see increased swelling right now. 355 00:19:12,518 --> 00:19:14,453 Likely residual effect from impact trauma. 356 00:19:14,520 --> 00:19:15,854 - What do we do? 357 00:19:15,921 --> 00:19:17,789 - You're gonna be fine. Okay? 358 00:19:17,856 --> 00:19:20,893 (moaning) 359 00:19:22,060 --> 00:19:23,595 - You're sure the burns are chemical? 360 00:19:23,662 --> 00:19:26,565 - It must have been something I touched during the explosion, 361 00:19:26,632 --> 00:19:28,333 maybe even one of the patients 362 00:19:28,400 --> 00:19:29,835 had that substance on their skin. 363 00:19:29,902 --> 00:19:31,403 - And you didn't notice till now? 364 00:19:31,470 --> 00:19:33,739 - There are a number of corrosives that don't take effect 365 00:19:33,805 --> 00:19:35,474 until well after contact. 366 00:19:35,541 --> 00:19:38,243 The timeline varies depending on the chemical. 367 00:19:38,310 --> 00:19:41,747 - So there's no telling who or what you touched. 368 00:19:43,348 --> 00:19:45,651 You've seen this kind of burns before? 369 00:19:47,052 --> 00:19:49,621 - Regime chemical attacks were frequent. 370 00:19:49,688 --> 00:19:51,256 Sometimes people would be exposed 371 00:19:51,323 --> 00:19:52,958 and not know it at first. 372 00:19:55,627 --> 00:19:58,263 You need to monitor every patient from the explosion 373 00:19:58,330 --> 00:20:00,232 to make sure they haven't been affected. 374 00:20:00,866 --> 00:20:03,101 - We will. But that includes you. 375 00:20:03,168 --> 00:20:04,503 - Sir, I'm fine. 376 00:20:04,570 --> 00:20:06,705 My burns are minor. - They still need to be treated. 377 00:20:06,772 --> 00:20:09,308 - So do the people who might have been exposed. 378 00:20:09,374 --> 00:20:10,709 We're busy. They need my help. 379 00:20:10,776 --> 00:20:12,411 - And they will get it. 380 00:20:13,312 --> 00:20:15,647 As soon as you finish irrigating your burns 381 00:20:15,714 --> 00:20:17,783 and do a pH assessment. 382 00:20:17,849 --> 00:20:20,419 Understood? Good. 383 00:20:20,485 --> 00:20:21,820 I'll send a nurse? 384 00:20:30,262 --> 00:20:33,065 Is there anyone else presenting with chemical burns? 385 00:20:33,131 --> 00:20:35,300 - We've been screening, so far nothing. 386 00:20:35,367 --> 00:20:38,904 Triage knows to alert us if they see any signs. 387 00:20:38,971 --> 00:20:40,439 How's Bash? 388 00:20:40,505 --> 00:20:43,275 - His burns are minor and we caught them in time. 389 00:20:44,543 --> 00:20:45,611 - You're worried about him? 390 00:20:45,677 --> 00:20:47,212 - He's seen chemicals like this before, 391 00:20:47,279 --> 00:20:48,714 during the war. 392 00:20:49,815 --> 00:20:50,983 - Dr. Bishop. 393 00:20:51,049 --> 00:20:52,718 We've got a problem with one of the elevators. 394 00:20:52,784 --> 00:20:54,119 - Have you called Mechanical? 395 00:20:54,186 --> 00:20:56,288 - Yes, but I think you need to come with me. 396 00:21:02,794 --> 00:21:04,930 - Hi. Can I help you? 397 00:21:04,997 --> 00:21:07,199 - I still can't find my boyfriend. 398 00:21:07,266 --> 00:21:08,934 - Did you check with triage? 399 00:21:09,001 --> 00:21:10,869 They have the most updated list from the explosion. 400 00:21:10,936 --> 00:21:12,471 - Yeah, I tried to tell the other nurse. 401 00:21:12,537 --> 00:21:14,806 He wasn't in the explosion. - Okay. 402 00:21:14,873 --> 00:21:17,576 Tell me what happened. - Uhm... 403 00:21:17,643 --> 00:21:21,246 The paramedics brought him here because he... 404 00:21:21,313 --> 00:21:24,216 He OD'd. And I gave him naloxone, 405 00:21:24,283 --> 00:21:26,385 but I think that maybe it was too late. 406 00:21:26,451 --> 00:21:28,620 And no one is telling me anything so... 407 00:21:28,687 --> 00:21:30,222 - What's your boyfriend's name? 408 00:21:30,289 --> 00:21:32,057 - Chris Hewitt. 409 00:21:32,124 --> 00:21:33,325 - And yours? 410 00:21:33,392 --> 00:21:34,660 - Alexia. 411 00:21:34,726 --> 00:21:36,662 - Alexia. My name is Claire. 412 00:21:36,728 --> 00:21:38,530 I'm going to figure out what happened to him. 413 00:21:38,597 --> 00:21:41,366 - That's what the other guy said and it's been forever. 414 00:21:41,433 --> 00:21:43,535 - It has been a bit of a madhouse here today. 415 00:21:43,602 --> 00:21:45,203 And it might take me a bit of time, 416 00:21:45,270 --> 00:21:47,005 but I promise I'll find him, okay? 417 00:21:47,072 --> 00:21:48,907 Just have a seat over here and wait. 418 00:21:48,974 --> 00:21:50,709 - Sure you will. 419 00:21:53,679 --> 00:21:55,714 - I was prepping him for surgery 420 00:21:55,781 --> 00:21:57,149 when his burns started to develop. 421 00:21:57,215 --> 00:21:58,717 - Gavin, you said you were in the bike shop 422 00:21:58,784 --> 00:22:00,052 when the blast happened? 423 00:22:00,118 --> 00:22:01,720 - It felt like the explosion was right under us. 424 00:22:01,787 --> 00:22:03,455 - What sort of chemicals do you use there? 425 00:22:03,522 --> 00:22:05,324 - Lots of stuff. 426 00:22:05,991 --> 00:22:08,260 Degreaser, mineral spirits, rust remover... 427 00:22:08,327 --> 00:22:11,163 - Rust remover? - Yeah. We use it all the time. 428 00:22:11,229 --> 00:22:15,067 - Hydrofluoric acid. It's used to strip rust, among other things. 429 00:22:15,133 --> 00:22:16,568 It can take some time to present. 430 00:22:16,635 --> 00:22:22,507 - It's easily neutralized with a solution of calcium gluconate. 431 00:22:22,574 --> 00:22:24,910 - If it was localized to t- I wasn't there alone,ain why we havDr. Hamed.urns. 432 00:22:24,976 --> 00:22:26,678 - Excuse me. 433 00:22:29,348 --> 00:22:31,049 This just came on now? 434 00:22:31,116 --> 00:22:32,818 - When I woke up. 435 00:22:32,884 --> 00:22:34,853 (grunting) 436 00:22:34,920 --> 00:22:37,589 - You must have been in closer proximity than Gavin. 437 00:22:37,656 --> 00:22:39,524 - It's in my lungs? 438 00:22:41,493 --> 00:22:43,528 (coughing) 439 00:22:48,066 --> 00:22:49,768 Aerosolized particles. 440 00:22:49,835 --> 00:22:52,304 We can do a procedure called a lung lavage. 441 00:22:52,371 --> 00:22:54,506 It flushes out the chemicals from your lungs. 442 00:22:54,573 --> 00:22:56,541 (wheezing) 443 00:22:56,608 --> 00:22:58,577 Take slow breaths for me. 444 00:22:58,643 --> 00:23:00,746 (wheezing) 445 00:23:00,812 --> 00:23:03,448 - It's an internal hematoma which is now swelling quickly. 446 00:23:03,515 --> 00:23:06,017 - A blast injury? Arterial? 447 00:23:06,084 --> 00:23:07,652 - A venous collection. 448 00:23:07,719 --> 00:23:10,355 And it aggravated when the elevator stopped. 449 00:23:10,922 --> 00:23:13,692 Dr. Bishop, if it's pressing on her airway... 450 00:23:18,530 --> 00:23:19,965 (gasps) 451 00:23:20,031 --> 00:23:21,800 How long until somebody can get us out? 452 00:23:21,867 --> 00:23:23,201 - When the power came back on, 453 00:23:23,268 --> 00:23:25,737 the surge blew part of our grid. 454 00:23:25,804 --> 00:23:26,972 We've got two elevators down, 455 00:23:27,038 --> 00:23:28,607 but only yours was in use at the time. 456 00:23:28,673 --> 00:23:31,309 Mechanical's working with fire and rescue, 457 00:23:31,376 --> 00:23:34,613 but you're between floors, so it's delicate. 458 00:23:36,748 --> 00:23:38,350 - Sir, if the swelling continues 459 00:23:38,417 --> 00:23:39,951 we lose our shot at intubating her. 460 00:23:40,018 --> 00:23:43,455 - You need to be prepared to act before that happens. 461 00:23:45,157 --> 00:23:47,292 - You mean, open an airway without imaging? 462 00:23:48,126 --> 00:23:50,495 Sir, even if I could approximate an incision point, 463 00:23:50,562 --> 00:23:51,730 I don't have the proper tools. 464 00:23:51,797 --> 00:23:53,598 - Well, let's hope it doesn't come to that. 465 00:23:53,665 --> 00:23:55,133 How fast is the swelling accelerating? 466 00:23:55,200 --> 00:23:56,835 - It's doubled in the last nine minutes. 467 00:23:56,902 --> 00:23:58,703 - Well, if it keeps accelerating at the same rate, 468 00:23:58,770 --> 00:24:00,172 you won't have another nine minutes. 469 00:24:03,074 --> 00:24:04,776 (gasps) 470 00:24:04,843 --> 00:24:06,311 - If I don't make it, 471 00:24:06,378 --> 00:24:09,114 I need you to tell Jules... 472 00:24:09,181 --> 00:24:13,785 If I knew this morning was gonna be the last time... 473 00:24:13,852 --> 00:24:17,789 Please, tell her that I love her. 474 00:24:17,856 --> 00:24:20,225 - No. - What? 475 00:24:20,292 --> 00:24:21,927 - I'm not gonna tell your wife you love her. 476 00:24:21,993 --> 00:24:23,295 Because you will. 477 00:24:23,361 --> 00:24:24,830 You will. 478 00:24:24,896 --> 00:24:26,364 - Do we have an ETA on doctor Singh? 479 00:24:26,431 --> 00:24:28,066 - He's on OR4 with a thoracotomy. 480 00:24:28,133 --> 00:24:30,168 He's going to be out for at least ten more minutes. 481 00:24:30,235 --> 00:24:31,570 - Who else is on? 482 00:24:31,636 --> 00:24:33,939 - All the ORs are active right now. We're it. 483 00:24:34,005 --> 00:24:35,140 - He's getting worse. 484 00:24:35,207 --> 00:24:36,708 We're losing circulation to the herniated bowel. 485 00:24:36,775 --> 00:24:38,076 We're gonna have to go in. 486 00:24:38,143 --> 00:24:40,212 - Without Singh? Dr. Curtis-- 487 00:24:40,278 --> 00:24:42,547 - If we lose blood flow, the bowel will become ischemic. 488 00:24:42,614 --> 00:24:45,150 It could cause severe damage. I have to go in. 489 00:24:46,251 --> 00:24:47,853 Scalpel. 490 00:25:05,070 --> 00:25:06,438 - Please. 491 00:25:07,405 --> 00:25:08,573 May I? 492 00:25:13,879 --> 00:25:16,882 So we're slowly bringing your daughter's temperature back up. 493 00:25:16,948 --> 00:25:18,750 - I can't stand this. 494 00:25:18,817 --> 00:25:20,552 Not knowing. 495 00:25:21,653 --> 00:25:23,388 - It shouldn't be too much longer now. 496 00:25:24,222 --> 00:25:26,224 - There must be something you can tell me. 497 00:25:26,291 --> 00:25:27,792 Chances? Statistics? 498 00:25:27,859 --> 00:25:29,895 I can't just sit here in the dark. 499 00:25:32,964 --> 00:25:35,967 Gabby walks home from school on her own. 500 00:25:37,035 --> 00:25:40,105 If I'd finished work early and come to pick her up... 501 00:25:40,171 --> 00:25:41,540 - Elena... 502 00:25:42,941 --> 00:25:45,310 This is not your fault. 503 00:25:45,377 --> 00:25:47,879 - I had the option to work from home this year 504 00:25:47,946 --> 00:25:49,848 and I didn't take it. 505 00:25:50,315 --> 00:25:52,150 - And if you did pick her up? 506 00:25:53,151 --> 00:25:54,886 You could both be lying here. 507 00:25:58,356 --> 00:26:00,859 - I'm never letting her walk home again. 508 00:26:03,395 --> 00:26:06,665 - I bet you Gabby wouldn't be as keen on that idea as you are. 509 00:26:06,731 --> 00:26:09,601 (laughs) 510 00:26:09,668 --> 00:26:12,537 - She's always been so stubborn. 511 00:26:13,939 --> 00:26:16,975 - I'll come get you as soon as there's news. Okay? 512 00:26:17,876 --> 00:26:19,177 - Thank you. 513 00:26:36,194 --> 00:26:39,864 - All I need to do is make an incision distally. 514 00:26:39,931 --> 00:26:42,601 I'll quickly insert a tube. 515 00:26:42,667 --> 00:26:44,002 - Dr. Leblanc. 516 00:26:44,069 --> 00:26:45,437 - Poor hemostatic technique can increase the risk... 517 00:26:45,503 --> 00:26:46,671 (Bishop): Mags. 518 00:26:46,738 --> 00:26:48,440 - ...to be careful to apply pressure... 519 00:26:48,506 --> 00:26:50,575 - Mags! - What? 520 00:26:50,642 --> 00:26:53,445 (Bishop): Where do you spend every waking moment of your day? 521 00:26:53,511 --> 00:26:55,347 - In this hospital? 522 00:26:55,413 --> 00:26:58,049 - Exactly. And when you're not here, what are you doing? 523 00:26:58,116 --> 00:26:59,317 - Reading. 524 00:26:59,384 --> 00:27:00,819 - Reading what? 525 00:27:02,420 --> 00:27:03,655 - Medical textbooks. 526 00:27:03,722 --> 00:27:06,024 I've read three studies on this procedure 527 00:27:06,091 --> 00:27:08,760 and I've watched every video available online. 528 00:27:13,431 --> 00:27:15,600 You're the one always telbecause of all the workk, but I'mI've done.his 529 00:27:15,667 --> 00:27:16,935 - I agree. 530 00:27:17,002 --> 00:27:18,236 - You do? 531 00:27:18,770 --> 00:27:21,272 - If I was stuck in an elevator with a hematoma, 532 00:27:21,339 --> 00:27:23,942 no imaging, and no tools, 533 00:27:24,809 --> 00:27:27,112 I'd be lucky to have you there to handle it. 534 00:27:32,784 --> 00:27:34,753 - I'm gonna do it now. 535 00:27:34,819 --> 00:27:36,855 - Slow and steady. 536 00:27:44,195 --> 00:27:47,866 (wheezing) 537 00:28:06,651 --> 00:28:09,421 (wheezing) 538 00:28:10,622 --> 00:28:12,791 - Come on. Come on. 539 00:28:17,529 --> 00:28:19,030 It's working. 540 00:28:19,564 --> 00:28:21,366 It's working. It's working! 541 00:28:22,834 --> 00:28:24,402 Her O2 sats are rising. 542 00:28:24,469 --> 00:28:27,572 (laughs) 543 00:28:34,079 --> 00:28:35,080 - Hey. 544 00:28:45,390 --> 00:28:46,958 Alexia? 545 00:28:47,025 --> 00:28:48,727 - Did you find him? 546 00:28:48,793 --> 00:28:50,695 Is Chris okay? Is he... 547 00:28:52,130 --> 00:28:54,032 - Do you mind coming with me? 548 00:28:55,033 --> 00:28:56,701 - No. If he's, uh... 549 00:28:58,937 --> 00:29:02,841 If this is what I think, please just tell me here. 550 00:29:02,907 --> 00:29:04,676 - I am so sorry to tell you, 551 00:29:04,743 --> 00:29:06,678 but the doctors weren't able to save Chris's life. 552 00:29:06,745 --> 00:29:09,914 (crying) He died from the overdose. 553 00:29:11,916 --> 00:29:13,752 - I tried to help him. I did. 554 00:29:13,818 --> 00:29:15,320 - I spoke with the paramedics 555 00:29:15,386 --> 00:29:16,821 and they said the exact same thing. 556 00:29:16,888 --> 00:29:18,823 You did everything you could. 557 00:29:21,025 --> 00:29:23,294 Is there anyone I can call to be here with you? 558 00:29:24,529 --> 00:29:26,731 - No, there's, uh... 559 00:29:26,798 --> 00:29:28,600 There's no one. 560 00:29:29,901 --> 00:29:31,703 - I know how hard this must be. 561 00:29:31,770 --> 00:29:34,272 - Do you? Really? 562 00:29:34,339 --> 00:29:38,576 The only person who ever gave a crap about me is dead. 563 00:29:43,848 --> 00:29:46,618 (crying) 564 00:29:53,424 --> 00:29:54,859 - You started without me? 565 00:29:54,926 --> 00:29:56,761 - The patient's stomach was halfway into his chest cavity 566 00:29:56,828 --> 00:29:58,630 and beginning to necrotize. I had no choice. 567 00:29:58,696 --> 00:30:00,665 - Let me take a look at what you've done. 568 00:30:04,702 --> 00:30:07,038 You were able to re-assemble the edges without tension. 569 00:30:07,105 --> 00:30:09,340 - Yeah. I used running silk 570 00:30:09,407 --> 00:30:12,110 and interrupted reinforcement sutures along with some mesh. 571 00:30:12,177 --> 00:30:14,145 - You can close up. 572 00:30:19,184 --> 00:30:21,419 - Lung isolation established. 573 00:30:21,486 --> 00:30:24,923 - You fully evaluated potential morbidity from the procedure? 574 00:30:24,989 --> 00:30:26,491 - No risk for complications. 575 00:30:26,558 --> 00:30:28,059 - We don't tape the joints. 576 00:30:28,126 --> 00:30:29,394 - They can leak. 577 00:30:29,460 --> 00:30:31,362 We did a lot of these in the field during the war. 578 00:30:31,429 --> 00:30:33,231 - Did you check for effective lung isolation? 579 00:30:33,298 --> 00:30:34,833 One lung needs to be ventilated 580 00:30:34,899 --> 00:30:36,100 while the other is being flushed. 581 00:30:38,236 --> 00:30:39,871 Clamp the drainage tube, 582 00:30:39,938 --> 00:30:42,140 and introduce 1200 mL of lavage fluid. 583 00:30:42,207 --> 00:30:43,741 - Yes, sir. 584 00:30:45,176 --> 00:30:47,445 Lavage fluid starting. 585 00:30:53,451 --> 00:30:55,286 Clamping lavage tube. 586 00:30:56,855 --> 00:30:57,989 Start percussion. 587 00:30:58,056 --> 00:30:59,557 - Starting percussion. 588 00:31:02,327 --> 00:31:04,462 (machine beeping) 589 00:31:06,598 --> 00:31:09,267 (tube making noise) 590 00:31:10,702 --> 00:31:12,237 - There's fluid leaking into the ventilated lung. 591 00:31:12,303 --> 00:31:13,605 We need to stop. 592 00:31:20,511 --> 00:31:21,980 It's not draining. All right, let's get her intLavage side down.us. 593 00:31:22,046 --> 00:31:24,515 Lift on three. - One, two... 594 00:31:28,186 --> 00:31:29,554 - We need to aspirate. 595 00:31:29,621 --> 00:31:32,357 - Hyper-oxygenate the airway. 596 00:31:34,726 --> 00:31:37,528 We need to move, Dr. Hamed. 597 00:31:40,732 --> 00:31:43,501 (gunfire) 598 00:32:02,320 --> 00:32:04,255 - Momma... 599 00:32:10,628 --> 00:32:13,464 (muffled gunfire) 600 00:32:18,836 --> 00:32:21,205 (crying) 601 00:32:21,272 --> 00:32:23,207 Momma... 602 00:32:40,525 --> 00:32:43,328 (muffled gunfire continues) 603 00:32:47,432 --> 00:32:48,766 - Bashir! 604 00:32:49,634 --> 00:32:51,869 Just do a scan, check for lung sliding. 605 00:32:51,936 --> 00:32:53,371 I'll take over that. 606 00:32:53,438 --> 00:32:54,605 - I'll do it. 607 00:32:54,672 --> 00:32:56,607 - You got it? Okay. 608 00:33:01,546 --> 00:33:03,247 - No lung sliding. 609 00:33:03,314 --> 00:33:04,716 Pneumothorax. 610 00:33:04,782 --> 00:33:06,451 She's not getting enough oxygen. 611 00:33:06,517 --> 00:33:07,785 - Let's put a chest tube in. 612 00:33:07,852 --> 00:33:10,421 Get me a scalpel and a 22 French? 613 00:33:12,123 --> 00:33:13,992 Double time. 614 00:33:14,058 --> 00:33:15,827 Bash. You're good? 615 00:33:15,893 --> 00:33:17,462 Alright. 616 00:33:27,171 --> 00:33:29,107 - What if she doesn't wake? 617 00:33:29,173 --> 00:33:31,242 - Let's just give it a second. 618 00:33:33,911 --> 00:33:35,813 Come on, Gabby. 619 00:33:41,052 --> 00:33:42,420 Gabby? 620 00:33:43,354 --> 00:33:45,123 Do you know where you are? 621 00:33:46,090 --> 00:33:47,525 - It's okay, baby. 622 00:33:47,592 --> 00:33:49,660 You're in the hospital. 623 00:33:49,727 --> 00:33:51,229 Everything's okay. 624 00:33:51,295 --> 00:33:52,864 - Hi, I'm Theo. 625 00:33:52,930 --> 00:33:55,700 Gabby, I'm gonna ask you something, okay? 626 00:33:57,068 --> 00:33:59,370 Can you count backwards from ten for me? 627 00:34:01,706 --> 00:34:05,043 - Why... backwards? 628 00:34:06,010 --> 00:34:08,112 - That's a very good sign. 629 00:34:08,813 --> 00:34:10,782 Your mother told me you had a mind of your own. 630 00:34:11,182 --> 00:34:13,618 It looks like she was right. Welcome back, Gabby. 631 00:34:13,684 --> 00:34:16,187 (laughs) - Oh, my baby. 632 00:34:16,254 --> 00:34:17,822 Oh, you're okay. 633 00:34:17,889 --> 00:34:19,123 She's okay. 634 00:34:20,258 --> 00:34:21,726 She's okay. 635 00:34:23,061 --> 00:34:24,762 Oh, baby. 636 00:34:27,131 --> 00:34:28,833 (Bashir): That was just a split second. 637 00:34:28,900 --> 00:34:31,636 - It was long enough for me to take over the aspiration. 638 00:34:31,702 --> 00:34:34,939 You said you did those procedures in the war. 639 00:34:35,006 --> 00:34:37,775 It's understandable if this one got to you, 640 00:34:37,842 --> 00:34:39,944 given the events of the day. 641 00:34:40,011 --> 00:34:42,914 - It didn't. I hesitated. That's all. 642 00:34:42,980 --> 00:34:44,115 (sighs) 643 00:34:44,182 --> 00:34:46,484 - I think we both know it was more than that. 644 00:35:00,665 --> 00:35:03,634 - You pull something like that again, you're off my team. 645 00:35:03,701 --> 00:35:05,236 - If I didn't intervene when I did, 646 00:35:07,772 --> 00:35:09,607 the patient would be - I was minutes away. fYou should have waited.. 647 00:35:09,674 --> 00:35:11,976 - You would be saying the same thing if I was Dr. Miller? 648 00:35:12,043 --> 00:35:14,645 - You think I'm giving you a hard time 649 00:35:14,712 --> 00:35:16,414 because you're a woman? 650 00:35:17,682 --> 00:35:19,517 When I started here 25 years ago, 651 00:35:19,584 --> 00:35:21,819 I was the only brown face in the department. 652 00:35:21,886 --> 00:35:24,255 - I guess you found a way to pay that prejudice forward. 653 00:35:24,322 --> 00:35:27,425 - If that's what you want to believe Dr. Curtis, fine. 654 00:35:30,361 --> 00:35:32,263 But the truth is, you sfor the same reasonrmed I didn't want Dr. Miller 655 00:35:32,330 --> 00:35:34,966 to go ahead and divide that cystic artery this morning, 656 00:35:35,032 --> 00:35:36,968 which I explained to him after you left. 657 00:35:37,034 --> 00:35:38,769 Because you're not ready. 658 00:35:38,836 --> 00:35:40,471 - A patient's gonna live a normal life 659 00:35:40,538 --> 00:35:41,739 because of what I did in there. 660 00:35:41,806 --> 00:35:44,475 - Your execution was sloppy. 661 00:35:44,542 --> 00:35:46,811 You cut wider than necessary 662 00:35:46,878 --> 00:35:49,580 and you used twice the mesh that you needed. 663 00:35:49,647 --> 00:35:51,983 He'll have a harder recovery because of it. 664 00:35:52,049 --> 00:35:54,485 This isn't about your gender, 665 00:35:54,552 --> 00:35:56,654 or your sense of entitlement 666 00:35:56,721 --> 00:35:58,923 or the massive chip on your shoulder. 667 00:36:00,525 --> 00:36:02,560 It's about the patients. 668 00:36:04,028 --> 00:36:06,597 Consider that next time before you cut. 669 00:36:17,475 --> 00:36:20,511 - Oh my God, that's her. 670 00:36:21,412 --> 00:36:22,914 You sure she's okay? 671 00:36:22,980 --> 00:36:24,615 - Her lung lavage worked. 672 00:36:24,682 --> 00:36:26,484 You'll both be home soon. 673 00:36:27,552 --> 00:36:30,021 - Thank you. For everything. 674 00:36:30,087 --> 00:36:31,489 - You ready? 675 00:36:40,898 --> 00:36:44,602 (soft music) 676 00:36:52,009 --> 00:36:54,812 (crying) 677 00:36:54,879 --> 00:36:56,314 - Hi. 678 00:36:57,548 --> 00:36:59,483 - Took you long enough. 679 00:37:01,185 --> 00:37:03,087 - You know me. Always late. 680 00:37:03,154 --> 00:37:06,424 - I promise never to complain about that again. 681 00:37:06,490 --> 00:37:08,693 - No, you don't. (laughs) 682 00:37:14,732 --> 00:37:17,535 (crying) 683 00:37:19,503 --> 00:37:21,372 (laughs) 684 00:37:24,375 --> 00:37:25,676 - I'm sorry. 685 00:37:28,746 --> 00:37:30,381 - Dr. Bishop? 686 00:37:30,448 --> 00:37:32,650 Dr. Bishop, I just... 687 00:37:33,184 --> 00:37:35,219 I want you to know that you were wrong about me 688 00:37:35,286 --> 00:37:37,555 when you suggested that Internal would be a better fit 689 00:37:37,622 --> 00:37:39,323 because Emergency is where I belong and-- 690 00:37:39,390 --> 00:37:41,025 - I know. - No, but what I'm saying is-- 691 00:37:41,092 --> 00:37:42,360 - You showed me that today. 692 00:37:42,426 --> 00:37:44,395 Welcome home, Dr. Leblanc. 693 00:37:51,068 --> 00:37:53,137 (phone chiming) 694 00:38:08,119 --> 00:38:09,353 - Hi. 695 00:38:09,420 --> 00:38:11,956 Uh... Sorry I missed your messages. 696 00:38:12,023 --> 00:38:14,892 I'm coming home soon. 697 00:38:15,993 --> 00:38:19,930 Uh, let's have dinner together tonight? 698 00:38:22,833 --> 00:38:24,635 Yeah, it's been a crazy day. 699 00:38:24,702 --> 00:38:26,737 (indistinct) 700 00:38:31,542 --> 00:38:32,910 Hey. 701 00:38:33,811 --> 00:38:36,113 Can Amira and I stay with you a little while longer? 702 00:38:36,180 --> 00:38:39,083 - Bash, I don't know how many times I have to tell you, 703 00:38:39,150 --> 00:38:40,885 but I love having you two around. 704 00:38:40,951 --> 00:38:42,687 Stay as long as you need to. 705 00:38:42,753 --> 00:38:44,655 - How'd you do today? 706 00:38:44,722 --> 00:38:46,057 - I beat the odds. 707 00:38:47,358 --> 00:38:49,060 That's what I should have said in the interview. 708 00:38:49,126 --> 00:38:50,461 We beat the odds here. 709 00:38:52,496 --> 00:38:54,298 - That was a tough day. 710 00:38:56,400 --> 00:38:58,169 I know you're all exhausted. 711 00:39:01,706 --> 00:39:05,643 We weren't perfect, but we came through. 712 00:39:06,811 --> 00:39:09,680 What we do here is about more than being perfect. 713 00:39:09,747 --> 00:39:13,017 It's about showing up, no matter how we're tested, 714 00:39:13,084 --> 00:39:15,386 and leaving everything on the floor. 715 00:39:16,487 --> 00:39:18,522 That's what we do every day. 716 00:39:18,589 --> 00:39:21,992 And nothing makes me more proud than knowing that. 717 00:39:26,297 --> 00:39:28,132 Now get back to work. 718 00:39:55,993 --> 00:39:57,228 - Hey. 719 00:39:59,897 --> 00:40:01,098 - Hey. 720 00:40:11,909 --> 00:40:14,779 - There's a Gift card for the grocery store down the street. 721 00:40:14,845 --> 00:40:17,214 They have hot meals too. 722 00:40:19,016 --> 00:40:22,052 There's also the name and address of a woman's shelter. 723 00:40:22,119 --> 00:40:25,022 Our social worker called ahead, 724 00:40:25,089 --> 00:40:26,891 they have a bed waiting for you. 725 00:40:28,292 --> 00:40:30,294 All you have to do is show up. 726 00:40:36,133 --> 00:40:38,836 - Why are you doing this? 727 00:40:39,503 --> 00:40:41,639 - I ran away when I was fifteen. 728 00:40:42,640 --> 00:40:45,476 It's never too late to start again. 729 00:40:47,945 --> 00:40:50,781 (sighs) I'm here most days. 730 00:40:52,116 --> 00:40:54,251 You need anything, you come back. 731 00:41:20,878 --> 00:41:23,447 - I bet you do something like this every day 732 00:41:23,514 --> 00:41:25,149 and no one ever notices. 733 00:41:25,216 --> 00:41:28,819 - Look at you, so sentimental today. 734 00:41:28,886 --> 00:41:30,888 (chuckling) 735 00:41:46,937 --> 00:41:49,006 - How are you feeling, Gavin? 736 00:41:49,073 --> 00:41:51,108 - I talked to the nurses. 737 00:41:53,844 --> 00:41:56,213 Four people died in that explosion. 738 00:41:56,280 --> 00:41:58,916 - I was there. You did everything you could. 739 00:42:00,918 --> 00:42:04,321 Those people that didn't make it, you have to... 740 00:42:05,990 --> 00:42:08,459 You have to try and let that go. 741 00:42:12,396 --> 00:42:13,497 - Yeah. 742 00:42:26,377 --> 00:42:29,079 (muffled gunfire) 743 00:42:29,146 --> 00:42:32,149 (beeping) 744 00:43:00,544 --> 00:43:05,015 Subtitling: difuze